C`est un plaisir et un honneur particulier pour moi
Transcrição
C`est un plaisir et un honneur particulier pour moi
Chers compatriotes, Meine sehr geehrten Damen und Herren, C’est toujours un moment précieux pour moi-même et mon épouse de vous accueillir pour célébrer avec vous la fête nationale française. Bienvenue dans la Maison de la France, et pour mes compatriotes, merci de fêter ensemble notre fête nationale. Es ist für mich und meine Gattin eine besondere Freude, Sie hier empfangen zu dürfen, um den französischen Nationalfeiertag zu begehen. Ich heiße Sie herzlich willkommen in die Résidence de France! Ich möchte zunächst einige Worte an meine Landsleute richten. Cette fête nationale est avant tout pour mes compatriotes, celle de l’unité. C’est avant tout le jour où nous nous rassemblons, tous, avec nos différences autour de notre communauté et de la devise dont nous sommes fiers : Liberté, égalité, fraternité. Ce rassemblement, et ce rappel de ce qui nous réunit, est encore plus important à l’étranger. Les Français sont toujours plus nombreux en Autriche. Plus de 7 400 y vivent et travaillent, beaucoup sont venus s’y installer depuis 10 ans. Je salue ceux présents ainsi que les représentants de la communauté qu’ils forment. Ils savent qu’ils peuvent compter que leur bien-être et celui de leur famille constitue la première priorité de ma mission. Dans ce moment de rassemblement pour les Français, j’ai une pensée pour les soldats qui défendent notre liberté et plus particulièrement pour les six jeunes soldats qui ont perdu la vie hier et aujourd’hui en Afghanistan. In diesem Moment der Gemeinsamkeit zwischen Franzosen gehen meine Gedanken an die Soldaten, die für unsere Freiheit kämpfen. Ich denke insbesondere an die sechs jungen Soldaten, die gestern ihr Leben in Afghanistan verloren haben. Cette année sera importante pour tous les Français, car nous vivrons un moment fort de notre démocratie, les élections présidentielles et les élections législatives. Une novation très importante pour les Français de l’étranger sera introduite en 2012 = pour la première fois, des députés à l’Assemblée Nationale seront élus par ceux-ci. Je ne crois pas exagérer en marquant que la présence de députés élus par les Français de l’Etranger, à l’écoute de leurs préoccupations spécifiques comme aujourd’hui déjà les sénateurs des Français de l’étranger, offrira à nos concitoyens vivant hors de nos frontières une possibilité précieuse et inédite de contribuer aux décisions du Parlement et d’y faire reconnaître la singularité de leur situation. Je m’adresse à vous, mes compatriotes = il convient de s’inscrire impérativement sur les listes électorales avant le 31 décembre. Je vous engage à le faire. Je vous serais reconnaissant de faire circuler ce message si important auprès de tous nos compatriotes. Je m’adresse maintenant à nos amis autrichiens. Allen österreichischen Gästen möchte ich nochmals hervorheben, wie sehr meine Gattin Marie-Valentine und ich das Leben in ihrem wunderschönen Land genießen. Es ist für mich eine Ehre mein Land hier vertreten zu dürfen. Ich bewundere die Gewandtheit dieses Landes, das nach Beendigung der Spaltung unseres Kontinents seine Stellung im Herzen Europas wiedererlangen konnte. Wir bewundern auch, wie es der Republik Österreich gelungen ist, gemeinsam mit ihren Nachbarländern, mit denen sie viele historische Gemeinsamkeiten und menschliche Beziehungen teilt, das wahre Gesicht Europas wieder hervorgebracht hat. Diese Gegebenheit ist begrüßenswert, sie ist ein Vorbild für Europa. Die Gewissheit, dass Österreich einen entscheidenden Beitrag zum heutigen Europa leisten kann, ist für mein Land und dessen Verantwortungsträger wichtig zu wissen und besonders hilfreich in einer Krise. Il est très important pour la France de savoir que l’Autriche peut apporter une contribution importante à l’Europe d’aujourd’hui. Pour mon pays, dans les efforts qui sont faits pour lutter contre les effets de la crise financière, il est bon de savoir que l’Autriche partage avec elle nombre de positions et marque la même détermination à rechercher des solutions fortes et efficaces. Nos deux pays savent ce que l’Europe leur a apporté, leur apportera encore, et pourquoi nous devons défendre les acquis de notre entreprise commune. Angesichts der Bemühungen zur Bekämpfung der Finanzkrise ist es für die Republik Frankreich gut zu wissen, dass Österreich zahlreiche Ansichten mit ihr teilt und mit der gleichen Entschlossenheit nach starken und effizienten Lösungen sucht. Wir wissen, dass wir uns in den nächsten Monaten auf unsere exzellente Zusammenarbeit mit Österreich stützen können, um die Herausforderungen eines gemeinschaftlichen Europas besser begegnen zu können. Chers Amis, Vous avez remarqué les très nombreux produits français mis à la disposition dans ses salons, je serais très heureux que vous profitiez ! Ces magnifiques présentations de produits français sont un cadeau que les entreprises françaises vous font et nous font à l’occasion de la fête nationale. Je les remercie d’avoir fait ce geste d’amitié à l’occasion de la fête nationale de mon pays. Liebe Freude, Vielleicht haben Sie die zahlreichen französischen Produkte bereits bemerkt, die in den Empfangsräumlichkeiten zur Verfügung gestellt sind. Bitte genießen Sie sie! Diese wunderschönen Präsentationen französischer französischen Produkte sind ein Unternehmen Geschenk anlässlich von des Nationalfeiertags, ein Geschenk für uns und für Sie. Ich bin ihnen für ihre großzügige Geste anlässlich des französischen Nationalfeiertages sehr dankbar. Chers compatriotes, Liebe Freunden, Je salue enfin l’équipe de France de football américain. Ich begrüsse das französische American football Team Vive la République Vive la France Es lebe die österreichisch-französische Freundschaft!