X2-CRT BL
Transcrição
X2-CRT BL
X2-CRT BL Gebrauchsanleitung Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut auf! Art.-Nr. Ord. No. 05 6710 Instruction Read these instructions carefully before use. Please keep these instruction after assembling. Vorsichtsmaßnahmen ! Dieses Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren! * Modellbau-Einsteiger sollten sich Hilfe von Personen mit Modellbau-Erfahrung holen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. * Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der Reichweite von Kinder. * Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst verantwortlich. * Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach Abschluss der Montagearbeiten. D GB ! Safety precautions This radio control model is not a toy! Not suitable for persons under 14 years! * First-time builders should seek advice people having building experience in order to assemble the model correctly and to produce its performance to full extent. * Assemble this kit only in places out of children’s reach! * Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe operation! * Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly. Inhalt Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Technische Daten Lieferumfang Features Empfohlenes Zubehör Empfohlenes Werkzeug 2 2 2 4 4 4 5 Montage Plastikteile Erhältliche Tuningteile Anleitung Brushless Version Plastikteile Symbole die in der Anleitung verwendet werden Notizen 6 - 25 26/27 28 29-35 36 37 38/39 Sicherheitshinweise Automodelle sind kein Spielzeug und gehören nur in die Hände von verantwortungsvollen, umsichtig handelnden Personen. Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbewusstes Verhalten. Fehler oder Unzulänglichkeiten beim Bauen oder beim Fahren können erhebliche Sach- oder Personenschäden zur Folge haben Technische Defekte oder fehlerhafte Montage können zum unverhofften Anlaufen der Motoren führen. Davon können erhebliche Gefahren ausgehen. Kommen Sie bei Modellen mit Motoren niemals in den Gefährdungsbereich von rotierenden Teilen. Achten Sie genau darauf, dass keine Gegenstände mit sich drehenden Teilen in Berührung kommen. Weder Hersteller noch der Verkäufer hat einen Einfluss auf den ordnungsgemäßen Bau und Betrieb des Modells und deshalb wird auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung ausgeschlossen. Wenn der X2-CRT BL das erste ferngesteuerte Fahrzeug ist, das Sie bauen und einsetzen wollen, bitten Sie einen erfahrenen Modellfahrer um Hilfe. Gefährden Sie weder Menschen noch Tiere. Beachten Sie dabei die Vorgaben des Herstellers Ihrer Fernsteuerung. Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt. Für Schäden die aus dem Betrieb eines Modells entstehen muss der Halter haften. Bitte beachten Sie die Gesetzeslage in dem Land, in dem Sie das Modell betreiben. Darüber hinaus beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise: - Im Montagesatz sind kleine Teile vorhanden, die evtl. verschluckt werden können, sie dürfen nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen. - Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung. - Betreiben Sie das Modell niemals auf nassen Flächen, die elektronischen Bestandteile könnten beschädigt werden. - Kommen Sie niemals in den Gefährdungsbereich der Antriebe. - Setzen Sie das Modell, den Antrieb und den Akku im Stand nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, legen Sie es in den Schatten. - Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen. - Achten Sie darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt. - Setzen Sie das Modell nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie das Modell nicht betreiben. - Suchen Sie ein Gelände, das den gesetzlichen Vorraussetzungen entspricht und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern ist. - Bedenken Sie: Das Modell ist aus Kunststoff und / oder Holz gefertigt und daher leicht brennbar. Halten Sie es daher von jeglicher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern. - Bei der Vorbereitung schalten Sie immer zuerst den Sender und danach den Empfänger ein. - Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die Leerlaufposition. Allgemeine Hinweise Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden. Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen. Technische Daten Abmessungen Gewicht Scale 2 ca. 565 X 420 X 190 mm ca. 3260 g (leer) 1:8 4 WD Achtung! Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten. Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender ausschalten. Content Safety Information General Information Technical data Box contents Features Recommended Accessories Recommended Tools 3 3 3 4 4 4 5 Assembly Plasic Parts used Tuning parts Assembly Brushless version Plasic Parts used Symbols used throughout the instruction manual Notice 6 - 25 26/27 28 29 - 35 36 37 38/39 Safety Information Models are not toys, and should only be operated by responsible clear thinking people. Assembling and maintaining models requires a basic level of technical skill, and a sensible logical approach. Any error in building, repairing or maintaining the model could result in serious injury or damage. Technical problems or an incorrectly assembled model may lead to the motor unexpectedly beginning to turn. Always stay out of the vicinity of rotating parts and never allow any item to come into contact with a spinning wheel. As neither the manufacturer or the dealer has any influence over the way that models are operated they can accept no responsibility for and damage caused. If this model is the first radio controlled model which you are attempting to build or drive, you should secure the assistance of an experienced model pilot. Never operate the model in a way which may endanger people or animals. Before your first drive you should conduct a range check of the radio control system, secure the model to a solid object, and ensure that you have full control of all functions with the antenna collapsed over a distance of at least 25 metres. Before and after every drive inspect the model for damage, and rectify any faults before you attempt to take off. The operator is responsible for any damage caused by the operation of models. Always observe any local laws regarding the operation of model. To operate the model, the transmitter must be switched on first, and then the model power supply connected. To turn the model off, reverse the procedure. It is illegal to operate radio controlled models without third party liability insurance. You must ensure that you are adequately covered before you drive the model. Furthermore, the following instructions must be followed: - The kit contains small parts which may cause choking if swallowed, keep away from small children. - The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee. - Never come into contact with rotating parts. - Do not expose the model or batteries to direct sunlight, always keep them in the shade. - Inspect the model before and after every drive for damage. - Only ever drive the model if it is in perfect working order. - The model can only be driven in good weather. Do not drive in wind, rain or thunder storms. - Find a place to drive which complies with any laws, and is free from obstacles such as trees or houses. - Remember that your model is made from such materials as plastic and wood, and as such is inflammable. Keep it away from any open flame, or high temperatures. - When operating the model, switch on the transmitter first and then the model, switch off in the reverse order. - Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on. General Information As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a physical, financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept no claim against it which results directly or indirectly from the operation or use of ist products. Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be based solely on the retail price of the product, and limited to the model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved. Attention! Switch the transmitter on first then the model. When you are finished first switch off the model then the transmitter. Technical data Dimensions Weight Scale approx. 565 X 420 X 190 mm approx. 3260 g (empty) 1:8 4 WD 3 Lieferumfang s¬",+)4¬¬¬VORMONTIERT s¬!NLEITUNG Box contents s¬",+)4¬¬¬PREASSEMBLED s¬)NSTRUCTIONS Features Features s¬#.#¬!LU#HASSIS¬HARDGECOATET s¬2OT¬ELOXIERTE¬3TODËMPFERBRàCKE¬VORNE s¬2OT¬ELOXIERTE¬3TODËMPFERBRàCKE¬HINTEN s¬"IG¬"ORE¬3TODËMPFER¬¬MM s¬+OMPLETT¬KUGELGELAGERT¬MIT¬GEDICHTETEN¬0RËZISIONSLAGERN s¬(ECKSPOILER¬u(IGH¬$OWNFORCEh s¬#.#¬-OTORHALTER s¬#.#¬(ARD¬#OATED¬!LU¬#HASSIS s¬2ED¬/XIDISED¬&RONT¬3HOCK¬!BSORBER¬"RIDGE s¬2ED¬/XIDISED¬2EAR¬3HOCK¬!BSORBER¬"RIDGE s¬"IG¬"ORE¬MM¬3HOCK¬!BSORBERS s¬&ULLY¬"ALL2ACED¬WITH¬3EALED¬0RECISION¬"ALL¬"EARINGS s¬h(IGH¬$OWN¬&ORCEh¬REAR¬3POILER s¬#.#¬-OTOR¬MOUNT Empfohlenes Zubehör Recommended ende ed Ac Accessories ccessories Akku/Battery LiPO-Racing 2 x Akku/B 7,4 V 2N 4200 mAh 14 1342 Speedregler Electronic speed control Flash 3000 V2 120 08 1791 X-Peak 230 BAL Ladegerät / Charger 15 3050 Magnum Power B 4465/4 5mm Stoßdämpferöl ßdämpferöl 13 0038 ock absorber Oil for sho shock Track Blood 500 28 1848 Differentialöl 600 Differential Oil 28 1849 Track Blood 3000 28 1862 7.000 28 1864 10.000 28 1865 4 Hochstromstecker /-buchse High current connector 09 0092 Motorritze el 1 Motorritzel 13T Engine gea gear 13T Brushless 5mm Welle/Shaft 50 3468 Fernsteuerung RC-System CCX 2,4 Car 06 1170 Schraubenset Screws set 50 3347 Empfohlenes Werkzeug Kreuzschraubendreher-Set Philips Screwdrivers set 19 0074 + Schlitzschraubendreher-Set Flat Screwdrivers Set 19 0073 - Recommended Tools Spitzzange Needle Nose Pliers 1,5 mm Inbusschlüssel 1,5 mm Hexagon socket wrench 2,0 mm Inbusschlüssel 2,0 mm Hexagon socket wrench 2,5 mm Inbusschlüssel 2,5 mm Hexagon socket wrench Seitenschneider Wire cutters Inbus Revolver Tool 1.5, 2, 2.5, 3 Revolver Tool 1.5, 2, 2.5, 3 19 3210 Werkzeugset Steckschlüssel Socket Screwdriver set 4,0/4,5/5,0/5,5/6,0/7,0/8,0/10,0mm 19 0072 Lexanschere Lexan scissors 28 1730 Messer Knife Reifenkleber Instand Cemment Wheel Blood 23 0409 Schraubensicherungslack - mittelfest strength Nut lock medium stren 23 2423 Meßschieber Precision Caliper 5 Montage Assembly Montage des Front- und Heckdifferentials Assembly of the front and rear diff. 05 1955 2,5 x 13,8 mm Bolzen 2,5 x 13,8 mm Pin Bauen Sie je 1 Differential für vorn+hinten Build two differentials for front and rear 50 3202 Öl / Oil 05 1773 03 1132 M4x4 Madenschraube Set Screw 05 1954 50 3204 50 3425 50 3200 05 1773 05 1954 05 1954 O-Ring O-Ring 05 1955 50 3200 05 1955 03 1132 50 3202 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing Öl / Oil Montage des Front- und Heckdifferentials Assembly of the front and rear diff. 05 1277 17 7144 3 x 12mm Bauen Sie je 1 Differential für vorn+hinten Build two differentials for front and rear *Die Schrauben gleichmäßig anziehen. *Tighten the screws equally. 50 3202 05 1290 05 1290 4 x 10 mm U-Scheibe 4 x 10 mm Washer Füllen Sie das Differential bis zur Oberseite der Kegelzahnräder mit Öl. *Fill the diff oil just level with the top of the satellite gears. 05 1956 Ziehen Sie die Schrauben in dieser Reihenfolge über Kreuz an. *Tighten the diff screws in this order. 17 7144 M3x12 Gewindeschraube Hex Screw Tipp: Wir empfehlen als Grundsetup 7000er Art.Nr 28 1864 Öl für vorn und 3000er Art.Nr 28 1862 für hinten. *Use the Diff. Oil 7000 for front and 3000 for rear. &ILL¬THE¬$IFF¬CASE¬TO¬APPROX¬¬WITH¬THE¬$IFF¬/IL 05 1277 4 mm Kreuzbolzen 4 mm Alu. Cross Pin Montage des Mitteldifferentials Assembly of the center diff. 05 1955 2,5 x 13,8 mmStift 2,5 x 13,8 mm Pin 50 3202 Öl / Oil 05 1954 03 1132 M4x4 Madenschraube Set Screw 50 3205 05 1773 50 3204 50 3201 05 1773 05 1955 05 1954 O-Ring O-Ring 05 1954 50 3201 05 1955 03 1132 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing 6 50 3202 Öl / Oil Montage Assembly Montage des Mitteldifferentials Assembly of the center diff. 05 1277 17 7144 3x12mm *Die Schrauben gleichmäßig anziehen. *Tighten the screws equally. 50 3202 05 1290 05 1290 4 x 10 mm Distanzscheibe 4 x 10 mm Washer 05 1956 Füllen Sie das Differential bis zur Oberseite der Kegelzahnräder mit Öl. *Fill the diff oil just level with the top of the satellite gears. Ziehen Sie die Schrauben in dieser Reihenfolge über Kreuz an. *Tighten the diff screws in this order. 17 7144 M3x12 Gewindeschraube Hex Screw 05 1277 4 mm Kreuzbolzen 4 mm Alu. Cross Pin Tipp: Wir empfehlen als Grundsetup 10000er Art.Nr 28 1865 Öl für das Mitteldifferential. *Use the Diff. Oil 10000 for the center diff. &ILL¬THE¬$IFF¬CASE¬TO¬APPROX¬¬WITH¬THE¬$IFF¬/IL Montage vom vorderen Getriebegehäuse Assembly of the fornt gear case 50 3207 05 1773 Verwenden Sie diese U-Scheiben um evtl. Spiel auszugleichen! Adjust the backlash with the shims. 05 1920 13 x 16 x 0,2 mm Distanzring 13 x 16 x 0,2 mm Shim 05 1920 05 1773 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing 50 3426 50 3207 M4 x 16 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3300 05 1920 M4 x 35 mm Gewindeschraube Hex Screw Montage der vorderen Querlenkerhalter Assembly of the fornt arms holder Benutzen Sie immer die gleichen Set´s zusammen. Set A oder Set B 50 3235 *NB. use only as MATCHED¬SET¬u!h¬¬ WITHh!hAND¬u"h¬ WITH¬u"h Lenkverhalten Steering Characteristics A sanfteres Lenkverhalten Nachlauf Hoch/22 Grad Steering response Caster (High/22 Degree)) becomes milder. 23 2423 Schraubensicherung M5 x 4 Madenschrauben Set Screw 17 7148 4 x 16 mm 50 3235 50 3210 17 7148 M4x16 Gewindeschraube Hex Screw B Schnelleres Lenkverhalten Nachlauf Niedrig/20 Grad Steering response Caster (Low/20 Degree) becomes quicker 17 7148 4 x 16 mm 7 Montage Assembly Montage des vorderen Stoßdämpferhalters Assembly of the front shock stay 50 3349 50 3413 M3 x 10 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3429 50 3413 M3 x 10mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3418 M3x28 Gewindeschraube Cap Screw Montage der Achsschenkel Assembly of the knuckle arms 17 7444 M4 05 1733 03 1132 4 x 4 mm Madenschrauben Set Screw 50 3446 50 3215 50 3216 17 7444 Si-Mutter M4 Nylon Nut M4 50 3214 05 1773 23 2423 17 7444 50 3446 Gleitlager Bushing Die Abbildung zeigt die rechte Seite *The picture shown is the assembly of right hand side. 50 3218 50 3304 05 1774 2,5 x 16,8 mm Stift 2,5 x 16,8 mm Pin 03 1132 M4x4 50 3214 King Pin Schraube King pin screw 05 1774 Montage des unteren Querlenkers / Assembly of the front suspension arms Führen Sie die Antriebswelle vor dem zusammenfügen ein. *Insert the drive shaft into the cap joint before assembly. 50 5047 E-Clip 2,5mm Verwenden Sie die Schraube zum Einstellen der Bodenfreiheit *4x10mm set screw is used to adjust ride-height. 50 5350 3mm 50 5350 E-Clip 3mm 05 1290 4 x 10 mm Distanzscheibe 4 x 10 mm Washer 4 x 10 mm Madenschraube Set screw 50 3221 3 x 42,7 mm Querlenkerstift Arm shaft 05 1290 50 5047 2.5mm ca. 2mm *Approx 2mm 05 1978 05 1290 50 3306 50 3221 05 1978 Querlenkerstift 4x74.1mm Arm Shaft 4x74.1mm 8 50 5047 2.5mm Montage Assembly Montage des oberen Querlenkers Assembly of the front upper arms Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides ca. 9mm *Approx. 9mm 50 3308 05 1758 Kugel für Kugelpfanne Ball 05 1759 05 1740 05 1758 05 1759 Querlenkerstange 5x35mm Turnbuckle 5x35mm Montage des oberen Querlenkers Assembly of the front upper arms Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides 50 5047 2.5mm 50 5047 E-Clip 2.5mm E-Ring 2.5mm 17 7443 Si-Mutter M3 Nylon Nut M3 M3 x 25 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 5047 2.5mm 17 7443 M3 50 3221 50 3221 3 x 42,7 mm Querlenkerstift Arm shaft Montage der Stabilisatorbefestigung Assembly of the front stabilizer rods Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides 3 x 8 mm Madenschrauben Set Screw M3 x 18 mm Gewindeschraube Hex Screw Erstellen Sie je 1 Halterset für Links+Rechts *Make two sets of rods for left and right-hand sides. 05 1767 50 3224 05 1269 50 3224 9 Montage Assembly Montage des vorderen Stabilisators Assembly of the front stabilizer 50 5060 M3x3 50 5060 M3x3 Madenschraube Set Screw 50 5060 M3x3 ca. 0,5mm *Approx. 0.5mm M3 x8 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3207 50 5060 M3x3 50 3207 50 0277 Montage des Frontrammers (Bumper) Assembly of the front bumper 50 3339 50 3339 50 3339 50 3339 Zusammenbau des Rammschutzes *Front bumper assembly. M3 x 10 mm Gewindeschraube Hex Screw M3 x 12 mm Gewindeschraube Hex Screw Montage des Servo-Saver Assembly of the servo saver 05 1933 05 1930 05 1920 05 1290 4 x 10 mm Distanzscheibe 4 x 10 mm Washer 05 1290 05 1933 50 3390 50 3434 50 0256 05 1290 05 1920 50 3390 Plastik Gleitlager 4x8mm PL-Flange Bushing 4x8mm 50 3390 50 3390 3 x 10 x 1.0 mm Distanzscheibe Washer 05 1933 King Pin Schraube King pin screw 10 50 3390 Auf freie Beweglichkeit prüfen Ensure Free Movement 50 3227 05 1920 3 x 16 x 0.2 mm Distanzring / Shim Beachten Sie die Einbaulage der Verbindungsplatte * Notice the direction of the servo saver connecting plate. 50 3390 Montage Assembly Montage des Servo-Saver Assembly of the servo saver 50 3231 17 7443 Si-Mutter M3 Nylon Nut M3 50 3390 50 3390 50 3390 KU-Gleitlager 6x10mm Plastic Bushing 6x10mm 50 3390 50 3428 M3 x 10mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3232 50 3390 M4 x 10mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3232 Montage der Lenkstangen Assembly of the steering tie-rod 05 1935 3 mm U-Scheibe konisch 3 mm Tappered Washer (alu.) Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides 05 1934 05 1741 M3 Si-mutter Nylon Nut 05 1934 05 1935 50 3342 05 1934 Kugel Ball 05 1741 M3 x 16 mm Gewindeschraube Hex Screw ca. 66,5 mm / approx. 66,5 mm Montage der Lenkung an das Getriebegehäuse Assembly of the servo saver onto gear box 05 1935 3 mm U-Scheibe konisch 3 mm Tappered Washer (alu.) 50 3207 vordere Platte Front Plate pad Vorne Front 23 2423 M4 x 10mm Gewindeschraube Hex Screw 05 1935 M3 x 16 mm Gewindeschraube Hex Screw 23 2423 05 1935 11 Montage Assembly Montage vom hinteren Getriebegehäuse Assembly of the rear gear case 50 3207 05 1773 Stellen Sie das Spiel mit den Distanzringen ein *Adjust the backlash with the shims. 05 1920 13 x 16 x 0,2 mm Distanzscheibe Shim 05 1920 05 1773 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing 50 3426 50 3207 M4 x 16 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3235 (2.5¢) 05 1920 M4 x 12 mm Gewindeschraube / Hex Screw Montage vom hinteren Getriebegehäuse Assembly of the rear gear case 5 x 4 mm Madenschrauben Set Screw 50 3429 M4 x12 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3210 50 3312 Montage vom hinteren Getriebegehäuse Assembly of the rear gear case 50 3418 50 3352 50 3239 50 3413 50 3418 M3 x 10 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3413 50 3418 M3 x 28mm Gewindeschraube Cap Hex Screw 12 Montage Assembly Montage des Spoilerhalters Assembly of the wing stay Der Winkel des Spoilers kann verstellt werden *The angle of wing mount can be adjusted. 50 3239 50 3239 M3 x 12 mm Gewindeschraube Hex Screw Hoch High Position Nieder Low Position Steil Big angle 50 3239 M3 x 16 mm Gewindeschraube Hex Screw Links+Rechts gleich zusammenbauen *Make two wing mounts in the same position. 50 3239 50 3239 Lang Long Kurz Short 50 3239 Montage des Spoilerhalters Assembly of the wing stay 17 7443 Si-Mutter M3 Nylon Nut M3 M4 x 10 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3428 M4 x 16 mm Gewindeschraube Hex Screw 17 7443 M4 x 20 mm Gewindeschraube Hex Screw 17 7443 Montage der Achsschenkel Assembly of the rear wheel hubs Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides Radstandeinsteller *Wheelbase adjust washer 5 x 4 mm Madenschrauben 5 x 4 mm Set Screw 50 5047 2,5 mm E-Clip / E-Ring 4 x 10 mm Madenschrauben 4 x 10 mm Set Screw 05 1774 2,5 x 16,8 mm Stift Pin ca. 2mm / *Approx 2mm Verwenden Sie die Schraube zum Einstellen der Bodenfreiheit *4x10mm set screw is used to adjust ride-height. 50 3224 50 3224 50 3372 05 1774 05 1773 50 3224 50 3306 05 1773 50 3218 05 1773 8 x 16 mm Kugellager 8 x 16 mm Ball bearing 50 3244 - 3 x 48,1 mm Querlenkerstift / Arm shaft 50 3244 13 Montage Assembly Montage des unteren - hinteren Querlenkers Assembly of the lower - rear suspension arms Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides 50 5350 Führen Sie die Antriebswelle vor dem Zusammenbau ein. *Insert the drive shaft into the cap joint before assembly. 50 5350 E-Clip 3mm E-Ring 3mm 05 1290 50 5350 05 1290 4 x 10 mm Distanzcheibe Washer 05 1978 05 1290 50 3366 05 1978 4 x 74,1 mm Querlenkerstift 4 x 74,1 mm Arm shaft Montage des oberen - hinteren Querlenkers Assembly of the upper - rear suspension arms Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides 50 3224 17 7443 17 7443 Si-Mutter M3 Nylon Nut M3 05 1758 50 3224 50 3316 05 1758 05 1758 7 mm Kugel 7 mm Ball M3 x 16 mm Gewindeschraube Hex Screw M3 x 25 mm Gewindeschraube Hex Screw Beachten Sie die Einkerbung. Diese Seite zur Radseite. Der Einbau ist Links und Rechts gleich. *Use this ball end on the wheel side. The left and right hand sides are the same. (Note the cut out.) 17 7443 ca. 55mm *Approx. 55mm Montage der hinteren Sabilisatorbefestigung Assembly of the rear stabilizer rods Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides M3 x 8 mm Madenschrauben M3 x 8 mm Set Screw M3 x 18 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3224 05 1767 05 1269 14 50 3224 Montage Assembly Montage des hinteren Stabilisators Assembly of the rear stabilizer 17 6526 17 6526 17 6526 M3x3 Madenschraube Set Screw M3 x 8 mm Gewindeschraube Hex Screw ca. 7mm 50 3207 50 3353 50 3207 17 6526 Montage des Steinschlagschutz Assembly of the stone guard Montieren Sie beide Seiten Assemble both right and left sides 50 3435 17 7468 50 3427 50 3429 50 3427 17 7468 Mutter Nut 3 mm Bohren Sie 2 St. 3mm Löcher *Drill two 3mm holes for mounting. M3 x 5 mm Gewindeschraube Hex Screw 17 7143 M3 x 10 mm Gewindeschraube Hex Screw Montage der Bremsanlage Assembly of the brake pad and center diff. mount 17 6526 ca. 5mm *Approx. 5mm 17 6526 M3 x 3 Madenschrauben Set Screw 05 1564 50 3369 5 x 8 mm Kunststofflager Plastic flange bushing 50 3369 50 3350 50 3442 Bauen Sie 2 Exemplare. Links+Rechts *Build two upper brake parts for front and rear. M3 x 8 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3364 50 3369 ca.3,5 mm *Approx. 3,5 mm 3 mm M3 x 10 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3431 05 1736 Vorne Front 15 Montage Assembly Montage des Mitteldifferential Assembly of the center diff. into brake disk 17 7143 M3 x 10 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3431 50 3431 50 3319 50 3319 50 3431 50 3431 17 7143 17 7143 Montage der Bremsanlage auf dem Mitteldifferential Assembly of the center diff. mount 17 6526 ca. 6mm *Approx. 6mm 05 1564 17 6526 M3x3 Madenschraube Set Screw M3 x 30 mm Gewindeschraube Hex Screw Montage der Vorderachse auf dem Chassis Assembly of the front gear case onto chassis 17 7143 M3x10 Gewindeschraube Flat Head Screw M4 x 10 Gewindeschraube Flat Head Hex Screw 17 7148 M4x16 Gewindeschraube Flat Head Screw 17 7143 23 2423 17 7148 16 *4x10mm Schraube für den Servo Saver *4x10mm screw is used for servo saver tube. Montage Assembly Montage des Mitteldifferential auf dem Chassis Assembly of the center diff. onto chassis 50 3444 (104 mm) 17 7147 M4x12 Gewindeschraube Flat Head Screw 17 7147 17 7147 Montage der Hinterachse auf dem Chassis Assembly of the rear gear case onto chassis 17 7143 M3x10 Gewindeschraube Flat Head Screw 50 3444 (141 mm) M4 x 20 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3429 17 7143 Montage des Lenkservos Assembly of the steering servo U-Scheibe 3x8mm Washer 3x8mm Verwenden Sie die Servounterlagen die zu Ihrem Servo passen. *Adjust C-27 Servo Washer according to the servo used. 50 3261 M3 x 10 Gewindeschraube Hex Screw 50 3261 50 3257 M3 x 18 Gewindeschraube Hex Screw 50 3257 50 3257 (1.5mm) 17 Montage Assembly Montage des Lenkgestänges und der Radioplatte Assembly of the steering rod and radio tray 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer Wählen Sie den Adapter passend für Ihren Servo *Choose the right servo horn adapter for your servo. 05 3605 6 mm Kugelkopf 6 mm Ball and socket 50 3445 05 1241 05 3605 M3 x 8 mm Gewindeschraube Hex Screw 05 3605 50 3256 50 3271 M3 x 8 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3271 05 1241 50 3257 Verwenden Sie die Schraube Ihres Servos. M3 x 18 mm Gewindeschraube Hex Screw 50 3257 *Use the screw provided with your servo. 50 3261 Montage der RC Anlage in der Radioplatte Assembly of the radio tray and receiver box 50 3261 05 0450 05 9273 50 3324 05 9273 Den Schalter mit dem Empfänger verbinden *Connect the switch wire to receiver. Die original Schrauben Ihres Schalters verwenden. *Use the screws provided with your switch 50 3261 50 3261 Schalter Switch 05 1150 Batterie-Box Battery Case Führen Sie die Kabel Ihrer Funkanlage immer durch diese Öffnung um sie vor Schmutz und Spritzwasser zu schützen. M2 x 8 mm Gewindeschraube Hex Screw *Put the servo wire into receiver box and connect to receiver. M3x10 Gewindeschraube Hex Screw 50 3261 Verbinden Sie die Batterie mit dem Schalter *Connect battery wire to switch. Verwenden Sie die Original Batterie Box oder einen Akkupack. *Use the original battery case or rechargeable hump pack battery. Montage der Radioplatte Assembly of the radio tray onto chassis 17 7443 17 7443 SI-Mutter M3 Nylon Nut M3 17 7143 M3x10 Gewindeschraube Hex Screw M3 x 15 Gewindeschraube Hex Screw Stellen Sie sicher, dass Ihr Lenkservo in Neutralstellung mittig auf 90 Grad positioniert ist. *Adjust the position of steering servo horn to an angle of 90 degrees when the servo is on neutral. 17 7143 18 17 7143 17 7143 Montage Assembly Montage des Kraftstofftanks Assembly of the fuel tank and fuel tank post Bringen Sie die Kraftstoffschlauchclips in den Aussparungen an, wie im Bild gezeigt. *Insert the fuel tube clips into the grooves of the fuel tank as picture shown. 50 3429 50 3429 50 3429 50 3430 Montage des Kraftstofftanks auf dem Chassis Assembly of the fuel tank onto chassis 17 7143 M3x10 Gewindeschraube Hex Screw 17 7143 Montage der Kupplung Assembly of the clutch Setzten Sie die Kupplungsbacken mit den Federn auf den 3 Stiften der Schwungscheibe auf. *Place the clutch shoes with the clutch springs over the 3 pins of the flywheel. Benutzen Sie einen Kreuzschraubendreher oder eine Spitzzange und biegen die kurzen Enden der Federn über den Kurbelwellenadapter.Dann drücken Sie die Backen auf. *Use a phillips screw driver or needle nosed plier and bend the small end of the clutch springs behind the pilot shaft then press down. Um die Schwungscheibe festzuschrauben verwenden Sie eine Zange und einen Steckschlüssel. *Fit the flywheel using a pair of the plier and cross wrench. 05 1245 12 8011 111718 SH-28 Truggster 05 0370 23 2423 05 1242 Motorlaufrichtung *Engine rotation direction. 05 1298 19 Montage Assembly Montage der Kupplungsglocke Assembly of the clutch and engine mount 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer 5 x 9 x 0,3 mm Distanzscheibe Washer 07 0806 5 x 10 x 4 mm Kugellager Ball bearing 07 0806 07 0806 M3 x 5 mm Gewindeschraube Cap Hex Screw 05 0313 M3 x 12 mm Gewindeschraube Cap Hex Screw 50 3368 Montage des Motors auf dem Chassis Assembly of the engine onto chassis Blatt Papier Notebook paper 05 1952 M5 Schraube M5 Screw Hauptzahnrad Spur Gear Kupplungsglocke Clutch Bell Führen Sie zwischen Ritzel und Hauptzahnrad einen Streifen normales Papier ein um genügend Spiel zu gewährleisten und geben beim Festziehen des Motors etwas Druck darauf. *Use notebook paper to set gear backlash between spur gear and clutch bell gear; apply pressure while tightening the engine. Bei falschem Spiel zwischen Ritzel und Hauptzahnrad kann es zu Beschädigungen kommen. *If the space is not correct ,the spur gear will be damaged. Durch Anziehen bzw. Lösen der Motorbefestigungsschrauben können sie das Hauptzahnrad und das Ritzel auf 90 Grad zueinander ausrichten. *Loose or tighten 3x20mm cap screw and 5x10mm hex screw to align spur gear and clutch bell gear to 90 degree. 05 1952 Montage des Krümmers und Schalldämpfer Assembly of the manifold and muffler 03 1132 M4x4 Madenschraube Set Screw M4 x 10 Gewindeschraube Flat Head Hex Screw 05 1151 05 1139 03 1132 50 0500 05 1945 03 1132 50 3327 20 Montage Assembly Montage des Gas- und Bremsgestänges Assembly of the throttle linkage t 17 6526 M3x3 Madenschraube Set Screw 50 3369 17 7467 Mutter M2 Nut M2 05 1967 2,5 mm Si-Mutter 2,5 mm Nylon Nut 50 3369 Stellen Sie freie Beweglichkeit sicher. Ensure Free Movement Justieren Sie die Höhe mit den Distanzscheiben *Adjust the height with 3x6.4x1mm washer. 50 3369 50 3271 M2 x 8 Gewindeschraube Hex Screw M3 x 10 Gewindeschraube Hex Screw e e-S ng 1 tä 125 s Ge 05 05 1967 50 3369 Gas-Servohorn zusammengebaut * Throttle servo horn after assembly. Kürzen Sie das Servohorn. Cut off the servo saver as shown M2,6 x 18 Gewindeschraube Hex Screw Montage des Gas- und Bremsgestänge Assembly of the throttle linkage Aufdrücken Snap On 17 6526 M3x3 Madenschraube Set Screw 17 6526 05 1158 05 1158 Verwenden Sie die original Schraube Ihres Servos *Use the screw provided with your servo . 50 3271 Einstellen der Gas- und Bremsgestänge Adjusting the engine control linkage ca. 0,5mm Approx. 0.5mm Leerlauf (Neutral) Vollgas (Throttle high) Bremse (Brake) Vergaser vollständig geöffnet Carburetor is opening fully ca. 1mm geöffnet Approx. 1mm gap C Leerlaufluftschraube Idling adjusting screw Schalten Sie erst Ihren Sender und dann Ihren Empfänger ein. Das Gas/ Bremsservo sollte sich auf eine neutrale Position stellen. Achten Sie darauf das der Vergaser mindestens 0,6 - 1.0 mm geöffnet ist. Falls eine Korrektur nötig ist können Sie diese am Vergaser durch leichtes eindrehen der Leerlaufschraube vornehmen. Die Bremse sollte bei neutraler Position leicht auf Zug stehen um ein rollen des Fahrzeugs bei höherem Standgas zu vermeiden. *Turn on the transmitter and receiver, then set the engine control servo trim to neutral position. Adjust the idling adjusting screw on the carburetor to open approx. 0,6 - 1,0 mm gap. Adjust both engine control and brake linkage accordingly. Adjust the engine while it is not running. Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach oben. Der Vergaser sollte vollständig geöffnet sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube A am Gasgestänge und ziehen Sie den Vergaser auf. Halten Sie die Position und ziehen die Madenschraube wieder an. *Adjust the servo-horn mounting position for the carburetor to be fully open. Change the pivot mounting position on the servo horn in case the carburetor is not opening excessively. Or if available on the transmitter, adjust the throttle high end point. Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach unten. Der Vergaser sollte bis auf 0,6 -1,0mm vollständig geschlossen sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube B am Gasgestänge und drücken den Vergaser zu. Halten Sie die Position und ziehen die Madenschraube wieder an. Stellen Sie sicher das die Bremse voll auf Zug steht. (Räder ollten blockieren). Stellen Sie fest das keine ausreichende Bremswirkung vorhanden ist lösen Sie die Madenschraube C und ziehen das Bremsgestänge nach und ziehen die Madenschraube wieder an. *Adjust the brake works smoothy of the brake apply too much or not enough, adjust accordingly. Or if available on the transmitter, adjust high-end brake adjustment. Adjust to change the front or rear brake. 21 Montage Assembly Montage des Luftfilters Assembly of the air filter 05 2264 Ölen SIe den Filterschaumstoff immer mit Ölfilteröl ein. *Apply filter oil to the foam before use. 05 2264 05 1194 M3 x 8 mm Gewindeschraube Hex Screw Montage der vorderen Stoßdämpfer Assembly of the front shocks 50 3331 05 1967 Si-Mutter Nylon Nut 2.6mm 50 3417 1. Öffnen Sie die Stoßdämpferkappe und drücken Sie die Kolbenstange bis zum Anschlag herunter. 2. Für ein Werkssetup füllen Sie ein 600er Stoßdämpferöl bis zur Oberkante des Stoßdämpfergehäuses ein. 3. Schieben Sie die Kolbenstange 2 bis 3 mal hoch und runter um das Öl gleichmäßig zu verteilen. 4. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach uns setzen Sie die Volumenausgleichsmembran auf das Gehäuse und schrauben Sie die Stoßdämpferkappe auf. Zur besseren Montage verwenden Sie unseren Montageständer 05 0590 1. Pull down piston and pour oil into shock cylinder. 2. To remove air bubbles by slowly moving piston up and down.paper. 3. Pull down piston, attach pressure top and shock oil overflow with tissue paper. 05 1269 50 3407 50 3410 O-Ring O-Ring 3.5mm 50 3410 U-Scheibe Washer 1mm 50 3405 50 3410 50 3410 50 3410 05 1147 50 3410 50 3410 U-Scheibe Washer 2 mm 05 1269 Kugel Ball 6 mm 50 3416 50 3411 2.6x5mm 50 3404 50 3409 2.6x5mm 2,6 x 5 mm U-Scheibe Washer 05 1967 Montage der hinteren Stoßdämpfer Assembly of the rear shocks 50 3331 50 3417 05 1967 Si-Mutter Nylon Nut 2.6mm 50 3410 O-Ring O-Ring 3.5mm 50 3410 U-Scheibe Washer 22 1. Öffnen Sie die Stoßdämpferkappe und drücken Sie die Kolbenstange bis zum Anschlag herunter. 2. Für ein Werkssetup füllen Sie ein 500er Stoßdämpferöl bis zur Oberkante des Stoßdämpfergehäuses ein. 3. Schieben Sie die Kolbenstange 2 bis 3 mal hoch und runter um das Öl gleichmäßig zu verteilen. 4. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach uns setzen Sie die Volumenausgleichsmembran auf das Gehäuse und schrauben Sie die Stoßdämpferkappe auf. Zur besseren Montage verwenden Sie unseren Montageständer 05 0590 1. Pull down piston and pour oil into shock cylinder. 2. To remove air bubbles by slowly moving piston up and down. 3. Pull down piston, pressure top and shock oil overflow with tissue paper. 05 1269 50 3407 50 3405 50 3410 1mm 50 3410 50 3410 50 3410 50 3410 U-Scheibe Washer 2 mm 05 1269 Kugel Ball 6 mm 2,6 x 5 mm U-Scheibe Washer 50 3406 05 1148 50 3416 50 3411 2.6x5mm 50 3412 50 3409 2.6x5mm 05 1967 50 3406 Montage Assembly Montage der vorderen Stoßdämpfer Assembly of the front shocks weitere erhältliche Federsätze: 50 3401 vo 0.079 hi 0.053 Gelb 50 3402 vo 0.074 hi 0,060 Weiß 50 3403 vo 0.077 hi 0.062 chrom 50 3414 vo 0.090 hi 0.066 grau 50 3415 vo 0.085 hi 0.070 blau Montage der hinteren Stoßdämpfer Assembly of the rear shocks Weich soft weitere erhältliche Federsätze: 50 3401 vo 0.079 hi 0.053 Gelb 50 3402 vo 0.074 hi 0,060 Weiß 50 3403 vo 0.077 hi 0.062 chrom 50 3414 vo 0.090 hi 0.066 grau 50 3415 vo 0.085 hi 0.070 blau Hart hard Weich / soft Hart / hard 50 3414 05 1965 50 3414 05 1965 50 3405 50 3405 50 3400 Stoßdämpfersatz kpl. Shock absorber set complete 50 3400 Stoßdämpfersatz kpl. Shock absorber set complete Montage der vorderen Stoßdämpfer Assembly of the front shocks 17 7443 Si-Mutter M3 Nylon Nut M3 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer 50 3331 17 7443 M3 x 20 mm Gewindeschraube Hex Screw Montieren Sie beide Seiten. Links+Rechts Assemble both right and left sides Montage der hinteren Stoßdämpfer Assembly of the rear shocks 17 7443 Si-Mutter M3 Nylon Nut M3 3 x 8 mm U-Scheibe 3 x 8 mm Washer 50 3331 17 7443 M3 x 20 mm Gewindeschraube Hex Screw Montieren Sie beide Seiten. Links+Rechts Assemble both right and left sides 23 Montage Assembly Verlegen der Kunststoffschläuche Assembly of the fuel tube and pressure tube Schneiden Sie die Schläuche abhängig vom verwendeten Motor und Resorohr zu und und verlegen Sie sie mit Hilfe der Schlauchclips. *Cut the fuel tube depending on engine and muffler used. Use the clips on the top of fuel tank to hold the tubes together. Zum Vergaser Connect to carburetor Zum Kraftstofftankanschluß Connect to fuel ripple Zum Resorohr Connect to pressure nippel Zum Kraftstofftankdruckanschluß Connect to fuel tank nippel Montage des Heckspoilers Assembly of the wing Nabenbohrer (nicht enthalten, Art.-Nr. 28 1785) Body Reamer (Not included, Ord.No. 28 1785) 50 3239 50 3239 Bohren Sie 2 Löcher (Ø 7 mm) Drill two holes (Ø 7 mm) 50 3393 17 7443 17 7443 17 7443 Si-Mutter M3 Nylon Nut M3 M3 x 12 mm Gewindeschraube Hex Screw Verkleben der Reifen Assembly of the tires and wheels Geben Sie Reifenkleber zwischen Felge und Reifen. *Apply instant glue into the groove of the wheel. 23 0409 Reifen-/ Felgenkleber Wheels/Tyres glue 05 1721 05 1396 Reifeneinlage Tyres foam 05 1722 Reifeneinlage Tyres foam LPR medium 24 05 1718 05 1723 05 1725 05 1726 05 1381 05 1382 orange schwarz/black weiß/white gelb/yellow weiß/white gelb/yellow OffSet 1:2 OffSet 1:2 OffSet 1:2 OffSet 1:2 Montage Assembly Montage der Reifen am Modell Assembly of the tire onto front knuckle and rear hub Montieren Sie beide Seiten. Assemble both right and left sides Zusammengesetztes Rad *Assembled Tire and Wheel 50 3370 05 1835 50 3370 50 3370 Radmutter Wheel Nut Montage der Karosserie Mounting body 50 3432 transparent 50 6087 Rot/red 05 9271 05 9271 Starten des Motors Starting of the engine Starten des Motors 1. 2. 3. 4. 5. Erst Sender dann Empfänger einschalten. Befüllen Sie den Tank. Stecken Sie den Glühkerzenstzecker auf. Starten Sie den Motor mit dem Seilzug. Wennd er Motor läuft entfernen Sie den Glühkerzenstecker * Befolgen Sie die Angaben Ihres Motorherstellers bzgl. Einlaufhinweise, Pflege und Vergasersetup. Starten des Motors über Seilzug *Use the pull starter to star the engine. 17 8246 Glühkerzenstecker Glow Plug Igniter Starten des Motors per Startbox. Pressen Sie die Starterscheibe an die Schwungscheibe die an der Unterseite des Chassis austritt. *Use a starter box, and apply it to the flywheel exposed through the chassis . 17 8246 Glühkerzenstecker Glow Plug Igniter How to start the engine: 1. 2. 3. 4. 5. Turn on transmitter and then receiver. Fill fuel tank with fuel bottle. Connect 1.2V glow plug igniter. Start engine with pull starter. After the engine is started, remove the 1.2V glow plug starter. * Follow the engine manufacturer instruction manuals regarding engine set-up, carburetor and maintenance. 12 8100 Gehäusedeckel (nicht enthalten) case cap (Not Included) Wird benötigt zum umrüsten von Seilzugstarter auf unsere Startbox Necessary for using with our startbox 05 0490 Startbox (nicht enthalten) Starter Box (Not Included) Beachten Sie die Laufrichtung der Starterscheibe Note the direction of the starter. 25 Plastikteile 50 3204 Differentialgehäuse Diff. Case Plastic parts used 50 3215 C-Hub vorne Front Hub 50 3207 Getriebegehäuse Front and rear gear box 50 3306 Querlenker unten vorn und hinten Front and rear lower arm 50 3339 Ramschutz Bumper 50 3369 Kunststoffteile für Gas/Bremsgestänge Throttle linkage plastic 50 3331 Kunststoffteile Stoßdämpfer Big Bor Plastic shock parts 50 3431 Mitteldiff. Halter Center diff. mount 50 3308 Querlenker vorne, oben Front upper arm 50 3405 Federteller + Stoßdämpferhalterung 1 Shock holder 26 50 3235 Querlenkerhalter vorne, oben, hinten Arm holder Plastikteile Plastic parts used 50 3428 Chassis Versteifung Chassis brace 50 3390 Servo Saver Servo saver 50 3224 Achsschenkel hinten Rear upright & upper arm 50 3257 Servo Einbaurahmen Servo fixing 50 3239 Spoilerhalter Wing stay Heckspoiler 50 3393 weiß/white 50 3394 rot/red Wing 50 3395 gelb/yellow 50 3396 schwarz/black 50 3427 Steinschlagschutz Stone guard 50 3261 Empfängerbox Receiver box Symbole die in der Anleitung verwendet werden Symbols used throughout teh istruction manual verwendeter Teilebeutel Parts Bag Used Schraubensicherung verwenden Apply Screw Cement entfetten Degrease With Motor Spray Nicht zu fest überziehen Do Not Over Tighten Anziehen Tighten Beweglichkeit sicherstellen Ensure Free Movement Adhesiv anbringen Contact Adhesive Ölen Apply Oil Fetten Apply Lubricant Maßstabsgetreu True-To-Scale Im Uhrzeigersinn Clockwise Rotation Gegen den Uhrzeigersinn Anti-clockwise Rotation 27 Tuningteile Tuning parts Art.-Nr. Bezeichnung Ord.-No. Name 05 7148 Kugelkopf-Set ALU sortiert VE24 05 7148 Ball head-Set ALU, asorted 24pcs 50 0263 Versteifungsplatte vorne CFK 50 0263 Graphite front plate 50 0265 Achsschenkel vorn CNC 50 0265 Alu. steering knuckle arm l&r hard coate CNC 50 0269 Querlenkerhalter CNC hinten Toe-In 2,5° 50 0269 Rear toe in plate 2,5° CNC 50 0284 Querl.-Halter CNC Toe-In Typ-B 50 0284 Lower front arm holder CNC 50 3302 Stoßdämpferhalter vorn CNC 50 3302 Front shock stay CNC 50 3313 Stoßdämpferhalter hinten Alu707 50 3313 Shock stay 7075 rear 50 3421 Chassis CNC ALU 50 3421 Chassis CNC ALU 50 3459 Kardan mitte 50 3459 Cardan middle 50 3422 Kardan mitte Gewichtsreduziert 50 3422 Universal Joint Set, light-Weight 50 3423 Kardan vo+hi Gewichtsreduziert 50 3423 Universal Joint Set front/rear, light-Weight 50 3424 Chassisversteifung vo/hi CNC 50 3424 Center Brace front/rear CNC 50 3436 Chassisversteifung mitte CNC 50 3436 Center Brace middle CNC 50 3464 Turnbuckle-Satz CRT Titan 8tlg. 50 3464 Grub screws Titan 8pcs.. 50 3443 Brushless KIT X2 CRT 50 3443 Brushless KIT CRT 50 3468 Motorritzel X1X2 13T BrushlSet 5mm Welle 50 3468 Engine gear X1X2 Brushless Set 13T 50 3469 Motorritzel X1X2 14T BrushlSet 5mm Welle 50 3469 Engine gear X1X2 Brushless Set 14T 50 3472 Motorritzel X1X2 15T BrushlSet 5mm Welle 50 3472 Engine gear X1X2 Brushless Set 15T 50 3470 Motorritzel X1X2 16T BrushlSet 5mm Welle 50 3470 Engine gear X1X2 Brushless Set 16T 50 3471 Motorritzel X1X2 17T BrushlSet 5mm Welle 50 3471 Engine gear X1X2 Brushless Set 17T 50 0276 Querlenkerstift Komplettset mit Muttern 50 0276 Special arm shaft 50 3314 Querlenkerstift unten /hinten/außen mit Muttern 50 3314 Lower arm shaft 50 3305 Querlenkerstift unten / innen/ vorne + hinten mit 50 3305 Arm shaft front loer inner Muttern 50 3307 Lower arm shaft front Querl.-Stift unten/vorne/außen + oben/vorne/in- 141343 Akkup.LiPo Racing 7,4V 5000mAh 2N 30C 50 3307 nen mit Muttern 14 1343 28 Akkupack LiPo-Racing 7,4V 5000mAh 2N 30C Brushless-Version Gebrauchsanleitung Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut auf! Art.-Nr. Ord. No. 05 6710 Instruction Read these instructions carefully before use. Please keep these instruction after assembling. -Series 1:8 Off-Road Truggy Verwendbar für: X2CRT Suitable for: X2CRT Nicht enthalten: Elektronischer Fahrtenregler, Bürstenloser Motor, Akkus und Fernsteuerung Not included: Electric Speed Control, Brushless Motor, Battery und Transmitter Vorsichtsmaßnahmen ! Dieses Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren! * Modellbau-Einsteiger sollten sich Hilfe von Personen mit Modellbau-Erfahrung holen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. * Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der Reichweite von Kinder. * Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst verantwortlich. * Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach Abschluss der Montagearbeiten. D ! Safety precautions This radio control model is not a toy! Not suitable for persons under 14 years! * First-time builders should seek advice people having building experience in order to assemble the model correctly and to produce its performance to full extent. * Assemble this kit only in places out of children’s reach! * Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe operation! * Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly. GB 29 Montage 1 Assembly Entfernen der Verbrenner-Komponenten Remove the nitro componets Lenkservo, Empfänger und Antenne werden weiter verwendet Save steering servo, receiver and antenne for future use. Zerlegen Sie die Mitteldiff.-einheit Disassemble the center diff. unit Mittel Diff. Center Diff. Radioplatte Radio Tray Motor Engine CNC „I“ brace Resoschutz Muffler Bumper Kraftstofftank Fuel Tank Resohalter Muffler Stay 2 Montage des Mittel-Diff. und Motorhalters Assembly of the center diff. and motor mount 3 x 30 mm 3 x 10 mm 50 3485 Motorhalter CNC Aluminium motor mount Verwenden Sie die bereits vorhandenen Teile. Use the pieces from earlier tear down. 50 3480 3 x 10 mm Gewindeschraube Hex screw 3 3 x 30 mm Gewindeschraube Hex screw Einbau des Mittel-Diff. auf dem Chassis Assembly of the center diff. onto chassis Führen Sie die Antriebswelle vor dem Zusammenbau ein. Insert drive shaft into cap joint before assembling center diff. Führen Sie die Antriebswelle vor dem Zusammenbau ein. Insert drive shaft into cap joint before assembling center diff. 4 x 12 mm 4 x 12 mm Gewindeschraube Hex screw 30 4 x 12 mm 23 2423 Schraubensicherungslack Nut lock Montage 4 Assembly Montage der Haltebänder an der Akkubox Assembly of the velcro into battery case 50 3480 50 3490 5 Montage des Speedreglers auf der Akkubox Assembly of the electric speed control onto the battery case Verwenden Sie doppeseitiges Klebeband. Use double side tapes. 23 2060 08 1791 Speedregler (nicht enthalten) Electric speed control (not included) 6 Montage der Kabelführung auf Akku- und Empfängerbox Assembly of the wire bridge onto battery and receiver case 3 x 8 mm 50 3480 3 x 8 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 10 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 10 mm 50 3480 50 3480 31 Montage 7 Assembly Verlegen des Regler-Signalkabels zur Empfängerbox Assembly of the electric speed control wire into radio case Verlegen Sie das Regler-Signalkabel wie abgebildet. Verlegen Sie das Regler-Signalkabel wie abgebildet. Route the speed control wire into the receiver box Route the speed control wire as picture shown. 8 Einsetzen insetzen des Lenkservos Assembly of the steering servo onto radio case Das Lenkservo liegt nicht bei. The steering servo are not included. 3 x 10 10 mm mm Gewindeschraube Hex screw 50 3480 3 x 8 x 0,8 mm U-Scheibe Washer 9 Verlegen des Lenkservokabels bels zur Empfängerbox Empfäng gerbox o wire into radio case Assembly of the steering servo Speedregler-Signalkabel Electric speed control wire 3 x 8 mm mm 50 0 3480 34 480 80 0 Lenkservokabel Steering servo wire 32 Montage Assembly der Akkubox auf dem Chassis 10 Montage Assembly of the battery case onto chassis 3 x 10 mm Adapter 3 x 10 mm Gewindeschraube Hex screw 4 x 10 mm Gewindeschraube Hex screw 05 1952 5 mm Motorhalterschraube Engine mount screw -05 1952 4 x 10 mm 3 x 10 mm der Empfängerbox auf dem Chassis 11 Montage Assembly of the radio case onto chassis 3 x 10 mm 3 x 10 mm Gewindeschraube Hex screw 12 Montage des Empfängers Assembly of the receiver into radio case Antennenkabel Antenna wire 3 x 8 mm 05 0450 50 3480 Empfänger Receiver 50 3324 503480 05 9271 Stecken Sie das Servo- und Reglerkabel in den Empfänger 3 x 8 mm Gewindeschraube Hex screw Plug in your speed control and servo wire to your receiver. 33 Montage Assembly der Servoanlenkung 13 Montage Assembly of the Steering rod onto radio case 3 mm Si-Mutter Nylon Nut Verwenden Sie die Schrauben die Ihrem Servo beiliegen. Use the screw provided with your servo. 3 x 15 mm 3 x 12 mm Gewindeschraube Hex screw ca. 17 mm approx. 17 mm 3 x 12 mm 3 x 15 mm Gewindeschraube Hex screw 14 Motorinstallation Motor install 13 0038 Motor (nicht enthalten) Motor (not included) 50 3485 50 3468 13T 23 2423 Schraubensicherungslack Nut lock 4 x 4 mm Madenschraube Set screw 3 x 8 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 4 x 4 mm 3 x 8 mm Optional Option 23 2423 Schraubensicherungslack Nut lock 50 3469 (14 T) 15 34 Motorinstallation Motor install Montage Assembly 16 Motorinstallation Motor install normales Papier Notebook paper 4 x 14m Verwenden Sie normales Papier um das Spiel zwischen Ritzel und Hauptzahnrad einzustellen. Drücken Sie Ritzel und Zahnrad zusammen und entfernen Sie das Papier. Falsches Spiel wird das Hauptzahnrad beschädigen. Use notebock paper to set gear backlash between spur gear and motor gear. Apply pressure white tightening teh motor and than pull out the paper. If the space is not correct, the spur gear willbe damaged. 4 x 7 mm 50 3485 Motorhalter CNC Aluminium motor mount cover 4 x 14 mm Gewindeschraube Hex screw 17 4 x 7 mm Federring Spring washer Bei Hardcase-Akkus machen Sie Aussparungen wie abgebildet. If use hard case battery, make a hole as picture shown. Akkuinstallation Battery install Akku (nicht enthalten) Battery (not included) Befolgen Sie die Empfehlungen Ihres Regler-Herstellers bezüglich der Verkabelung. Follow your electric speed control manufacturer`s recommandations for wiring setups. Achten Sie auf die Richtung der Akkus Be aware of the direction of the battery. Akkukabel (nicht enthalten) Battery wire (not included) 05 9271 Hard-Case-Akku (nicht enthalten) Hard case Battery (not included) 18 Montage der Karosserie Body install Verwenden Sie Ihre OriginalKarosserie. Use the body from your original car. 50 3432 05 9271 05 9271 35 Plastikteile 36 Plastic parts used 50 3468 Motorritzel 13T Pinon gear 13 T 50 3485 Motorhalter CNC CNC Aluminium motor mount 50 3490 Akkuhaltebänder Velcro batteryy straps 50 3480 Plastikteilebogen Battery Case ase Dekorbogen Body sticker Inhalt Schraubenbeutel Screw Bag 3 x 4 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 8 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 4 x 4 mm Madenschraube Set screw 3 x 8 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 10 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 4 x 14 mm Gewindeschraube Cap screw 3 x 10 mm Gewindeschraube Hex screw 4 x 10 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 05 1952 5 mm Schrauben Motorhalter Engine mount screw 3 x 12 mm Gewindeschraube Hex screw 4 x 12 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 3 x 8 mm U-Scheibe Wascher 3 x 30 mm Gewindeschraube Hex screw 4 x 4 mm Madenschraube Set screw 4 x 7 mm Federscheibe Spring wascher Symbole die in der Anleitung verwendet werden Symbols used throughout the instruction manual verwendeter Teilebeutel Parts bag used Anziehen Tighten Schraubensicherung verwenden Apply Screw Cement Maßstabsgetreu True-To-Scale Entfetten Degrease with motor spray Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement Ölen Apply Oil Im Uhrzeigersinn Clockwise rotation Nicht zu fest anziehen Do not over tighten Adhesiv anbringen Contact adhesive Fetten Apply lubricant Gegen den Uhrzeigersinn Anti-clockwise rotation 37 Notizen/Notice 38 Notizen/Notice 39 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2009 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. Gutschein - Coupon Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit unserem gesamten Warensortiment an. Order the current catalogue with our complete assortment of modelling goods today. Name/Name _______________________________ Vorname/First name _______________________________ Straße/Street _______________________________ Wohnort/City _______________________________ Telefon/Phone _______________________________ E-mail _______________________________ Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler: Please send the catalogue to the following specialist dealer: Ihr Fachhändler/Your dealer __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert. We will include a catalogue for your attention with the next order placed by your dealer. Newsletter Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Sollten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara Newsletter. Ihre E-mail-Adresse ______________________________________________________ You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are interested, plese apply for the Jamara Newsletter. Your E-mail-Address ______________________________________________________ JAMARA e.K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 [email protected] www.jamara.de All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2009 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.