X2-CRT BL

Transcrição

X2-CRT BL
X2-CRT BL
Gebrauchsanleitung
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und
bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut
auf!
Art.-Nr.
Ord. No.
05 6710
Instruction
Read these instructions carefully before use.
Please keep these instruction after assembling.
Vorsichtsmaßnahmen
!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren!
* Modellbau-Einsteiger sollten sich Hilfe von Personen mit
Modellbau-Erfahrung holen, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
* Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der
Reichweite von Kinder.
* Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim
Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst
verantwortlich.
* Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach
Abschluss der Montagearbeiten.
D
GB
!
Safety precautions
This radio control model is not a toy!
Not suitable for persons under 14 years!
* First-time builders should seek advice people having
building experience in order to assemble the model
correctly and to produce its performance to full extent.
* Assemble this kit only in places out of children’s reach!
* Take enough safety precautions prior to operating this
model. You are responsible for this model’s assembly and
safe operation!
* Always keep this instruction manual ready at hand for
quick reference, even after completing the assembly.
Inhalt
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Technische Daten
Lieferumfang
Features
Empfohlenes Zubehör
Empfohlenes Werkzeug
2
2
2
4
4
4
5
Montage
Plastikteile
Erhältliche Tuningteile
Anleitung Brushless Version
Plastikteile
Symbole die in der Anleitung verwendet werden
Notizen
6 - 25
26/27
28
29-35
36
37
38/39
Sicherheitshinweise
Automodelle sind kein Spielzeug und gehören nur in die
Hände von verantwortungsvollen, umsichtig handelnden Personen.
Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis,
handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbewusstes Verhalten. Fehler
oder Unzulänglichkeiten beim Bauen oder beim Fahren können
erhebliche Sach- oder Personenschäden zur Folge haben
Technische Defekte oder fehlerhafte Montage können zum
unverhofften Anlaufen der Motoren führen. Davon können
erhebliche Gefahren ausgehen. Kommen Sie bei Modellen mit
Motoren niemals in den Gefährdungsbereich von rotierenden Teilen. Achten Sie genau darauf, dass keine
Gegenstände mit sich drehenden Teilen in Berührung kommen.
Weder Hersteller noch der Verkäufer hat einen Einfluss auf den
ordnungsgemäßen Bau und Betrieb des Modells und deshalb wird
auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung
ausgeschlossen.
Wenn der X2-CRT BL das erste ferngesteuerte Fahrzeug ist, das
Sie bauen und einsetzen wollen, bitten Sie einen erfahrenen
Modellfahrer um Hilfe. Gefährden Sie weder Menschen noch Tiere. Beachten Sie dabei die Vorgaben des
Herstellers Ihrer Fernsteuerung. Vor und nach jedem
Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen. Achten
Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz
kommt. Für Schäden die aus dem Betrieb eines Modells entstehen
muss der Halter haften.
Bitte beachten Sie die Gesetzeslage in dem Land, in dem Sie das
Modell betreiben.
Darüber hinaus beachten Sie bitte unbedingt folgende
Hinweise:
- Im Montagesatz sind kleine Teile vorhanden, die evtl.
verschluckt werden können, sie dürfen nicht in die Hände von
Kleinkindern gelangen.
- Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht
erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung.
- Betreiben Sie das Modell niemals auf nassen Flächen, die
elektronischen Bestandteile könnten beschädigt werden.
- Kommen Sie niemals in den Gefährdungsbereich der Antriebe.
- Setzen Sie das Modell, den Antrieb und den Akku im Stand
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, legen Sie es in den
Schatten.
- Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell
auf Beschädigungen.
- Achten Sie darauf, dass nur ein intaktes Modell zum
Einsatz kommt.
- Setzen Sie das Modell nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen,
Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie das Modell nicht
betreiben.
- Suchen
Sie
ein
Gelände,
das
den
gesetzlichen
Vorraussetzungen entspricht und frei von Hindernissen wie
Bäumen, Häusern ist.
- Bedenken Sie: Das Modell ist aus Kunststoff und / oder Holz
gefertigt und daher leicht brennbar. Halten Sie es daher von
jeglicher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern.
- Bei
der
Vorbereitung
schalten
Sie
immer
zuerst
den Sender und danach den Empfänger ein.
- Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in
die Leerlaufposition.
Allgemeine Hinweise
Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung,
die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der
Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann
von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten
übernommen werden.
Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur
Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer,
auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar
betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
oder
wegen
nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften
müssen.
Technische Daten
Abmessungen
Gewicht
Scale
2
ca. 565 X 420 X 190 mm
ca. 3260 g (leer)
1:8
4 WD
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender
ausschalten.
Content
Safety Information
General Information
Technical data
Box contents
Features
Recommended Accessories
Recommended Tools
3
3
3
4
4
4
5
Assembly
Plasic Parts used
Tuning parts
Assembly Brushless version
Plasic Parts used
Symbols used throughout the instruction manual
Notice
6 - 25
26/27
28
29 - 35
36
37
38/39
Safety Information
Models are not toys, and should only be operated by responsible
clear thinking people. Assembling and maintaining models requires
a basic level of technical skill, and a sensible logical approach. Any
error in building, repairing or maintaining the model could result in
serious injury or damage.
Technical problems or an incorrectly assembled model may lead to
the motor unexpectedly beginning to turn. Always stay out of the
vicinity of rotating parts and never allow any item to come into
contact with a spinning wheel. As neither the manufacturer or the
dealer has any influence over the way that models are operated
they can accept no responsibility for and damage caused.
If this model is the first radio controlled model which you are attempting to build or drive, you should secure the assistance of an
experienced model pilot.
Never operate the model in a way which may endanger people or
animals. Before your first drive you should conduct a range check
of the radio control system, secure the model to a solid object, and
ensure that you have full control of all functions with the antenna
collapsed over a distance of at least 25 metres.
Before and after every drive inspect the model for damage, and
rectify any faults before you attempt to take off. The operator is
responsible for any damage caused by the operation of models.
Always observe any local laws regarding the operation of model. To
operate the model, the transmitter must be switched on first, and
then the model power supply connected. To turn the model off, reverse the procedure. It is illegal to operate radio controlled models
without third party liability insurance. You must ensure that you are
adequately covered before you drive the model.
Furthermore, the following instructions must be followed:
- The kit contains small parts which may cause choking if
swallowed, keep away from small children.
- The model should not be changed in any way, doing so
will invalidate the guarantee.
- Never come into contact with rotating parts.
- Do not expose the model or batteries to direct sunlight,
always keep them in the shade.
- Inspect the model before and after every drive for
damage.
- Only ever drive the model if it is in perfect working order.
- The model can only be driven in good weather.
Do not drive in wind, rain or thunder storms.
- Find a place to drive which complies with any laws, and is
free from obstacles such as trees or houses.
- Remember that your model is made from such materials
as plastic and wood, and as such is inflammable. Keep
it away from any open flame, or high temperatures.
- When operating the model, switch on the transmitter
first and then the model, switch off in the reverse order.
- Always ensure that the throttle stick is in the low position
before you switch on.
General Information
As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we
accept no responsibility for any damage caused be it of a physical,
financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept no claim
against it which results directly or indirectly from the operation or
use of ist products.
Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be based
solely on the retail price of the product, and limited to the model
only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or
when gross negligence can be proved.
Attention!
Switch the transmitter on first then the model. When you are finished first switch off the model then the transmitter.
Technical data
Dimensions
Weight
Scale
approx. 565 X 420 X 190 mm
approx. 3260 g (empty)
1:8
4 WD
3
Lieferumfang
s¬",+)4¬¬¬VORMONTIERT
s¬!NLEITUNG
Box contents
s¬",+)4¬¬¬PREASSEMBLED
s¬)NSTRUCTIONS
Features
Features
s¬#.#¬!LU#HASSIS¬HARDGECOATET
s¬2OT¬ELOXIERTE¬3TO”DËMPFERBRàCKE¬VORNE
s¬2OT¬ELOXIERTE¬3TO”DËMPFERBRàCKE¬HINTEN
s¬"IG¬"ORE¬3TO”DËMPFER¬¬MM
s¬+OMPLETT¬KUGELGELAGERT¬MIT¬GEDICHTETEN¬0RËZISIONSLAGERN
s¬(ECKSPOILER¬u(IGH¬$OWNFORCEh
s¬#.#¬-OTORHALTER
s¬#.#¬(ARD¬#OATED¬!LU¬#HASSIS
s¬2ED¬/XIDISED¬&RONT¬3HOCK¬!BSORBER¬"RIDGE
s¬2ED¬/XIDISED¬2EAR¬3HOCK¬!BSORBER¬"RIDGE
s¬"IG¬"ORE¬MM¬3HOCK¬!BSORBERS
s¬&ULLY¬"ALL2ACED¬WITH¬3EALED¬0RECISION¬"ALL¬"EARINGS
s¬h(IGH¬$OWN¬&ORCEh¬REAR¬3POILER
s¬#.#¬-OTOR¬MOUNT
Empfohlenes Zubehör
Recommended
ende
ed Ac
Accessories
ccessories
Akku/Battery LiPO-Racing
2 x Akku/B
7,4 V 2N 4200 mAh
14 1342
Speedregler
Electronic speed control
Flash 3000 V2 120
08 1791
X-Peak 230 BAL
Ladegerät / Charger
15 3050
Magnum
Power B 4465/4
5mm
Stoßdämpferöl
ßdämpferöl
13 0038
ock absorber
Oil for sho
shock
Track Blood
500
28 1848
Differentialöl
600
Differential Oil
28 1849
Track Blood
3000
28 1862
7.000
28 1864
10.000
28 1865
4
Hochstromstecker /-buchse
High current connector
09 0092
Motorritze
el 1
Motorritzel
13T
Engine gea
gear 13T
Brushless 5mm Welle/Shaft
50 3468
Fernsteuerung
RC-System
CCX 2,4 Car
06 1170
Schraubenset
Screws set
50 3347
Empfohlenes Werkzeug
Kreuzschraubendreher-Set
Philips Screwdrivers set
19 0074
+
Schlitzschraubendreher-Set
Flat Screwdrivers Set
19 0073
-
Recommended Tools
Spitzzange
Needle Nose Pliers
1,5 mm Inbusschlüssel
1,5 mm Hexagon socket
wrench
2,0 mm Inbusschlüssel
2,0 mm Hexagon socket
wrench
2,5 mm Inbusschlüssel
2,5 mm Hexagon socket
wrench
Seitenschneider
Wire cutters
Inbus Revolver Tool 1.5, 2, 2.5, 3
Revolver Tool 1.5, 2, 2.5, 3
19 3210
Werkzeugset Steckschlüssel
Socket Screwdriver set
4,0/4,5/5,0/5,5/6,0/7,0/8,0/10,0mm
19 0072
Lexanschere
Lexan scissors
28 1730
Messer
Knife
Reifenkleber
Instand Cemment
Wheel Blood
23 0409
Schraubensicherungslack - mittelfest
strength
Nut lock medium stren
23 2423
Meßschieber
Precision Caliper
5
Montage
Assembly
Montage des Front- und Heckdifferentials
Assembly of the front and rear diff.
05 1955
2,5 x 13,8 mm Bolzen
2,5 x 13,8 mm Pin
Bauen Sie je 1 Differential für vorn+hinten
Build two differentials for front and rear
50 3202
Öl / Oil
05 1773
03 1132
M4x4
Madenschraube
Set Screw
05 1954
50 3204
50 3425
50 3200
05 1773
05 1954
05 1954
O-Ring
O-Ring
05 1955
50 3200
05 1955
03 1132
50 3202
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
Öl / Oil
Montage des Front- und Heckdifferentials
Assembly of the front and rear diff.
05 1277
17 7144
3 x 12mm
Bauen Sie je 1 Differential für vorn+hinten
Build two differentials for front and rear
*Die
Schrauben
gleichmäßig
anziehen.
*Tighten the
screws
equally.
50 3202 05 1290
05 1290
4 x 10 mm U-Scheibe
4 x 10 mm Washer
Füllen Sie das Differential bis zur
Oberseite der Kegelzahnräder mit
Öl.
*Fill the diff oil just level with the top
of the satellite gears.
05 1956
Ziehen Sie die Schrauben in dieser
Reihenfolge über Kreuz an.
*Tighten the diff screws in this order.
17 7144
M3x12
Gewindeschraube
Hex Screw
Tipp:
Wir empfehlen als Grundsetup 7000er Art.Nr 28 1864
Öl für vorn und 3000er Art.Nr 28 1862 für hinten.
*Use the Diff. Oil 7000 for front and 3000 for rear.
&ILL¬THE¬$IFF¬CASE¬TO¬APPROX¬¬WITH¬THE¬$IFF¬/IL
05 1277
4 mm Kreuzbolzen
4 mm Alu. Cross Pin
Montage des Mitteldifferentials
Assembly of the center diff.
05 1955
2,5 x 13,8 mmStift
2,5 x 13,8 mm Pin
50 3202
Öl / Oil
05 1954
03 1132
M4x4
Madenschraube
Set Screw
50 3205
05 1773
50 3204
50 3201
05 1773
05 1955
05 1954
O-Ring
O-Ring
05 1954
50 3201
05 1955
03 1132
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
6
50 3202
Öl / Oil
Montage
Assembly
Montage des Mitteldifferentials
Assembly of the center diff.
05 1277
17 7144
3x12mm
*Die
Schrauben
gleichmäßig
anziehen.
*Tighten the
screws
equally.
50 3202 05 1290
05 1290
4 x 10 mm Distanzscheibe
4 x 10 mm Washer
05 1956
Füllen Sie das Differential bis zur
Oberseite der Kegelzahnräder mit
Öl.
*Fill the diff oil just level with the top
of the satellite gears.
Ziehen Sie die Schrauben in dieser
Reihenfolge über Kreuz an.
*Tighten the diff screws in this order.
17 7144
M3x12
Gewindeschraube
Hex Screw
05 1277
4 mm Kreuzbolzen
4 mm Alu. Cross Pin
Tipp:
Wir empfehlen als Grundsetup 10000er
Art.Nr 28 1865 Öl für das Mitteldifferential.
*Use the Diff. Oil 10000 for the center diff.
&ILL¬THE¬$IFF¬CASE¬TO¬APPROX¬¬WITH¬THE¬$IFF¬/IL
Montage vom vorderen Getriebegehäuse
Assembly of the fornt gear case
50 3207
05 1773
Verwenden Sie diese U-Scheiben
um evtl. Spiel auszugleichen!
Adjust the backlash with the shims.
05 1920
13 x 16 x 0,2 mm Distanzring
13 x 16 x 0,2 mm Shim
05 1920
05 1773
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
50 3426
50 3207
M4 x 16 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3300
05 1920
M4 x 35 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Montage der vorderen Querlenkerhalter
Assembly of the fornt arms holder
Benutzen Sie immer
die gleichen Set´s
zusammen.
Set A oder Set B
50 3235
*NB. use only as
MATCHED¬SET¬u!h¬¬
WITHh!hAND¬u"h¬
WITH¬u"h
Lenkverhalten
Steering
Characteristics
A
sanfteres
Lenkverhalten
Nachlauf
Hoch/22 Grad
Steering response
Caster
(High/22 Degree)) becomes milder.
23 2423
Schraubensicherung
M5 x 4
Madenschrauben
Set Screw
17 7148
4 x 16 mm
50 3235
50 3210
17 7148
M4x16
Gewindeschraube
Hex Screw
B
Schnelleres
Lenkverhalten
Nachlauf
Niedrig/20 Grad
Steering response
Caster
(Low/20 Degree) becomes quicker
17 7148
4 x 16 mm
7
Montage
Assembly
Montage des vorderen Stoßdämpferhalters
Assembly of the front shock stay
50 3349
50 3413
M3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3429
50 3413
M3 x 10mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3418
M3x28
Gewindeschraube
Cap Screw
Montage der Achsschenkel
Assembly of the knuckle arms
17 7444
M4
05 1733
03 1132
4 x 4 mm
Madenschrauben
Set Screw
50 3446
50 3215
50 3216
17 7444
Si-Mutter M4
Nylon Nut M4
50 3214
05 1773
23 2423
17 7444
50 3446
Gleitlager
Bushing
Die Abbildung zeigt die rechte Seite
*The picture shown is the assembly
of right hand side.
50 3218
50 3304
05 1774
2,5 x 16,8 mm Stift
2,5 x 16,8 mm Pin
03 1132
M4x4
50 3214
King Pin Schraube
King pin screw
05 1774
Montage des unteren Querlenkers / Assembly of the front suspension arms
Führen Sie die Antriebswelle
vor dem zusammenfügen ein.
*Insert the drive shaft into the
cap joint before assembly.
50 5047
E-Clip 2,5mm
Verwenden Sie die Schraube zum Einstellen der
Bodenfreiheit
*4x10mm set screw is used
to adjust ride-height.
50 5350
3mm
50 5350
E-Clip 3mm
05 1290
4 x 10 mm Distanzscheibe
4 x 10 mm Washer
4 x 10 mm
Madenschraube
Set screw
50 3221
3 x 42,7 mm Querlenkerstift
Arm shaft
05 1290
50 5047
2.5mm
ca. 2mm
*Approx 2mm
05 1978
05 1290
50 3306
50 3221
05 1978
Querlenkerstift 4x74.1mm
Arm Shaft 4x74.1mm
8
50 5047
2.5mm
Montage
Assembly
Montage des oberen Querlenkers
Assembly of the front upper arms
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
ca. 9mm
*Approx. 9mm
50 3308
05 1758
Kugel für Kugelpfanne
Ball
05 1759
05 1740
05 1758
05 1759
Querlenkerstange 5x35mm
Turnbuckle 5x35mm
Montage des oberen Querlenkers
Assembly of the front upper arms
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
50 5047
2.5mm
50 5047
E-Clip 2.5mm
E-Ring 2.5mm
17 7443
Si-Mutter M3
Nylon Nut M3
M3 x 25 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 5047
2.5mm
17 7443
M3
50 3221
50 3221
3 x 42,7 mm Querlenkerstift
Arm shaft
Montage der Stabilisatorbefestigung
Assembly of the front stabilizer rods
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
3 x 8 mm
Madenschrauben
Set Screw
M3 x 18 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Erstellen Sie je 1 Halterset für
Links+Rechts
*Make two sets of rods for left
and right-hand sides.
05 1767
50 3224
05 1269
50 3224
9
Montage
Assembly
Montage des vorderen Stabilisators
Assembly of the front stabilizer
50 5060
M3x3
50 5060
M3x3
Madenschraube
Set Screw
50 5060
M3x3
ca. 0,5mm
*Approx. 0.5mm
M3 x8 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3207
50 5060
M3x3
50 3207
50 0277
Montage des Frontrammers (Bumper)
Assembly of the front bumper
50 3339
50 3339
50 3339
50 3339
Zusammenbau des Rammschutzes
*Front bumper assembly.
M3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
M3 x 12 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Montage des Servo-Saver
Assembly of the servo saver
05 1933
05 1930
05 1920
05 1290
4 x 10 mm Distanzscheibe
4 x 10 mm Washer
05 1290
05 1933
50 3390
50 3434
50 0256
05 1290
05 1920
50 3390
Plastik Gleitlager 4x8mm
PL-Flange Bushing 4x8mm
50 3390
50 3390
3 x 10 x 1.0 mm
Distanzscheibe
Washer
05 1933
King Pin Schraube
King pin screw
10
50 3390
Auf freie Beweglichkeit
prüfen
Ensure Free
Movement
50 3227
05 1920 3 x 16 x 0.2 mm
Distanzring / Shim
Beachten Sie die Einbaulage der Verbindungsplatte
* Notice the direction of the servo saver connecting plate.
50 3390
Montage
Assembly
Montage des Servo-Saver
Assembly of the servo saver
50 3231
17 7443
Si-Mutter M3
Nylon Nut M3
50 3390
50 3390
50 3390
KU-Gleitlager 6x10mm
Plastic Bushing 6x10mm
50 3390
50 3428
M3 x 10mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3232
50 3390
M4 x 10mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3232
Montage der Lenkstangen
Assembly of the steering tie-rod
05 1935
3 mm U-Scheibe konisch
3 mm Tappered Washer
(alu.)
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
05 1934
05 1741
M3
Si-mutter
Nylon Nut
05 1934
05 1935
50 3342
05 1934
Kugel
Ball
05 1741
M3 x 16 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
ca. 66,5 mm / approx. 66,5 mm
Montage der Lenkung an das Getriebegehäuse
Assembly of the servo saver onto gear box
05 1935
3 mm U-Scheibe konisch
3 mm Tappered Washer
(alu.)
50 3207
vordere Platte
Front Plate pad
Vorne
Front
23 2423
M4 x 10mm
Gewindeschraube
Hex Screw
05 1935
M3 x 16 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
23 2423
05 1935
11
Montage
Assembly
Montage vom hinteren Getriebegehäuse
Assembly of the rear gear case
50 3207
05 1773
Stellen Sie das Spiel mit den
Distanzringen ein
*Adjust the backlash with the shims.
05 1920
13 x 16 x 0,2 mm
Distanzscheibe
Shim
05 1920
05 1773
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
50 3426
50 3207
M4 x 16 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3235 (2.5¢)
05 1920
M4 x 12 mm
Gewindeschraube / Hex Screw
Montage vom hinteren Getriebegehäuse
Assembly of the rear gear case
5 x 4 mm
Madenschrauben
Set Screw
50 3429
M4 x12 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3210
50 3312
Montage vom hinteren Getriebegehäuse
Assembly of the rear gear case
50 3418
50 3352
50 3239
50 3413
50 3418
M3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3413
50 3418
M3 x 28mm
Gewindeschraube
Cap Hex Screw
12
Montage
Assembly
Montage des Spoilerhalters
Assembly of the wing stay
Der Winkel des Spoilers kann verstellt werden
*The angle of wing mount can be adjusted.
50 3239
50 3239
M3 x 12 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Hoch
High Position
Nieder
Low Position
Steil
Big angle
50 3239
M3 x 16 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Links+Rechts gleich zusammenbauen
*Make two wing mounts
in the same position.
50 3239
50 3239
Lang
Long
Kurz
Short
50 3239
Montage des Spoilerhalters
Assembly of the wing stay
17 7443
Si-Mutter M3
Nylon Nut M3
M4 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3428
M4 x 16 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
17 7443
M4 x 20 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
17 7443
Montage der Achsschenkel
Assembly of the rear wheel hubs
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
Radstandeinsteller
*Wheelbase adjust
washer
5 x 4 mm Madenschrauben
5 x 4 mm Set Screw
50 5047
2,5 mm
E-Clip / E-Ring
4 x 10 mm Madenschrauben
4 x 10 mm Set Screw
05 1774
2,5 x 16,8 mm Stift
Pin
ca. 2mm /
*Approx 2mm
Verwenden Sie die Schraube
zum Einstellen der Bodenfreiheit
*4x10mm set screw is used to adjust
ride-height.
50 3224
50 3224
50 3372
05 1774
05 1773
50 3224
50 3306
05 1773
50 3218
05 1773
8 x 16 mm Kugellager
8 x 16 mm Ball bearing
50 3244 - 3 x 48,1 mm
Querlenkerstift / Arm shaft
50 3244
13
Montage
Assembly
Montage des unteren - hinteren Querlenkers
Assembly of the lower - rear
suspension arms
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
50 5350
Führen Sie die Antriebswelle
vor dem Zusammenbau ein.
*Insert the drive shaft into the
cap joint before assembly.
50 5350
E-Clip 3mm
E-Ring 3mm
05 1290
50 5350
05 1290
4 x 10 mm
Distanzcheibe
Washer
05 1978
05 1290
50 3366
05 1978
4 x 74,1 mm Querlenkerstift
4 x 74,1 mm Arm shaft
Montage des oberen - hinteren Querlenkers
Assembly of the upper - rear suspension arms
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
50 3224
17 7443
17 7443
Si-Mutter M3
Nylon Nut M3
05 1758
50 3224
50 3316
05 1758
05 1758
7 mm Kugel
7 mm Ball
M3 x 16 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
M3 x 25 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Beachten Sie die Einkerbung. Diese Seite zur Radseite. Der Einbau ist Links und Rechts gleich.
*Use this ball end on the wheel side. The left and right
hand sides are the same. (Note the cut out.)
17 7443
ca. 55mm *Approx. 55mm
Montage der hinteren Sabilisatorbefestigung
Assembly of the rear stabilizer rods
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
M3 x 8 mm Madenschrauben
M3 x 8 mm Set Screw
M3 x 18 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3224
05 1767
05 1269
14
50 3224
Montage
Assembly
Montage des hinteren Stabilisators
Assembly of the rear stabilizer
17 6526
17 6526
17 6526
M3x3
Madenschraube
Set Screw
M3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
ca. 7mm
50 3207
50 3353
50 3207
17 6526
Montage des Steinschlagschutz
Assembly of the stone guard
Montieren Sie beide Seiten
Assemble both right and left sides
50 3435
17 7468
50 3427
50 3429
50 3427
17 7468
Mutter
Nut
3 mm
Bohren Sie 2 St. 3mm
Löcher
*Drill two 3mm
holes for mounting.
M3 x 5 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
17 7143
M3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Montage der Bremsanlage
Assembly of the brake pad and center diff. mount
17 6526
ca. 5mm
*Approx. 5mm
17 6526
M3 x 3
Madenschrauben
Set Screw
05 1564
50 3369
5 x 8 mm
Kunststofflager
Plastic flange bushing
50 3369
50 3350
50 3442
Bauen Sie 2 Exemplare. Links+Rechts
*Build two upper brake parts for front and
rear.
M3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3364
50 3369
ca.3,5 mm
*Approx. 3,5 mm
3 mm
M3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3431
05 1736
Vorne
Front
15
Montage
Assembly
Montage des Mitteldifferential
Assembly of the center diff. into brake disk
17 7143
M3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3431
50 3431
50 3319
50 3319
50 3431
50 3431
17 7143
17 7143
Montage der Bremsanlage auf dem Mitteldifferential
Assembly of the center diff. mount
17 6526
ca. 6mm
*Approx. 6mm
05 1564
17 6526
M3x3
Madenschraube
Set Screw
M3 x 30 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Montage der Vorderachse auf dem Chassis
Assembly of the front gear case onto chassis
17 7143
M3x10
Gewindeschraube
Flat Head Screw
M4 x 10
Gewindeschraube
Flat Head Hex Screw
17 7148
M4x16
Gewindeschraube
Flat Head Screw
17 7143
23 2423
17 7148
16
*4x10mm Schraube für
den Servo Saver
*4x10mm screw is used
for servo saver tube.
Montage
Assembly
Montage des Mitteldifferential auf dem Chassis
Assembly of the center diff. onto chassis
50 3444
(104 mm)
17 7147
M4x12
Gewindeschraube
Flat Head Screw
17 7147
17 7147
Montage der Hinterachse auf dem Chassis
Assembly of the rear gear case onto chassis
17 7143
M3x10
Gewindeschraube
Flat Head Screw
50 3444
(141 mm)
M4 x 20 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3429
17 7143
Montage des Lenkservos
Assembly of the steering servo
U-Scheibe 3x8mm
Washer 3x8mm
Verwenden Sie die Servounterlagen
die zu Ihrem Servo passen.
*Adjust C-27 Servo Washer according
to the servo used.
50 3261
M3 x 10
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3261
50 3257
M3 x 18
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3257
50 3257
(1.5mm)
17
Montage
Assembly
Montage des Lenkgestänges und der Radioplatte
Assembly of the steering rod and radio tray
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
Wählen Sie den Adapter passend für Ihren Servo
*Choose the right servo horn adapter for your servo.
05 3605
6 mm Kugelkopf
6 mm Ball and socket
50 3445
05 1241
05 3605
M3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
05 3605
50 3256
50 3271
M3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3271
05 1241
50 3257
Verwenden Sie die Schraube Ihres Servos.
M3 x 18 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3257
*Use the screw provided
with your servo.
50 3261
Montage der RC Anlage in der Radioplatte
Assembly of the radio tray and receiver box
50 3261
05 0450
05 9273
50 3324
05 9273
Den Schalter mit dem
Empfänger verbinden
*Connect the switch wire
to receiver.
Die original Schrauben
Ihres Schalters verwenden.
*Use the screws provided
with your switch
50 3261
50 3261
Schalter
Switch
05 1150
Batterie-Box
Battery Case
Führen Sie die Kabel Ihrer Funkanlage
immer durch diese Öffnung um sie
vor Schmutz und Spritzwasser zu
schützen.
M2 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
*Put the servo wire into receiver box and
connect to receiver.
M3x10
Gewindeschraube
Hex Screw
50 3261
Verbinden Sie die Batterie mit dem Schalter
*Connect battery wire to switch.
Verwenden Sie die Original Batterie
Box oder einen Akkupack.
*Use the original battery case or
rechargeable hump pack battery.
Montage der Radioplatte
Assembly of the radio tray onto chassis
17 7443
17 7443
SI-Mutter M3
Nylon Nut M3
17 7143
M3x10
Gewindeschraube
Hex Screw
M3 x 15 Gewindeschraube Hex Screw
Stellen Sie sicher, dass Ihr Lenkservo in
Neutralstellung mittig auf 90 Grad positioniert ist.
*Adjust the position of steering servo horn to
an angle of 90 degrees when the servo is on
neutral.
17 7143
18
17 7143
17 7143
Montage
Assembly
Montage des Kraftstofftanks
Assembly of the fuel tank and fuel tank post
Bringen Sie die Kraftstoffschlauchclips in
den Aussparungen
an, wie im Bild
gezeigt.
*Insert the fuel tube
clips into the grooves of
the fuel tank as picture
shown.
50 3429
50 3429
50 3429
50 3430
Montage des Kraftstofftanks auf dem Chassis
Assembly of the fuel tank onto chassis
17 7143
M3x10
Gewindeschraube
Hex Screw
17 7143
Montage der Kupplung
Assembly of the clutch
Setzten Sie die Kupplungsbacken mit den
Federn auf den 3 Stiften der Schwungscheibe auf.
*Place the clutch shoes with the clutch springs
over the 3 pins of the flywheel.
Benutzen Sie einen Kreuzschraubendreher
oder eine Spitzzange und biegen die
kurzen Enden der Federn über den Kurbelwellenadapter.Dann drücken Sie die
Backen auf.
*Use a phillips screw driver or needle nosed
plier and bend the small end of the clutch
springs behind the pilot shaft then press
down.
Um die Schwungscheibe festzuschrauben verwenden Sie eine
Zange und einen Steckschlüssel.
*Fit the flywheel using a pair of the
plier and cross wrench.
05 1245
12 8011
111718
SH-28 Truggster
05 0370
23 2423
05 1242
Motorlaufrichtung
*Engine rotation direction.
05 1298
19
Montage
Assembly
Montage der Kupplungsglocke
Assembly of the clutch and engine mount
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
5 x 9 x 0,3 mm
Distanzscheibe
Washer
07 0806
5 x 10 x 4 mm
Kugellager
Ball bearing
07 0806
07 0806
M3 x 5 mm
Gewindeschraube
Cap Hex Screw
05 0313
M3 x 12 mm
Gewindeschraube
Cap Hex Screw
50 3368
Montage des Motors auf dem Chassis
Assembly of the engine onto chassis
Blatt Papier
Notebook paper
05 1952
M5 Schraube
M5 Screw
Hauptzahnrad
Spur Gear
Kupplungsglocke
Clutch Bell
Führen Sie zwischen Ritzel und Hauptzahnrad
einen Streifen normales Papier ein um genügend
Spiel zu gewährleisten und geben beim Festziehen des Motors etwas Druck darauf.
*Use notebook paper to set gear backlash between
spur gear and clutch bell gear; apply pressure
while tightening the engine.
Bei falschem Spiel zwischen Ritzel und Hauptzahnrad kann es zu Beschädigungen kommen.
*If the space is not correct ,the spur gear will be
damaged.
Durch Anziehen bzw. Lösen der Motorbefestigungsschrauben können sie das Hauptzahnrad
und das Ritzel auf 90 Grad zueinander ausrichten.
*Loose or tighten 3x20mm cap screw and 5x10mm
hex screw to align spur gear and clutch bell gear to
90 degree.
05 1952
Montage des Krümmers und Schalldämpfer
Assembly of the manifold and muffler
03 1132
M4x4
Madenschraube
Set Screw
M4 x 10
Gewindeschraube
Flat Head Hex Screw
05 1151
05 1139
03 1132
50 0500
05 1945
03 1132
50 3327
20
Montage
Assembly
Montage des Gas- und Bremsgestänges
Assembly of the throttle linkage
t
17 6526
M3x3
Madenschraube
Set Screw
50 3369
17 7467
Mutter M2
Nut M2
05 1967
2,5 mm Si-Mutter
2,5 mm Nylon Nut
50 3369
Stellen Sie freie Beweglichkeit
sicher.
Ensure Free Movement
Justieren Sie die Höhe
mit den Distanzscheiben
*Adjust the height
with 3x6.4x1mm
washer.
50 3369
50 3271
M2 x 8
Gewindeschraube
Hex Screw
M3 x 10
Gewindeschraube
Hex Screw
e
e-S
ng 1
tä 125
s
Ge 05
05 1967
50 3369
Gas-Servohorn zusammengebaut
* Throttle servo horn after assembly.
Kürzen Sie das Servohorn.
Cut off the servo saver as shown
M2,6 x 18
Gewindeschraube
Hex Screw
Montage des Gas- und Bremsgestänge
Assembly of the throttle linkage
Aufdrücken
Snap On
17 6526
M3x3
Madenschraube
Set Screw
17 6526
05 1158
05 1158
Verwenden Sie die
original Schraube
Ihres Servos
*Use the screw
provided with
your servo .
50 3271
Einstellen der Gas- und Bremsgestänge
Adjusting the engine control linkage
ca. 0,5mm
Approx. 0.5mm
Leerlauf
(Neutral)
Vollgas
(Throttle high)
Bremse
(Brake)
Vergaser
vollständig
geöffnet
Carburetor is
opening fully
ca. 1mm geöffnet
Approx. 1mm gap
C
Leerlaufluftschraube
Idling adjusting screw
Schalten Sie erst Ihren Sender und dann Ihren Empfänger ein. Das Gas/
Bremsservo sollte sich auf eine neutrale Position stellen.
Achten Sie darauf das der Vergaser mindestens 0,6 - 1.0 mm geöffnet ist.
Falls eine Korrektur nötig ist können Sie diese am Vergaser durch leichtes
eindrehen der Leerlaufschraube vornehmen. Die Bremse sollte bei
neutraler Position leicht auf Zug stehen um ein rollen des Fahrzeugs bei
höherem Standgas zu vermeiden.
*Turn on the transmitter and receiver, then set the engine control servo trim to
neutral position. Adjust the idling adjusting screw on the carburetor to open
approx. 0,6 - 1,0 mm gap. Adjust both engine control and brake linkage
accordingly. Adjust the engine while it is not running.
Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach oben.
Der Vergaser sollte vollständig geöffnet sein. Falls eine
Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube A am
Gasgestänge und ziehen Sie den Vergaser auf. Halten Sie die
Position und ziehen die Madenschraube wieder an.
*Adjust the servo-horn mounting position for the carburetor to be
fully open.
Change the pivot mounting position on the servo horn in case the
carburetor is not opening excessively. Or if available on the
transmitter, adjust the throttle high end point.
Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach unten.
Der Vergaser sollte bis auf 0,6 -1,0mm vollständig geschlossen
sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube B am Gasgestänge und drücken den Vergaser zu. Halten Sie die Position und ziehen die Madenschraube wieder an.
Stellen Sie sicher das die Bremse voll auf Zug steht. (Räder
ollten blockieren). Stellen Sie fest das keine ausreichende
Bremswirkung vorhanden ist lösen Sie die Madenschraube C
und ziehen das Bremsgestänge nach und ziehen die
Madenschraube wieder an.
*Adjust the brake works smoothy of the brake apply too much or not
enough, adjust accordingly. Or if available on the transmitter, adjust
high-end brake adjustment. Adjust to change the front or rear brake.
21
Montage
Assembly
Montage des Luftfilters
Assembly of the air filter
05 2264
Ölen SIe den Filterschaumstoff immer mit Ölfilteröl ein.
*Apply filter oil to the foam
before use.
05 2264
05 1194
M3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Montage der vorderen Stoßdämpfer
Assembly of the front shocks
50 3331
05 1967
Si-Mutter
Nylon Nut
2.6mm
50 3417
1. Öffnen Sie die Stoßdämpferkappe und drücken Sie die Kolbenstange bis zum Anschlag
herunter.
2. Für ein Werkssetup füllen Sie ein 600er Stoßdämpferöl bis zur Oberkante des Stoßdämpfergehäuses ein.
3. Schieben Sie die Kolbenstange 2 bis 3 mal hoch und runter um das Öl gleichmäßig zu
verteilen.
4. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach uns setzen Sie die Volumenausgleichsmembran auf das
Gehäuse und schrauben Sie die Stoßdämpferkappe auf.
Zur besseren Montage verwenden Sie unseren Montageständer 05 0590
1. Pull down piston and pour oil into shock cylinder.
2. To remove air bubbles by slowly moving piston up and down.paper.
3. Pull down piston, attach pressure top and shock oil overflow with tissue paper.
05 1269
50 3407
50 3410
O-Ring
O-Ring
3.5mm
50 3410
U-Scheibe
Washer
1mm
50 3405
50 3410
50 3410
50 3410
05 1147
50 3410
50 3410
U-Scheibe
Washer
2 mm
05 1269
Kugel
Ball
6 mm
50 3416
50 3411
2.6x5mm
50 3404
50 3409
2.6x5mm
2,6 x 5 mm
U-Scheibe
Washer
05 1967
Montage der hinteren Stoßdämpfer
Assembly of the rear shocks
50 3331
50 3417
05 1967
Si-Mutter
Nylon Nut
2.6mm
50 3410
O-Ring
O-Ring
3.5mm
50 3410
U-Scheibe
Washer
22
1. Öffnen Sie die Stoßdämpferkappe und drücken Sie die Kolbenstange bis zum Anschlag
herunter.
2. Für ein Werkssetup füllen Sie ein 500er Stoßdämpferöl bis zur Oberkante des Stoßdämpfergehäuses ein.
3. Schieben Sie die Kolbenstange 2 bis 3 mal hoch und runter um das Öl gleichmäßig zu
verteilen.
4. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach uns setzen Sie die Volumenausgleichsmembran auf das
Gehäuse und schrauben Sie die Stoßdämpferkappe auf.
Zur besseren Montage verwenden Sie unseren Montageständer 05 0590
1. Pull down piston and pour oil into shock cylinder.
2. To remove air bubbles by slowly moving piston up and down.
3. Pull down piston, pressure top and shock
oil overflow with tissue paper.
05 1269
50 3407
50 3405
50 3410
1mm
50 3410
50 3410
50 3410
50 3410
U-Scheibe
Washer
2 mm
05 1269
Kugel
Ball
6 mm
2,6 x 5 mm
U-Scheibe
Washer
50 3406
05 1148
50 3416
50 3411
2.6x5mm
50 3412
50 3409
2.6x5mm
05 1967
50 3406
Montage
Assembly
Montage der vorderen Stoßdämpfer
Assembly of the front shocks
weitere erhältliche Federsätze:
50 3401 vo 0.079 hi 0.053 Gelb
50 3402 vo 0.074 hi 0,060 Weiß
50 3403 vo 0.077 hi 0.062 chrom
50 3414 vo 0.090 hi 0.066 grau
50 3415 vo 0.085 hi 0.070 blau
Montage der hinteren Stoßdämpfer
Assembly of the rear shocks
Weich
soft
weitere erhältliche Federsätze:
50 3401 vo 0.079 hi 0.053 Gelb
50 3402 vo 0.074 hi 0,060 Weiß
50 3403 vo 0.077 hi 0.062 chrom
50 3414 vo 0.090 hi 0.066 grau
50 3415 vo 0.085 hi 0.070 blau
Hart
hard
Weich / soft
Hart / hard
50 3414
05 1965
50 3414
05 1965
50 3405
50 3405
50 3400
Stoßdämpfersatz kpl.
Shock absorber set complete
50 3400
Stoßdämpfersatz kpl.
Shock absorber set complete
Montage der vorderen Stoßdämpfer
Assembly of the front shocks
17 7443
Si-Mutter M3
Nylon Nut M3
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
50 3331
17 7443
M3 x 20 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Montieren Sie beide Seiten. Links+Rechts
Assemble both right and left sides
Montage der hinteren Stoßdämpfer
Assembly of the rear shocks
17 7443
Si-Mutter M3
Nylon Nut M3
3 x 8 mm U-Scheibe
3 x 8 mm Washer
50 3331
17 7443
M3 x 20 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Montieren Sie beide Seiten. Links+Rechts
Assemble both right and left sides
23
Montage
Assembly
Verlegen der Kunststoffschläuche
Assembly of the fuel tube and pressure tube
Schneiden Sie die Schläuche abhängig vom verwendeten Motor und
Resorohr zu und und verlegen Sie sie
mit Hilfe der Schlauchclips.
*Cut the fuel tube depending on engine
and muffler used. Use the clips on the
top of fuel tank to hold the tubes
together.
Zum Vergaser
Connect to carburetor
Zum Kraftstofftankanschluß
Connect to fuel ripple
Zum Resorohr
Connect to pressure nippel
Zum Kraftstofftankdruckanschluß
Connect to fuel tank nippel
Montage des Heckspoilers
Assembly of the wing
Nabenbohrer (nicht enthalten, Art.-Nr. 28 1785)
Body Reamer (Not included, Ord.No. 28 1785)
50 3239
50 3239
Bohren Sie 2 Löcher (Ø 7 mm)
Drill two holes (Ø 7 mm)
50 3393
17 7443
17 7443
17 7443
Si-Mutter M3
Nylon Nut M3
M3 x 12 mm
Gewindeschraube
Hex Screw
Verkleben der Reifen
Assembly of the tires and wheels
Geben Sie Reifenkleber zwischen Felge und
Reifen.
*Apply instant glue into the groove of the wheel.
23 0409
Reifen-/
Felgenkleber
Wheels/Tyres glue
05 1721
05 1396 Reifeneinlage
Tyres foam
05 1722 Reifeneinlage
Tyres foam LPR medium
24
05 1718
05 1723
05 1725
05 1726
05 1381
05 1382
orange
schwarz/black
weiß/white
gelb/yellow
weiß/white
gelb/yellow
OffSet 1:2
OffSet 1:2
OffSet 1:2
OffSet 1:2
Montage
Assembly
Montage der Reifen am Modell
Assembly of the tire onto front knuckle and rear hub
Montieren Sie beide Seiten.
Assemble both right and left sides
Zusammengesetztes Rad
*Assembled Tire and Wheel
50 3370
05 1835
50 3370
50 3370
Radmutter
Wheel Nut
Montage der Karosserie
Mounting body
50 3432 transparent
50 6087 Rot/red
05 9271
05 9271
Starten des Motors
Starting of the engine
Starten des Motors
1.
2.
3.
4.
5.
Erst Sender dann Empfänger einschalten.
Befüllen Sie den Tank.
Stecken Sie den Glühkerzenstzecker auf.
Starten Sie den Motor mit dem Seilzug.
Wennd er Motor läuft entfernen Sie den
Glühkerzenstecker
* Befolgen Sie die Angaben Ihres Motorherstellers bzgl. Einlaufhinweise, Pflege und
Vergasersetup.
Starten des Motors über Seilzug
*Use the pull starter to star the engine.
17 8246
Glühkerzenstecker
Glow Plug Igniter
Starten des Motors per Startbox.
Pressen Sie die Starterscheibe an die Schwungscheibe
die an der Unterseite des Chassis austritt.
*Use a starter box, and apply it to the flywheel exposed
through the chassis .
17 8246
Glühkerzenstecker
Glow Plug Igniter
How to start the engine:
1.
2.
3.
4.
5.
Turn on transmitter and then receiver.
Fill fuel tank with fuel bottle.
Connect 1.2V glow plug igniter.
Start engine with pull starter.
After the engine is started, remove the
1.2V glow plug starter.
* Follow the engine manufacturer instruction
manuals regarding engine set-up, carburetor
and maintenance.
12 8100
Gehäusedeckel (nicht enthalten)
case cap (Not Included)
Wird benötigt zum umrüsten von Seilzugstarter auf unsere Startbox
Necessary for using with our startbox
05 0490
Startbox
(nicht enthalten)
Starter Box
(Not Included)
Beachten Sie die
Laufrichtung der
Starterscheibe
Note the direction
of the starter.
25
Plastikteile
50 3204
Differentialgehäuse
Diff. Case
Plastic parts used
50 3215
C-Hub vorne
Front Hub
50 3207
Getriebegehäuse
Front and rear gear box
50 3306
Querlenker unten vorn und hinten
Front and rear lower arm
50 3339
Ramschutz
Bumper
50 3369 Kunststoffteile
für Gas/Bremsgestänge
Throttle linkage plastic
50 3331 Kunststoffteile
Stoßdämpfer Big Bor
Plastic shock parts
50 3431
Mitteldiff. Halter
Center diff. mount
50 3308
Querlenker vorne, oben
Front upper arm
50 3405
Federteller +
Stoßdämpferhalterung 1
Shock holder
26
50 3235
Querlenkerhalter vorne, oben, hinten
Arm holder
Plastikteile
Plastic parts used
50 3428
Chassis Versteifung
Chassis brace
50 3390
Servo Saver
Servo saver
50 3224
Achsschenkel hinten
Rear upright & upper arm
50 3257
Servo Einbaurahmen
Servo fixing
50 3239
Spoilerhalter
Wing stay
Heckspoiler 50 3393 weiß/white
50 3394 rot/red
Wing
50 3395 gelb/yellow
50 3396 schwarz/black
50 3427
Steinschlagschutz
Stone guard
50 3261
Empfängerbox
Receiver box
Symbole die in der Anleitung verwendet werden
Symbols used throughout teh istruction manual
verwendeter Teilebeutel
Parts Bag Used
Schraubensicherung
verwenden
Apply Screw Cement
entfetten
Degrease With
Motor Spray
Nicht zu fest
überziehen
Do Not
Over Tighten
Anziehen
Tighten
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure Free
Movement
Adhesiv anbringen
Contact Adhesive
Ölen
Apply Oil
Fetten
Apply Lubricant
Maßstabsgetreu
True-To-Scale
Im Uhrzeigersinn
Clockwise
Rotation
Gegen den
Uhrzeigersinn
Anti-clockwise
Rotation
27
Tuningteile
Tuning parts
Art.-Nr.
Bezeichnung
Ord.-No.
Name
05 7148
Kugelkopf-Set ALU sortiert VE24
05 7148
Ball head-Set ALU, asorted 24pcs
50 0263
Versteifungsplatte vorne CFK
50 0263
Graphite front plate
50 0265
Achsschenkel vorn CNC
50 0265
Alu. steering knuckle arm l&r hard coate CNC
50 0269
Querlenkerhalter CNC hinten Toe-In 2,5°
50 0269
Rear toe in plate 2,5° CNC
50 0284
Querl.-Halter CNC Toe-In Typ-B
50 0284
Lower front arm holder CNC
50 3302
Stoßdämpferhalter vorn CNC
50 3302
Front shock stay CNC
50 3313
Stoßdämpferhalter hinten Alu707
50 3313
Shock stay 7075 rear
50 3421
Chassis CNC ALU
50 3421
Chassis CNC ALU
50 3459
Kardan mitte
50 3459
Cardan middle
50 3422
Kardan mitte Gewichtsreduziert
50 3422
Universal Joint Set, light-Weight
50 3423
Kardan vo+hi Gewichtsreduziert
50 3423
Universal Joint Set front/rear, light-Weight
50 3424
Chassisversteifung vo/hi CNC
50 3424
Center Brace front/rear CNC
50 3436
Chassisversteifung mitte CNC
50 3436
Center Brace middle CNC
50 3464
Turnbuckle-Satz CRT Titan 8tlg.
50 3464
Grub screws Titan 8pcs..
50 3443
Brushless KIT X2 CRT
50 3443
Brushless KIT CRT
50 3468
Motorritzel X1X2 13T BrushlSet 5mm Welle
50 3468
Engine gear X1X2 Brushless Set 13T
50 3469
Motorritzel X1X2 14T BrushlSet 5mm Welle
50 3469
Engine gear X1X2 Brushless Set 14T
50 3472
Motorritzel X1X2 15T BrushlSet 5mm Welle
50 3472
Engine gear X1X2 Brushless Set 15T
50 3470
Motorritzel X1X2 16T BrushlSet 5mm Welle
50 3470
Engine gear X1X2 Brushless Set 16T
50 3471
Motorritzel X1X2 17T BrushlSet 5mm Welle
50 3471
Engine gear X1X2 Brushless Set 17T
50 0276
Querlenkerstift Komplettset mit Muttern
50 0276
Special arm shaft
50 3314
Querlenkerstift unten /hinten/außen mit Muttern
50 3314
Lower arm shaft
50 3305
Querlenkerstift unten / innen/ vorne + hinten mit
50 3305
Arm shaft front loer inner
Muttern
50 3307
Lower arm shaft front
Querl.-Stift unten/vorne/außen + oben/vorne/in-
141343
Akkup.LiPo Racing 7,4V 5000mAh 2N 30C
50 3307
nen mit Muttern
14 1343
28
Akkupack LiPo-Racing 7,4V 5000mAh 2N 30C
Brushless-Version
Gebrauchsanleitung
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und
bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut
auf!
Art.-Nr.
Ord. No.
05 6710
Instruction
Read these instructions carefully before use.
Please keep these instruction after assembling.
-Series
1:8 Off-Road Truggy
Verwendbar für: X2CRT
Suitable for: X2CRT
Nicht enthalten: Elektronischer Fahrtenregler, Bürstenloser Motor, Akkus und Fernsteuerung
Not included: Electric Speed Control, Brushless Motor, Battery und Transmitter
Vorsichtsmaßnahmen
!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren!
* Modellbau-Einsteiger sollten sich Hilfe von Personen mit
Modellbau-Erfahrung holen, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
* Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der
Reichweite von Kinder.
* Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim
Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst
verantwortlich.
* Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach
Abschluss der Montagearbeiten.
D
!
Safety precautions
This radio control model is not a toy!
Not suitable for persons under 14 years!
* First-time builders should seek advice people having
building experience in order to assemble the model
correctly and to produce its performance to full extent.
* Assemble this kit only in places out of children’s reach!
* Take enough safety precautions prior to operating this
model. You are responsible for this model’s assembly and
safe operation!
* Always keep this instruction manual ready at hand for
quick reference, even after completing the assembly.
GB
29
Montage
1
Assembly
Entfernen der Verbrenner-Komponenten
Remove the nitro componets
Lenkservo, Empfänger und Antenne werden weiter verwendet
Save steering servo, receiver and
antenne for future use.
Zerlegen Sie die Mitteldiff.-einheit
Disassemble the center diff. unit
Mittel Diff.
Center Diff.
Radioplatte
Radio Tray
Motor
Engine
CNC „I“ brace
Resoschutz
Muffler Bumper
Kraftstofftank
Fuel Tank
Resohalter
Muffler Stay
2
Montage des Mittel-Diff. und Motorhalters
Assembly of the center diff. and motor mount
3 x 30 mm
3 x 10 mm
50 3485
Motorhalter
CNC Aluminium motor mount
Verwenden Sie die bereits
vorhandenen Teile.
Use the pieces from earlier
tear down.
50 3480
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3
3 x 30 mm
Gewindeschraube
Hex screw
Einbau des Mittel-Diff. auf dem Chassis
Assembly of the center diff. onto chassis
Führen Sie die Antriebswelle vor dem Zusammenbau ein.
Insert drive shaft into cap
joint before assembling
center diff.
Führen Sie die Antriebswelle vor dem Zusammenbau ein.
Insert drive shaft into cap
joint before assembling
center diff.
4 x 12 mm
4 x 12 mm
Gewindeschraube
Hex screw
30
4 x 12 mm
23 2423
Schraubensicherungslack
Nut lock
Montage
4
Assembly
Montage der Haltebänder an der Akkubox
Assembly of the velcro into battery case
50 3480
50 3490
5
Montage des Speedreglers auf der Akkubox
Assembly of the electric speed control onto the battery case
Verwenden Sie doppeseitiges
Klebeband.
Use double side tapes.
23 2060
08 1791
Speedregler (nicht enthalten)
Electric speed control (not included)
6
Montage der Kabelführung auf Akku- und Empfängerbox
Assembly of the wire bridge onto battery and receiver case
3 x 8 mm
50 3480
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 10 mm
50 3480
50 3480
31
Montage
7
Assembly
Verlegen des Regler-Signalkabels zur Empfängerbox
Assembly of the electric speed control wire into radio case
Verlegen Sie das Regler-Signalkabel wie abgebildet.
Verlegen Sie das
Regler-Signalkabel wie
abgebildet.
Route the speed control wire into
the receiver box
Route the speed control
wire as picture shown.
8
Einsetzen
insetzen des Lenkservos
Assembly of the steering servo onto radio case
Das Lenkservo liegt nicht bei.
The steering servo are not
included.
3 x 10
10 mm
mm
Gewindeschraube
Hex screw
50 3480
3 x 8 x 0,8 mm
U-Scheibe
Washer
9
Verlegen des Lenkservokabels
bels zur Empfängerbox
Empfäng
gerbox
o wire into radio case
Assembly of the steering servo
Speedregler-Signalkabel
Electric speed control wire
3 x 8 mm
mm
50
0 3480
34
480
80
0
Lenkservokabel
Steering servo wire
32
Montage
Assembly
der Akkubox auf dem Chassis
10 Montage
Assembly of the battery case onto chassis
3 x 10 mm
Adapter
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex screw
4 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex screw
05 1952
5 mm
Motorhalterschraube
Engine mount screw
-05 1952
4 x 10 mm
3 x 10 mm
der Empfängerbox auf dem Chassis
11 Montage
Assembly of the radio case onto chassis
3 x 10 mm
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex screw
12
Montage des Empfängers
Assembly of the receiver into radio case
Antennenkabel
Antenna wire
3 x 8 mm
05 0450
50 3480
Empfänger
Receiver
50 3324
503480
05 9271
Stecken Sie das Servo- und
Reglerkabel in den Empfänger
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex screw
Plug in your speed control and
servo wire to your receiver.
33
Montage
Assembly
der Servoanlenkung
13 Montage
Assembly of the Steering rod onto radio case
3 mm
Si-Mutter
Nylon Nut
Verwenden Sie die
Schrauben die Ihrem
Servo beiliegen.
Use the screw
provided with
your servo.
3 x 15 mm
3 x 12 mm
Gewindeschraube
Hex screw
ca. 17 mm
approx. 17 mm
3 x 12 mm
3 x 15 mm
Gewindeschraube
Hex screw
14 Motorinstallation
Motor install
13 0038
Motor (nicht enthalten)
Motor (not included)
50 3485
50 3468
13T
23 2423
Schraubensicherungslack
Nut lock
4 x 4 mm
Madenschraube
Set screw
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
4 x 4 mm
3 x 8 mm
Optional
Option
23 2423
Schraubensicherungslack
Nut lock
50 3469 (14 T)
15
34
Motorinstallation
Motor install
Montage
Assembly
16 Motorinstallation
Motor install
normales Papier
Notebook paper
4 x 14m
Verwenden Sie normales Papier um das Spiel zwischen
Ritzel und Hauptzahnrad einzustellen. Drücken Sie
Ritzel und Zahnrad zusammen und entfernen Sie das
Papier.
Falsches Spiel wird das Hauptzahnrad beschädigen.
Use notebock paper to set gear backlash between spur gear
and motor gear. Apply pressure white tightening teh motor
and than pull out the paper.
If the space is not correct, the spur gear willbe damaged.
4 x 7 mm
50 3485
Motorhalter
CNC Aluminium motor mount cover
4 x 14 mm
Gewindeschraube
Hex screw
17
4 x 7 mm
Federring
Spring washer
Bei Hardcase-Akkus machen Sie Aussparungen wie
abgebildet.
If use hard case battery, make a hole as picture shown.
Akkuinstallation
Battery install
Akku (nicht enthalten)
Battery (not included)
Befolgen Sie die Empfehlungen Ihres Regler-Herstellers bezüglich der Verkabelung.
Follow your electric speed control manufacturer`s recommandations for wiring setups.
Achten Sie auf die Richtung der Akkus
Be aware of the direction of the battery.
Akkukabel
(nicht enthalten)
Battery wire
(not included)
05 9271
Hard-Case-Akku
(nicht enthalten)
Hard case Battery
(not included)
18
Montage der Karosserie
Body install
Verwenden Sie Ihre OriginalKarosserie.
Use the body from your original car.
50 3432
05 9271
05 9271
35
Plastikteile
36
Plastic parts used
50 3468
Motorritzel 13T
Pinon gear 13 T
50 3485
Motorhalter CNC
CNC Aluminium
motor mount
50 3490
Akkuhaltebänder
Velcro batteryy straps
50 3480
Plastikteilebogen
Battery Case
ase
Dekorbogen
Body sticker
Inhalt Schraubenbeutel
Screw Bag
3 x 4 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
4 x 4 mm
Madenschraube
Set screw
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
4 x 14 mm
Gewindeschraube
Cap screw
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex screw
4 x 10 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
05 1952
5 mm
Schrauben Motorhalter
Engine mount screw
3 x 12 mm
Gewindeschraube
Hex screw
4 x 12 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
3 x 8 mm
U-Scheibe
Wascher
3 x 30 mm
Gewindeschraube
Hex screw
4 x 4 mm
Madenschraube
Set screw
4 x 7 mm
Federscheibe
Spring wascher
Symbole die in der Anleitung verwendet werden
Symbols used throughout the instruction manual
verwendeter Teilebeutel
Parts bag used
Anziehen
Tighten
Schraubensicherung verwenden
Apply Screw Cement
Maßstabsgetreu
True-To-Scale
Entfetten
Degrease with motor spray
Beweglichkeit sicherstellen
Ensure free movement
Ölen
Apply Oil
Im Uhrzeigersinn
Clockwise rotation
Nicht zu fest anziehen
Do not over tighten
Adhesiv anbringen
Contact adhesive
Fetten
Apply lubricant
Gegen den Uhrzeigersinn
Anti-clockwise rotation
37
Notizen/Notice
38
Notizen/Notice
39
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Copyright JAMARA e.K. 2009
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
Gutschein - Coupon
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit unserem gesamten
Warensortiment an.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name/Name
_______________________________
Vorname/First name _______________________________
Straße/Street
_______________________________
Wohnort/City
_______________________________
Telefon/Phone
_______________________________
E-mail
_______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler:
Please send the catalogue to the following specialist dealer:
Ihr Fachhändler/Your dealer
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert.
We will include a catalogue for your attention with the next order placed by your
dealer.
Newsletter
Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Sollten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara Newsletter.
Ihre E-mail-Adresse
______________________________________________________
You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are interested, plese
apply for the Jamara Newsletter.
Your E-mail-Address
______________________________________________________
JAMARA e.K.
Inh. Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected]
www.jamara.de
All rights reserved.
Copyright JAMARA e.K. 2009
Copying or reproduction in whole or part,
only with the expressed permission of JAMARA e.K.