industrial controls
Transcrição
industrial controls
INDUSTRIAL CONTROLS Schlüsselschalter Key switches Inversores a llave J-Programm/ J Series Metallgehäuse, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/ metal housing with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54 / Inversor a llave metálico con 3 llaves, IP54 Zusatzoptionen: Alarmkontakt/ optional features: alarm contact / Opcional: contacto de alarma Aufputz / surface mount / de superficie J-APZ 1-1T J-APZ 1-2T J-APZ 1-1R J-APZ 1-2R Aufputz / surface mount / de superficie J-APZ 2-2T J-APZ 2-2T/1N Einsatz / insert / Contacto Art. / ref. 001.1101.10 001.1301.10 001.1202.10 001.1402.10 Unterputz / flush mount / para empotrar J-EPZ 1-1T J-EPZ 1-2T J-EPZ 1-1R J-EPZ 1-2R Art. / ref. 011.1101.10 011.1301.10 011.1202.10 011.1402.10 Art. / ref. Unterputz / flush mount / para empotrar Art. / ref. 002.1301.10 002.13N1.10 J-EPZ 2-2T J-EPZ 2-2T/1N 012.1301.10 012.13N1.10 Mikroschalter nur bei J2 (STOP und NOT-Aus)/ micro switches only for J2 (STOP and emergency STOP) Micro contacto sólo para J2 (STOP y Stop de emergencia) Schlüsselschalter Key switches Inversores a llave S-Programm/ S Series Metallgehäuse, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, multifunktionaler Einsatz, IP54/ metal housing with profile half cylinder incl. 3 keys, multifunctional insert, IP54/ Inversor a llave metálico, con cilindro de perfil europeo, incluyendo 3 llaves, multifuncional, IP54 Zusatzoptionen: Alarmkontakt, rote/grüne LED/ optional features: alarm contact, red/green LED / Opcional: Contacto de alarma y LED rojo/verde Aufputz / surface mount / de superficie S-APZ 1-1T S-APZ 1-2T S-APZ 1-1R S-APZ 1-2R Aufputz / surface mount / de superficie S-APZ 2-2T S-APZ 2-2T/1N Einsatz / insert / Contacto Art. / ref. 009.1101.10 009.1301.10 009.1202.10 009.1402.10 Unterputz / flush mount / para empotrar S-EPZ 1-1T S-EPZ 1-2T S-EPZ 1-1R S-EPZ 1-2R Art. / ref. 019.1101.10 019.1301.10 019.1202.10 019.1402.10 Art. / ref. Unterputz / flush mount / para empotrar Art. / ref. 092.1301.10 092.13N1.10 S-EPZ 2-2T S-EPZ 2-2T/1N 192.1301.10 192.13N1.10 Mikroschalter nur bei S2 (STOP und NOT-Aus)/ micro switches only for S2 (STOP and Emergency STOP) Micro contacto sólo para S2 (STOP y Stop de emergencia) Schlüsselschalter Key switches Inversor a llave S-Programm/ S Series Metallgehäuse, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, multifunktionaler Einsatz, IP54/ metal housing with profile half cylinder incl. 3 keys, multifunctional insert, IP54/ Inversor a llave metálico, con cilindro perfil europeo, incluyendo 3 llaves, multifuncional, IP54 Zusatzoptionen: Alarmkontakt, rote/grüne LED/ optional features: alarm contact, red/green LED / Opcional: contacto de alarma, LED rojo/verde Aufputz / surface mount / de superficie Art. / ref. Unterputz / flush mount / para empotrar Art. / ref. S-APZ 3-1R S-APZ 3-1R/1N 093.1202.10 093.12N2.10 S-EPZ 3-1R S-EPZ 3-1R/1N 193.1202.10 193.12N2.10 Aufputz / surface mount / de superficie Art. / ref. Unterputz / flush mount / para empotrar Art. / ref. S-APZ 4-1R S-APZ 4-1R/1N 094.1202.10 094.12N2.10 S-EPZ 4-1R S-EPZ 4-1R/1N 194.1202.10 194.12N2.10 Einsatz / insert / Contacto Mikroschalter = Tasten/ micro switches = buttons Micro Contacto = Botones Schlüsselschalter Key switches Inversores a llave MS- & MSR-Programm/ MS & MSR Series kompakter Schlüsselschalter mit Mikroschaltern, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/ compact key switch with micro switches, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54/ Inversores a llave metálico con micro contactos, con cilindro europeo incluyendo 3 llaves, IP54 Unterputz / flush mount/ para empotrar MSR 1-1T MSR 1-2T Art. / ref. 117.1101.10 117.1301.10 Aufputz / surface mount/ de superficie MS-APZ 1-1T MS-APZ 1-2T Einsatz / insert / Contacto Art. / ref. 107.1101.10 107.1301.10 M- & MR-Programm/ M & MR Series kompakter Schlüsselschalter mit Mikroschaltern, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/ compact key switch with micro switches, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54 Inversores a llave metálico con micro contactos, con cilindro europeo incluyendo 3 llaves, IP54 Aufputz / surface mount / de superficie M-APZ 1-1T M-APZ 1-2T Einsatz / insert / contacto Art. / ref. 007.1101.10 007.1301.10 Unterputz / flush mount / para empotrar MR 1-1T MR 1-2T Art. / ref. 017.1101.10 017.1301.10 Schlüsselschalter Key switches Inversores a llave MP-Programm/ MP Series Schlüsselschalter im glasfaserverstärkten Kunststoffgehäuse, mit Mikroschaltern, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/ key switch in a glass fibre strengthened plastic enclosure, with micro switches, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54/ Inversor a llave de plástico, con micro contactos, con cilindro de perfil europeo incluyendo 3 llaves, IP54 Aufputz / surface mount / de superficie MP-APZ 1-1T/1 MP-APZ 1-2T/1 Art. / ref. 005.1101.10 005.1301.10 Unterputz / flush mount / para empotrar MP-EPZ 1-1T/1 MP-EPZ 1-2T/1 Art. / ref. 015.1101.10 015.1301.10 Einsatz / insert / Micro Contacto MP RZ-Programm/ MP RZ Series Schlüsselschalter im glasfaserverstärkten Kunststoffgehäuse, mit Mikroschaltern, mit 8,3mm Rundzylinder, inkl. 2 Schlüssel, IP54/ key switch in a glass fibre strengthened plastic enclosure, with micro switches, with 8,3mm round cylinder incl. 2 keys, IP54/ Inversor a llave de plástico, con micro contactos, con cilindro redondo de 8,3mm incluyendo 2 llaves, IP54 Aufputz / Art. / ref. surface mount / de superficie MP-ARZ 1-1T 031.1101.10 MP-ARZ 1-2T 031.1301.10 Einsatz / insert / Micro Contacto Unterputz / flush mount / para empotrar MP-ERZ 1-1T MP-ERZ 1-2T Art. / ref. 131.1101.10 131.1301.10 Schlüsselschalter Key switches Inversores a llave SK-Programm/ SK Series Einbaukrallenschlüsselschalter, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, 1,5fache Tiefe einer Standard-Unterputzdose, IP54/ Flush mounting key switch, with profile half cylinder incl. 3 keys, 1,5fold depth of an european "patrise box" installation, IP54 Inversor a llave adaptable a caja eléctrica empotrada, incluyendo 3 llaves, IP 54 Zusatzoptionen: Alarmkontakt, rote/grüne LED/ optional features: alarm contact, red/green LED/ Opcional: contacto de alarma, LED rojo/verde Unterputz / flush mount/ de superficie SK 1-1T SK 1-2T SK 1-1R SK 1-2R Art. / ref. 029.1101.10 029.1301.10 029.1202.10 029.1402.10 Einsatz / insert / Contacto ES-Programm/ ES Series Multifunktionaler Schlüsselschalter, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/ multifunctional key switch, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54 Inversor a llave multifuncional, con cilindro de perfil europeo, incluyendo 3 llaves, IP54 Art. / ref. Einsatz / insert / Contacto ES-APZ 1-2T(R)/1 006.1301.10 ES-EPZ 1-2T(R)/1 016.1301.10 ES-A/EPZ 1-2T(R)/1 026.1301.10 Schlüsselschalter Key switches Inversores a llave SK-Kaba-Programm/ SK Kaba Series Einbaukrallenschlüsselschalter für Kaba/Keso-Zylinder (Typ 1514), 1,5fache Tiefe einer Standard-Unterputzdose, IP54/ Flush mounting key switchfor Kaba/Keso cylinders (type 1514), 1,5fold depth of an european "patrise box" installation, IP54 Inversor a llave adaptado a caja eléctrica empotrada para cilindro Kaba/Keso (Tipo 1514) IP 54 Zusatzoptionen: Alarmkontakt, rote/grüne LED/ optional features: alarm contact, red/green LED/ Opcional: contacto de alarma, LED rojo/verde Unterputz / flush mount/ para empotrar SK 1-1T Kaba SK 1-2T Kaba SK 1-1R Kaba SK 1-2R Kaba Einsatz / insert / Contacto Art. / ref. 029.1101.0K 029.1301.0K 029.1202.0K 029.1402.0K S Kaba-Programm/ S Kaba Series Schlüsselschalter-Metallgehäuse für Kaba/Keso-Zylinder (Typ 1514), IP54/ key switch in metal housing for Kaba/Keso cylinders (type 1514), IP54/ Inversor a llave de metal para cilindro Kaba/Keso (Tipo 1514), IP 54 Aufputz / surface mount / de superficie S-AKZ 1-1T S-AKZ 1-2T S-AKZ 1-1R S-AKZ 1-2R Einsatz / insert / Contacto Art. / ref. 009.1101.0K 009.1301.0K 009.1202.0K 009.1402.0K Unterputz / flush mount / para empotrar S-EKZ 1-1T S-EKZ 1-2T S-EKZ 1-1R S-EKZ 1-2R Art. / ref. 019.1101.0K 019.1301.0K 019.1202.0K 019.1402.0K Schlüsselschalter Key switches Inversores a llave MSB-Programm/ MSB Series Schlüsselschalter mit integrierter Not-Entriegelung mittels Bowdenzug, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/ key switch with integrated emergency disconnect device for operators via a bowden cable, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54 Inversor a llave con desbloqueo para motor de centro de eje integrado, con medio perfil europeo incluyendo 3 llaves, IP54 Art. / ref. MSB-APZ 1-2T 108.1301.10 Aufputz/ surface mount /de superficie MSB-EPZ 1-2T 118.1301.10 Unterputz/ flush mount / para empotrar Einsatz / insert Micro contacto FWS-Programm/ FWS Series EIN/AUS-Schalter für Feuerwehrdreikantschlüssel nach DIN 3223 im Leichtmetallgehäuse, mit Einschlagkalotte, IP54/ ON/OFF switch for fire brigade triangular keys according to DIN 3223m with plastic protection calotte, IP54 ON/OFF interruptor accionado con la llave triangular de los bomberos DIN 3223m con protector de plástico, IP54 Art. / ref. FWS AP 1-1R/2 028.1302.10 Aufputz/ surface mount / de superficie FWS EP 1-1R/2 128.1302.10 Unterputz/ flush mount / para empotrar Einsatz / insert / Contacto Drucktaster Push buttons Botoneras GDT-Programm/ GDT Series Drucktaster im Leichtmetallgehäuse für den Industrietorbau, Schutzart IP65/ Push buttons in an aluminum enclosure for industrial doors, protection class IP65 Botonera para puertas industriales en carcasa de metal ligero, IP65 Art. / ref. GDT 1 100.1100.00 Aufputz/ surface mount / de superficie GDTE 1 101.1100.00 Unterputz/ flush mount / para empotrar GDT 2 100.2100.V0 Aufputz/ surface mount / de superficie GDTE 2 101.2100.V0 Unterputz/ flush mount / para empotrar GDT 3 100.3100.V0 Aufputz/ surface mount / de superficie GDTE 3 101.3100.V0 Unterputz/ flush mount / para empotrar Einsatz / insert / Contacto GDT 1/ GDTE 1 GDT 2/GDTE 2 GDT 3/ GDTE 3 Drucktaster Push buttons Botoneras KDT-Programm/ KDT Series Drucktaster für den Industrietorbau aus hochwertigem Kunststoff, Schutzart IP65/ Push buttons made of sturdy high quality plastic for industrial doors, protection class IP65 / Botonera para puertas industriales de plástico. Protección IP65 Art. / ref. Einsatz / insert / Micro Contacto KDT 1 200.1T02.00 KDT 1 N 200.1RN2.00 Not-Aus/ Emergency STOP / Stop de emergencia KDT 2 200.2102.V0 verdrahtet/ prewired / cableado KDT 2 200.2102.00 unverdrahtet/ unwired / no cableado KDT 3 200.3102.V0 verdrahtet/ prewired / cableado KDT 3 200.3102.00 unverdrahtet/ unwired / no cableado KDT 4 200.4100.V0 verdrahtet/ prewired / cableado KDT 4 200.4100.00 unverdrahtet/ unwired / no cableado Drucktaster Push buttons Botoneras KDT C-Programm/ KDT C Series Drucktaster mit verschraubbarem Deckel für den Industrietorbau aus hochwertigem Kunststoff, Schutzart IP65/ Push buttons with screwable lid, made of sturdy high quality plastic for industrial doors, protection class IP65/ Botonera de plástico con tapa atornillada para puertas industriales, protección IP65 Art. / ref. KDT 2 C KDT 2 C KDT 3 C KDT 3 C 201.2100.V0 verdrahtet/ prewired / cableado 201.2100.00 unverdrahtet/ unwired / no cableado 201.3100.V0 verdrahtet/ prewired / cableado 201.3100.00 unverdrahtet/ unwired / no cableado Einsatz / insert / Micro Contacto KDT 1 Buzzer Fuss- und Grobhandtaster Schutzart IP54/ Foot and palm switch, protection class IP54/ Botonera para pie o mano, protección IP54 Art. / ref. KDT 1 Buzzer rot/ red / rojo 200.1B00.0R KDT 1 Buzzer 200.1B00.0S schwarz/ black / negro Schalteinsätze Switch inserts Contactos Art. / ref. Schalteinsatz M-1T/1S (NO)/ Micro switch M-1T/1S (NO) Micro contacto M-1T/1S (NO) 600.MS01.00 Schalteinsatz M-1T/1Ö (NC)/ Micro switch M-1T/1Ö (NC) Micro contacto M-1T/1Ö (NC) 600.MO11.00 Schalteinsatz ES-2T(R)/2 zweiseitig tastend/rastend, 2-polig/ Switch insert ES-2T(R)/2, two way latching/momentary contact - 2 pole Contacto dos direcciones ES-2T(R)/2 2 polos, pulsador o interruptor 600.13E2.00 Schalteinsatz ES-1T(R)/2W einseitig tastend/rastend, 2-polig, Wechsler/ Switch insert ES-1T(R)/2W one way latching/momentary changeover contact - 2 pole Contacto una dirección ES-1T(R)/2W 2 polos, pulsador o interruptor. Inversor 600.16E2.00 Schalteinsatz ES-2T(R)/2W zweiseitig tastend/rastend, 2-polig, Wechsler/ Switch insert ES-2T(R)/2W, two way latching/momentary changeover contact - 2 pole Contacto dos direcciones ES-2T(R)/2W 2 polos pulsador o interruptor. Inversor 600.19E2.00 Schalteinsatz SDTÖS, Öffner- & Schließerkontakt Switch insert SDTÖS, NO & NC Contacto para botonera SDTÖS, Normalmente abierto y Normalmente Cerrado 600.SDOS.00 Schalteinsatz S32-2T/ 32 Ampere, zweiseitig tastend/ Insert S32-2T/ 32 Ampere, two way momentary contact Contacto S32-2T/32 Amperios, dos direcciones pulsador 600.1301.00 Schalteinsätze Switch inserts Contactos Art. / ref. Schalteinsatz J-1T/1 einseitig tastend/ Insert J-1T/1, one way momentary contact Contacto J-1T/1 una dirección pulsador 600.1101.00 Schalteinsatz J-1T/2 einseitig tastend, 2-polig/ Insert J-1T/2, one way momentary contact, 2 pole Contacto J-1T/2 una dirección pulsador, 2 polos 600.1102.00 Schalteinsatz J-1R/2 einseitig rastend/ Insert J-1R/2, one way latching contact Contacto J-1R/2 una dirección interruptor 600.1202.00 Schalteinsatz J-2T/1 zweiseitig tastend/ Insert J-2T/1, two way momentary contact Contacto J-2T/1 dos direcciones pulsador 600.1301.00 Schalteinsatz J-2T/2 zweiseitig tastend, 2-polig/ Insert J-2T/2, two way momentary contact, 2 pole Contacto J-2T/2 dos direcciones pulsador, 2 polos 600.1302.00 Schalteinsatz J-2R/2 zweiseitig rastend/ Insert J-2R/2, two way latching contact Contacto J-2R/2 dos direcciones interruptor 600.1402.00 Schalteinsatz J-1T/2W einseitig tastend, Wechsler/ Insert J-1T/2W, one way momentary changeover contact Contacto J-1T/2W, una dirección pulsador, inversor 600.1602.00 Schalteinsatz J-2T/2W zweiseitig tastend, Wechsler Insert J-2T/2W, one way momentary changeover contact Contacto J-2T/2W una dirección pulsador, inversor 600.1802.00 Schalteinsatz J-2R/2W zweiseitig rastend, Wechsler/ Insert J-2R/2W, two way latching changeover contact Contacto J-2R/2W dos direcciones pulsador. Inversor 600.1902.00 Standsäulen columns Columnas GS-Universal Standsäule/ GS-Universal column Aluminium-Strangpressprofil, E6/EV1 eloxiert. Zum Einbau von Schlüsselschalter, Fingerscanner, Cody-Tastaturen oder, Lichtschranke LS1/ Extruded aluminium sheath, E6/EV1 anodized. For installation of key switches, fingerscanners, Cody keypads or photo beam LS1 Columna de Aluminio Extrusionado y anodizado E6/V1 para Inversor a llave, Lector de Huellas, Teclado y Fotocélula LS1 GSU Standsäule mit vormontierten Geräten:/ GSU column with preinstalled devices: Columna GSU con elemento instalado: Art. / ref. GSU Standsäule ohne Aussparungen:/ GSU column without recess: Columna GSU: GSU-MS APZ 1-1T/1 GSU-MS APZ 1-2T/1 407.1101.10 407.1301.10 GSU-Fingerscanner / Lector de Huellas 401.LF10.00 GSU-Quadra-line Tastatur/ keypad / Teclado 401.COQA.00 GSU- LS1 405.LS1A.00 Art. / ref. GSU 55cm 075.U000.00 GSU 110cm 075.U001.00 GSB Standsäule/ GSB column Sehr robustes Vierkantrohr 120 x 110 x 80 mm, Stahl verzinkt oder signalrot. Vorbereitet zum Einbau von Schlüsselschaltern./ Very robust Square pipe 120 x 110 x 80 mm. Zinc-plated steel or signal red. Prepared for the installation of key switches Columna cuadrada muy resistente de medidas 120 x 110 x 80 mm. Preparada para la instación de Inversores a llave Art. / ref. 110cm, Verzinkter Stahl/ 110cm zinc plated steel 110 cm Acero 002.1301.10 110cm, Signal rot/ 110cm signal red 110cm Roja 002.13N1.10 GSB Standsäule mit vormontierten Schlüsselschaltern:/ GSB column with preinstalled key switches: Columnda GSB con preinstalación para Inversores a llave: Art. / ref. GS-EPZ 1-1T/1 411.1101.10 GS-EPZ 1-2T/1 411.1301.10 GS-EPZ 2-2T/1 412.1301.10 Cody Universal Auswertungen / logics / Unidad lógica Das Programm Cody Universal ist die Antwort auf den Ruf nach mehr Flexibilität. Es gibt Ihnen die Möglichkeit, ohne Tausch der Steuerung die Bedienung und das Design Ihren Bedürfnissen individuell und langfristig anzupassen. Ob Sie Haustür, Rolladen, Garagen- oder Industrietor öffnen wollen, mit der Codierschalter-, Transponder- und Funktechnologie des Cody Universal, halten Sie Ihre Optionen offen. • Einfache Bedienung und Programmierung • wettergschütze und sichere Ausseninstallationen • vielfältige Bedienmöglichkeiten für Ihre Nutzergruppen • universelles Spannungsdesign für flexiblen Einsatz (20-240V) The Cody Universal Series is the answer to the call for more flexibility. It offers you the possiblity to adapt individually and longterm to you demand for operation and design without exchanging the logic. Wether you want to open a door, blind, garage or industrial door with the keypad, transponder and radio control technology of the Cody Universal the choice remains up to you. • easy operation and programming • weather proof and secure external installation • different options of operations for your user groups • multivoltage design for flexible applications (20-240V) Las series Cody Universal disponen de una amplia gama de posibilidades. Le ofrece la posibilidad de adaptarse a sus necesidades operativas presentes y futuras sin tener que cambiar la unidad lógica. Tanto si necesita abrir una puerta enrrollable, corredera, industrial o de garaje con los elementos de control Teclado, Transponder o unidades de radio control; con el Cody Universal tiene todas las opciones disponibles. • Operativa y programación fácil • Instalación segura • Diferentes opciones operativas • Disponible para voltajes diferentes (20-240V) Auswertung/ logic / Unidad lógica Anwendung/ application/ aplicación Codetaster Transponder Versorgungsspannung/ supply Codes/ keypad (eine Farbe pro DIP*)/ codes/ teclado transponder voltage/ (one colour per DIP*)/ alimentación transponder (un color por DIP*) Funk/ radio control Relaiskontakt/ relay contact/ contacto relé Artikelnr./ reference no. / Número de referencia 64, 12 1 x UM, potentialfrei, 5A 250V/ 1 x NO, NC, potential-free, 5A 250V / 1 x NO, NC libre de tensión, 5A 250V 500.L0U3.20 64, 12 2 x UM, potentialfrei, 5A 250V/ 2 x NO, NC, potential-free, 5A 250V / 2 x NO, NC libre de tensión, 5A 250V 500.L2U3.20 64, 12 1 x 12V Relaisausgang, ca. 5 Sek./ 1 x 12V relay contact, approx. 5 sec. / 1 x 12V salida de relé, aprox. 5 seg. 500.TTU3.20 HC, DIP* 1 Garagentor/ 1 garage door/ 1 puerta 20-28VACDC / 230-240VAC 4 2 Garagentore/ 2 garage doors/ 2 puertas 20-28VACDC / 230-240VAC 2 pro Tor/ 2 per door/ 2 por puerta Cody Light HF Türöffner/ door opener / Abrepuertas 1 12V- Türöffner/ 1 12V door opener/ 1 abrepuertas 12V 230 / 240VAC 4 Cody Universal 1 Türöffner/ door opener / Abrepuertas 1 12V- Türöffner/ 1 12V door opener/ 1 abrepuertas 12V 230 / 240VAC 50 765= 3 DIP x 255/ 765 = 3 DIP x 255 / 765 = 3 DP x 255 64, 12 1 x 12V Relaisausgang, ca. 5 Sek./ 1 x 12V relay contact, approx. 5 sec. / 1 x 12V salida de relé, aprox. 5 seg. 500.CTU3.20 Cody Universal 1 / 1 1 Tor/ 1 door / 1 puerta 20-28VACDC / 230-240VAC 50 765= 3 DIP x 255/ 765 = 3 DIP x 255 / 765 = 3 DP x 255 64, 12 1 x UM, potentialfrei, 5A 250V/ 1 x NO, NC, potential-free, 5A 250V / 1 x NO, NC libre de tensión, 5A 250V 500.11U3.20 Cody Universal 1 / 2 2 Tore/ 2 doors / 2 puertas 20-28VACDC / 230-240VAC 50 510 = 255 pro Relais/ 510 = 255 per relay / 510 = 255 por relé 64, 12 2 x UM, potentialfrei, 5A 250V/ 2 x NO, NC, potential-free, 5A 250V / 2 x NO, NC libre de tensión, 5A 250V 500.12U3.20 2 Tore, 1 Klingel/ 2 doors, 1 door bell / 2 puertas, 1 timbre 20-28VACDC / 230-240VAC 50 510 = 255 pro Relais/ 510 = 255 per relay / 510 = 255 por relé 64, 12 3 x UM, potentialfrei, 5A 250V/ 3 x NO, NC, potential-free, 5A 250V / 3 x NO, NC, libre de tensión, 5A 250V 500.12U3.2K 3 Tore/ 3 doors/ 3 puertas 20-28VACDC / 230-240VAC 50 765= 255 pro Relais/ 765 = 255 per relay / 510 = 255 por relé 64, 12 3 x UM, potentialfrei, 5A 250V/ 3 x NO, NC, potential-free, 5A 250V / 3 x NO, NC, libre de tensión, 5A 250V 500.13U3.20 1 Rohrmotor / 1 tubular motor / 1 motor tubular 230-240VAC 50 765= 1 DIP x 765/ 765 = 1 DIP x 765 / 765 = 1 DIP x 765 500.20U3.20 1 Industrietor / 1 industrial door / 1 puerta industrial 20-28VACDC / 230-240VAC 2 x UM, potentialfrei, 5A 250V AUF/ZU/ 2 x NO, NC, potential-free, 5A 250V, OPEN/CLOSE / 2 x NO, NC, relé libre de tensión, 5A, 250 V, APERTURA/CIERRE 3 x UM, potentialfrei, 5A 250V; Auf/Stopp/Zu/ 3 x NO, NC, potential-free, 5A 250V, OPEN/STOP/CLOSE / 3 x NO, NC, relé libre de tensión, 5A, 250 V, APERTURA/STOP/CIERRE Cody Light HF Cody Light HF 1 / 2 Cody Universal 1 / 2 mit Klingelf./ with door bell function / Con timbre Cody Universal 1 / 3 Cody Universal 2 Cody Universal 3 * DIP-Schalter/ DIP switch - - - 50 765= 3 DIP x 255/ 765 = 3 DIP x 255 / 765 = 3 DIP x 255 - 64, 12 500.30U3.20 Cody Universal Tastaturen / keypads / Teclados Art./ ref. Tastatur Cody / keypad Cody / Teclad Cody vergossene Folientastatur sealed foil keypad sellado Teclado de membrana Light: 1/2/3: 500.L021.00 500.C021.10 Tastatur Cody Compact / keypad Cody Compact Aufklappbare Kunststofftastatur mit Beleuchtung plastic illuminated keypad with lid Teclado retroiluminado de plástico con tapa. 500.CKL0.00 Tastatur Cody Compact, 433MHz* / keypad Cody Compact, 433MHz* / Teclado Cody Compact, 433MHz* Aufklappbare Funk-Kunststofftastatur plastic radio control keypad with lid Teclado por radio control de plástico con tapa. 500.CKLH.00 Tastatur Cody Quadra-line / keypad Cody Quadra-line / Teclado Cody Quadra-line Die Metalltastatur bietet einen guten Schutz gegen Umwelteinflüsse und Vandalismus The metal keypad offers a good protection against environmental conditions and vandalism El teclado de metal le ofrece una buena protección contra las condiciones medioambientales y el vandalismo 507.C022.10 Tastatur Cody SLIM-LINE 507.C023.10 / keypad Cody SLIM-LINE / Teclado Cody SLIM-LINE Massive, beleuchtete Metalltastatur, die nahezu unzerstörbar ist massive metal keypad with an integrated light which is nearly indestructible Teclado compacto de Metal, con luz Anti-Vandálico casi indestructible Tastatur Cody Duoline F 500.CDF0.00 / keypad Cody Duoline F / Teclado Cody Duoline F schmale beleuchtete Folientastatur. Ideal auch für Türrahmen narrow illuminated foil keypad. Ideal also for door frames Teclado estrecho retro-iluminado. Ideal para montar en el marco de la puerta Tastatur Cody Duoline F, 433MHz* 500.CDFH.00 / keypad Cody Duoline F, 433MHz* / Teclado Cody Duoline F, 433MHz* schmale beleuchtete Funk-Folientastatur. Ideal auch für Türrahmen narrow illuminated foil radio control keypad. Ideal also for door frames Teclado por Radio Control con retro-iluminación. Ideal para montar en el marco de la puerta Tastatur Cody Duoline M 500.CDM0.00 / keypad Cody Duoline M / Teclado Cody Duoline M schmale beleuchtete Metalltastatur. Ideal auch für Türrahmen narrow illuminated metal keypad. Ideal also for door frames Teclado estrecho metálico retro-iluminado. Ideal para montar en el marco de la puerta Tastatur Cody Duoline M, 433MHz* 500.CDMH.00 / keypad Cody Duoline M 433MHz* / Teclado Cody Duoline M 433MHz* schmale beleuchtete Funk-Metalltastatur. Ideal auch für Türrahmen narrow illuminated radio control metal keypad. Ideal also for door frames Teclado metálico por Radio Control con retro-iluminación. Ideal para el marco de la puerta * benötigt das optionale Funkmodul/ requires the optional RC module necesario el módulo de radio control Cody Universal Transponder & Funk / transponder & radio control / Transponder y radio control Transponder TL-1000 Art./ ref. 508.L000.10 Die Transpondertechnologie ist eine sichere und verschleißfreie Alternative zu Codierschaltern The transponder technology is a wearless and secure alternative to keypads El lector Transponder le ofrece una alternativa segura al Teclado. Transponder Schlüssel / keys / Llaves grau / grey / gris blau / blue / azul grün / green / verde rot / red / rojo Empfängermodul Cody Universal, 433MHz/ radio control module Cody Universal 433MHz/ Receptor Radio Cody Universal, 433MHz 508.K000.01 508.K000.02 508.K000.03 508.K000.04 906.M0CU.01 steckbares Modul, um das Cody Universal um Funk zu erweitern plugable module to enable radio control of the Cody Universal Módulo enchufable para Cody Universal 1 Kanal Handsender/ 1 channel transmitter/ Mando a Distancia 1 Canal 906.T1SL.02 drahtlose Betätigung von 1 Tor/ wireless control of 1 door / Mando a Distancia para 1 puerta 2 Kanal Handsender/ 2 channel transmitter/ Mando a distancia 2 Canales 906.T2SP.02 drahtlose Betätigung von bis zu 2 Toren/ wireless control of up to 2 doors 2 Kanal DIP Handsender/ 2 channel DIP transmitter / Mando a Distancia 2 Canales DIP erlaubt die parallele Nutzung einer unbegrenzten Anzahl an Handsendern/ allows the parallel usage of an unlimited number of transmitters 4 Kanal Handsender/ 4 channel transmitter/ Mando a Distancia 4 Canales 906.T2DP.02 906.T4SP.02 drahtlose Betätigung von bis zu 4 Toren oder z.B. Funktion AUF/STOP/ZU/ wireless control of up to 4 doors or e.g. functions Open/Stop/Close Mando a Distancia para usar hasta con 4 puertas o para el uso en función ABRIR/PARAR/CERRAR 4 Kanal DIP Handsender/ 4 channel DIP transmitter / Mando a Distancia 4 Canales DIP erlaubt die parallele Nutzung einer unbegrenzten Anzahl an Handsendern/ allows the parallel usage of an unlimited number of transmitters / Le permite usar un número ilimitado de Mandos a Distancia 906.T4DP.02 Cody Universal Service Tool 500.STU0.00 Service Tool zur Wartung und Programmierung des Cody Universal übersichtliche Darstellung über ein LCD-Display Service Tool for maintenance and programming of the Cody Universal well-structured user interface with LCD display Para el mantenimiento y programación de manera fácil del Cody Universal. Con pantalla LCD para su comodidad. Fingerscanner Lector de Huellas Der Fingerscanner light ist die moderne Alternative zu anderen schlüssellosen Zutrittssystemen. Diese biometrische Zutrittskontrolle verbinder eine hohe Sicherheit mit eines komgortabelen Bedienung und Programmierung über Dip-Schalter für bis zu 20 Benutzern. The Fingerscanner light is the modern alternative to keyless access systems. This biometric access control offers a high security and combines it with an easy operation and programming via DIP-switches for up to 20 users El lector de huellas es una opción para la apertura sin llaves. El sistema biométrico de control de acceso le ofrece una alta seguridad combinada con una sencilla programación gracias a su sistema de programación con DIP. Art. / Ref. Fingerscanner Reader / Lector de Huellas 501.LA10.00 mit AP-Alugehäuse with surface aluminium housing con carcasa de aluminio Fingerscanner Reader / Lector de Huellas 501.LE10.00 mit Einbau-Rahmenset with frame set for flush mounting con marco de plástico Fingerscanner Reader / Lector de Huellas 501.LF10.00 mit Alufront with aluminium front con placa de aluminio Fingerscanner light 501.F00L.20 Logik 24V / 230V, potentialfrei logic 24V / 230V, potential-free Lector de huellas (decodificador) 24V / 230 V, relé Fingerscanner light 501.FT0L.20 Logik 230V, 12V Ausgang logic 230V, 12V output Lector de huellas (decodificador) 230 V, salida 12V Elektro-Türöffner / Electric door opener / Abrepuertas 501.T100.70 Elektro-Türöffner 12V, ohne Schließblech Electric door opener 12V, without lock plate Abrepuertas 12V, sin armadura Versorgungsspannung/ supply voltage / Alimentación Relaiskontakt/ relay contact / contacto relé 501.F00L.20 24V AC DC / 230-240V AC 1 x UM, potentialfrei, 5A 230V, ca. 0,15 Sek./ 1 x NO, NC, potential-free, 5A 250V, approx. 0,15 sec/ 1 x NO, NC, relé libre de tensión, aprox. 0,15 seg. 501.FT0L.20 230-240V AC Max. 800mA 12V AC, ca. 5 Sek./ max. 800mA 12V AC, approx. 5 sec. / Max. 800mA 12V AC, aprox. 5 seg. Funk-System Radio control system Sistemas de Radio Control 1 Kanal Funkempfänger/ 1 channel RC receiver / Receptor 1 Canal digitaler selbstlernender Empfänger 433MHz digital self-learning receiver 433MHz receptor digital con auto-aprendizaje 433MHz Art. / Ref. 24V - 906.R1SL.12 230V - 906.R1SL.22 4 Kanal Funkempfänger/ 4 channel RC receiver / Receptor 4 Canales digitaler selbstlernender Empfänger 433MHz digital self-learning receiver 433MHz receptor digital con auto-aprendizaje 433MHz 24V - 906.R4SL.12 230V - 906.R4SL.22 2 Kanal Handsender/ 2 channel transmitter / Emisor 2 canales 906.T2SP.02 drahtlose Betätigung von bis zu 2 Toren wireless control of up to 2 doors para controlar sin cables hasta 2 puertas 4 Kanal Handsender/ 4 channel transmitter / Emisor 4 canales 906.T4SP.02 drahtlose Betätigung von bis zu 4 Toren oder z.B. Funktion AUF/STOP/ZU wireless control of up to 4 doors or e.g. functions Open/Stop/Close para controlar sin cables hasta 4 puertas o p.e. función tipo Apert/STOP/Cierre Funk 1Kanal Taster SL/ RCA 1 channel push button SL / Botonera 1 canal 906.B1SP.02 Funk 4 Kanal Taster SL/ RCA 4 channel push button SL / Botonera 4 canales 906.B4SL.02 Funk Cody 14 Kanal SL/ RCA 14 channel keypad SL / Teclado por Radio Control con 14 canales 906.CTSP.02 Funk Schlüsselschalter/ RCA key switch / Inversor a llave por RC 906.1101.12 Funktion 1-1/1, mit PHZ funktion 1-1/1, with cylinder Función 1-1/1, con cilindro Funk Antenne 433 MHz/ Antenna RCA 433 Mhz / Antena RCA 433 Mhz zur Verbesserung der Reichweite for improvement of the RCA range para optimizar el alcance. 906.A000.12 Rohrmotorsteuerungen/ Controls for tubular motors/ Controles para tubulares Art./ ref. ROLLOTIMER Standard 941.DCZ2.00 - Schnellprogammierung/ quick programming/ fácil programación - manuelle Bedienung/ manual operation/ libro de instrucciones - Automatik-Betrieb/ automatic operation/ funcionamiento automático - Urlaubsmodus (Öffnungs- bzw. Schließzeit +/- 15 Min.)/ vacation mode (opening/closing time +/- 15 min.)/ Modo Vacaciones (apertura/cierra +/- 15 min.) ROLLOTIMER Comfort 941.DCZ3.00 - Schnellprogammierung/ quick programming/ fácil programación - manuelle Bedienung/ manual operation/ libro de instrucciones - Automatik-Betrieb/ automatic operation/ funcionamiento automático - Urlaubsmodus (Öffnungs- bzw. Schließzeit +/- 15 Min.)/ vacation mode (opening/closing time +/- 15 min.) Modo Vacaciones (apertura/cierra +/- 15 min.) - Wochenprogramm/Tagesprogramm/ weekly/daily programm/ programación diaria/semanal - optionaler Sonnensensor anschließbar/ optional sun sensor connectable opcional: sensor solar Sonnensensor/ sun sensor/ Sensor Solar 1,5m - ermöglicht das Öffnen/Schließen in Abhängigkeit der Helligkeit/ enables the automatic opening/closing according to the level of illumination permite la apertura y cierre automático conforme al grado de iluminación Technische Daten/ Technical data / Datos Técnicos Versorgungsspannung/ Power supply / Alimentación Schaltkontaktbelastung/ Switching contact load / Capacidad del relé Temperaturbereich/ Ambient temperature / Temperatura de trabajo Verfahrzeit/ Running time / Tiempo de funcionamiento Gangreserve/ Power reserve / Reserva de energía Schutzgrad/ Protection class / Protección Schutzklasse/ Safety class / Clasificación de Seguridad ROLLOTIMER Standard Art./Ref. 941.DCZ2.00 607.S000.01 ROLLOTIMER Comfort Art./Ref. 941.DCZ3.00 230V / 50Hz 230V / 50Hz 3 A (cos phi=1) 3 A (cos phi=1) +5°C - +45°C +5°C - +45°C 2,5 Min. (max.) 2,5 Min. (max.) ca. 0,5 Min. ca. 4 Stunden / hours / horas IP 20 IP 20 II II Trennrelais/ seperation relay/ relé de separación - paralleler Anschluß von 2 Antrieben / parallel connection of 2 motors conexión en paralelo de 2 motores - paralleler Anschluß von 4 Antrieben / parallel connection of 4 motors conexión en paralelo de 4 motores 509.T00U.00 509.T40U.00 Motorsteuerrelais/ motor control relais/ relé de control - paralleler Anschluß mehrerer Antriebe, mit Einzelsteuerung / parallel connection of several motors with individual control conexión en paralelo de varios motores con un sólo control 509.S00U.00 Rohrmotorsteuerungen/ Controls for tubular motors / Cuadros de control para motores tubulares Art./ ref. DC 2 EN ECO 529.2000.20 - 3-fach Folientaster/ 3-fold foil buttons / Botonera integrada 3 pulsadores - Anschluß für Sicherheitskontaktleiste/ connection for safety edge / Conexión barra de seguridad - Anschluß für Lichtschranke/ connection for photo beam / Conexión para fotocélulas - automatische Zeitschließung/ automatic closing time / Cierre automático programable - erweiterbar zur Funkfernsteuerung 433MHz/ upgradable to 433MHz RC control / Opcional 433MHz Radio Control DC 2 EN deLuxe 529.2100.20 - 3-fach Folientaster/ 3-fold foil buttons / Botonera integrada 3 pulsadores - Anschluß für Sicherheitskontaktleiste/ connection for safety edge / Conexión barra de seguridad - Anschluß für Lichtschranke/ connection for photo beam / Conexión para fotocélulas - automatische Zeitschließung/ automatic closing time programmable / Cierre automático programable - Laufzeit einstellbar/ automatic running time programmable / Tiempo de funcionamiento programable - Anschuß einer Codetastatur (Logik integriert)/ connection for Cody keypad (integrated logic) / Conexión para teclado - Anschuß eines berührungslosen Lesers TL 1000 (Logik integriert)/ connection for TL 1000 transponder reader (logic integrated) / Conexión para lector transponder - Hoflicht anschließbar/ connection for courtesy light / Conexión para luz de cortesía - erweiterbar zur Funkfernsteuerung 433MHz/ upgradable to 433MHz RC control / Opcional 433MHz Radio Control Modul 1K SL DC2 EN 433MHz 906.M1SL.D4 - Für DC2 EN ECO und deLuxe/ for DC2 EN ECO and deLuxe / para DC2 EN ECO y deLuxe - verwendbar mit allen geba 433MHz Handsendern/ works with all geba 433MHz hand-held transmitters / compatible con todos los mandos a distancia Geba 433MHz DC 2 EN ECO DC 2 EN deLuxe Spannungsversorgung/ Supply voltage/ Alimentación 230VAC 4,5VA 230VAC 4,5VA Frequenz/ Frequency/ Frecuencia 50 Hz 50 Hz Motorausgänge/ Outputs motor / Salida motor 3x NO relay contact 230 V / 5 A 3 x NO relay contact 230 V / 5 A Ausgänge/ outputs / Conexiónes 1x unregulierte Spannungsversorgung 24V DC, max. 50mA/ 1x unregulated supply voltage 24V DC, max. 50mA 2x NO relay contact 230 V / 2 A 1x unregulierte Spannungsversorgung 24V DC, max. 50mA/ 1x unregulated supply voltage 24V DC, max. 50mA Umgebungstemperatur/ - 10 C° bis/ to / hasta + 55 C° Operating temperature / Temperatura de trabajo - 10 C° bis/ to / hasta + 55 C° Industrietorsteuerungen/ controls for industrial doors / Cuadros de control para puertas industriales DC MiniMax 3 Die kompakte Torsteuerung für Roll-, Sektional-, Falt- und Schiebetore mit 3-Phasen-Motoren. Alle üblichen Sicherungselemente sind anschließbar. The compact door control for roller shutters, sectional, sliding and folding doors with 3 phase motors. All standard safety devices can be installed. La unidad de control para motores trifásicos, para puertas enrollables, seccionales, correderas, etc. Todas las medidas de seguridad pueden ser instaladas. Art./ ref. DC MiniMax 3 S, 400 V 529.3SF0.40 - Wendeschützsteuerung für Antriebe bis 2,2KW (Totmann)/ contactor control for motors up to 2,2KW (dead man) / Cuadro de control para motores hasta 2,2KW (hombre presente) Komfortmodul/ Comfort module 529.M000.00 - zur Aufrüstung als Impulssteuerung/ enables impulse control of the door Tarjeta enchufable para el uso por pulsación DC 3 Standard Torsteuerung für Roll-, Sektional-, Falt- und Schiebetore mit 3-Phasen-Motoren. Durch die im Deckel des Gehäuses eingebaute Folientastatur erübrigt sich die Montage eines Dreifachdrucktasters im Innenbereich. Alle üblichen Sicherungselemente sind anschließbar. Industrial door control for roller shutters, sectional, sliding and folding doors with 3 phase motors. Features foil buttons on the control which make an external push station obsolete.All standard safety elements connectable. La unidad de control para motores trifásicos, para puertas enrollables, seccionales, correderas, etc. Con botonera de 3 elementos integrada. Todas las medidas de seguridad pueden ser instaladas. Art./ ref. DC 3 Standard 509.3100.40 - Wendeschützsteuerung für Antriebe bis 2,2KW (Totmann)/ contactor control for motors up to 2,2KW (dead man) / Cuadro de control para motores hasta 2,2KW (hombre presente) Komfortmodul/ Comfort module - zur Aufrüstung als Impulssteuerung/ enables impulse control of the door / Tarjeta enchufable para el uso por pulsación 509.M020.00 Modul 1K SL 433MHz / Módulo RC 1 canal 906.M3SL.12 - verwendbar mit allen geba 433MHz Handsendern, 1 Kanal/ works with all geba 433MHz hand-held transmitters 1 channel / compatible con todos los mandos a distancia Geba 433MHz Industrietorsteuerungen/ controls for industrial doors / Cuadros de control para puertas industriales DC 3 Modular Die modulare Torsteuerung für Roll-, Sektional-, Falt- und Schiebetore mit 3-Phasen-Motoren. Durch den modularen Aufbau läßt sich diese Steuerung auf einfachste Weise für nahezu alle Anwendungsfälle im Torbau aufrüsten. Alle üblichen Sicherungselemente sind anschließbar. The modular door control for roller shutters, sectional, sliding and folding doors with 3 phase motors. All standard safety devices can be installed. La unidad de control por módulos para motores trifásicos, para puertas enrollables, seccionales, correderas, etc. Todas las medidas de seguridad pueden ser instaladas. Art./ ref. DC 3 Modular 519.3M00.40 - Wendeschützsteuerung für Antriebe bis 2,2KW (Totmann)/ contactor control for motors up to 2,2KW (dead man) / Cuadro de control para motores hasta 2,2KW (hombre presente) Komfortmodul/ Comfort module – zur Aufrüstung als Impulssteuerung/ enables impulse control of the door / 519.MM20.00 Tarjeta enchufable para el uso por pulsación Modul Ampelsteuerung/ Module Singal Lamps/ Módulo Semáforos 519.AM00.00 Modul Motorbremse/ Module Motor brake / Módulo freno motor 519.BM00.00 Modul 1K SL 433MHz / Módulo RC 1 canal 906.M3SL.12 - verwendbar mit allen geba 433MHz Handsendern, 1 Kanal/ works with all geba 433MHz hand-held transmitters, 1 channel / compatible con todos los mandos a distancia Geba 433MHz Lichtschranken Photo beams Fotocélulas Art./ ref. LS1 12-30V AC/DC Sender/Empfänger-Lichtschranke, Reichweite bis 30m. Aufputzmontage Through beam with a max. range of 30m. Surface mount Fotocélula emisor receptor, alcance 30 mts. Para montaje de superficie 505.LS1A.00 LS 3 P 12-240V DC, 24-240V AC 505.LS3A.RP Polarisierte Reflektorlichtschranke mit universeller Spannungsversorgung Reichweite bis 10 Meter. Aufputzmontage Polarized reflector beam with a max. range of 10m. Adaptive voltage supply. Surface mount Fotocélula con reflector multitensión polarizada. Alcance 10 metros. Montaje de superficie optionale Wetterschutzkappe für Reflektor optional hood for reflector protector opcional para el catadióptrico 505.RW00.00 Lichtschranken Photo beams Fotocélulas Art./ ref. LS 4 12-24V AC/ DC Sender/Empfänger-Lichtschranke mit einer Reichweite bis zu 15m Parallel-Betrieb durch Frequenzwahl Unterputz. Montage Through beam with a max. range of 15m Alternative frequency range allows simultaneous application. Flush mount Fotocélula emisor-receptor con alcance hasta 15 mts. Las diferentes frecuencias permiten diferentes usos. Montaje empotrado 505.LS4E.TR optionaler Aufsatz zur Aufputzmontage optional box for surface mount opcional: caja para montaje de superficie 505.A000.00 LS 6 P 12-36V AC/ DC Polarisierte Reflektorlichtschranke mit einer Reichweite bis 12 Meter Aufputzmontage Polarized reflector photo beam with a max. range of 12m Surface mount Fotocélula con reflector polarizada con alcance máximo de 12 mts. Montaje en superficie Technische Daten/Technical Data/Datos técnicos Max. Reichweite/ Max. range/ Alcance Versorgungsspannung/ Supply Voltage/ Alimentación 505.LS6A.RP Relaiskontakt/ Relay Output/ Salida de relé Schutzklasse/ Enclosure Rating/ Protección Arbeitstemperatur/ Ambient Temperature/ Temperatura de trabajo LS 1 30m 12-30V AC/DC 1A/ 24V IP 65 -15°C - +50°C LS 3 P 10m 12-240V DC 24-240V AC 3A/ 240V IP 67 -20°C - +50°C LS 4 15m 12-24V AC/DC 1A/ 24V IP 54 -20°C - +60°C LS 6 P 12m 12-36V AC/DC 0.5A/ 120V – 1A/ DC 30V IP 65 -25°C - +60°C Sicherheitsleiste Safety Edges Barras de seguridad Art./ ref. Pro-Sec-O I 506.S100.00 für Tore bis 7m, Sender/ Empfänger for doors and gates up to 7m, transmitter/receiver para puertas de hasta 7 metros, emisor - receptor Pro-Sec-O II 506.S200.00 für Tore bis 10m, Sender/ Empfänger for doors and gates up to 10m, transmitter/receiver para puertas de hasta 7 metros, emisor - receptor Die optoelektronische Schließkantensicherung – Pro-Sec-O – ist für die Absicherung der Quetsch- und Scherstellen ihres motorbetriebenen Tores im gewerblichen und privaten Bereich das optimale Mittel. entwickelt nach DIN EN 12453 und prEN 12978 hohe Sicherheit (Kat. 3 DIN EN 954-1) selbstlernendes System (intelligente Sensoren) geringe Betätigungskräfte einfache Konfektionierung schnelle und mühelose Montage hohe Beständigkeit gegen Umwelteinflüsse The optical-electronic safety edge - Pro-Sec-O - is the ideal product to ensure safety in areas posing a danger to people from trapping in a hazard area. It is suited for all automatic industrial, commercial and garage doors and gates. developed acc. DIN EN 12453 and prEN 12978 high safety (Cat. 3 DIN EN 954-1) self-adjusting, reliable system (intelligent sensors) low actuation forces easy assembly easy and simple on-site installation high resistance against environmental influences La barra de seguridad optoelectrónica – Pro-Sec-O es el producto perfecto para asegurar las zonas de peligro en el movimiento de una puerta. Puede usarse con todo tipo de puertas automáticas, comerciales o puertas de garaje. Desarrollado conforme a la normativa DIN EN 12453 x prEN 12978 Alta seguridad (Cat. 3 DIN EN 954-1) Auto-ajustable (sensores inteligentes) Sensible Fácil conexión Fácil montaje Alta resistencia a las condiciones medioambientales Technische Daten/ Technical Data/ Datos técnicos Reichweite*/ Range* / Alcance* Kabel/ Cable / Cable Schutzart/ Protection Class / Protección Umgebungstemperatur/ Ambient Temperature / Temperatura de trabajo Maße/ Size / Medidas Versorgungsspannung Supply Voltage / Alimentación Leistungsaufnahme/ Power Consumption / Consumo Pro-Sec-O I Pro-Sec-O II 1,5m – 7m 1,5m – 10m LIYY/ 3 x 0,25 mm² Sender/ Transmitter/ Emisor 7,5m Empfänger/Receiver/Receptor 0,5m LIYY/ 3 x 0,25 mm² Sender/ Transmitter/ Emisor 7,5m Empfänger/ Receiver/ Receptor 0,5m IP 68 IP 68 -20°C - +50°C -20°C - +50°C Ø 11,5mm Länge/ Length/ Largo 39mm Ø 11,5mm Länge/ Length/ Largo 39mm 10 V DC...14 V DC 10 V DC...14 V DC bei/ at / hasta 12 V DC max. 0,6 W bei/ at / hasta 12 V DC max. 0,6 W *bei der Verwendung von geba Gummiprofilen/ in combination with geba rubber profiles / con perfiles de goma Geba Sicherheitsleiste – Zubehör Safety Edges – accessory Barras de seguridad - Accesorios Pro-Sec-O Auswertung Kat. 1 Export Pro-Sec-O Control Unit Cat.1 Export Pro-Sec-O Unidad de control Cat.1 Export 24 V AC/DC - 608.AK10.10 230 V AC - 608.AK10.20 Sicherheitskategorie/ Safety category/ Categoría de Seguridad: 1 Gehäuse / Housing/ Carcasa: 140 x 130 x 50mm Pro-Sec-O Auswertung Kat. 3 EN konform, TÜV zertifiziert Pro-Sec-O Control Unit Cat.3 EN conform, TÜV certified Pro-Sec-O Unidad de Control Cat.3 Conforme EN, Certificado TÜV 24 V AC/DC - 608.AK30.10 230 V AC - 608.AK30.20 Sicherheitskategorie/ Safety category/ Categoría de Seguridad: 3 Gehäuse / Housing/ Carcasa: 140 x 130 x 50mm C-Schiene für Gummiprofil C-rail for EPDM-profiles Rail-C para perfiles EPDM Material/ Material / Material: Materialdicke/ Thickness/ Grosor: Höhe/ Height/ altura: Breite/ Width/ ancho: Länge/ Length/ largo: Gewicht/ Weight/ peso: ALMMgSi 0,5F22 1,5 mm 9 mm 25 mm 1,70 m 0,18 Kg/m Material/ Material / Material: Höhe/ Height/ altura: Breite/ Width/ ancho: Gewicht/ Weight/ peso: Sensor/ Sensor/ SensorØ: Rollenlänge/ Length of roll / largo: EPDM 30mm 25mm 0,3 Kg/m 11 mm 25m Material/ Material / Material: Höhe/ Height/ altura: Breite/ Width/ ancho: Gewicht/ Weight/ peso: Sensor/ Sensor/ SensorØ: Rollenlänge/ Length of roll/ largo: EPDM 55mm (75mm) 25mm 0,6 Kg/m 11 mm 25m Material/ Material / Material: Höhe/ Height/ altura: Breite/ Width/ ancho: Gewicht/ Weight/ peso: Sensor/ Sensor/ SensorØ: Rollenlänge/ Length of roll/ largo: EPDM 55mm (75mm) 25mm 0,65 Kg/m 22 mm 25m 1,7m - 608.C000.00 Gummiprofil P1 EPDM-profile P1 Perfil EPDM P1 608.G100.00 Gummiprofil P2 EPDM-profile P2 Perfil EPDM P2 608.G200.00 Gummiprofil P3 EPDM-profile P3 Perfil EPDM P3 608.G300.00 Für Profil P1 For Profile P1 Para perfil P1 Auflaufstopper A1 Bumper A1 Tope A1 608.A100.00 Für Profil P2 und P3 For Profile P2 and P3 Para perfil P2 y P3 Auflaufstopper A2 Bumper A2 Tope A2 608.A200.00 Adapterhülse 22/11 Reduction 22/11 Reducción 22/11 608.H022.00 Material/ Material / Material: Länge/ Length/ largo: Ø aussen/ Ø outer / Ø exterior: Ø innen/ Ø inner / Ø interior: Gehäuse/ Housing / Carcasa: Abzweigdose inkl.3 Kabelverschraubungen Junction box incl. 3 cable glands Caja de Conexión 608.ADS0.00 Spiralkabel 5-adrig Spiral cable 5 core Cable de espiral 5 polos 608.SK05.00 Kabel/ Cable / Cable: Blocklänge/ Spiral length / Longitud plegado: Ausziehlänge/ Max. extension / Max. estensión: EPDM 30 mm 22 mm 11mm 155 x 40 x 55 mm 5 x 0,25 mm2 75 cm 3m Signallampen Signal lamps Semáforos SL-Programm/ SL Series Das SL-Programm zeichnet sich durch einfache Handhabung und Modularität aus. Als Montage ist eine direkte Wandmontage vorgesehen. Die Signalleuchten-Sets können mittels Haltebügel befestigt werden. Die Signalleuchten sind auch mit 2 Lampenfassungen für die Österreich-Norm lieferbar/ The SL Series features convenient handling and modularity. The signal lamp can be mounted directly onto the wall as well as using a bracket. Also available with two lamp sockets acc. to the Austrian norm. Las series SL buscan comodidad y fácil manejo. Cada elemento se puede montar directamente a la pared o usando un soporte. Art. / ref. Signalleuchte-Set rot, 230V/ Signal lamp - set red, 230V/ Semáforo – Set Rojo, 230V 905.SLS2.10 Signalleuchte-Set rot/grün, 230V/ Signal lamp - set red/green, 230V/ Semáforo – Set Rojo / Verde, 230V 905.SLS2.20 Signalleuchte-Set rot, LED, 230V/ Signal lamp - set red, LED, 230V/ Semáforo – Set Rojo, LED, 230V 905.SLSD.10 Signalleuchte-Set rot/grün, LED/ Signal lamp - set red/green, LED, 230V/ Semáforo – Set Rojo/Verde, LED, 230V 905.SLSD.20 LED-Lampe mit E27 Fassung/ LED lamp with E27 socket/ Bombilla LED con rosca E 27 905.LD00.50 905.LD00.30 905.LD00.10 weiß/white / blanca grün/ green / verde rot/ red / roja Blinkleuchte gelb/ Strobe light, yellow / Lámpara de destellos amarilla 905.B024.00 905.B230.00 24 V 230 V Drehspiegelleuchte gelb 230V / Rotating strobe light, 230V/ Luz rotativa amarilla, 230V 905.DSPE.00 Positionsschalter limit switches Interruptores de posición PS-Programm/ PS Series Die Positionsschalter der Serie ECO eignen sich für zahlreiche Anwendungsfälle, wie Endschalter, Schlupftürschalter usw./ The position switches of the PS ECO Series are useful for a whole range of applications, e.g. end switches. Los interruptores de posición de la Serie ECO son utiles para muchas aplicaciones diferentes. p.e. Finales de carrera Art. / ref. PS ECO2/ PS ECO2 plunger/ PS ECO 2 930.PS2E.00 1x NC / 1x NO, AC11 380V - 1A Ith 6A, DC11 24V 2A PS ECO2 mit Rollenhebel/ PS ECO2 with roller follower PS ECO 2 con palanca con roldana 1x NC / 1x NO, AC11 380V - 1A Ith 6A, DC11 24V 2A 930.PS2E.EP PS ECO2 mit verstellbaren Rollenhebel/ PS ECO2 with adjustable roller follower PS ECO2 con palanca con roldana ajustable 1x NC / 1x NO, AC11 380V - 1A Ith 6A, DC11 24V 2A 930.PS2E.UP PS ECO2 mit Federstabhebel/ PS ECO2 with spring rod lever / PS ECO 2 con varilla flexible con resorte 1x NC / 1x NO, AC11 380V - 1A Ith 6A, DC11 24V 2A 930.PS2E.VP Z-Programm/ Z Series Zugschalter im stabilen Aluminiumgehäuse, 1 x NC, 1 x NO, IP65/ Pull switch in a sturdy aluminium enclosure, 1 x NC, 1 x NO, IP65 Tirador con carcasa de aluminio, 1 x Normalmente cerrado, 1 x Nolmalmente abierto, IP65. Art. / ref. GWU 1 Zb 901.GWUZ.00 Montagewinkel/ mounting bracket Escuadra de montaje Art. / ref. 901.BW00.00 Plastikkette (pro m)/ 901.KGK0.00 plastic chain (per m) Cadena de plástico (por mts) Fronttafelschalter front panel switches Pulsadores para paneles FT-Programm/ FT Series Befehls- und Meldegeräte für den Fronttafeleinbau (22,5 mm), jeweils mit 1 Öffner- & 1 Schließer-Kontakt/ Switches for front panel mounting (22,5 mm), each with 1 NO & 1 NC contact/ Pulsadores para paneles frontales (22,5 mm) cada uno con 1 contacto abierto y 1 contacto cerrado Art. / ref. Drucktaste/ push button / Botonera 614.OS01.01 614.OS01.02 614.OS01.03 Not-Pilzraster/ emergency mushroom/ Stop de emergencia 614.OS03.00 614.OS04.01 rot/ red / rojo schwarz/ black / negro Schlüsselschalter/ key switch / Pulsador con llave 614.OS08.00 AN/AUS/ ON/OFF ENCENDIDO / APAGADO Kippschalter/ toggle switch / Pulsador con interruptor 614.OS13.00 AN/AUS/ ON/OFF ENCENDIDO / APAGADO Drehschalter/ turn switch/ Interruptor 614.OS09.00 AN/AUS/ ON/OFF ENCENDIDO / APAGADO 22,5mm 46,0mm Einsatz / insert / Micro Contacto weisser Pfeil/ white arrow / flecha blanca schwarzer Pfeil/ black arrow / flecha negra weisser Kreis/ white circle / circulo blanco Fronttafelschalter front panel switches Inversores para paneles KU-Programm/ KU Series Einbau-Fronttafelschlüsselschalter mit Profilzylinder (DIN 18252) und 3 Schlüsseln, Schließanlagen kompatibel, weitere Versionen auf Anfrage/ Flush mounting front panel key switch with european cylinder (DIN 18252) and three keys, compatible to locking systems, other versions upon request Inversor a llave para panel frontal con cilindro europeo (DIN 18252) y 3 llaves, compatible con sistemas de cierre, otras versiones bajo demanda. Art. / ref. J-KU 1-1T/1 099.1101.10 Tastbetrieb einseitig, Schlüssel in Mittelstellung abziehbar/ One way momentary contact, key removable in centre position/ Pulsador una dirección, la llave se puede extraer en posición central J-KU 1-2T/1 099.1301.10 Tastbetrieb zweiseitig, Schlüssel in Mittelstellung abziehbar/ Two way momentary contact, key removable in centre position/ Pulsador dos direcciones, la llave se puede extraer en posición central J-KU 1-1R/2 099.1202.10 Rastbetrieb einseitig, Schlüssel in EIN- und AUS-Stellung abziehbar/ One way maintained contact, key removable in On and Off position/ Interruptor encendido / apagado, la llave se puede sacar dejando el contacto en posición ON y OFF Einsatz / insert / Contacto HS-Programm/ HS Series Hauptschalter aus stabilem Kunststoff zur allpoligen Abschaltung z.B. einer Toranlage/ Main power switches made of sturdy high quality plastic for all pole breaking/ Interruptor general con plástico de alta calidad para la desconexión de todos los polos. HS-A Art. / ref. 902.A202.04 4-polig, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V - 8,6KW, Aufputz/ 4-pole, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V - 8,6KW, surface mount 4-polos, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V – 8,6KW, de superficie HS-E 4-polig, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V - 8,6KW, Unterputz/ 4-pole, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V - 8,6KW, flush mount 4-polos, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V – 8,6KW, empotrar 902.E202.04