living holzhaus en - Deutsche Wohnwerte

Transcrição

living holzhaus en - Deutsche Wohnwerte
green
living holzhaus­­en
Einatmen
Ausatmen
Dem Rauschen der Blätter zuhören.
Die Helligkeit, das Grün
und die Weite spüren.
Da wächst diese Idee heran:
wie gut es wäre, hier zu wohnen.
Mit der Großstadt im Blick
und dem Kopf in den Baumkronen.
6
7
Living
Frankfurt
Diese Stadt glänzt – auch im internationalen Vergleich.
–––– Lassen Sie sich von Frankfurts Energie anstecken:
Die Metropole am Main ist eine der deutschen Städte
mit der höchsten Lebensqualität. Schnell, global
vernetzt, hart arbeitend. Aber auch unerwartet grün,
gebildet und kulturell aufregend. Einerseits ist es
die Wirtschaft, die interessante Menschen aus aller
Welt hierher lockt. Andererseits hat Frankfurt am
Main dieses tief verwurzelte Bewusstsein für Künste
und Intellektuelles. Die Stadt bietet somit die besten
Voraussetzungen, sich hier zu Hause zu fühlen!
–––– Living Frankfurt. Let Frankfurt’s energy take a hold
of you. This metropolis is one of Germany’s cities with the
highest quality of life. With its fast-paced and hard-working
––––
„The city never sleeps“, heißt es.
Die Stadt macht weiter, doch wir
haben unsere Ruhe und unseren
Abstand zum täglichen Treiben
gefunden. Unser Blick verändert
sich, wenn sich die Nacht
allmählich über die Skyline legt:
Die Hektik des Tages weicht dem
weichen Glanz der Lichter.
(Originalblick aus einer Wohneinheit von Green – Living
Holzhausen)
––––
The city never sleeps. Although life
on the streets continues, we enjoy a
peaceful distance to the daily grind.
Our gaze changes as the night slowly
covers Frankfurt’s skyline: the fastpaced day is replaced by the soft glow
of nocturnal lights. (Original Green –
Living Holzhausen view)
environment, Frankfurt / Main is globally intertwined. Yet it is
also unexpectedly green, educated and culturally exciting. In
contrast to the busy economy that attracts interesting people
from all over the world is a deeply rooted understanding for
the arts and intellect. The best conditions to feel at home.
Living Frankfurt
8
9
Die City
ist grün
Entdecken Sie die schönste Farbe von Frankfurt!
–––– Denken Sie bei Frankfurt vor allem an gläserne
zahl­reichen Parks, die oft nur wenige Häuserblocks
Hochhausfassaden? Dann ist Ihnen bestimmt
voneinander entfernt liegen.
schon aufgefallen, dass sich in diesen immer extrem
viel Grün spiegelt.
–––– The City is Green. When you think of Frankfurt, your
first connotation might be the glass-covered skyscrapers.
Wie eine Lebensader zieht sich der grüne Gürtel durch
But surely you’ve noticed all the green reflected in the facades.
die Innenstadt – großzügige 80 Quadratkilometer,
The so-called Grüngürtel, Frankfurt’s green belt, passes
die zum Auftanken einladen!
through the inner city like a blood vessel, bringing life through
a generous 80 square kilometres of nature.
Doch was sagen schon Zahlen im Vergleich zu eigenen
Erfahrungen? Schwingen Sie sich aufs Fahrrad und
But why speak in numbers when you can explore for yourself
radeln Sie durch die Alleen unter hohen Baumkronen
by touring the green belt beneath high treetops and past
und vorbei an hübsch restaurierten Altbauten.
refurbished old buildings. The city centre is completely
Der alte Stadtkern ist komplett umschlossen vom
enclosed by the green belt – discover the city along its blood
grünen Anlagenring – entdecken Sie die Stadt ent-
vessel. Or explore the numerous parks that are often only a
lang ihrer grünen Adern. Oder erkunden Sie die
few blocks away from each other.
––––
Green – Living Holzhausen heißt:
ein lebendiges Altbauviertel
zu Füßen, hohe Baumwipfel vor
Augen und die ganze Stadt im
Blick. (Originalblick aus einer
Wohneinheit von Green – Living
Holzhausen)
––––
Living Holzhausen means: a lively but
classical neighborhood, high treetops
and the entire city-perspective.
(Original Green – Living Holzhausen
view)
Die City ist grün
10
11
Nordend
by Nature
Ein gewachsenes Viertel, das offen ist für Neuzugänge.
–––– Eigentlich wollen fast alle im Stadtteil Nordend
leben: die Naturverbundenen und die Designfreunde,
die Familien mit Kindern, die Kulturmenschen
und die Besserverdienenden. Das kommt daher, weil
man hier mittendrin ist und doch keinerlei Hektik
verspürt. Lernen Sie eine ausgezeichnete Infrastruktur
kennen, die keine Wünsche offenlässt. Drei U-BahnLinien verbinden das Viertel in wenigen Minuten mit
der Innenstadt. Aber Sie werden oft genug gar keinen
Anlass finden, in die City zu fahren. Denn vor Ihrer
Haustür haben Sie bereits alles, was das Herz begehrt.
Hier ein paar der besten Empfehlungen auf den
folgenden Seiten!
–––– Nordend by Nature. Almost everyone wants to live
in the Nordend neighbourhood. Design friends, families with
children and lovers of nature or culture are just as keen
on living here as high-earners are. This is because living here
allows you to enjoy the liveliness of the inner city without
feeling the hectic rush of the city’s actual centre. Discover a
perfect infrastructure that does not leave room for complaint:
three subway lines connect the neighbourhood to the city
centre within minutes. But actually you will hardly ever find
––––
Nur drei Stationen von der
Innenstadt entfernt. Das Viertel
Nordend-West ist nah an der
City – und hat doch genug
Abstand!
––––
Just three stops from the city centre.
The western Nordend is very close yet
far away enough from the city centre.
a reason to go into town since you can get anything you
might need right on your doorstep. See the following pages
for some of the best recommendations.
Nordend by Nature
12
13
Kurze Wege,
großer Spaß
Wer schneller fährt, ist länger da!
––––
Bitte folgen, hier gibt es viel zu sehen:
Auf den Fahrradwegen der Stadt
kommt man nicht nur schnell voran,
sondern bekommt auch jede Menge
von der Stadt mit!
––––
Take a ride! On the city’s bike paths
you will not only move quickly but also
experience the city most actively.
–––– Erkunden Sie Frankfurts ausgezeichnetes Fahr-
–––– Short Distances, Big Fun. Experience Frankfurt’s
radnetz. Es liegt direkt vor Ihrer Haustür und bringt
great bike routes. They start right in front of your front door
Sie überallhin.
and take you everywhere.
In weniger als einer Viertelstunde in die Innenstadt
In less than a quarter of an hour you will reach the city centre.
fahren – das können Sie mit der U-Bahn, aber viel
You will be even quicker with the subway but a bike ride is
schöner ist es mit dem Fahrrad. Für Zweiräder ist
much nicer. Frankfurt is the ideal city for two-wheelers since
Frankfurt ideal, denn hier verbinden sich die Vorteile
it combines the advantages of a metropolis with those of
einer Metropole mit den Annehmlichkeiten einer
a manageable city when it comes to surface area. The bike
flächenmäßig überschaubaren Stadt. Das Fahrrad-
paths throughout the city that have been eagerly used for
wegenetz in Frankfurt ist bestens entwickelt und
three decades are well developed and signposted.
ausgeschildert. Steigen auch Sie auf!
Einen Cappuccino trinken im Cáfe Hauptwache: 7 Fahrradminuten
I n der Schirn Kunsthalle Frankfurt die neuesten Ausstellungen
zeitgenössischer und moderner Kunst besuchen: 10 Fahrradminuten
Zum Shopping in die Goethestraße: 6 Fahrradminuten
I ns Nachttierhaus in den berühmten Frankfurter Zoo:
10 Fahrradminuten
Frisches Obst, Blumen und Käse einkaufen in der Kleinmarkthalle
Kleinmarkthalle: 9 Fahrradminuten
A ns Museumsufer, einen der bedeutendsten Standorte für Museen
in Europa: 9 Fahrradminuten
Have a cappuccino in the Cáfe Hauptwache: 7 minutes by bike
V isit the newest exhibitions of contemporary or modern art in the
Schirn Kunsthalle Frankfurt: 10 minutes by bike
Visit Goethestrasse for some shopping: 6 minutes by bike
See nocturnal animals in the famous Frankfurt zoo: 10 minutes by bike
Buy fresh fruit, flowers or cheese in the Kleinmarkthalle:
9 minutes by bike
R each the Museumsufer, one of the most important locations for
museums in Europe: 9 minutes by bike
Kurze Wege, großer Spaß
14
15
Aufwachsen
in bester
Gesellschaft
­­Wachsende Begeisterung für das Holzhausenviertel.
–––– Das Holzhausenviertel und das Nordend-Viertel
–––– Growing Up in Good Company. The Holzhausen
sind ein Paradies für Kinder. Das liegt nicht nur an den
neighbourhood and Nordend are pure paradises for children,
vielen Grünflächen, sondern auch die zahlreichen
and not only thanks to the various green, open spaces.
Angebote für Freizeit, Spaß und Bildung sind bei den
Leisure time, fun and education facilities are everywhere;
Kleinen beliebt und werden von den Großen geschätzt.
see for yourself!
Ein paar Beispiele gefällig?
The Holzhausen Park with its playground and cafe is much
Der nahe Holzhausenpark mit seinem Spielplatz
more than just a park; clean and homely, parents, nannies
und Café ist viel mehr als eine Grünanlage: Der Park
and kids all choose it as their meeting point. The park makes
ist bei Eltern, Nannys und Kindern gleichermaßen
you feel welcome to play or to relax, to picnic or to learn how
als Treffpunkt beliebt, weil er gepflegt ist und man
to ride a bike.
sich hier gut aufgehoben fühlt. Ob zum Picknick oder
–––– More information: www.holzhausenschloesschen.de
Fahrradfahrenlernen, ob zum Austoben oder zum
Ausruhen.
Nobody will ever know whether spring starts when Christina
–––– Programm: www.holzhausenschloesschen.de
Ice Cream opens or the other way round. But the two belong
together like the moon and the stars. Have a scoop of dark
Natürlich ist uns nicht bekannt, ob der Frühling
chocolate ice cream this time; the next time you pass by,
immer dann beginnt, wenn Eis Christina aufmacht,
try something else. If you try, you can pass by this famous
oder umgekehrt. Beides gehört jedenfalls fest zu-
ice-cream store several times a day.
sammen. Die Sorte dunkle Schokolade ist unerreicht
–––– Eckenheimer Landstrasse 78, www.eischristina.de
und wenn man seine Wege günstig legt, kann man
auch zwei- bis dreimal täglich daran vorbeigehen.
If you need support there are numerous daycare possibilities
Mindestens eine Kugel muss mit!
close by; state or private, German or bilingual.
–––– Eckenheimer Landstraße 78, www.eischristina.de
–––– See www.frankfurt.de / k inderbetreuung or www.tagespflegeboersefrankfurt.de for details regarding childcare and nannies.
Und wenn Sie selbst mal keine Zeit haben, gibt es zahlreiche Angebote für eine kompetente Kinderbetreuung – staatlich oder privat, deutsch oder zweisprachig.
–––– Informationen zum Beispiel unter www.frankfurt.de / k inderbetreuung. Zu guten Tagesmüttern kann man zum Beispiel unter
www.tagespflegeboerse-frankfurt.de Kontakt aufnehmen.
––––
Wiese, Fahrrad, Baum, Kaffee,
Zeitung: Der nahe gelegene
Holzhausenpark ist eine Oase
für Groß und Klein.
––––
Grass, a bicycle, a tree, coffee, a
newspaper: the nearby Holzhausenpark is an oasis for adults and kids
alike.
Aufwachsen in bester Gesellschaft
16
17
Sehenswürdigkeiten
vor der Tür
Frankfurt – die Kulturstadt, pf legt ihre Tradition!
–––– Ob Open-Air-Event oder Veranstaltung in gutem
–––– Places of Interest Right on Your Doorstep.
Hause: Werden Sie ein Bürger der Stadt und nehmen
No matter whether you prefer outdoor activities or feel
Sie an den interessanten und vielfältigen Freizeitange-
better inside, become a citizen of Frankfurt and enjoy the
boten teil!
city’s various interesting leisure time activities.
Schon im Jahr 1868 wurde beispielsweise der Palmen-
The Palmengarten was founded already in 1868 and still
garten als Gesellschaftshaus für tropische Pflanzen
holds research sites important to the University of Frankfurt.
angelegt. Heute noch hat die Frankfurter Universität
But its biggest point of interest lies in the oasis it offers and
wichtige Anlagen für die Forschung auf dem Gelände.
the possibility to take a walk among rosebeds, enter the
Vor allem aber ist der Palmengarten eine unvergleich-
tropical heat of the greenhouses or take a boat ride on the
liche Oase – ob zum Flanieren zwischen Rosenbeeten,
lake with islands, waterfalls and grottoes.
zum Erleben tropischer Schwüle in den Gewächs-
–––– Siesmayerstrasse 61, www.palmengarten.frankfurt.de
häusern oder zum Ruderbootfahren auf dem Weiher
mit Insel, Wasserfall und Grotte.
The German National Library holds the only complete
–––– Siesmayerstraße 61, www.palmengarten.frankfurt.de
collection of all German publications issued in German or
in Germany since 1913, all German translations released
Die Deutsche Nationalbibliothek erfüllt die ein-
abroad, as well as all works of German-speaking emigrants
zigartige Aufgabe, lückenlos alle deutschen und
issued between 1933 and 1945. Here they are all permanently
deutschsprachigen Publikationen ab 1913, im Ausland
archived and offered to the public.
erscheinende Germanica und Übersetzungen deutsch-
–––– Adickesallee 1, www.d-nb.de
sprachiger Werke sowie die zwischen 1933 und 1945
erschienenen Werke deutschsprachiger Emigranten
The Holzhausenschlösschen is a true treasure. Once built
zu sammeln, dauerhaft zu archivieren und der Öffent-
as a moated castle it is now a place of entertainment and
lichkeit zur Verfügung zu stellen.
culture. A children’s library offers various activities,
–––– Adickes­a llee 1, www.d-nb.de
prestigious exhibitions and readings are organised and in
the summer there is even a wedding hall for romantic
Das Holzhausenschlösschen ist ein wahres Kleinod:
moments in a fairytale environment. Even the smallest family
Einst als Wasserschloss angelegt, ist es heute ein Ort
members enjoy the big fountain and feeding the ducks.
für vielfältige Unterhaltung. Eine Kinderbibliothek
–––– Justinianstrasse 5, www.holzhausenschloesschen.de
bietet wechselnde Aktivitäten an, es finden renommierte Ausstellungen und Lesungen statt und es gibt
im Sommer sogar einen Trausaal für Hochzeiten in
märchenhaftem Ambiente. Auch für die Kleinsten ist
das Haus im Wasser mit der großen Fontäne ein
besonderer Ort – und sei es nur zum Entenfüttern.
–––– Justinianstraße 5, www.holzhausenschloesschen.de
––––
Schon im 16. Jahrhundert war
das Wasserschlösschen ein beliebter
Treffpunkt für Frankfurter Künstler
und Gelehrte.
––––
Already in the 16th century was the
moated castle a popular meeting point
for Frankfurt’s artists and scholars.
Sehenswürdigkeiten vor der Tür
18
19
Was der
Mensch zum
Leben braucht
Wie gut, wenn man von Spezialisten umgeben ist­­!
–––– Süße Tomaten, türkischer Honig, Wacholderschin-
–––– All You Need. Crave sweet tomatoes, Turkish honey or
ken? Wie gut, wenn man von Spezialisten umgeben
juniper-wood smoked bacon? How great if you’re surrounded
ist. Im Nordend kaufen nicht nur die ein, die hier
by specialist stores. Not only residents do their shopping
leben – so gut und vielfältig ist das Angebot. Lassen Sie
in the Nordend neighbourhood; the quality and the range
sich von den Delikatessen in Ihrer Nachbarschaft
of products offered are too good to let it pass. Enjoy the
verführen und lernen Sie die exzellente Infrastruktur
delicacies of your neighbourhood and get to know the great
des Viertels schätzen!
infrastructure of this area.
Es gibt allein zwei Märkte, die jeweils zweimal pro
The Friedberger Platz and the Bornheimer Uhrtürmchen
Woche frischeste Waren aus dem Umland anbieten!
both host a weekly market where you can find the freshest
Am Friedberger Platz und am Bornheimer Uhrtürm-
products from around Frankfurt while meeting friends. On
chen trifft man sich nicht allein zum Einkaufen.
the days when neither of the two markets are on, there is
Falls gerade kein Markttag ist: Beim Biosupermarkt
always the organic supermarket Basic. It’s as convenient as
Basic ist es so komfortabel wie im Supermarkt und
a supermarket, but as healthy as an organic store; the best
so gesund wie im Bioladen. Das ist die perfekte Formel
combination for conscious and stress-free grocery shopping.
fürs bewusste, aber stressfreie Einkaufen. Basic hat
There are three Basic stores in Frankfurt, including one very
in Frankfurt gleich drei Filialen, eine ganz in der Nähe.
close to Holzhausenstrasse. Get your organic detergent as well
Ob für Öko-Waschmittel für Seide, für frische Salat-
as your salad sprouts or crackers on the go.
sprossen oder für ein paar Kekse auf die Hand.
–––– Eckenheimer Landstrasse 127, www.basic-bio-genuss-fuer-alle.de
–––– Eckenheimer Landstraße 127, www.basic-bio-genuss-fuer-alle.de
Herkert’s Butchery is more than just bloody aprons and
Wer in der Metzgerei Herkert an blutige Schürzen
fat pork sausage. The family-owned business, founded in 1897
und ein Stück dicke Fleischwurst auf die Hand denkt,
by Matthias Herkert, who was trained by the experts in
trifft das Konzept der Familie Herkert nicht ganz.
Frankfurter Hof and Käfer in Munich, is the best address for
Seit 1897 in Familienbesitz, hat der Küchenchef
salads and anything else you might need for the perfect
Matthias Herkert in den Topadressen Frankfurter Hof
weekend breakfast. Also try the filled artichokes with thyme
und Käfer in München sein Handwerk gelernt. Hier
cream cheese. (Of course you can also get great meat and
gibt es die besten Salate für das Wochenendfrühstück
sausage products here.)
und kreative Küche zum Mitnehmen: Probieren Sie
–––– Oeder Weg 50, www.herkert-catering.de
die gefüllten Artischocken mit Thymian-Frischkäse!
(Hervorragende Fleisch- und Wurstwaren gibt es
Zeit für Brot is the name of the slow-food bakery in Oeder
natürlich auch.)
Weg. Its baker, Björn Schwind, is convinced that “a good loaf
–––– Oeder Weg 50, www.herkert-catering.de
of bread must rest and mature once it comes out of the oven
and be eaten attentively and with indulgence.” Ten different
Zeit für Brot heißt die besondere Bäckerei im Oeder
types of home-made organic bread that range from round
Weg: „Was ein gutes Brot werden will, muss ruhen
loaves of rye bread to the French pain artisan can be bought
und reifen, sobald es aus dem Ofen kommt. Und hat
here. If you have some time you can even stay for a coffee and
es verdient, mit voller Aufmerksamkeit gegessen zu
a piece of carrot cake.
werden“, erklärt Bäckermeister Björn Schwind seine
–––– Oeder Weg 15, www.zeitfuerbrot.com
Anti-Fast-Food-Philosophie. Zehn hausgemachte
Biosorten (etwa Roggenbauer Landbrot oder Pain
––––
Frisch, vielfältig, kreativ: Das
Nordend ist bekannt für seinen
exzellenten Einzelhandel.
––––
Fresh, diverse, creative: Nordend is
known for its excellent retail.
Artisan) knetet er täglich. Wer Zeit hat, bekommt bei
ihm auch einen Kaffee und ein Stück Karottenkuchen.
–––– Oeder Weg 15, www.zeitfuerbrot.com
Was der Mensch zum Leben braucht
20
21
Immer in
Bewegung
Die besten Joggingstrecken – in Laufweite!
–––– Die grünen Lebensadern der Stadt liegen direkt
–––– Always Moving. The green veins of Frankfurt run
vor Ihrer Haustür. Schuhe an und losgelaufen! Wem
directly by your doorstep, so tie up your trainers and start
geht da der Puls nicht gleich ein bisschen schneller?
running. Whose heartbeat wouldn’t increase a little?
Die zentrale Lage und die imposante Kulisse machen
The central location and the impressive scenery make the
den Grüneburgpark zur ersten Wahl für alle Groß-
Grüneburgpark the first choice for all runners: the large lap
stadtjogger. Die große Runde am äußeren Parkrand
is of 2.5 km and may be extended as desired along the
beträgt 2,5 km und ist im Norden noch beliebig
northern edge of the park and through the Bundesbank
erweiterbar. Große grüne Areale wie die Bundesbank-
Anlage and the former area of the national garden exhibition.
anlage und das ehemalige Gelände der Bundesgarten-
–––– August-Siebert-Strasse
schau schließen sich an.
–––– August-Siebert-Straße
Whenever the football pitches on the Bertramswiesen are not
in use by local clubs they invite you to a private penalty-kick
Sind die Fußballfelder auf den Bertramswiesen nicht
training session. Furthermore, the popular sports club 1880
gerade von lokalen Vereinen belegt, laden sie zum
offers a traditional atmosphere and the possibility to enjoy
privaten Elfmetertraining ein. Der beliebte Sportclub
sports such as tennis, hockey and rugby.
1880 bietet traditionsreiches Ambiente und Sportarten
–––– Feldgerichtstrasse 29, www.sc1880.de
wie Tennis, Hockey und Rugby.
–––– Feldgerichtstraße 29, www.sc1880.de
We recommend the gym in the Welle for your targeted fitness
programme. It is one of the black-label subsidiaries of Fitness
––––
Der Startpunkt für die perfekte
Joggingroute direkt vor der
Haustür: Blick auf die Eysseneckstraße in Richtung Holzhausenpark.
––––
The starting point for your perfect
jogging route directly in front of your
door: view of the Eysseneckstrasse in
the direction of Holzhausenpark.
Für das gepflegte Fitnessprogramm ist der Club Welle
First and situated on the edge of Westend and the financial
zu empfehlen: Als Black-Label-Filiale der Spezialisten
district. The courses offered in the efficient and atmospheric
von Fitness First befindet er sich am Rand von Westend-
gym range from business boxing to powerplate training.
Viertel und Bankenviertel. Das Kursprogramm ist
–––– Reuterweg 18, www.fitnessfirst.de
mit Specials wie Business-Boxen und Powerplate auf
Atmosphäre und Effizienz ausgerichtet.
–––– Reuterweg 18, www.fitnessfirst.de
Immer in Bewegung
22
23
Entdecken
und genießen
Die besten Adressen im Viertel – ob geheim oder stadtbekannt.
––––
Bei den Kaffee-Experten im Café
Wacker: frisch geröstete Bohnen
oder gleich gemahlen?
––––
At Café Wacker’s coffee experts:
would you like your coffee beans freshly
roasted or already ground?
–––– Sie werden hier schnell ein Lieblingsrestaurant
–––– Discover and Enjoy. It won’t be long before you find
Auf die Pizzen der Pizzeria Olbia in der Glauburg-
Pizzas from Pizzeria Olbia in Glauburgstrasse are famous
haben. Oder viele. Ob internationale, gutbürgerliche
your own favourite restaurant. Or several. Whether you’re
straße schwören die Liebhaber von dünnem, krossem
among lovers of a thin, crunchy base and soft melted
oder typisch frankfurtische Küche. Die besten
looking for international, simple or local food, here are some
Teig und fein zerflossenem Käse. Bis die Pizza Mar-
cheese on top. For a pizza Margherita you will never wait
Adressen im Viertel finden Sie hier – einige stadtbe-
of the best places in the neighbourhood – some very well
gherita fertig ist, dauert es nie länger als zehn Minuten!
longer than “ten minutes!”
kannt, andere noch Geheimtipps für Sie!
known, others secret.
–––– Glauburgstraße 14
–––– Glauburgstrasse 14
Leider schmeckt Kaffee niemals so gut, wie seine Boh-
Unfortunately coffee never tastes as good as the beans smell,
Eigentlich gibt es über das Quan Van nur eine Sache
You can get one speciality in Quan Van which is served in
nen riechen. Besonders dann, wenn sie frisch gemah-
especially when they are freshly ground. This is why you
zu berichten, die es nirgendwo anders in vietnamesi-
no other Vietnamese restaurant. Number 741. Let the friendly
len werden. Darum sollte man sich idealerweise zum
should always have your coffee in a place where you get the
schen Restaurants gibt – und die lässt einen immer
waiters show you how to roll the perfect mouthful out of
Kaffeetrinken an einem Ort aufhalten, an dem man
smell with the taste; like in Café Wacker. You’ll never find
wiederkommen. Es ist die fantastische Nummer 741:
strips of beef and seafood. This experience will make you
beides haben kann. Hektisch und überfüllt wird man
this café too full or hectic, something surely due to the
Rollen zum Selberbauen mit zarten Rindfleischstreifen
return ever after
das Café Wacker nicht antreffen. Muss am beruhigen-
soothing smell of freshly ground coffee beans.
und Meeresfrüchten. Lassen Sie es sich einmal erklären.
–––– Schwarzburgstrasse 74
den Duft liegen.
–––– Mittelweg 47, www.wackers-kaffee.de
Und werden Sie süchtig nach diesem großartigen
–––– Mittelweg 47, www.wackers-kaffee.de
The restaurant Grössenwahn is like a second living room for
kleinen Esserlebnis.
The Nibelungenschänke is far more than just the best Greek
–––– Schwarzburgstraße 74
restaurant in Frankfurt. It’s also a meeting place for cultivated citizens of Frankfurt. For 30 years now, Sakis Miliades
Das Restaurant Größenwahn ist für viele ein Wohn-
many – intellectuals, the sophisticated gay community, media
zimmer – für Intellektuelle, die kultivierte Gay
figures or former squatters that now own their own places
Die Nibelungenschänke ist viel mehr als Frankfurts
has been supporting the slow-food movement and will gladly
Community, Medienleute und ehemalige Hausbesetzer,
in this beautiful neighbourhood. And sometimes all of them
bester Grieche. Sie ist ein Treffpunkt unter den
tell you which fresh fish he can offer. Always reserve ahead
die inzwischen in dieser schönen Ecke Hauseigentümer
together. Order warm goats cheese as a starter and then enjoy
Kulturleuten in Frankfurt. Sakis Miliades betreibt sein
of time!
sind. Und manchmal alle zusammen. Der Schweine-
the delicious roast pork or luscious lamb’s lettuce with walnuts.
Restaurant seit 30 Jahren, er ist Förderer der Slow-Food-
–––– Nibelungenallee 55, www.nibelungenschaenke.de
braten ist köstlich, der Feldsalat mit Walnüssen ein
–––– Lenaustrasse 97, corner of Nordendstrasse, www.cafe-groessenwahn.de
Bewegung und man sollte sich von ihm immer zuerst
Gedicht – und vorneweg immer einen warmen Ziegen-
erzählen lassen, was die Tageskarte gerade an frischem
käse bestellen!
Fisch anbietet. Reservieren!
–––– Lenaustraße 97, Ecke Nordendstraße, www.cafe-groessenwahn.de
–––– Nibelungenallee 55, www.nibelungenschaenke.de
Entdecken und genießen
U
24
25
U
mer La ndst
ra ße
5
a ße
Ni b
16
Nordend
ße
Oed
Hu mboldtst raße
er W
eg
Eckenheimer Landstraße
ndst ra ße
ei mer L a
Eschersh
we g
Oed
A lt
per
ge
la
an
nu
s
t he
Ta
u
9
11
Zeil
a ße
U
13
ße
e
U
t ra
rS
e
inz
Berl
in
ra ß
er St
e
nl
ag
e
N
t-A
eu
er
ss
nu
Tau
t
U
e
ra ß
se
20
aß
r st r
ra ße
Baseler St
ße
a
eM
Eb
a
ße
Kai
U
Hauptbahnhof
dd
Ta
h-
Ni
a
st r
u sa
un
ic
rL
g
n la
dr
M
ze
st
st ra
Innenstadt
e
ie
Messe
Frankfurt
n
ai
d
an
e
Bethmann
Park
A n lag
Fr
U
ß
ra
Gu
t le
e
ut
Ma in ka
U
st
ra
ße
U
e r ge r
G oe
Unt
er m
a
ai
ink
Schöne Aussicht
i
ße
Be
rg
e
t ra
rS
ch
ba
el s
it t allee
W
ße
ge
U
U
T he o d o
r -Heus
s-A llee
« A6 4 8
U
e
rg
ra
St
er
U
Fr iedb
eO
Be
Lange Straße
e
e
8
doorstep, so tie up your trainers and start running.
U
ße
aß
er
Bocken heim
Haupt wache
Gr. Eschen
heimer St ra
st r
ße
Koselstraß
–––– Map. The green veins of Frankfurt run directly by your
7
la
nd
Rothschildpark
An
e
n l ag
er ga
ke n b
La
S e nc
er
A
ofst ra
2
e
im
n he imer
ra ß e
aß
U
he
E s c he
Ne u h
6
Sta lbu rgstra ße
g
n la
u r g st
tr
en
Glaub
ns
e
Reuter
U
Mittelweg
4
vor Ihrer Haustür. Schuhe an und losgelaufen!
he
Hö
a l le
erst ra ße
U
–––– Die grünen Lebensadern der Stadt liegen direkt
th
e
12
Ro
le
22
er W
eg
ße
19
al
me
1
14
23
ck
Günthersburgpark
ld
rS
t ra
st ra ß e
U
Bo
le e
hi
n sa
Siesmay
Westend
Mein Frankfurt!
sc
Ha
Br e
au s e n
Holzhausenpark
U
Gr ünebu rgweg
17
U
iebertAug ust-S
Stra ße
Palmengarten
na l
ße
nd s t r a
3
e
g st ra ß
rzbu r
Schwa
18
k st ra
Holzh
J.-W.
GoetheUniversität
ng e
N or d e
10
Grüneburgpark
e lu
ndst ra ße
e r st r
U
e ne c
ck
Voel
Ey ss
Bockenheim
F r ie
d
» A6 b e r g e r
61
Lan
Adickesallee
U
la llee
d st r
Hauptfriedhof
Fr iedberger La
M ique
21
Eschershei
Ha nsaallee
« A 66
Stadtplan
U
24
U
Zoologischer
Garten
er -
1
Basic, Eckenheimer Landstraße 127
2
Bornheimer Uhrtürmchen
3
Café Größenwahn, Lenaustraße 97
4
Café Wacker, Mittelweg 47
5
Deutsche Nationalbibliothek, Adickesallee 1
6
Eis Christina, Eckenheimer Landstraße 78
7
Fitnessclub Welle, Reuterweg 18
8
Friedberger Platz
9
Goethestraße
10
Grüneburgpark
11
Hauptwache / Gr. Eschenheimer Straße / Zeil
12
Holzhausenpark / Holzhausenschlösschen
13
Kleinmarkthalle, Hasengasse 5
14
Metzgerei Herkert, Humboldtstraße 73
15
Museumsufer, Schaumainkai
16
Nibelungenschänke, Nibelungenallee 55
17
Palmengarten
18
Pizzeria Olbia, Glauburgstraße 14
19
Quan Van, Schwarzburgstraße 74
20
Schirn Kunsthalle Frankfurt, Römerberg
21
Sport Club 1880, Feldgericht­straße 29
22
Stalburgtheater, Glauburgstraße 80
23
Zeit für Brot, Oeder Weg 15
24
Zoologischer Garten, Alfred-Brehm-Platz 16
Main
( Mu
se u m
su
15
a in ka i
S c h au m
)
r
e
f
Sachsenhausen
Stadtplan
26
27
–––– Vielleicht ist es kein Zufall, dass sich vor Green –
–––– Eysseneckstrasse and Voelckerstrasse. It’s no
Living Holzhausen zwei Straßen kreuzen, die die
coincidence that the two streets crossing right in front of
Namen zweier großer Frankfurter Bauherren und
Green – Living Holzhausen carry the names of old Frankfurt
Historiker tragen: Die Familie Voelcker zog im 16. Jh.
builders and historians. The Voelcker family moved to
aus Darmstadt hierher und ließ im Innenstadtbereich
Frankfurt from Darmstadt in the 16th century and built the
den „Schwarzen Stern“, das prächtigste Fachwerk-
most impressive half-timbered house in Frankfurt, the “Black
haus der Stadt, errichten. Die Familie Eysseneck lässt
Star”. The Eysseneck family can be traced back to medieval
sich bis ins Mittelalter zurückverfolgen. Das letzte
times. The last member of this patrician family, Johann Karl
Mitglied der Patrizierfamilie, der 1773 in Frankfurt
von Fichard, born in Frankfurt in 1773, was a historian
geborene Johann Karl von Fichard, war Historiker und
interested particularly in the history of Frankfurt. The street
beschäftigte sich vor allem mit der Geschichte Frank-
named after him is filled with extravagant patrician
furts. Die nach ihm benannte Eysseneckstraße fällt
mansions out of sandstone.
Eysseneck- /
Voelckerstraße
Modernes Wohnen mit Tradition.
durch die besonders schönen Patriziervillen in traditionellem Frankfurter Sandstein auf.
Green – Living Holzhausen continues the tradition of upscale
living in a cultivated environment – with modern means.
Green – Living Holzhausen setzt die Tradition des
gehobenen Wohnens in gepflegter Umgebung fort –
mit modernen Mitteln.
––––
Es gibt keine schönere Art, in der
Stadt zu wohnen, als in einer Allee
mit dem ruhigen Charakter einer
Anliegerstraße.
––––
There is no nicer way to live in the
city than in an avenue with the quiet
character of a residential street.
Eysseneck-/Voelckerstraße
28
29
Alles ist
möglich
Unser Konzept ist Ihre große Freiheit!
–––– Green – Living Holzhausen, das bedeutet Leben mit
größter persönlicher Freiheit in innenstadtnaher Lage
und dabei doch im Grünen. Die Umwandlung eines
Verwaltungsgebäudes in moderne Wohnungen eröffnet
in Frankfurts Viertel Nordend neue Horizonte.
Alle Wohneinheiten sind nach Süden oder Westen
ausgerichtet. Dabei garantieren die großzügigen bodentiefen Fenster und zahlreichen Freibereiche ein helles,
freundliches und naturverbundenes Wohnen.
–––– Anything is possible. Green – Living Holzhausen stands
for living with the greatest personal freedom possible within the
city’s centre and yet amongst nature. The transformation of an
administrative building into modern apartments opens new
horizons in Frankfurt’s Nordend district.
All units are aligned towards the south or the west. Combined
with large, ceiling-to-floor windows and numerous outdoor
facilities, this guarantees a light and friendly living atmosphere.
––––
Südansicht
Green – Living Holzhausen.
––––
South view
Green – Living Holzhausen.
Alles ist möglich
31
Die richtige
Dimension
Persönlich auf Sie zugeschnitten!
N
–––– Alle 20 Wohneinheiten sind so verschieden, dass
jeder die für ihn passende Dimension findet. Sei es eine
Flat, eine lichte Etagenwohnung mit großen, offenen
Balkonen mitten im Grün von Baumwipfeln. Oder aber
eine Maisonettewohnung, die durch den privaten
Garten besticht und durch die offene Wohnsituation
über zwei Etagen. Vielleicht sehen Sie und Ihre Lieben
sich aber auch im Townhouse über drei Etagen mit
eigenem Garten und zwei großzügigen Terrassen. Oder
Ihr Herz schlägt höher bei dem Gedanken an eine der
Penthousewohnungen im Dachgeschoss, die nicht
zu überbieten sind. Mit den Zugängen zu den privaten
großflächigen Dachterrassen steht man förmlich über
Eysseneckstraße
30
den Dingen und genießt einen atemberaubenden Blick
auf die Skyline von Frankfurt.
Wählen Sie unter Wohnflächen von 115 bis 404 m² mit
einer Aufteilung von zwei bis acht Zimmern aus.
–––– The Right Dimension. Each unit is so different from
the others that everyone can find a matching dimension. Be it
a flat, a bright apartment with large open balconies above
the treetops, or a maisonette with two storeys and a private
garden. Perhaps the townhouse with three storeys, a garden
and two large garden terraces is more for you; or perhaps
you prefer a penthouse apartment on the top floor, which is
hard to beat thanks to its access to the large private roof
terrace, offering breathtaking views of the Frankfurt skyline.
You can choose from 115 to 404 square metres divided among
two to eight rooms.
Voelckerstraße
Die richtige Dimension
32
33
Townhouses und
Maisonettewohnungen
Living
Holzhausen
Flats und
Penthousewohnungen
2. Obergeschoss
1. Untergeschoss
2.OG
B03
1.UG
T04
1.UG
T03
1.UG
T02
2.OG
203
2.OG
204
1.UG
T01
2.OG
202
2.OG
201
Gesamtübersicht über die Wohnungen.
Erdgeschoss
3. Obergeschoss
3.OG
301
EG
B01
Bezeichnung
Geschosse
Anzahl Zimmer (MIND.)
BalkonE / TerrasseN (CA.)
Garten (CA.)
Wohnfläche (CA.)
3
3
3
3
5
5
5
5
17,08 m² / 10,44 m²
14,64 m² / 12,46 m²
16,96 m² / 13,82 m²
16,94 m² / 10,48 m²
140,40 m²
46,65 m²
69,65 m²
90,19 m²
254,64 m²
203,50 m²
238,11 m²
240,16 m²
2
2
5
4
21,56 m²
8,47 m²
80,91 m²
264,34 m²
201,63 m²
177,88 m²
Townhouses
1OG.T01
1OG.T02
1OG.T03
1OG.T04
EG
T06
EG
T05
EG
T04
EG
T03
EG
T02
3.OG
305
EG
T01
3.OG
304
3.OG
303
3.OG
302
Maisonettewohnungen
1OG.T05
1OG.T06
1. Obergeschoss
4. Obergeschoss
1.OG
B02
Flats (Etagenwohnungen)
2OG.201
2OG.202
2OG.203
2OG.204
1
1
1
1
3
3
3
3
2 × 10,00 m²
10,00 m²
10,00 m²
2 × 10,00 m²
130,02 m²
134,23 m²
114,86 m²
172,10 m²
3OG.301
3OG.302
3OG.303
3OG.304
3OG.305
1
1
1
1
1
3
3
3
3
4
2 × 10,00 m²
2 × 10,00 m²
10,00 m²
10,00 m²
10,00 m²
204,93 m²
135,34 m²
135,11 m²
115,73 m²
166,08 m²
4OG.401
4OG.402
4OG.403
1
1
1
3
3
3
2 × 10,00 m²
2 × 10,00 m²
10,00 m²
207,73 m²
135,88 m²
128,56 m²
1.OG
T06
1.OG
T05
1.OG
T04
1.OG
T03
1.OG
T02
1.OG
T01
4.OG
401
4.OG
404
4.OG
403
4.OG
402
5. Obergeschoss
5.OG
501
Penthousewohnungen
4OG.404
5OG.501
2
1
5
8
20,46 m² / 54,72 m²
5,85 m² / 73,08 m²
275,52 m²
403,65 m²
5.OG
404
Living Holzhausen
34
35
Köstliches Nass
Erleben, pf legen, sich hingeben: ein Bad zum Träumen.
––––
Das großzügige Masterbad mit
integrierter Sauna.
––––
The large master bathroom with
an integrated sauna.
–––– Hier sind Sie ganz Sie selbst. In Ihrem eigenen
großzügigen Tageslichtbad schmeicheln die Fliesen
Ihren Fußsohlen und die Qualität der Materialien
Ihrem Sinn für Schönheit. Sie kommen zur Ruhe,
Sie kommen zu sich.
Eine Dusche wie ein tropischer Regen auf der Kopfhaut. Materialien, die sich wie Kostbarkeiten in Ihren
Händen anfühlen: warmes Holz, edles Porzellan,
wohlgeformte Armaturen, arrangiert nach einem
Raumkonzept der Innenarchitekten Hollin + Radoske.
Und zwar als klassisches Badezimmer, als En-suiteLösung oder als offene Schlaf-Bad-Variante. Lassen Sie
den Tag in Ihrer eigenen Tageslichtsauna (Option)
ausklingen, und das ganz in Ruhe. Neben dem Masterbad bietet Ihnen Ihre Wohnung ein zusätzliches
separates Duschbad und / oder ein Gäste-WC.
–––– Heavenly Water. You can just be yourself here. In
your own, large daylight bathroom the tiles caress the soles
of your feet and the quality of the applied materials pamper
your appreciation for beauty. You can relax and feel calm;
feel yourself.
The shower feels like tropical rain on your scalp and the
materials feel like jewels in your hands: warm wood, precious
porcelain and shapely fittings. The interior architects Hollin + Radoske designed each and every bathroom and developed
classical bathrooms, en suite solutions or open bed / bathroom
variations. Let the day end in your own daylight sauna
(optional). Along with the master bathroom, your apartment
also offers you a separate bathroom with shower and / or a
guest toilet.
Köstliches Nass
36
37
Jeden Tag
fünf Sterne
Luxus für alle Sinne: das Bad mit Stil.
––––
Referenz:
Klafs-Sauna, Serie „Pure“.
––––
Referenz:
Die Badausstattung mit preisgekröntem
Design – inklusive Tageslicht!
––––
Reference:
Bathroom fittings with a prize-winning
design – natural daylight included!
––––
Reference:
Klafs sauna, range Pure.
––––
Referenz:
Duravit-Waschtischunterbau,
Serie „Fogo“.
––––
Reference:
Duravit washbasin cupboard,
range Fogo.
–––– Die ersten und die letzten Dinge des Tages finden
–––– Five Stars Every Day. Your day starts and ends here,
hier in einem außergewöhnlichen Ambiente statt.
in an extravagant ambience. Look at yourself in the mirror.
Sehen Sie sich im Spiegel an: Sie passen hierher. Weil
You belong here because all of these characteristics belong to
all das zu Ihnen passt: qualitätsbewusst, stilsicher,
you: quality conscious, with an assured sense of style,
langlebig, ästhetisch.
long-lasting and aesthetic.
Die optionale Sauna macht Ihr Bad zu einer kleinen
The optional sauna turns your bathroom into your own
Wellnessoase – jederzeit, wann immer Sie sich danach
private spa; anytime, whenever you feel like it.
fühlen.
Many of the products included in Green – Living Holzhausen
Nicht umsonst haben übrigens viele der verwendeten
have won design prizes including the red dot design award,
Ausstattungsprodukte in Green – Living Holzhausen
iD product design award and the international design award.
Designpreise gewonnen, wie den red dot design award,
den iF product design award und den international
design award.
AUSSTATTUNGSBEISPIEL FÜR DIE MASTERBÄDER:
Waschtische von Duravit, Serie „2nd Floor“, mit Konsole
inkl. Handtuchhaltern als Badmöbelunterbau
vollflächig geflieste Duschen mit Edelstahlduschrinne und
Raindance-Kopfbrause von Hansgrohe
Einbaubadewannen von Villeroy & Boch
Armaturen von Hansgrohe, Serie „Talis S²“
Badaccessoires von Keuco Plan
Handtuchwärmekörper von Kermi
Option: Sauna von Klafs
EXAMPLE OF EQUIPMENT IN A MASTER BATHROOM:
Washbasins from Duravit range 2nd floor, with a console including
a towel holder that also serves as a bathroom furniture base.
F ully tiled showers with stainless steel shower channels and a Raindance
shower head from Hansgrohe
Fitted bathtub from Villeroy & Boch
Fittings from the Hansgrohe range Talis S²
Bath accessories from Keuco Plan
Towelheater from Kermi
Optional: sauna from Klafs
Jeden Tag fünf Sterne
38
39
Schritt
für Schritt
ins Glück
Viel mehr als nur notwendig: Treppenhaus und Eingangsbereich.
–––– Der repräsentative Eingangsbereich gibt Ihnen
–––– Step-by-Step towards Happiness. The representative
gleich das gute Gefühl, angekommen zu sein. Der
entry hall gives you that great feeling of being at home right
Aufzug verbindet die Tiefgarage mit allen Etagen, in
away. The elevator connects the underground car park with
die Penthousewohnungen kommt er direkt im Wohn-
all storeys, and lands right in the living area of the penthouse
bereich an. Eine Videosprechanlage mit Monitor
apartment. A video intercom ensures your privacy.
sichert dabei Ihre Privatsphäre.
Our stairways are organised in a way that only 11 parties
Unsere Treppenhäuser sind so organisiert, dass sich
share an entrance. The high recognition value of every
maximal elf Wohneinheiten einen Eingang teilen.
entrance provides these parties with that special at-home
Eine hohe Wiedererkennbarkeit jeder einzelnen
feeling.
Eingangssituation schlägt sich sofort nieder in einer
harmonischen Identifikation mit Ihrem Zugang
Along with a clear and atmospheric arrangement we have
bzw. Ihrem Zuhause!
also paid much attention to the quality of materials used for
entrances and stairways. We want your at-home feeling to
Neben der übersichtlichen und atmosphärisch ange-
kick in before you arrive at your own door.
nehmen Gestaltung haben wir beim Eingangsbereich
und Treppenhaus auch auf beste Materialien geachtet.
Denn Ihr positives Wohngefühl soll nicht erst hinter
Ihrer Wohnungstür anfangen.
––––
Repräsentativ, gut gestaltet, sicher:
die gemeinsam genutzten Bereiche
Eingang, Treppenhaus und Aufzug.
––––
Representative, well designed, secure:
the commonly used entrance, stairway
and elevator areas.
Schritt für Schritt ins Glück
40
41
So kommen
Sie zu
Hause an
Das Konzept der Tiefgarage.
–––– Nach Hause kommen, das ist ein unvergleichliches Gefühl. Ohne Parkplatzsuche, ohne Hektik.
Stattdessen gleiten Sie auf den beiden miteinander
verbundenen Tiefgaragenebenen sanft auf die oft
überbreiten Stellplätze. Auch an Elektroparkplätze ist
gedacht worden. Das gehobene Beleuchtungskonzept
schmeichelt dem Auge genauso wie die künstlerische
Wandgestaltung. Steigen Sie aus, Sie sind zu Hause!
–––– Arriving at Home. Returning home is an incomparable
feeling; no searching for a parking space, no hurry. You glide
into a supersized parking space in one of the two connected
parking levels. We’ve even thought of electric car-parking.
The classy lighting concept pampers your eye just as well
as the artistic wall décor. Get out of the car; you’re at home.
––––
Endlich angekommen:
die Tiefgaragenzufahrt zu den
Parkdecks.
––––
Finally arrived:
the entrance to the park decks of the
underground car park.
So kommen Sie zu Hause an
42
43
Zum Glück
das Beste:
Gesamt
Offene,
Ausstattungsdetails
loftartige und flexible Grundrissorganisation
mit zwei bis acht Zimmern
Hochwertiges
Raumgefühl durch Raumhöhen
von 2,60 m bis 3,50 m
Helle
Wohnräume durch bodentiefe Fensterelemente
in den Regelgeschossen
Großzügige
Freibereiche (Balkone, Garten-
und Dachterrassen) mit hochwertigen Holzbelägen
Moderne
Tageslichtbäder vom klassischen Bade-
R aumwände
mit Malervlies und weißem Mineral-
anstrich
Holzfenster aus Meranti mit Wärmeschutzverglasung
Rollläden
Tür-
mit elektrischer dezentraler Betätigung
und Fenstergriffe aus Edelstahl
Dielenparkettböden
Fußbodenheizung
mit regelbaren Raumthermostaten
Elektroschalterprogramm
Multimedialer
Gira E2
Breitbandkabelanschluss
zimmer über die Variante offenes Schlaf-Bad bis zur
Videosprechanlage
En-suite-Lösung
Rauchmelder
Offene
aus Eiche
mit Farbmonitor
im Treppenhaus und in den Wohnungen
Wohnküchen oder geschlossene Funktional-
küchen, teilweise mit Option einer Speisekammer
Je
Wohnung ein Abstellraum mit Waschmaschinen-
DESIGN DETAILS
anschluss, Duschbad und/oder Gäste-WC
Abgehängte
Decken zum Einbau von Beleuch-
tungsmedien
Hohe
Ausstattung
und Details
Der Charakter von Green – Living Holzhausen.
Wohnraumtüren bis zu 2,20 m
Walls
with fleece wallpaper and white mineral coating
Wooden
Roller
blinds with electric, decentralised control
Window
Oak
OVERVIEW
windows in Meranto with thermal insulation glass
and door handles out of stainless steel
parquet and floorboards
Underfloor
Electronic
Open,
heating with adjustable room thermostats
switch program Gira E2
lofty and flexible floor plans with two to eight rooms
Multimedia
Classy
atmosphere thanks to room heights of 2.6 to 3.5 m
Video
Living
spaces bountifully lit through floor-to-ceiling windows
Smoke
broadband cable junction
intercom including monitor
detector in the stairways and apartments
in the regular storeys
A mple
outside areas (balconies, garden- and roof terraces
with high-quality timber flooring)
Modern
daylight bathrooms; classical, en-suite or part
of the bedroom
O pen
eat-in kitchens or closed functional kitchens, some
with the possibility of an extra pantry
Every
apartment has a separate bathroom with shower
and / or guest toilet and a storage room with a washing
machine connection
Second
Tall
ceiling for lighting concepts
doors of up to 2.2 m
Ausstattung und Details
44
45
Gemeinschaftsflächen und Tiefgarage
MASTER BATHROOMS
MAsterbäder
Energiekonzept
Begrünter Innenhofbereich mit schließbarer
Tageslichtbäder mit intelligent konzipierter Raum-
Daylight bathrooms with intelligent zone economy by the
Energieeffiziente Wärmepumpe zur Abdeckung
Hofzufahrt
ökonomie der Innenarchitekten Hollin + Radoske,
interior designers Hollin + Radoske, Frankfurt
von Grundlasten, gekoppelt mit moderner
Fahrradabstellbereiche im Innenhof und in der
Frankfurt
Washbasins by Duravit range 2nd floor, with a console
Gas-Brennwertanlage als ergänzendes Energie-
Tiefgarage
Waschtische von Duravit, Serie „2nd Floor“ mit
including a towel rack which also serves as a bathroom
medium für Heizung und Warmwasser
Tiefgarage auf zwei Ebenen mit PKW-Aufzug
Konsole der Duravit-Serie „Fogo“ inklusive Hand-
furniture base
verbunden
tuchhaltern als Badmöbelunterbau
F ully tiled showers with stainless steel shower channels and
Tiefgaragenzufahrt
Wandtiefspülklosett
von der Tiefgarage in alle Wohnebenen
Treppenhausfarb-
Einbaubadewanne
Fitted
hochwertigen Materialien und Kunst am Bau
Eingangsbereiche mit Briefkastenanlage
Towel heater from Kermi
Energy efficient heating pump to cover basic loads
Handtuchwärmekörper
Bath accessories from Keuco Plan
connected to a modern gas condensing boiler for extra
von Kermi
Tiled
von Keuco Plan
designer’s plan
mit großformatigem, flächenbündig
Sauna
K lafs-Sauna
Sauna
car lots
Großzügige
Lighting plan within car park following ADAC standards
Elevator
Außenverkleidung
(Maßeinbau für zwei Personen)
from the car park to all storeys
Stairway
lighting and colouring concept with high-class
entry halls with mailboxes
Glaslösung über Eck
mit weißem Klavierhochglanz-
High-quality thermal insulation of the building
(optional)
Klafs
Large
Outer
surface coated with high-gloss polish
Walls
and seating out of hemlock
With
indirect lighting and stimulating colour lights
and efficient housing technology
Controlled air conditioning for a healthy indoor climate
sauna, range Pure 120 × 180 cm (custom-built
for two persons)
glass corner
lack beschichtet
Wände
M it
materials and art within the construction
Representative
der Serie „Pure“, 120 × 180 cm
heating and hot water provision
Modern
(Sonderwunsch)
park entry through a remote-controlled gate
Supersized
walls with large crystal mirrors following the interior
eingesetztem Kristallspiegel nach Badkonzept
der Innenarchitekten
Car
ENERGY CONCEPT
Fittings from the Hansgrohe, range Talis S²
Green inner courtyard closed-in by a gate
Car parking on two levels with car elevator
Wohnungslüftung für ein gesundes
Raumklima
F liesenspiegel
Bicycle lots in the courtyard and car park
Kontrollierte
Armaturen von Hansgrohe, Serie „Talis S²“
Badasseccoires
COLLECTIVE AREAS AND CAR PARK
Wärmedämmung der Gebäudehülle
moderner und effizienter Haustechnik
bathtub from Villeroy & Boch, range Vita
Ghia Subway
von Villeroy & Boch, Serie
„Vita Ghia Subway“
und Beleuchtungskonzept mit
toilets by Duravit range 2nd floor with seat
Einsatz
and soft-closing lid
von Duravit, Serie „2nd Floor“,
mit Sitz und Softclosing-Deckel
ADAC-Standard
Repräsentative
Wash-down
und Raindance-Kopfbrause von Hansgrohe
Tiefgaragen-Beleuchtungskonzept nach gehobenem
Personenaufzug
Raindance shower heads from Hansgrohe
Vollflächig geflieste Duschen mit Edelstahlduschrinne
mit fernsteuerbarem Garagentor
Tiefgarage mit überbreiten Stellplätzen
Hochwertige
und Sitzeinrichtungen aus Hemlock
gefertigt
indirekter Beleuchtung und belebendem
Farblicht
Ausstattung und Details
46
47
Kompromisslos
komfortabel
Hier treffen sich die besten aller Wohnwelten!
–––– Genießen Sie die Großzügigkeit bei Raumhöhen
–––– Comfort without Compromise. Enjoy the spacious
von bis zu 3,50 m, verbunden mit dem Komfort und
room heights of up to 3.5 metres combined with a clear and
dem klaren, offenen Stil eines neuen Bauens.
open construction.
Licht ist dabei die Seele jedes Raumes. In den Regel-
Light is the soul of every room. In the regular storeys all the
geschossen sind die Fenster bodentief. Transparenz und
windows are of room height. Transparency and luminosity
Helligkeit kennzeichnen auch das Wohngefühl: Die
characterise the living environment. The area for the living
Bereiche zwischen Wohnen, Küche und Essen können
room, kitchen and dining room can be arranged freely. This
durchgängig gestaltet werden. Mit unseren offenen
open area solution provides a feeling of breadth and freedom.
Raumlösungen ergibt sich ein Lebensgefühl von Weite
und Offenheit.
In the various outdoor areas you feel at home and within
nature at the same time. All terraces, balconies and accessible
In den zahlreichen Freibereichen sind Sie unter freiem
roofs are equipped with timber flooring. A sundowner in the
Himmel und doch zu Hause: Alle Terrassen, Balkone
evening light with a view of the city? The view of the skyline
und begehbaren Dächer sind mit Holzbelag ausgestat-
from the upper storeys is of picture-postcard quality.
tet. Ein Sundowner im Abendlicht mit City-Perspektive?
Der Skyline-Blick in den oberen Etagen ist postkartenverdächtig.
––––
Einrichtungsbeispiel von
Hollin + Radoske.
––––
Example furnishing from
Hollin + Radoske.
Kompromisslos komfortabel
48
49
Alles nach
Wunsch
Green – Living Holzhausen ist so individuell wie die Menschen,
die darin wohnen!
–––– Die verschiedenen Wohneinheiten haben eines
–––– Everything on Demand. The different apartments
gemeinsam: Sie sind absolut vielseitig und verwandel-
have one thing in common: they are all very versatile and
bar. Gestalten Sie Ihren eigenen Wohntraum mit!
convertible. Feel free to design your own home.
Ob Sie nun Wert auf die gekonnte Platzierung Ihrer
Whether you lay importance on the perfect placement of your
Designermöbel legen oder viel Freifläche für die Kinder
design furniture or lots of space for your children, whether
wünschen, ob Sie Gemütlichkeit bis ins kleinste Detail
you prefer comfort in every detail or a puristic free view of
lieben oder ganz puristisch den freien Blick aufs
the essentials – everything is possible here.
Wesentliche pflegen – hier ist alles möglich.
Our architecture speaks a modern language, but makes no
Unsere Architektur spricht eine moderne Sprache,
demands: the life within the four walls comes from you –
doch sie macht keine Vorgaben. Denn das Leben in den
with all your preferences and wishes.
vier Wänden kommt von Ihnen – mit all Ihren Vorlieben und Wünschen.
––––
Einrichtungsbeispiel von
Hollin + Radoske.
––––
Example furnishing from
Hollin + Radoske.
Alles nach Wunsch
50
51
Wohnen
fürs Leben
Was gibt es Schöneres, als Pläne für die eigene
Einrichtung zu schmieden?
–––– Jede Lösung trägt Ihre individuelle Handschrift.
–––– Living for Life. Every possible solution displays your
Sie haben sich einen Wohntraum verwirklicht und wir
individual handwriting. You have the possibility to make your
möchten alles möglich machen, damit er sich bis ins
living dreams come true and we want to help you implement
letzte Detail erfüllt. Niemand kann mit Ihren zukünfti-
them in every detail. No-one can plan your future home as
gen Räumen besser umgehen als Sie selbst.
well as you can.
Die Innenarchitekten und Einrichtungsberater Hollin +
The interior architects and furnishing consultants Hollin +
Radoske machen Ihnen auf Wunsch gerne Vorschläge.
Radoske will gladly assist you by recommending matching
Verwirklichen Sie Ihren Stil auch in der Einrichtung:
solutions. Whether you prefer a puristic or a traditional
ob puristisch oder traditionell, ob liebevoll verspielt
approach, a lovingly playful or minimal composition, they
oder ganz reduziert. So individuell wie Sie selbst eben!
will plan your home as individually as you are.
––––
Einrichtungsbeispiel von
Hollin + Radoske.
––––
Example furnishing from
Hollin + Radoske.
Wohnen fürs Leben
52
53
Architektur
­­Architekten Kuhlmann & Partner
Bauen als Passion – kompetent und visionär!
––––
Kontaktdaten
Vangerowstraße 14
69115 Heidelberg
[email protected]
www.architekten-kuhlmann.com
–––– Die Architekten Kuhlmann & Partner haben
–––– Architecture. Kuhlmann & Partner have gained
langjährige Erfahrung in der erfolgreichen Realisie-
longlasting experience in the successful realisation of high-
rung von hochwertigem Wohnungsbau. In allen
class residential construction. In all areas of surface,
Bereichen des Hochbaus und des Verwaltungs-, Labor-,
administrative, labour and research construction, they have
Forschungs- und Produktionsbaus weist sich das Team
demonstrated that they design and plan with competency.
von Architekten Kuhlmann & Partner als ein Ansprechpartner mit hoher gestalterischer und planerischer
In order to guarantee quality, cost and punctuality, they set
Kompetenz aus.
their focus on the all-round support through all stages of
planning and production.
Der Fokus in der Realisierung liegt auf der umfassenden Betreuung in allen Leistungsphasen, um eine
With their various key activities and qualifications the
durchgängige Qualitätssicherung, Kosten- und Termin-
employees of AK&P cover all areas from layout, planning and
treue zu gewährleisten.
tendering through to construction management.
Mit ihren unterschiedlichen Arbeitsschwerpunkten
und Qualifikationen deckt das Mitarbeiterteam alle
Arbeitsfelder von Entwurf über Planung und Ausschreibung bis hin zur Bauleitung ab.
Architektur
54
55
Innenarchitektur
Architekten Hollin + Radoske
––––
Kontaktdaten
Goldsteinstraße 61a
60528 Frankfurt am Main
[email protected]
www.hollinradoske.de
Innenraumgestaltung für Ihr Lebensgefühl!
–––– Seit 1997 arbeiten Bernd Hollin und Alexander
–––– Interior Design. Bernd Hollin and Alexander
Radoske im hochwertigen Designbereich. Neben der
Radoske have been in high-class design since 1997. Along with
Beauftragung durch kleinere Kunden für Privathäuser,
residencies, stores and offices they have also convinced
Läden und Büros überzeugte das Büro auch bald
investors in Berlin to trust them with planning the Viktoria
Investoren von ihrem Können, die ihnen Aufgaben wie
Areal’s first stage of construction. On the premises of the old
die Planung des ersten Bauabschnitts des Viktoria-Areals
Schultheiss Brewery Hollin + Radoske have planned more than
in Berlin-Kreuzberg übertrugen. Auf dem Gelände der
40 futuristic lofts in some existing and some new buildings.
alten Schultheiss-Brauerei planten Hollin + Radoske im
In addition to architecture and design, the two are also
Bestand und in einem von ihnen gestalteten Neubau
known for their concept and corporate design work, where
über 40 futuristische Loftwohnungen. Die beiden
they combine their knowledge gained as architects with the
Architekten sind außer in Architektur- und Design­
fine sense for design and trends.
projekten sehr stark im Bereich Konzept und CorporateDesign-Entwicklung tätig, wo sie ihr Know-how
For eight years now, Hollin + Radoske have been designing for
als Architekten erfolgreich mit einem feinen Gespür
Deutsche Lufthansa AG; priority check-in areas and senator
für Gestaltung und mit frischen Trends verbinden.
and business lounges at Munich Airport are just some
examples of their work. Today the two also work for companies
Seit acht Jahren gestalten Hollin + Radoske für die
such as HUGO BOSS, KPMG, Fraport and many private
Deutsche Lufthansa AG. Zahlreiche Loungeprojekte,
customers.
der Priority-Check-in-Bereich in Frankfurt und die
neuen Senator- und Business-Lounges in München
wurden von Hollin + Radoske für die Lufthansa ent­
wickelt. Heute arbeiten Hollin + Radoske für Firmen
wie HUGO BOSS, Deutsche Lufthansa AG, KPMG und
Fraport AG und für eine Vielzahl von Privatkunden.
Innenarchitektur
56
57
Bauherr
DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG
Projektentwicklung mit Stil und Qualität!
––––
Kontaktdaten
Heinrich-Fuchs-Straße 94
69126 Heidelberg
[email protected]
www.deutschewohnwerte.de
Die DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG ist Mitglied bei:
Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG is a member of:
–––– Die DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG ist
ein Beteiligungsunternehmen der börsennotierten und
bundesweit tätigen Deutschen Immobilien Holding AG
(Zech Group) und engagiert sich als Projektentwickler
und Bauträger für hochwertige Wohnbebauung.
Green – Living Holzhausen ist ein einfühlsam in den
urbanen Kontext gesetzter Wohnkomplex für höchste
Ansprüche. Wie auch bei bereits realisierten Projekten
verbinden sich hier ein stilbewusstes Formverständnis,
ein Gespür für zukunftsträchtige Areale und die
Kompetenz, Ihr Ansprechpartner zu sein. Die DIH
Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG ist ein starker
Partner für Ihren Wohntraum.
–––– Building Contractor. The DIH Deutsche Wohnwerte
GmbH & Co. KG acts as the project and property developer for
high-class residential construction and is a holding company
of the listed and nationally active Deutsche Immobilien
Holding AG (Zech Group). Green – Living Holzhausen has
been built to fit into the areal concept with insight and high
standards. As with past projects, a stylistic appreciation of
shapes and an intuition for promising areas meet here.
Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG is your competent
contact for any and all questions up to the day you move in
and a strong partner for your living dreams.
––––
Realisierte Wohnträume:
Blauer Garten.
––––
Realised living dreams:
blue garden.
Bauherr
58
Kontakt
Ein Projekt der DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG
Telefon 069.66 77 74 60
www.living-holzhausen.de
DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG
Heinrich-Fuchs-Straße 94
D-69126 Heidelberg
Ein Unternehmen der Zech Group
Design
Nordisk Büro Plus
Frankfurt am Main
Haftungsausschuss: Die exakte Leistungs- und Ausstattungsbeschreibung entnehmen Sie bitte der Baubeschreibung. Alle Darstellungen sind nur
beispielhaft. Einrichtungsgegenstände sind nicht Gegenstand des Angebots. Dieses Prospekt dient der Informtion und stellt kein vertragliches Angebot
dar. Änderungen und Gestaltung bleiben vorbehalten. Für Richtigkeit und Vollständigkeit wird keine Haftung übernommen. Mögliche behördliche
Auflagen können die Planung und die Quadratmeterzahlen geringfügig verändern. Es gelten ausschließlich die Bestimmungen des Kaufvertrages sowie
die notariell beurkundete Baubeschreibung.

Documentos relacionados