Social Report 2004 - British American Tobacco Germany

Transcrição

Social Report 2004 - British American Tobacco Germany
Social Report 2004
British American Tobacco (Germany) GmbH
Alsterufer 4, 20354 Hamburg
Telefon: +49 (0)40 41 51-1000
Internet: www.bat.de
Inhalt
Contents
2
Vorwort
2
Foreword
6
Corporate Social Responsibility:
6
Corporate Social Responsibility:
Zukunft unternehmen
9
Ein Unternehmen ist Teil seines Umfelds:
Managing the future
9
A company is part of its environment:
Stakeholder von British American Tobacco
British American Tobacco
in Deutschland
Germany stakeholders
12
Dr. Theo Sommer: Fortschritt im Dialog
12
Dr Theo Sommer: Progress in dialogue
16
Konsequenzen:
16
Consequences:
Erwartungen und Umsetzung
22
Dialog 3:
Expectations and implementation
22
Schnittmengen werden sichtbar
Dialogue 3:
Common ground emerging
60
Was bedeutet Verifizierung?
60
What does verification entail?
62
Unabhängige Verifizierungserklärung
62
Verification statement
72
Auf ein Wort
72
We welcome your feedback
Informationen
Information
26
Auszug aus dem neuen Jugendschutzgesetz
26
28
Jugendschutzgesetz:
28
34
Extract from the new Youth Protection Law
Youth Protection Law:
Neue Regelungen für den Verkauf von
New regulations on the sale of tobacco
Tabakwaren an Jugendliche
products to young people
Werbebeschränkungen in Deutschland
34
Advertising restrictions in Germany
40
Internationale Marketingstandards
40
International Marketing Standards
46
Die Geschäftsleitlinien
46
British American Tobacco Group
der British American Tobacco Gruppe
Statement of Business Principles
50
Preisunterschiede in Europa
50
Price differences in Europe
52
Jugendliche und Cigarettenwerbung
52
Young people and cigarette advertising
56
Unternehmens-Anzeigenkampagne
56
Corporate Advertising Campaign
70
Glossar
70
Glossary
74
British American Tobacco in Deutschland
74
British American Tobacco in Germany
Vo r w o r t
Foreword
Verantwortungsbewusstes Handeln heißt für uns
bei British American Tobacco, die an uns
gerichteten gesellschaftlichen Erwartungen zu
berücksichtigen, ohne unser unternehmerisches
Ziel aus den Augen zu verlieren. Wenn wir für
unsere Anteilseigner – die Shareholder – langfristig
place in January and November 2002) all of which
Our world is changing rapidly and with it the
Werte schaffen und bewahren wollen, dann
form part of a long-term process known as ‘social
demands on any company that wants to maintain
müssen wir erfahren, was unser gesellschaftliches
reporting’. British American Tobacco in Germany
its position in the market. Competitiveness is no
Umfeld – die Stakeholder – von uns erwartet und
has introduced Social Reporting for its business
longer a question of just growth and productivity –
uns darauf einstellen. Wir müssen zuhören, dis-
activities, so has BAT in 33 other countries. The
corporate responsibility is also an important factor,
kutieren und Konsequenzen aus dem Erfahrenen
dialogue sessions are conducted in accordance
particularly when, as a company, we are striving
ziehen.
with clearly defined criteria and, like the initiatives
that are derived from these sessions, are monitored
for market leadership. We take this responsibility
and verified by an independent institution.
very seriously. All the more so because we are con-
Daher haben wir im März 2004 Vertreter verschie-
scious of the risks associated with the consumption
dener gesellschaftlicher Organisationen und
of our products.
Institutionen eingeladen, mit uns einen Dialog zu
The objective of these discussions cannot be to
führen, bereits zum dritten Mal nach Januar und
establish consensus between participants who are
At British American Tobacco, responsible action
November 2002. Diese Dialoge sind Teil eines lang-
hostile to our products and our corporate actions;
means taking on board society's expectations of us
fristig angelegten Prozesses, den British American
nor is it a case of trying to change others’ points
without losing sight of our own corporate goals. If
Tobacco unter dem Begriff „Social Reporting“ für
of view. The goal is rather to establish common
Unsere Welt verändert sich rasch und damit auch
we want to create and maintain long-term value
seine Geschäftstätigkeit in Deutschland und auch
ground in these different opinions and positions
die Anforderungen an ein Unternehmen, das sich
for our shareholders, we must find out what our
in mittlerweile 33 weiteren Ländern eingeleitet hat.
and help to provide pragmatic solutions to prob-
im Markt behaupten will. Wettbewerbsfähigkeit ist
social environment, the stakeholders, expects of us
Die Dialoge werden nach klar definierten Kriterien
lems without prejudices and without assuming the
nicht mehr nur eine Frage von Wachstum und
and adapt to these expectations. We must listen,
geführt und wie die daraus abgeleiteten Maß-
existence of the ‘enemy’. It is always better to dis-
Produktivität – unternehmerische Verantwortung
discuss and draw conclusions from the experience
nahmen von einer unabhängigen Institution über-
cuss issues with one another than to deny one
ist als wesentlicher Faktor hinzugekommen, zumal
of others.
wacht und verifiziert.
another's viewpoint or boycott debates.
Diese Verantwortung nehmen wir sehr ernst. Und
This is why we invited representatives of various
Ziel dieser Dialoge kann nicht sein, Konsens
We are conscious that we produce and distribute a
das umso mehr, als wir uns der Risiken bewusst
social organisations and institutions to join us in
zwischen Teilnehmern, die unseren Produkten und
legal product designed to provide pleasure, which
sind, die mit dem Konsum unserer Produkte ver-
dialogue in March 2004. This was the third round
unserem unternehmerischen Handeln kritisch
also poses serious risks and is viewed very critically by
bunden sind.
of talks in a series of discussions (the first two took
gegenüberstehen, und uns herzustellen; es geht
certain groups within society. This places a particular
Mark M. Cobben
wenn man wie wir die Marktführerschaft anstrebt.
➛ 2 Social Report 2004
➛ 3 Social Report 2004
Vo r w o r t
Foreword
auch nicht darum, andere von der eigenen Meinung
responsibility on us. We are therefore striving to
Wie wir das am besten erreichen, was wir dazu
The contents of this dialogue session are presented
zu überzeugen. Ziel ist vielmehr festzustellen, wo
ensure that these risks are minimised, that our
beitragen können, dazu soll uns der Social
in this Social Report for 2004 for your information.
sich aus den unterschiedlichen Meinungen und
consumers are also conscious of these risks and
Reporting Prozess den Weg weisen. Wir haben aus
We would like to encourage you to participate in
Positionen Schnittmengen ergeben, die Ansätze zu
therefore treat our products in a responsible
den bisherigen Dialogen viel gelernt und bereits
these discussions by contacting us and giving us
pragmatischen Problemlösungen bieten, ohne
manner, and that our products are only consumed
eine Reihe von Maßnahmen eingeleitet, die wir
your views. We take our responsibility seriously.
Vorurteile und Feindbilder. Es ist allemal besser, mit-
by individuals who can be expected to have this
dann wiederum der Dialogrunde zur Diskussion
einander zu sprechen als sich zu verweigern oder
awareness of risk and responsibility, in other words
vorgestellt haben. Wir werden diesen Weg weiter-
das Gespräch zu boykottieren.
not minors.
gehen. In diesem Sinne haben am 30. März in Berlin
acht Vertreter verschiedener Organisationen und
Wir sind uns bewusst, dass wir ein legales Genuss-
This social reporting process is designed to show
Positionen unter der Leitung des früheren ZEIT-
mittel herstellen und vertreiben, das gleichwohl
us how we can best achieve this goal and what
Herausgebers Dr. Theo Sommer mit uns diskutiert.
mit Risiken behaftet ist und in Teilen der
contribution we can make to the issues in
Themenschwerpunkte waren der Jugendschutz,
Mark M. Cobben
Öffentlichkeit sehr kritisch gesehen wird. Das ver-
question. We have learned much from the previous
der Bedeutung des Themas angemessen zum
British American Tobacco (Germany) GmbH
pflichtet uns zu besonderer Verantwortung. Wir
dialogue sessions and have already introduced a
wiederholten Male, sowie die Steuerungsfunktion
Sprecher der Geschäftsführung
bemühen uns daher, dazu beizutragen, dass diese
range of initiatives, which we have in turn presented
von Preiserhöhungen. Es wurden Konsequenzen
Risiken minimiert werden, dass auch unsere
to the round table talks for discussion. We will
aus den ersten Dialogen vorgestellt und Themen
British American Tobacco (Germany) GmbH
Konsumenten sich dieser Risiken bewusst sind und
continue along this path. With this in mind, we
für die nächste Runde formuliert.
Managing Director
daher verantwortungsvoll mit unseren Produkten
brought together eight representatives of different
umgehen und dass Konsument nur ist, bei wem
organisations and points of view on 30 March in
Mit dem vorliegenden Social Report 2004 möchten
dieses Risiko- und Verantwortungsbewusstsein
Berlin to discuss a variety of issues with us under
wir Sie über diesen Dialog informieren und Sie
erwartet werden kann, also nicht etwa Jugendliche
the guidance of the former ZEIT publisher, Dr Theo
ermuntern, sich daran zu beteiligen, indem Sie mit
oder gar Kinder.
Sommer. The main topics covered included youth
uns in Kontakt treten und uns Ihre Meinung wissen
smoking prevention, an area repeatedly under dis-
lassen. Wir nehmen unsere Verantwortung ernst.
cussion by virtue of its importance, and the control
function played by price increases. Conclusions
drawn from the first dialogue sessions were
presented and topics for the next round were
formulated.
➛ 4 Social Report 2004
➛ 5 Social Report 2004
Managing the future
Zukunft unternehmen
Corporate Social
Responsibility:
Managing the future
Corporate Social
Responsibility:
Zukunft unternehmen
Today, more than ever, companies are perceived
as an integral part of society. By virtue of the
business that it conducts, every company, irrespective of its size and importance, exerts an influence
over its immediate surroundings, its employees
Unternehmen werden heute viel stärker als früher
and the environment. These, in turn, can influence
als Teil der Gesellschaft wahrgenommen. Durch
the company’s objectives and its economic success.
seine wirtschaftliche Tätigkeit nimmt jedes Unternehmen, unabhängig von seiner Größe und
Consumers are increasingly interested in who is
Bedeutung, Einfluss auf sein Umfeld, auf Menschen
behind a particular product, employee awareness
und Umwelt. Diese reagieren und können so ihrer-
of employers’ activities regarding social or ecological
seits Ziele und wirtschaftlichen Erfolg des Unter-
issues is intensifying, even political demands are
nehmens beeinflussen.
changing. Terms such as ‘corporate social responsibility’ and ‘corporate citizenship’ are signs of this
Verbraucher interessieren sich immer mehr dafür,
changed relationship between business and
wer hinter einem Produkt steht, das Bewusstsein
society.
der Mitarbeiter für das Handeln ihres Arbeitgebers
in sozialen oder ökologischen Fragen schärft sich
Various factors foster and accelerate this trend,
zunehmend und auch die Politik formuliert neue
including, for example:
Ansprüche. Begriffe wie Corporate Social Respon-
➜ the steadily increasing number of special-
sibility (gesellschaftliche Verantwortung des Unter-
interest groups over the last 30 years – from local
nehmens) oder auch Corporate Citizenship kenn-
citizens' initiatives to global consumer protection
zeichnen dieses gewandelte Verhältnis zwischen
and environmental non-governmental
Unternehmen und Gesellschaft.
organisations (NGOs)
Andreas Vecchiet
Leiter, Industriepolitik und
Öffentlichkeitsarbeit
Director, Corporate and
Regulatory Affairs
Gefördert und beschleunigt wird diese Entwicklung
durch verschiedene Faktoren, beispielsweise
➜ die in den letzten 30 Jahren stetig wachsende
Zahl kritischer Interessengruppen – von lokalen
Bürgerinitiativen bis zu globalen Verbraucherschutz- und Umweltorganisationen (NGOs: NonGovernmental Organisations)
➛ 6 Social Report 2004
➛ 7 Social Report 2004
Stakeholder
➜ die immer umfassendere und schnellere Informa-
➜ the availability of instant and comprehensive
tion der Menschen über unternehmerisches Handeln
information about corporate activities through the
durch die Medien, unter anderem das Internet
media, including the internet
➜ die abnehmende Bedeutung staatlicher
➜ the decreasing importance of state institutions
Institutionen bei der Sicherung der Sozialsysteme
in safeguarding social welfare systems
➜ die wachsende Kapitalismuskritik als Folge der
➜ growing criticism of capitalism as a result of
Globalisierung.
globalisation.
A company is part of
its environment
British American Tobacco
Germany stakeholders
Stakeholders are groups or individuals that
influence the achievement of a company’s
Ein Unternehmen ist
Teil seines Umfelds
objectives or are affected by the company’s
Stakeholder von British American
Tobacco in Deutschland
extension of the term ‘shareholder’, (which covers
Der kontinuierliche Austausch mit den wichtigsten
Ongoing communication with the most important
Anspruchsgruppen ist für ein Unternehmen ein
interest groups is essential for any company
wesentlicher Faktor, um seine Zukunftsfähigkeit zu
wishing to secure its future. Such exchanges of
sichern. Er dient dazu, die eigenen Werte und Ziele
information help the company to critically examine
kritisch zu überprüfen sowie Standpunkte in der
its own values and objectives and to identify
Gesellschaft kennen zu lernen, um sie bei der Ent-
viewpoints it can incorporate. In this way, it can
wicklung der Unternehmensstrategie zu berück-
formulate, through consensus, acceptable
Stakeholder, im Deutschen auch als Anspruchs-
sichtigen. Im Idealfall lassen sich auf diesem Weg
solutions for complex problems. Such solutions
oder Interessengruppen bezeichnet, sind ganz all-
im Konsens tragfähige Lösungen für komplexe Pro-
appear more transparent and have greater
gemein Gruppen oder Individuen, die die Ziel-
This environment is different for every company
bleme erarbeiten. Solche Lösungen erscheinen
legitimacy than decisions reached by the company
erreichung eines Unternehmens beeinflussen
and subject to social change. British American
transparenter und haben eine breitere Legitimation
in isolation. Dialogue can thus also increase the
können oder von seinen Aktivitäten betroffen sind.
Tobacco began its social reporting process by
als isolierte Unternehmensentscheidungen. Der
credibility of corporate activity.
Das Konzept des Stakeholders, 1963 vom Stanford
carrying out a systematic analysis of its corporate
only investors) to include the entire broader social
environment of a company as a factor in its
economic success.
Institut entwickelt, beschreibt somit über den
environment. This analysis, supplemented by media
klassischen Shareholder-Begriff, der die Anteils-
and database research, led to the classification and
Tobacco’s social reporting process. We expect this
eigner und Kapitalgeber umfasst, hinaus das
evaluation of our key stakeholders. The list of
BAT hat das Instrument des Dialogs ins Zentrum
long-term process to lead to new initiatives and
gesamte weitere gesellschaftliche Umfeld eines
stakeholders is regularly reviewed and updated.
seines Social Reporting Prozesses gestellt. Dieser
objectives. These will in turn help to secure the
Unternehmens als Einflussfaktor für seinen wirt-
Prozess ist langfristig angelegt und fest im
future of British American Tobacco in Germany,
schaftlichen Erfolg.
Unternehmen verankert, in der Erwartung, dass
both as a company and as a part of society.
Dieses Umfeld ist für jedes Unternehmen ver-
daraus Maßnahmen und neue Ziele erwachsen, die
die Zukunft von BAT in Deutschland sichern helfen –
This report is a manifestation of BAT’s commitment
schieden und ändert sich mit den gesellschaft-
als Unternehmen und als Teil der Gesellschaft.
to continuously meet society’s reasonable expecta-
lichen Veränderungen. BAT hat daher an den
tions and through this create a sustainable future.
Anfang des Social Reporting Prozesses eine
Dieser Report manifestiert die Verpflichtung von
systematische Analyse des Unternehmensumfelds
BAT, die von der Gesellschaft an uns gerichteten
gestellt. Diese Analyse, ergänzt um Medien- und
Erwartungen fortwährend zu erfüllen und so eine
Datenbankrecherchen, führte zu einer Klassifizie-
nachhaltig erfolgreiche Zukunft zu sichern.
rung und Bewertung der für BAT wichtigsten
Stakeholder, die regelmäßig überprüft und fortgeschrieben wird.
➛ 8 Social Report 2004
1963, the term ‘stakeholder’ represents an
Dialogue is at the centre of British American
Dialog kann so auch die Glaubwürdigkeit unternehmerischen Handelns steigern.
activities. First coined by the Stanford Institute in
➜ Basisdaten:
Dargestellte Fakten oder
gemachte Ansprüche wurden
durch Befragungen oder andere AuditTechniken bestätigt.
➜ Base data:
The facts stated or claims
made have been confirmed by
enquiry or other audit technique.
➛ 9 Social Report 2004
Stakeholder
Folgende Hauptgruppen lassen sich
prägt die gesellschaftlichen Positionen zum Thema
The main groups may be summarised
Science/research: Scientists are significant
zusammenfassen:
Rauchen mit.
as follows:
stakeholders, particularly in the development of
➜ Wirtschaft/Handel/Lieferanten: Diese
➜ Wissenschaft/Forschung: Insbesondere im
➜ Industry/trade partners/suppliers: This
low-risk products and in research on the effects of
Gruppe umfasst Wirtschaftsverbände,
Zusammenhang mit der Entwicklung risikoärmerer
group includes industry associations, companies
smoking on health.
Unternehmen und Einzelpersonen – wie beispiels-
Produkte und der Erforschung der gesundheitlichen
and individuals (for example BAT employees)
➜ Health: Institutions and associations that deal
weise die BAT Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter –,
Auswirkungen des Rauchens sind Wissenschaft und
operating in BAT’s immediate environment and
with health issues are also significant stakeholders
die im BAT Umfeld tätig sind und Beziehungen zu
Forschung bedeutsam.
maintaining relationships with BAT.
because of the effects of smoking on health.
BAT unterhalten.
➜ Gesundheit: Institutionen und Verbände, die
➜ Consumers: These include both smokers and
➜ Youth: Young people are not a target group for
➜ Verbraucher: Hierzu zählen Raucher ebenso
sich mit Gesundheitsfragen beschäftigen, sind
non-smokers.
BAT, but do constitute an important interest group
wie Nichtraucher.
ebenfalls aufgrund der Auswirkungen des
➜ Media: The media shape public opinion and
because they need particular protection.
➜ Medien: Medien prägen die öffentliche
Rauchens für BAT von Bedeutung.
are therefore relevant to BAT’s activities.
➜ Environment: Environmental initiatives and
Meinung und besitzen deshalb Relevanz für die
➜ Jugend: Jugendliche sind keine Zielgruppe von
➜ Politics/legislation: This group determines the
environmental associations.
Arbeit von BAT.
BAT, besitzen allerdings als Anspruchsgruppe eine
general framework for the tobacco industry.
➜ Politik/Gesetzgebung: Durch diese Anspruchs-
große Bedeutung, da sie Anspruch auf besonderen
➜ Corporate bodies/associations: This group
gruppe werden die Rahmenbedingungen für die
Schutz im Sinne von Prävention haben.
helps shape the public’s positions on smoking.
Tabakindustrie bestimmt.
➜ Umwelt: Umweltinitiativen und Umweltschutz-
➜ Körperschaften/Verbände: Diese Gruppe
verbände.
Verbraucher
Umwelt
Verbraucherverbände
Consumers
Medien
Environment
Medien Wissenschaft
und Forschung
Consumer associations
Media
Science and research
media
Medien Lifestyle
Lifestyle media
Gesundheit
Health
Medien Gesundheit
Jugend
Journalistenverbände
Umweltschutzverbände
Lehrerverbände
Non-smokers
Teachers’ associations
WHO
Elternverbände
Raucher
Umweltministerien
Journalists’ associations
Environmental
associations and
initiatives
Ärztekammern
und -verbände
und -initiativen
Jugendorganisationen
Health media
Youth
Nichtraucher
Parents’ associations
Medien
Wirtschaft
Medien News
Nichtraucherinitiativen
Bundesamt für
Arbeitsschutz und
Arbeitsmedizin
Youth organisations
Environment
ministries
Smokers
Krankenkassen
Bundeszentrale für
gesundheitliche
Aufklärung
Zulieferer
(Papier- und
Druckindustrie)
Bundesverband
der Deutschen
Industrie
Potenzielle
Mitarbeiter
Bundestag
EU Kommission
VdC
EU Parlament
Tabakwarengroßhandel
EU Ausschuss für
Umweltfragen, Volksgesundheit und
Verbraucherschutz
Tabakwareneinzelhandel
Verbände der
Zeitungsverleger
Krebsforschung
Suchtforschung
Ausschuss für Ernährung und
Gesundheit im Bundestag
BM Gesundheit
Petitionsausschuss
BM Verbraucherschutz,
Ernährung und
Landwirtschaft
Gewerkschaft
NGG
Bundesforschungsanstalten
BM Bildung
und Forschung
Kanzleramtsminister und
Berater im Kanzleramt
Newspaper
publishers’
associations
Federal research institutions
Federal Ministry of Education
and Research
Politik und
Gesetzgebung
Federal Ministry
of Finance (BMF)
EU Committee on
the Environment,
Public Health and
Consumer Protection
State health authorities
Cancer
research
Addiction research
Trade Union of Food,
Beverages, Tobacco, Hotel
and Catering and Allied
Workers (NGG)
Federal Parliamentary
Committee for Food and Health
Federal Chancellor
Council of Europe
State governments
Federal Ministry of Health
and Social Security (BMGS)
Petitions Committee
Parliamentary groups
Federal Chancellery and
Chancellery advisers
German Hotels and Restaurants
Association (DEHOGA)
Regional media
councils
European Court of Justice (ECJ)
Politics and
legislation
Environmental associations
Science and research
Kirchen
Körperschaften und
Verbände
Government ministries
Federal Ministry of
Consumer Protection, Food
and Agriculture (BMVEL)
Umweltschutzverbände
Wissenschaft und
Forschung
Federal Parliament
European Parliament
Tobacco producers
Bundestagsfraktion
Europäischer Gerichtshof
Health insurance funds
European Commission
Tobacco
wholesalers
DEHOGA
Landesmedienanstalten
der Rundfunkräte
Federal Institute for
Occupational Safety
and Health (BAuA)
Employees
Advertising
industry
Association of German
Chambers of Industry
and Commerce (DIHT)
Landesregierungen
Anti-smoking
initiatives
Tobacco retailers
Industry, trade
and suppliers
Bundeskanzler
Gesundheitsbehörden
der Länder
Tabakproduzenten
Deutscher Industrieund Handelstag
BM Finanzen
News media
Tobacco Industry
Association (VdC)
Potential
employees
Europarat
Werbewirtschaft
Wirtschaft,
Handel und
Lieferanten
Federation of
German Industry (BDI)
weitere Ministerien
Business
media
Federal Centre for
Health Education
(BzGA)
Suppliers
(paper and
printing industry)
Mitarbeiter
WHO
Medical councils
and associations
sehr hohe Relevanz
hohe Relevanz
relevant
Churches
Corporate bodies
and associations
extremely relevant
very relevant
relevant
Progress in dialogue
Fortschritt im Dialog
Fortschritt im Dialog
bietet. Ich habe die Moderation des StakeholderDialogs von BAT übernommen, weil ich den Dialog
für hilfreich halte, die verschiedenen Ansprüche zu
Das Social Reporting ist bei BAT inzwischen zu
vermitteln.
einer festen und guten Tradition geworden. Zum
Tobacco has created an instrument that provides
dritten Mal fanden sich Vertreter von British
American Tobacco (Germany) und Sprecher ver-
Progress in dialogue
schiedener Anspruchsgruppen im März 2004 zu
abzubauen und sich kennen zu lernen. Zeit, geeig-
their perspectives. I have taken on the position of
nete Maßnahmen zu entwickeln und umzusetzen.
moderator in the stakeholder dialogue for BAT
Ich begreife meine Rolle als Moderator nicht nur
because I consider the dialogue helpful in mediat-
als „Lotse“ der Diskussionsveranstaltungen, sondern
ing the various demands.
verschiedenster „Stakeholder“ – am Thema
laudable tradition within British American Tobacco.
im Rahmen dieses Vorworts auch als Chronist des
„Rauchen“ interessierte Persönlichkeiten, Gruppen
For the third time, representatives of BAT Germany
Geschehenen.
und Institutionen – zu erkunden.
and spokespersons from a variety of interest groups
Such a project needs time. Time to break down
prejudices and time to get to know one another.
came together in March 2004 for a dialogue
Die dritte Dialogrunde trat am 30. März 2004
Time to develop and implement suitable initiatives.
British American Tobacco ist Teil einer Gesellschaft,
session in Berlin. The purpose of such a session was
zusammen, abermals in der Hamburgischen Landes-
I do not see my role of moderator only in terms of
die widersprüchliche Ansprüche an BAT richtet: Da
to probe the views of the greatest variety of stake-
vertretung in Berlin-Mitte. Die BAT Vertreter stellten
‘piloting’ discussions but also as a chronicler of
sind zum einen Millionen Raucher, die die Produkte
holders – individuals, groups and institutions with
dabei in großer Breite ihre Reaktion auf die voran-
events – hence this foreword.
der Cigarettenindustrie nachfragen, und das
an interest in the subject of ‘smoking’.
gegangenen Erörterungen und Anregungen dar.
Dabei wurde deutlich, dass sie nicht nur zugehört,
The third dialogue session took place on 30 March
Tabaksteuern (2003) dankend entgegennimmt.
British American Tobacco is part of a society with
sondern in einem intensiven Meinungsbildungs-
2004 at the Hamburg Landesvertretung (federal
Zum anderen Millionen Nichtraucher, die sich von
contradictory demands on the company. On the
prozess sich auch ihrer Verantwortung gestellt hatten.
state office) in Berlin. The British American Tobacco
Rauchern gestört fühlen, eine zunehmende Zahl
one hand, we have millions of smokers who create
rauchender Jugendlicher, obwohl sie nicht
a demand for the industry’s products and a
Die Firma bekennt sich zu ihrem Produkt, zur
previous debates and ideas. It was clear from their
rauchen sollen, und zahlreiche Krankheitsfälle, die
Ministry of Finance that gratefully receives € 14
Cigarette. Sie will es dem aufgeklärten, selbstver-
presentation that they had not only listened but
aufs Rauchen zurückgehen.
billion (2003) in tax on tobacco. On the other
antwortlichen erwachsenen Konsumenten erhalten.
had also confronted their own responsibility in an
hand, we have millions of non-smokers who are
Kinder und Jugendliche sind für sie jedoch keine
intensive opinion-forming process.
Diese Ansprüche unter einen Hut zu bringen ist
inconvenienced by smokers, an increasing number
Zielgruppe. Im Einzelnen wurde dargetan, welche
nicht einfach, denn sie sind allesamt berechtigt.
of young smokers, who should not be smoking,
Initiativen BAT ergriffen hat, um den Schutz der
British American Tobacco is committed to its prod-
British American Tobacco wird die Erfüllung dieser
and numerous illnesses that can be traced back to
Jugend und die Erziehung der erwachsenen
uct: the cigarette. It wants to reserve this product
Ansprüche sicherlich nicht allein leisten können.
smoking.
Raucher zu eigenverantwortlichem Umgang mit
for informed, adult consumers who are responsible
representatives outlined at length their response to
der Cigarette zu fördern. Zugleich wurde ausführ-
for their own actions. Children and young people
Vermittlung dieser unterschiedlichsten Interessen
It is not easy to reconcile these demands because
lich erörtert, wie das Zusammenleben von
are not a target group for the company. Evidence
kaum zu machen sein.
all the parties involved are justified in their views.
Rauchern und Nichtrauchern in einer beiden
was provided of the initiatives that British American
British American Tobacco will certainly not be able
Seiten zumutbaren Weise geregelt werden kann.
Tobacco had adopted in order to promote the pro-
Anders als im gesellschaftlichen Dialog wird die
➛ 12 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
the various interest groups with a forum for sharing
Social reporting has become an established and
Finanzministerium, das die 14 Milliarden Euro
➜ Basisdaten:
Dargestellte Fakten oder
gemachte Ansprüche wurden
durch Befragungen oder andere AuditTechniken bestätigt.
Ein solches Vorhaben braucht Zeit. Zeit, Vorurteile
geschah wiederum in der Absicht, die Einstellung
einer Dialogrunde in Berlin zusammen. Dies
Dr. Theo Sommer
In its stakeholder dialogue, British American
Daher ist es wertvoll, dass BAT mit seinem
to meet all of these demands on its own. Without
Stakeholder-Dialog ein Instrument geschaffen hat,
social dialogue, it is difficult to mediate these
Ganz konkret beschäftigte sich die Runde darüber
smokers about the responsible handling of cigar-
das den verschiedenen Anspruchsgruppen ein Forum
diverse interests.
hinaus mit der Wirkung von Preiserhöhungen.
ettes. An intense debate also took place on how
tection of young people and to educate adult
➜ Base data:
The facts stated or claims
made have been confirmed by
enquiry or other audit technique.
➛ 13 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Progress in dialogue
Fortschritt im Dialog
Dabei kam zutage, dass Steuererhöhungen den
smokers and non-smokers could accommodate one
und die Risiken des Rauchens minimieren. Maß
that maximise protection from the damaging
Verbraucher eher zum Ausweichen auf andere Pro-
another in a way that was acceptable to both sides.
und Mitte freilich lassen sich am besten im Dialog
effects of tobacco consumption and minimise the
definieren, am schlechtesten in der Konfrontation.
risks of smoking. Centre ground is indeed best
dukte – „Selbstgedrehte“, Feinschnitt, billige
Schmuggelware – veranlassen als zum Totalver-
Specifically, the session also focused on the effects
zicht. Hier gilt erfahrungsgemäß: Je höher der
of price increases. It has become apparent that tax
Umso bedauerlicher war es, dass sich einige Institu-
Preis, desto umfänglicher der Schmuggel. Auch
increases only encourage consumers to change to
tionen und Organisationen dem Dialog schlichtweg
der Satz „Je höher die Steuer, desto geringer der
other products – roll-your-own (RYO) and cheap
verweigerten. Misstrauen sie der Kraft des Dialogs
It was regrettable that some institutions and
Verbrauch“ trifft nicht zu. Dies muss jedenfalls so
smuggled goods – rather than to give up smoking
oder der Kraft der eigenen Argumentation? Auch
organisations boycotted the dialogue session
lange unterstellt werden, wie es keine europäische
altogether. Empirical evidence shows that the higher
das Häuflein von Demonstranten, das sich am
altogether. Do they not trust the power of dia-
Preisharmonisierung und keine wirksame Ein-
the price, the greater the increase in smuggling.
30. März zum Protest vor der Hamburger Landes-
logue or the power of their own arguments? Even
schränkung des Schmuggels gibt.
The claim that ‘the higher the tax, the lower the
vertretung versammelt hatte, verweigerte sich dem
the small number of demonstrators who had
consumption’ does not hold true. This must be
Gespräch: Eine Einladung zur Teilnahme schlugen
gathered to protest in front of the Hamburg Landes-
Auch bei diesem dritten Dialog kam das Thema
assumed at least as long as there is no European
die Protestierenden aus.
vertretung on 30 March refused to engage in dia-
„Rauchen und Jugend“ wieder aufs Tapet. Dabei
price harmonisation and there are no effective res-
wurde vermerkt, dass das Rauchen in der jungen
trictions on smuggling.
possible in confrontation.
logue, rejecting an invitation to take part in the
Als Moderator der ersten drei Dialogrunden kann
discussions.
ich nur sagen: Die Gespräche waren nützlich.
Generation trotz aller Werbebeschränkungen
zunimmt. Weil Werbeverbote einen Anreiz zum
The subject of ‘smoking and young people’ was
Sie gaben auch Skeptikern und Kritikern reichlich
As moderator of the first three dialogue sessions, I
Tabubruch schaffen? – so lautete eine Frage. Eine
once again broached in this third dialogue session.
Gelegenheit, ihre Ideen und Anregungen vorzutra-
can only say that the discussions were useful. They
andere: Helfen noch schärfere Altersbegrenzungen
It was noted that smoking among young people is
gen. Interessen bleiben Interessen, gewiss. Doch
gave sceptics and critics ample opportunity to
oder noch größere Warnaufdrucke? Wie lässt sich
on the increase, despite advertising restrictions. The
vernünftige Menschen, die ihre Mitmenschen
present their ideas and suggestions. Interests
der „Peer Pressure“ verringern, der Prestigedruck,
question was whether advertising bans serve only
weder unter Kaufzwang noch unter Puristendiktat
remain interests, certainly. Yet reasonable people
der von Gleichaltrigen ausgeübt wird?
to increase the attraction of smoking. Another
stellen wollen, können da durchaus Schnittmengen
who do not wish to subject their friends, families
question was whether even more stringent age
finden. Auf diese Weise lassen sich Gefahren bannen
and colleagues neither to an obligation to buy nor
Die Argumente für und wider sind im vorliegenden
limits or even larger health warnings on packets
oder mindern. So lässt sich auch der Genuss retten.
to a purist dictatorship can certainly find common
Social Report 2004 nachzulesen. Desgleichen ist
could help to stem the tide. How could peer
die allgemeine Diskussion über das Rauchen hier in
pressure be reduced?
ground. It is in this way that risks can be eliminated or
Der Dialog hat gezeigt: Schnittmengen sind vor-
reduced: in this way too, enjoyment can be salvaged.
handen. Ich bin zuversichtlich, dass es gelingt,
aller Ausführlichkeit abgedruckt. Es hat sich bei
➛ 14 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
reached in the context of dialogue – and im-
diesem dritten Dialog der Stakeholder aufs Neue
The arguments can be found in this Social Report.
gemeinsame Ziele ins Auge zu fassen und Route
Dialogue has shown that the common ground
erwiesen, was schon die beiden vorangegangenen
Likewise, the general discussion on smoking
und Fahrplan für einen gemeinsamen Weg zu ent-
exists. I am confident that it will be possible to
Runden zutage gefördert hatten: Ein Gespräch ist
appears here in full. This third dialogue session has
wickeln.
contemplate common goals and to develop a route
nicht möglich zwischen denen, die eine Totalpro-
once again demonstrated something evident in
hibition fordern, und jenen anderen, die eine
both of the previous rounds: debate is not possible
Verkaufsstrategie ohne Grenzen und Schranken
between those who are calling for a total ban and
verlangen. Wohl aber ist es den Vernünftigen
those who are demanding a sales strategy without
möglich, Maß und Mitte zu definieren und sich auf
limits and restrictions. However, for those with
Vorkehrungen zu einigen, die den Schutz vor den
more reasonable views, it is possible to define
schädlichen Folgen des Tabakkonsums maximieren
some centre ground and to agree on provisions
and timetable for a common journey.
Dr. Theo Sommer
ehemaliger Chefredakteur und Herausgeber DIE ZEIT
former Editor-in-Chief and Publisher of DIE ZEIT
➛ 15 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Konsequenzen
Consequences
➜ Prozess:
Die Information wurde auf
ihre Genauigkeit überprüft.
Sie wird mit Hilfe eines verifizierten
AA1000-Prozesses abgeleitet, z.B.
Stakeholder-Ergebnisse.
Erwartungen
und Umsetzung
Expectations and
implementation
sind alle Automaten im Umfeld von Schulen und
will disappear; additional vending machines will not
anderen Einrichtungen für Jugendliche abgebaut
be installed. For a number of years now, all vending
worden.
machines in the vicinity of schools and other
Welche Konsequenzen aus den
ersten Dialogrunden folgen
Consequences drawn from the first
dialogue sessions
➜ Verkaufsverbote
facilities for young people have been removed.
Das seit April 2003 gültige neue Jugendschutz-
➜ Ban on sales
gesetz verbietet u.a. die Abgabe von Tabakwaren
The new Youth Protection Law, in force since April
an Personen unter 16 Jahren. BAT hat zur Unter-
2003, prohibits the sale of tobacco products to indi-
stützung der Umsetzung dieses Gesetzes eine
viduals under the age of 16. As a mark of its support
1. Jugendschutz
1. Youth Smoking Prevention
Informationsbroschüre und Hinweisaufkleber an
for this law, BAT has distributed an information pack
Zentrales Thema der bisherigen Dialoge war:
Youth Smoking Prevention (YSP) was the main
rund 80.000 Einzelhändler verschickt. Rund 40.000
and stickers to around 80,000 retailers. BAT sales
Jugendschutz. Dazu wurden aus dem Teilnehmer-
focus of previous dialogue sessions. When planning
Kunden wurden darüber hinaus durch BAT Außen-
representatives also personally contacted roughly
kreis eine Reihe von Erwartungen und Empfeh-
its initiatives, British American Tobacco has taken
dienstmitarbeiter persönlich angesprochen (siehe
40,000 customers about the law (see p 29).
lungen formuliert, die in die Maßnahmenplanung
on board a range of expectations and recommen-
S. 28).
➜ Other initiatives
von BAT eingeflossen sind.
dations formulated by participants.
➜ Weitere Maßnahmen
In Germany, cigarette advertising is subject to a
In Deutschland gilt für die Cigarettenwerbung ein
stringent catalogue of self-imposed restraints and
1.1 Zugang erschweren
1.1 Restricting access to tobacco products
strenger Katalog freiwilliger Selbstbeschränkungen
statutory regulations (see p 35). The international
und gesetzlicher Vorschriften (siehe S. 34). BAT
BAT Group and other manufacturers have
Kindern und Jugendlichen soll der Zugang zum
It should be as difficult as possible for children and
und andere Hersteller haben über diese Beschrän-
developed International Marketing Standards that
Produkt Cigarette möglichst schwer gemacht
young people to have access to cigarettes. The
kungen hinaus internationale Marketingstandards
extend beyond these restraints to make it more
werden. Als geeignete Mittel dazu wurden genannt:
following measures were deemed to be suitable for
entwickelt, um den Zugang von Jugendlichen zu
difficult for young people to access cigarettes, to
➜ Preiserhöhungen
achieving this purpose:
Cigaretten weiter zu erschweren, das Verbot,
tighten up the advertising ban, specifically to
Das führt nach den Erfahrungen von BAT nicht zu
➜ Price increases
Werbung gezielt an Jugendliche zu richten, weiter
target young people, and to provide even more
vermindertem Konsum, sondern nur zum Aus-
In BAT's experience, price increases do not lead to
zu verschärfen und noch umfangreicher über die
comprehensive information about the health risks
weichen auf billigere Produkte, legale wie auch
reduced consumption but only encourage
gesundheitlichen Risiken des Rauchens aufzuklären
posed by smoking (see p 41).
illegale (Schmuggelware). Die Diskussion zu
consumers to switch to cheaper legal and illegal
(siehe S. 40).
diesem Thema ist ein Schwerpunkt des jetzigen
(smuggled) products. Discussion of this topic is
Dialog 3 (siehe Berichterstattung dort).
central to the current dialogue session (see
➜ Zugangsbeschränkungen zu Automaten
coverage of the third dialogue session).
BAT unterstützt die Automatenaufsteller bei der
➜ Restricting access to vending machines
Unter diesem Stichwort wurden Maßnahmen zur
inform about the dangers of addiction, the
Umstellung auf Geldkarten mit Altersnachweis
BAT supports vending machine operators in adapt-
Aufklärung und Information über Suchtgefahren
development of educational concepts for dealing
(Mindestalter 16 Jahre). Diese Umstellung wird bis
ing the vending machines to facilitate cashless pay-
gefordert, die Entwicklung pädagogischer Kon-
with addiction and initiatives to boost self-
2007 abgeschlossen sein.
ment, including proof of age (minimum age: 16
zepte für den Umgang mit Sucht sowie Maß-
confidence among young people in order to help
➜ Abbau von Automaten
years). This changeover will be complete by 2007.
nahmen zur Stärkung jugendlichen Selbstbewusst-
them to resist peer pressure.
Im Zuge der Umstellung der Cigarettenautomaten
➜ Removing vending machines
seins, um Gruppendruck zu widerstehen.
werden ca. 25 – 30 % der derzeit etwa 800.000
In the course of adapting cigarette vending
Automaten verschwinden; zusätzliche werden
machines, approximately 25 – 30 % of the roughly
nicht glaubwürdig aktiv werden, da uns die Öffent-
does not believe that the tobacco industry is serious-
nicht mehr aufgestellt. Bereits seit einigen Jahren
800,000 vending machines currently in existence
lichkeit Präventionskompetenz abspricht und uns
ly interested in prevention and assumes that we
1.2 Prevention and addiction expertise
1.2 Prävention und Suchtkompetenz
Participants called for initiatives to educate and
Die Position von BAT dazu ist: Wir können hier
BAT’s position is as follows: we cannot credibly
be involved in such initiatives because the public
➜ Process:
Information has been checked
for accuracy and is derived
using a verified AA1000 process e.g.
stakeholder outputs.
Konsequenzen
Consequences
überdies unlautere Motive unterstellen würde. Wir
have ulterior motives. We do, however, offer our
bieten jedoch anderen, etwa staatlichen Institutionen,
support to some state institutions and are open to
unsere Unterstützung an; für die Auswahl geeig-
suggestions for suitable initiatives.
neter Initiativen erbitten wir Vorschläge.
Auch dieser Punkt ist nochmals Gegenstand
eingehender Diskussion im Dialog 3 (siehe Bericht-
This item is also the subject of in-depth discussion in the third dialogue session (see coverage
2. Rauchen und Gesundheit
2. Smoking and health
In diesem Themenkreis richteten sich die Forderun-
On this topic, the demands and expectations of
gen und Erwartungen der Dialog-Teilnehmer auf
participants centred on the following issues:
die folgenden Punkte:
2.1 Market mechanisms
of this dialogue session).
2.1 Marktmechanismen
erstattung dort).
BAT thinks intervention in the market and its
1.3 Research
Forderungen, den Cigarettenkonsum durch Eingriffe
mechanisms, either through price increases or a
Suggestions were made for research projects on
in den Markt und seine Mechanismen zu reduzieren,
total ban on advertising would not reduce cigarette
Angeregt wurden Forschungsprojekte zur Frage
the question of self-development and identity
etwa durch Preiserhöhungen oder ein totales
consumption, as suggested. Discussion on both
der Persönlichkeitsentwicklung und Identitäts-
among young people. Here, BAT holds the same
Werbeverbot, hält BAT für untauglich. Die Diskussion
topics is at the centre of the current dialogue session
findung bei Jugendlichen. Hier hat BAT die gleiche
view that it holds for the previous item (1.2); the
über beide Themen steht im Mittelpunkt des
(see coverage of the third dialogue session and 1.1).
Position wie beim vorigen Punkt (1.2); die Dis-
discussion in the third dialogue session also
aktuellen Dialog 3 (siehe Berichterstattung dort
kussion im Dialog 3 erstreckt sich auch auf dieses
extends to this topic.
sowie 1.1).
1.3 Forschung
Vorschläge, ein Bonus-/Malus-System bei der
Thema.
1.4 Miscellaneous
1.4 Sonstiges
the dialogue participants, proposals to introduce a
bonus/penalty system in health insurance is incon-
Krankenversicherung einzuführen, widersprechen
sistent with the fundamental principle of public health
nach Ansicht von BAT, aber auch von einigen Dia-
insurance. If it comes into force, corresponding
➜ Worldwide Youth Smoking Prevention
log-Teilnehmern, dem grundsätzlichen Solidaritäts-
bonuses and penalties must also apply to other
➜ Jugendschutz-Programme weltweit
programmes
charakter der gesetzlichen Krankenversicherung;
risky behaviour. The topic has not yet been brought
BAT unterstützt weltweit in rund 70 Ländern
BAT supports around 130 Youth Smoking
wenn überhaupt, dann müsste Entsprechendes
to a conclusion.
ca. 130 Jugendschutz-Programme.
Prevention programmes in roughly 70 countries
auch für anderes Risikoverhalten gelten. Das Thema
➜ Rauchverbot im Auto
around the world.
ist noch nicht zu Ende diskutiert.
2.2 Smokers as a target group
Die Forderung nach einem Rauchverbot im Auto,
➜ Ban on smoking in cars
wenn Kinder mitfahren, veranlasste BAT dazu,
Calls for a ban on smoking in cars in which child-
2.2 Zielgruppe Raucher
Smokers must be compelled to handle cigarettes
dieses Thema mit einem eigenen Motiv in seine
ren are travelling prompted BAT to take up this
Unternehmens-Anzeigenkampagne aufzunehmen
issue with its own motif in its corporate advertising
Raucher sollen zum verantwortlichen Umgang mit
corporate advertising campaign that BAT has run
(siehe S. 59). In Kooperation mit dem AvD (Auto-
campaign (see p 59). A national campaign is being
dem Genussmittel Cigarette angehalten werden.
since 1997 (see p 56).
mobilclub von Deutschland) wird eine bundeswei-
developed in conjunction with the main automobile
Dieses Thema steht bereits im Mittelpunkt der von
te Aktion zu diesem Thema entwickelt.
club in Germany (AvD) on this topic.
BAT seit 1997 eingesetzten Unternehmens-Anzeigen-
based on the precautionary principle that even one
➜ Kampagne „Tu es für mich“
➜ ‘Do it for me’ campaign
kampagne (siehe S. 56).
cigarette is harmful. BAT has incorporated this into
Im Verband der Cigarettenindustrie (VdC) konnte
No consensus could be reached within the
kein Konsens über die Fortsetzung der „Tu es für
German Tobacco Industry Association (VdC) on the
mit einer Orientierung am Vorsorgeprinzip: „Schon
planned to add links on its websites to those of the
mich“-Kampagne, die in Zusammenarbeit mit der
continuation of the ‘Do it for me’ campaign that
eine Cigarette kann schädigen“. BAT hat das in seiner
German Cancer Research Centre (DKFZ) and the
Kinderkommission des Bundestags entwickelt
had been developed in conjunction with the
Unternehmens-Anzeigenkampagne berücksichtigt.
Federal Centre for Health Education (BZgA); un-
worden war, erzielt werden. BAT wird daher aus
German Parliament’s Commission on Children
Für den Internet-Auftritt hat BAT Links zu den Websites
fortunately both institutions have to date objected
eigener Initiative aktiv werden.
(KIKO). BAT will therefore act alone on this matter.
des DKFZ (Deutsches Krebsforschungszentrum)
to such links.
Jugendschutz
Youth Smoking Prevention
➛ 18 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
In BAT’s view, but also in the view of some of
responsibly. This topic is already the focus of the
Gefordert wurde verstärkte Risiko-Aufklärung
There was a call for more information on risk,
its corporate advertising campaign. The company
Rauchen und Gesundheit
Smoking and health
➛ 19 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Konsequenzen
Consequences
und der Bundeszentrale für gesundheitliche Auf-
2.3 Protection of non-smokers
2.4 Forschung
2.4 Research
Campaigns and activities centred on the following
➜ Zweckfreie Forschung
➜ Independent research
topics were suggested:
Die Förderung ergebnisoffener, nicht zweckgebun-
Earlier dialogue sessions had called on British
➜ Smokers’ etiquette
dener Grundlagenforschung auf dem Sektor
American Tobacco to support research in smoking
➜ Smokers defend the rights of non-smokers
Rauchen und Gesundheit war eine Forderung aus
and health, unrelated to current issues and without
➜ Protection of non-smokers who cannot defend
klärung (BZgA) geplant; leider lehnen beide
Institutionen das bislang ab.
2.3 Nichtraucherschutz
Angeregt wurden Kampagnen und Aktionen zu
Themen wie:
➜ Anstandsregeln für Raucher
den ersten Dialogen. BAT unterstützt relevante
fixed expectations of results. BAT supports relevant
their own interests
wissenschaftliche Forschungsprojekte unabhängiger
scientific research projects carried out by indepen-
BAT is planning to update the ‘Together –
Institutionen, ohne irgendeinen Einfluss auf ihren
dent institutions without trying to influence their
➜ Raucher verteidigen das Recht auf Nichtrauchen
Hints for Smokers’ campaign, which was originally
Inhalt oder ihre Publizierung zu nehmen.
contents or their publication.
➜ Schutz von Nichtrauchern, die sich nicht selbst
developed by the German Tobacco Industry
➜ Krebsforschung
➜ Cancer research
äußern können.
Association (VdC) and the continuation of which
Kontrovers diskutiert wurde, ob BAT sich in der
Controversy surrounded the discussion on whether
BAT plant dazu eine Aktualisierung der „Mit-
could not be agreed upon within the association.
Krebsforschung engagieren sollte. BAT betreibt
BAT should become involved in cancer research.
einander. Tipps für Raucher“-Kampagne, die
BAT also intends to continue the ‘Do it for me’
keine eigene Krebsforschung und beabsichtigt
BAT does not conduct any research itself in the
ursprünglich vom VdC (Verband der Cigaretten-
campaign and is planning a joint national
nicht, das zu tun. Einem Unternehmen der Ciga-
area of cancer and does not intend to do so. It
industrie) entwickelt worden war, über deren Fort-
campaign with a German automobile club, AvD,
rettenindustrie würde dazu sowohl Glaubwürdigkeit
would not be credible for a company in the
setzung dort aber kein Konsens erzielt werden
against smoking in cars in which children are
als auch Kompetenz abgesprochen. Wie bei der
cigarette industry to carry out such research. BAT
konnte. BAT beabsichtigt außerdem eine Fortset-
travelling (see also 1.4).
zweckfreien Forschung (s.o.) unterstützt BAT
does however support independent projects within
zung der Kampagne „Tu es für mich“ und eine
jedoch unabhängige Vorhaben im Rahmen der
the framework of the Group’s global activities.
bundesweite Aktion in Kooperation mit dem AvD
proved controversial. BAT objects to general
weltweiten Aktivitäten der Unternehmensgruppe.
➜ Perception of risk
gegen das Rauchen im Auto, wenn Kinder mit-
smoking bans but favours, and campaigns for, pro-
➜ Risikowahrnehmung
BAT views investigation into the perception and
fahren (siehe dazu auch 1.4).
tective measures for non-smokers through the
Die Erforschung der individuellen Wahrnehmung
evaluation of lifestyle risks, including smoking, as a
setting up of smoking areas and installation of
und Bewertung von Risiken der Lebensführung, so
worthwhile undertaking. This topic is to be dis-
effective ventilation systems.
auch des Rauchens, ist eine auch nach Auffassung
cussed in greater detail in a later dialogue session.
Rauchverbote ab, befürwortet aber und setzt sich
von BAT lohnende Aufgabe. Dieses Thema soll in
➜ Lower-risk cigarettes
ein für Schutzmaßnahmen für Nichtraucher durch
einem weiteren Dialog noch vertieft werden.
BAT attaches the highest priority to the develop-
Einrichtung von Raucherzonen sowie durch tech-
➜ Risikoärmere Cigarette
ment of lower-risk cigarettes. The international BAT
nische Lösungen.
Der geforderten Entwicklung einer risikoärmeren
Group is working on this at a corporate level,
Cigarette gibt auch BAT höchste Priorität. Das
aiming to be the first manufacturer to market a
Unternehmen arbeitet daran auf globaler Ebene
cigarette that is recognised even by independent
mit dem Ziel, als erster Hersteller eine Cigarette auf
institutions and authorities as lower-risk.
Kontrovers diskutiert wurden auch Rauchverbote im öffentlichen Raum. BAT lehnt generelle
The issue of smoking bans in public areas
den Markt zu bringen, die auch von neutralen
Institutionen und Behörden als risikoärmer anerkannt wird.
Rücksichtnahme
auf Nichtraucher
Courtesy for non-smokers
➛ 20 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 21 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Dialogue 3
Dialog 3
Teilnehmer am Dialog 3,
30. März 2004
➜ Dr. Thilo Bode,
Dipl.-Volkswirt, Geschäftsführer
Schnittmengen
werden sichtbar
Common ground
emerging
foodwatch e.V. und früherer
Geschäftsführer Greenpeace
The participants in the
third dialogue session on
30 March 2004
➜ Dr Thilo Bode,
Dipl. Volkswirt, Head of the
consumer organisation
Acht Gäste und vier Vertreter von BAT trafen sich am 30. März 2004 in der Landesvertretung Hamburgs in
Eight guests and four British American Tobacco representatives convened at the Hamburg Landesver-
Berlin, um unter der Moderation von Dr. Theo Sommer in einer dritten Runde den Dialog vom Januar und
tretung (federal state office) on 30 March 2004 in Berlin for a third round of talks as part of BAT Germany’s
ehemaliger Hauptgeschäfts-
November 2002 fortzusetzen. Neu in der Runde waren Prof. Dr. Wolfgang Donsbach, Leiter des Instituts für
social dialogue. Moderated by Dr Theo Sommer, these talks continued those held in January and
tional (until 2001)
führer Verband der Cigaretten-
Kommunikationswissenschaft an der TU Dresden, Prof. Dr. Renate Köcher vom Institut für Demoskopie
November 2002.
➜ Dr Ernst Brückner,
industrie (VdC), (bis 30.6.2004)
Allensbach, für die Gewerkschaft NGG der Vorsitzende Franz-Josef Möllenberg sowie Finanzwissenschaftler
international (bis 2001)
➜ Dr. Ernst Brückner,
➜ Dr. Bernd Brümmer,
Leiter Entwicklung und
Technologie Europa bei British
American Tobacco (Germany)
GmbH (BAT)
A number of participants joined the dialogue for the first time, these were namely Prof Dr Wolfgang
Dr. Friedrich Vogelbusch; dazu von BAT der Sprecher der Geschäftsführung, Mark M. Cobben, und Andrew
Donsbach, Head of the Institute for Communications at the Technical University of Dresden; Prof Dr
Schwager, Geschäftsführer Brand Marketing. Diesmal nicht anwesende Teilnehmer der letzten Gesprächsrunde
Renate Köcher from the management team at the Institute for Public Opinion Research (IfD) in Allensbach;
waren aus Termingründen verhindert, nehmen aber grundsätzlich weiter am Dialog teil.
Franz-Josef Möllenberg, Chairman of the Trade Union of Food, Beverages, Tobacco, Hotel and Catering
Als Co-Moderatorin strukturierte Dr. Birgit Kröhle den Gesprächsverlauf und fasste ihn zur Abschlussrunde
‘foodwatch’ and former
Director of Greenpeace Interna-
former Chief Executive of the
German Tobacco Industry
Association (VdC),
(until 30 June 2004)
➜ Dr Bernd Brümmer,
and Allied Workers (NGG); and financial researcher Dr Friedrich Vogelbusch. Also participating for the first
Head of Development and
➜ Mark M. Cobben,
zusammen, ein Protokollant und die Vertreterin des Verifizierungsinstituts (zur Verifizierung siehe S. 62) ver-
time were Mark M Cobben, Managing Director of British American Tobacco Germany, and Andrew
Technology (Europe) of British
Sprecher der Geschäftsführung
folgten den Dialog.
Schwager, Director Brand Marketing. Previous participants who could not attend this particular meeting
American Tobacco (Germany)
for scheduling reasons will still play an important role in future talks.
GmbH (BAT)
bei British American Tobacco
(Germany) GmbH (BAT)
➜ Prof. Dr. Wolfgang
Dieser Bericht beruht auf dem Wortprotokoll der Veranstaltung; die Teilnehmer haben ihn und einzelne
namentlich zugeordnete Beiträge zur Veröffentlichung freigegeben.
concluding round. A minute taker and representative of the institute responsible for verifying the process
Donsbach,
Geschäftsführender Direktor des
Rückblick und Status
➜ Prof. Dr. Renate Köcher,
Institutsleitung, Institut
für Demoskopie Allensbach
(weiter auf Seite 24)
Einleitend rekapitulierte Theo Sommer die Zielsetzung der ganzen Dialog-Reihe und die Themenschwer-
publication, and named individuals have approved this record of their contributions.
sich nachdrücklich gegen Aufforderungen, den Dialog zu boykottieren. Zwar könnten durch einen
➜ Mark M Cobben,
Managing Director of British
American Tobacco (Germany)
GmbH (BAT)
➜ Prof Dr Wolfgang
Donsbach,
Director of the Institute for
punkte der beiden ersten Veranstaltungen: „Jugendschutz“ sowie „Rauchen und Gesundheit“. Er wandte
Review and status
Meinungsaustausch Extrempositionen kaum auf einen Nenner gebracht werden, aber nur im Dialog könne
Communication Science at
Dresden Technical University
➜ Prof Dr Renate Köcher,
man sich aufeinander zu bewegen. Und die beiden ersten Dialoge hätten, so Sommer, bereits angedeutet,
Theo Sommer started off by reiterating the purpose of the series of talks and the main topics covered in
Director of the Allensbach
dass es einen breiten Raum für die Bildung von Schnittmengen gebe, in dem man über praktische Maß-
the first two events: ‘Youth Smoking Prevention’ and ‘Smoking and Health’. He emphatically opposed
Institute for Public Opinion
nahmen zur Lösung angesprochener Probleme reden könne.
requests to boycott the dialogue. While he appreciated that any extreme views expressed in the course of
Research
dialogue were unlikely to result in consensus, he pointed out that we can only reach rapprochement
(continued on page 25)
Für BAT präsentierte Dirk Pangritz, welche Folgerungen das Unternehmen aus den bisherigen Gesprächsrunden gezogen hat. Diese beruhen unverändert auf der Unternehmenshaltung: verantwortungsvoll die
through dialogue. The first two discussions, he said, had already shown that there is considerable scope
Zukunft gestalten. Das bedeutet, wie Pangritz ausführte, ein klares Bekenntnis zum Produkt Cigarette und
for common ground when discussions centre on practical initiatives to resolve real problems.
zur Zukunft der Tabakindustrie, aber auch das Bewusstsein, dass Tabakgenuss mit Risiken verbunden ist,
➜ Prozess:
Die Information wurde auf
ihre Genauigkeit überprüft.
Sie wird mit Hilfe eines verifizierten
AA1000-Prozesses abgeleitet, z.B.
Stakeholder-Ergebnisse.
(see p 62 for details on verification) kept track of the dialogue.
This report is based on the minutes taken at the event; the participants have approved the report for
Instituts für Kommunikationswissenschaft an der TU Dresden
As co-moderator, Dr Birgit Kröhle structured the proceedings and summarised the discussion for the
For BAT Germany Dirk Pangritz presented what the company had learned from the previous rounds of
was ein besonderes Verantwortungsbewusstsein bei der Verfolgung der unternehmerischen Ziele erfordert.
talks, especially on corporate conduct – that is, on shaping the future responsibly. This, he explained,
Dazu gehört das Angebot erstklassiger Produkte an erwachsene Konsumenten, während Kinder und
entailed a clear commitment to the product and to the future of the tobacco industry, but also an
Jugendliche als Zielgruppe nicht in Frage kommen.
awareness that smoking involves risks. As a result, the company has a particular sense of responsibility in
BAT hat aus den vorangegangenen Diskussionen einige Anregungen und Vorschläge aufgegriffen
und in eigenen Initiativen umgesetzt. (Eine Übersicht über diese Maßnahmen finden Sie ab Seite 16).
the pursuit of corporate goals, for example by providing first-class products to adult consumers and not
targeting children and young people.
➜ Process:
Information has been checked
for accuracy and is derived
using a verified AA1000 process e.g.
stakeholder outputs.
Glaubwürdigkeit und Präventionskompetenz
Credibility and expertise in smoking prevention
➜ Peter Lind,
Hauptgeschäftsführer des
Bundesverbandes Deutscher
Tabakwaren-Großhändler und
Automatenaufsteller e.V. (BDTA)
➜ Franz-Josef Möllenberg,
Schwerpunkt der Aktivitäten ist der Jugendschutz. So unterstützt BAT die Automatenaufsteller bei der
Umstellung wird bis 2007 abgeschlossen sein und gleichzeitig eine erhebliche Reduzierung der Anzahl von
For example, BAT Germany is supporting vending machine installers in adapting cigarette vending machines
Cigarettenautomaten mit sich bringen.
to facilitate cashless purchase of cigarettes, which will prevent minors from using them. The changeover
Machine Operators (BDTA)
will be complete by 2007 and will also result in a significant reduction in the number of cigarette vending
➜ Franz-Josef Möllenberg,
machines in operation.
Chairman of the Trade Union of
Mit einer eigenen Broschüre hat BAT 80.000 Einzelhändler über das neue Jugendschutzgesetz, das seit
Nahrung-Genuss-Gaststätten
betreuer. Zu dem Informationspaket gehörten u.a. Hinweisplakate und -aufkleber, die sich noch heute in
ehemaliger Geschäftsführer
den Geschäften finden.
Eine weitere Initiative, die aus Anregungen des letzten Dialogs entwickelt wurde, befasst sich mit dem
Industriepolitik und Öffentlich-
Schutz von Kindern vor Rauch im Auto; hier wird eine Aktion mit dem AvD, einem namhaften Automobil-
keitsarbeit bei British American
club, angestrebt.
Tobacco (Germany) GmbH
(BAT), (bis 31.8.2004)
➜ Andrew Schwager,
Chief Executive of the German
This report presents a summary of these initiatives (see p 16). The focus is on Youth Smoking Prevention.
1. April 2003 in Kraft ist, informiert; gut die Hälfte davon darüber hinaus persönlich durch Kunden-
➜ Dr. Dirk Pangritz,
➜ Peter Lind,
Umstellung der Automaten auf Geldkarten, die den Zugang für Jugendliche verhindern sollen. Diese
Vorsitzender Gewerkschaft
(NGG)
BAT Germany has implemented some of the ideas and proposals put forward in previous discussions.
Pangritz verwies ferner noch einmal auf die bestehenden weitreichenden freiwilligen Werbebeschränkungen der Cigarettenindustrie, die in der Öffentlichkeit erstaunlich wenig bekannt seien. Dazu zählen:
BAT Germany has also distributed information packs to 80,000 retailers about the new Youth Protection
Law, in force in Germany since 1 April 2003, and its customer support agents contacted at least half the
retailers personally. The information packs included posters and stickers, which can still be seen in shops today.
Another initiative developed from ideas put forward during the last discussion deals with protecting
Association of Tobacco
Wholesalers and Vending
Food, Beverages, Tobacco,
Hotel and Catering and Allied
Workers (NGG)
➜ Dr Dirk Pangritz,
former Director of Corporate
children from cigarette smoke in cars; BAT Germany is organising a campaign around this issue with AvD, a
and Regulatory Affairs of British
well-known automobile club.
American Tobacco (Germany)
Pangritz referred, once again, to the fact that the tobacco industry adheres to existing, far-reaching
GmbH (BAT) (until 31 August
2004)
keine Werbung im Umkreis von 100 Metern von Schulen, keine Werbung in Jugendzeitschriften oder speziell
and voluntary advertising restrictions, though he pointed out that the public knows surprisingly little
an Jugendliche gerichtet oder unter Verwendung jugendtypischer Elemente, keine Prominenten und kein
about these. Such restrictions include no advertising within 100 metres of schools, no advertising in youth
(Germany) GmbH (BAT)
Sportsponsoring (mit Ausnahme der Formel 1). Beschränkungen für die Größe von Anzeigen wie für die
magazines, no advertising specifically targeting young people or using youth-specific elements, no high-
of British American Tobacco
➜ Martin G. Viehöver,
Häufigkeit von Großplakaten; keine Werbung in öffentlichen Verkehrsmitteln; keine Werbung im Kino,
profile personalities and no sponsorship of sports events (except for Formula 1), limits on the size of
(Germany) GmbH (BAT)
ehemaliger Vorsitzender „Youth
wenn nicht mindestens 75 % der Zuschauer Erwachsene sind; Gesundheitswarnhinweise auf allen Werbe-
advertisements and on the use of billboard posters, no advertising on public transport and no cinema
➜ Martin G Viehöver,
for Intergenerational Justice and
mitteln und andere mehr (siehe dazu Aufstellung Werbebeschränkungen und Marketingstandards, S. 34/40).
advertising unless at least 75 % of the audience are adults and health warnings on all advertising (see list
former Chairman of ‘Youth for
Geschäftsführer Marketing
bei British American Tobacco
Sustainability Europe e.V.“
(YOIS Europe)
➜ Dr. Friedrich Vogelbusch,
of advertising restrictions and marketing standards, pp 34/40).
Glaubwürdigkeit und Präventionskompetenz
Steuerberater, Wirtschaftsprüfer
Moderation:
➜ Dr. Theo Sommer,
ehemaliger Herausgeber und
Chefredakteur DIE ZEIT
Director Brand Marketing
Intergenerational Justice and
Sustainability Europe e.V.’
(YOIS Europe)
Credibility and expertise in smoking prevention
Finanzwissenschaftler,
➜ Andrew Schwager,
„Glaubwürdigkeit muss weh tun“ – dieses Postulat aus den ersten Dialogen bestimmte den Reflexionsprozess
➜ Dr Friedrich Vogelbusch,
finance specialist, tax
bei BAT. Die Bereitschaft auch zu aus Unternehmenssicht schmerzhaften Zugeständnissen, um der Öffentlich-
‘Credibility must hurt’ – this was the belief posited during BAT Germany’s initial discussions. The company
keit – wie auch im Besonderen den Partnern im Dialogprozess – das Vertrauen zu geben, dass es dem
is willing to make painful admissions in order to gain public confidence – and particularly the confidence
Unternehmen ernst ist mit der gesellschaftlichen Verantwortung, führte jedoch zu einer anderen Erkenntnis:
of the dialogue partners. This willingness shows the company is serious about social responsibility, but it is
Auch gute Absichten werden einem Unternehmen der Cigarettenindustrie nicht ohne weiteres geglaubt.
not easy for a company in the tobacco industry to convince others of its good intentions.
consultant, auditor
Facilitator:
➜ Dr Theo Sommer,
former Editor-in-Chief and
So musste, wie Pangritz ausführte, BAT gestützt auf die Erfahrung mit Jugendschutzprogrammen in ver-
Based on experiences with Youth Smoking Prevention programmes throughout the world, Pangritz
Co-Moderation:
schiedenen Ländern der Erde feststellen, dass eigene Aktivitäten des Unternehmens immer wieder den Verdacht
explained, British American Tobacco realises that any activities it undertakes will inevitably arouse suspicions
➜ Dr. Birgit Kröhle,
unlauterer Motive auslösen. BAT hat sich daher auf die Unterstützung der Initiativen Dritter konzentriert, ist damit
that it has ulterior motives. BAT Germany has therefore concentrated on supporting third-party initiatives,
Co-facilitator:
freie Unternehmensberaterin
aber angewiesen auf Rat und Hilfe bei der Auswahl geeigneter Maßnahmen gerade im Bereich Jugendschutz.
which means that it relies on outside advice and help in selecting suitable measures for Youth Smoking
➜ Dr Birgit Kröhle,
und Coach
Thilo Bode (foodwatch) nahm das Thema auf, auf welche Art und Weise ein Unternehmen wie BAT
sich sinnvoll und glaubwürdig für Präventionsprogramme engagieren kann. Dieser Frage, die schon im
➛ 24 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Prevention.
Thilo Bode (foodwatch) raised the issue of how a company such as British American Tobacco could
letzten Dialog großen Raum einnahm, wurde nochmals ausführlich nachgegangen, zumal ja einige Teil-
engage appropriately and credibly in prevention programmes. This issue, which was already covered
nehmer an der letzten Veranstaltung noch nicht teilgenommen hatten. Bode wiederholte seine Bedenken,
extensively in the last round of talks, was again pursued in detail, especially because some of the participants
dass eine staatliche Organisation, die für die Gesetzgebung zuständig ist, direkt Geld von der Industrie
had not been present at the last event. Bode repeated his misgivings about the state body responsible for
erhalte. Derzeit leistet ja der Verband der Cigarettenindustrie an das Bundesgesundheitsministerium im
legislation receiving money directly from the industry. At the moment, the German Tobacco Industry
Publisher of DIE ZEIT
freelance management
consultant and coach
➛ 25 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
„Glaubwürdigkeit kann man nicht durch gute Absichten schaffen, sondern
sie ist immer das Ergebnis einer gesellschaftlichen Diskussion.“
“Credibility cannot be created by good intentions but is always the result of a dialogue within society.”
(Dr. Thilo Bode)
Rahmen einer mehrjährigen Vereinbarung einen Finanzierungsbeitrag für eine Jugendschutzkampagne;
Association (Verband der Cigarettenindustrie – VdC) makes a financial contribution to the Federal Ministry
das hat laut Pangritz bereits dazu geführt, dass die Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung, die die
of Health for a Youth Smoking Prevention campaign as part of an agreement dating back several years.
Kampagne ausführt, stark unter Druck geraten ist, da sie Geld von der Cigarettenindustrie annehme.
According to Pangritz, this has already led to the Federal Centre for Health Education (Bundeszentrale für
Bodes Vorschlag, stattdessen lieber neutrale Institutionen wie Stiftungen oder andere private Organisationen mit Zuwendungen zu bedenken, da dort keine Abhängigkeiten bestünden, fand keine Unterstüt-
Auszug aus dem neuen
Jugendschutzgesetz
Bode suggested that British American Tobacco should instead fund ‘neutral’ bodies such as foundations
(in force since 1 April 2003)
Section 10
Smoking in public places,
tobacco products
zung. Der Dresdner Kommunikationswissenschaftler Wolfgang Donsbach sah das gleiche Problem für das
and private organisations but this view was not supported. Communications expert Wolfgang Donsbach
Feld der Forschung und auch dort keine Lösung: „Egal wohin das Geld fließt, es wird sich immer die Frage
saw the same problem occurring in research and did not see any solution there, either: ‘Irrespective of
stellen: Ist da eine Abhängigkeit entstanden? Werden da Gefälligkeitsgutachten gemacht?“
where the money goes, the question will always be asked: Is there some kind of dependency here? Is there
juveniles under 16 years of age
a ‘sweetheart deal’ being made here?’
in hospitality venues, sales
Renate Köcher als Sozialforscherin (IfD Allensbach) fand es bedenklich, dass Forschung auf dem Gebiet
Franz-Josef Möllenberg
gesundheitliche Aufklärung) coming under heavy pressure for accepting funding from the tobacco industry.
Extract from the new
Youth Protection Law
des Jugendschutzes unterbleiben könnte, weil die Cigarettenindustrie das meiden würde aus der Sorge,
(1) Tobacco products shall not
be sold to children and
As a social researcher with the IfD in Allensbach, Renate Köcher said she was alarmed that research in
outlets or other public places,
nor shall children and juveniles
nicht glaubwürdig zu sein oder unlauterer Absichten bezichtigt zu werden. Gerade der Jugendschutz, so
Youth Smoking Prevention could end because the tobacco industry steered clear of it out of concern that
Köcher, werfe eine Reihe von Fragen auf, deren Erforschung für sinnvolle Präventionsmaßnahmen unerläss-
it would be accused of ulterior motives. According to Köcher, Youth Smoking Prevention raises a whole
places.
lich sei: Warum nimmt das Rauchen in der jungen Generation trotz aller Restriktionen zu? Können Werbe-
range of urgent questions: Why is smoking on the increase among young people despite restrictions?
(2) Cigarettes shall not be
verbote sogar kontraproduktiv sein, weil sie den Reiz des Verbotenen auslösen?
Could a ban on advertising be counterproductive, increasing the attraction of this ‘forbidden fruit’?
offered for sale in vending
Dem Einwand Ernst Brückners (VdC), die Erfahrung zeige, dass ein öffentlicher Entrüstungssturm los-
In response to the objection raised by Ernst Brückner (VdC), who said that experience showed that a
be permitted to smoke in these
machines in public places unless
breche, wenn auf diesem Gebiet eine Firma auch nur den Ansatz einer Forschung unternehme, entgegnete
public outcry would ensue if a company made even the slightest attempt to research in this area, Köcher
1. the vending machine is
Köcher, eine aufgeklärte Gesellschaft täte besser daran, auf der Basis von Wissen zu entscheiden, als sich
replied that an enlightened society would be better off making informed decisions rather than imposing its
situated in a location which is
Rauchen in der Öffentlickeit,
Tabus aufzuerlegen. Und Thilo Bode ergänzte: Glaubwürdigkeit kann man nicht durch gute Absichten
own taboos. Thilo Bode added that credibility could not be created by good intentions but was always the
Tabakwaren
schaffen, sondern sie ist immer das Ergebnis einer gesellschaftlichen Diskussion.
result of a dialogue within society.
(In Kraft seit 1. April 2003)
§ 10
inaccessible to children and
juveniles or
2. the vending machine is under
(1) In Gaststätten, Verkaufs-
constant supervision and/or
stellen oder sonst in der Öffent-
there are technical devices which
lichkeit dürfen Tabakwaren an
prevent children and juveniles
Kinder oder Jugendliche unter
16 Jahren weder abgegeben
noch darf ihnen das Rauchen
gestattet werden.
Jugendschutz und
Werbung
Youth Smoking Prevention
and advertising
Die Diskussion wandte sich der übereinstimmenden Erkenntnis zu, dass das Konsumverhalten von Jugend-
The participants agreed that the behaviour displayed by young people, not only with regard to cigarettes
lichen nicht nur bei Cigaretten, sondern generell bei Genussmitteln Anlass zur Besorgnis und damit zur
but to tobacco and alcohol in general, was cause for concern and justified further research. Theo Sommer
Erforschung der Motive gibt. Theo Sommer stellte die Frage, was die wesentlichen Motive für den
asked what the main reason was for the increased consumption of alcohol and tobacco among young
erhöhten Gebrauch von Genussmitteln bei Jugendlichen seien, ob es mit Gruppendruck zu tun habe oder
people – for example, whether it had to do with peer pressure or the fact that young people were starting
damit, dass alles immer jünger beginnt.
to experiment at a younger age.
under 16 years of age from
obtaining tobacco products.
(2 ) In der Öffentlichkeit dürfen
Tabakwaren nicht in Automaten
angeboten werden. Dies
gilt nicht, wenn
1. ein Automat an einem
Kindern und Jugendlichen
unzugänglichen Ort aufgestellt
ist oder
Jugendkulturen würden sich heute sehr dynamisch entwickeln und seien nur eingegrenzt steuerbar,
Youth culture develops dynamically these days and is only controllable to a certain degree, responded
2. durch technische Vorrichtungen
war die Antwort von Renate Köcher, die dabei auf die besonders krasse Entwicklung beim Alkoholkonsum
Renate Köcher, citing the particularly sharp increase in alcohol consumption. Any analysis therefore has
oder durch ständige Aufsicht
verwies. Untersuchungen hätten daher nur kurzlebigen Aussagewert; eine systematische Analyse der
only a short-lived value; a long-term, systematic analysis of youth culture should be undertaken, tackling
Jugendkultur müsse langfristig angelegt sein und komplexe Fragen aufgreifen, die über das hinausgingen,
the complex issues inherent in youth culture. The Shell study (a well-known youth study), for example,
Tabakwaren nicht entnehmen
was man etwa von der Shell-Studie kennt: Welche Rollen spielen Peergroups oder Idole? Wie geschieht der
asked questions about the role played by peer groups or teen icons, why young people start smoking and
können.
Einstieg? Welche Einflüsse führen zu bestimmten Verhaltensweisen?
sichergestellt ist, dass Kinder
und Jugendliche unter 16 Jahren
➛ 26 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
S. 30
Dr. Dirk Pangritz
the factors leading to certain behaviours.
p 31
➛ 27 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
YOUTH PROTECTION LAW
JUG END SC H U TZ GESETZ
Jugendschutz:
Neue Regelungen für den
Verkauf von Tabakwaren
an Jugendliche
Youth Protection Law:
New regulations on the
sale of tobacco products
to young people
Internationalen Marketingstandards, die von allen wesentlichen,
weltweit operierenden Tabakunternehmen gemeinsam vereinbart wurden.
„Wir begrüßen das neue Jugendschutzgesetz und seine
Regelungen des Tabakverkaufs. Wir sehen uns in unseren Bemühungen bestärkt, dass Rauchen ausschließlich ein bewusster
Seit dem 1. April 2003 ist der erste Teil eines neuen
und legaler Genuss für den informierten Erwachsenen sein
The first part of a new Youth Protection Law came into
Jugendschutzgesetzes in Kraft. In diesem Gesetz wird
muss. Deshalb werden wir unsere Handelspartner aktiv über
force on 1 April 2003. One of the areas subject to this
unter anderem der Verkauf von Tabakwaren an Jugend-
die neuen Regelungen informieren und dazu anhalten, die
law is the sale of tobacco products to young people. The
liche geregelt. Die neuen Regelungen stehen im Einklang
Umsetzung des neuen Jugendschutzgesetzes bedingungslos
new regulations comply with British American Tobacco’s
mit der Auffassung von British American Tobacco, dass
und hundertprozentig sicherzustellen,“ erklärt Reinhard
view that cigarettes are solely for informed adult
Cigaretten ein Genussmittel ausschließlich für den
Duda, Geschäftsführer Trade Marketing bei British American
consumers and that young people should not smoke.
informierten, erwachsenen Konsumenten sind und
Tobacco in Hamburg.
Jugendliche nicht rauchen sollen.
(Auszug aus dem Schreiben von British American Tobacco an
British American Tobacco and Youth Smoking Prevention
Geschäftspartner vom 28. März 2003)
British American Tobacco has long believed that only adults
Youth Protection Law sticker: No sale of tobacco products to
juveniles under the age of 16 (§ 10 of the Youth Protection Law)
British American Tobacco zum Thema Jugendschutz
should smoke or purchase tobacco products. The BAT
British American Tobacco vertritt seit langem den Stand-
campaign ‘Every cigarette which is not consciously enjoyed is
punkt, dass Rauchen und damit auch der Erwerb von Tabak-
one cigarette too many’ is one example of how this core
and permanent solution to the problem of tobacco
produkten ausschließlich Erwachsenen vorbehalten sein muss.
principle of a responsible corporate policy is put into action.
consumption among minors. An active Youth Smoking
Dieser zentrale Grundsatz einer verantwortungsbewussten
Since 1998, this campaign has also covered the subject of
Prevention policy has been an important component of the
Unternehmenspolitik dokumentiert sich u.a. in der BAT Kam-
smoking and Youth Smoking Prevention in a wide variety of
German tobacco industry’s voluntary restraints in place since
pagne „Jede Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist
different advertisements. However, it is not only the
1966. Last year we supplemented these with International
eine zu viel“, die seit 1998 mit vielen verschiedenen Motiven
company’s marketing policy that promotes strict observance
Marketing Standards, which have been jointly agreed by all
auch das Thema Rauchen und Jugendschutz behandelt. Aber
of regulations pertaining to the minimum age. Working with
the major global tobacco companies.
nicht nur das Marketing von British American Tobacco ist auf
governments, parents, teachers and other tobacco
die strikte Einhaltung des Mindestalters ausgerichtet.
companies, BAT also actively campaigns to find an effective
Auch setzt sich das Unternehmen in Zusammenarbeit mit
“We welcome the new Youth Protection Law and its
regulation of tobacco sales,” says Reinhard Duda, Director
Trade Marketing of British American Tobacco in Hamburg.
Regierungen, Eltern, Lehrern und anderen Tabakunternehmen
“We feel assured in our efforts to underline that smoking
Don’t get your fingers burnt.
aktiv dafür ein, dass das Problem des Tabakkonsums Minderjähriger effektiv und nachhaltig gelöst wird. So ist ein aktiver
Jugendschutz wesentlicher Bestandteil der seit 1966 gültigen
www.bat.de
freiwilligen Vereinbarungen zur Selbstbeschränkung in der
deutschen Cigarettenindustrie und seit letztem Jahr auch der
Bei Jugendlichen verbrennen Sie sich die Finger.
Selling cigarettes to juveniles is not only irresponsible – it
can also cost you a lot of money. The new Youth Protection
Law prohibits the sale of cigarettes to juveniles under the
age of 16. Anyone violating this law can be fined up to
Euro 50,000. This is perfectly justifiable. Cigarettes are a
source of enjoyment for adults. And every cigarette not
consciously enjoyed is one cigarette too many.
British American Tobacco (Germany) sells the following
brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield,
Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince.
Der Verkauf von Cigaretten an Jugendliche ist nicht nur verantwortungslos, sondern kann Sie auch
must be solely a conscious and legal source of enjoyment for
informed adults. We will therefore actively inform our trading
partners of the new regulations and continue to ensure that
the new Youth Protection Law is fully and unconditionally
implemented.”
(Extract from a letter sent by British American Tobacco to
business partners on 28 March 2003)
teuer zu stehen kommen. Denn das neue Jugendschutzgesetz verbietet dem Handel die Abgabe
➜ British American Tobacco hat
Hinweisplakate und -aufkleber produziert und
an 80.000 Händler verteilt.
➜ Über 40.000 Händler wurden durch die
von Cigaretten an Jugendliche unter 16 Jahren. Zuwiderhandlungen werden mit bis zu 50 000 Euro
➜ British American Tobacco produced
bestraft. Das ist auch gut so. Denn Tabak ist ein Genussmittel für Erwachsene.
posters and stickers and distributed them to
Und jede Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist eine zuviel.
In Deutschland vertreibt British American Tobacco (Germany) GmbH u.a. die folgenden Marken:
Lucky Strike · HB · Pall Mall · Winfield · Lord Extra · Dunhill · Gauloises Blondes · Prince
Kundenbetreuer von BAT persönlich angesprochen und über die neuen Regelungen
im Jugendschutz informiert.
80,000 retailers.
➜ Its customer service representatives
➜ Basisdaten:
Dargestellte Fakten oder
gemachte Ansprüche wurden
durch Befragungen oder andere AuditTechniken bestätigt.
➜ Base data:
The facts stated or claims
made have been confirmed by
enquiry or other audit technique.
contacted more than 40,000 retailers and
Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefährdet die Gesundheit.
informed them of the new regulations pertaining to Youth Smoking Prevention.
➛ 29 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
„In der Forschung wird häufig aus
Korrelationen
auf Kausalitäten
geschlossen.“
“In research,
causalities are often
drawn from correlations.”
(Prof. Dr. Wolfgang Donsbach)
Dr. Bernd Brümmer
Einfache Lösungen für komplexe Probleme
Simple solutions for complex problems
Köcher kritisierte, dass gegenwärtig eine Neigung bestehe, permanent falsche Rezepte zu entwickeln, weil
Köcher criticised the current trend among researchers to consistently develop incorrect formulas because
man sich der klaren Analyse verweigere und lieber vorgefasste Vorstellungen über Ursachen von Verhaltens-
they maintain preconceived ideas about causes for particular types of behaviour, resulting in simplistic
weisen pflege, damit man zu möglichst einfachen Lösungen kommen könne. Als Beispiel führte sie die
solutions. She cited as an example the sharp incidence of obesity among children, the response to which
starke Zunahme fettleibiger Kinder an, der man mit Druck auf die Ernährungsindustrie begegnet, weniger
was to increase pressure on the food industry to use less sugar. According to Köcher, long-term research
Zucker zu verwenden. Langfristige Forschung zeigt aber laut Köcher, dass Kinder heute insgesamt weniger
shows that children today actually consume fewer calories than they did ten years ago. Lack of activity,
Kalorien zu sich nähmen als vor zehn Jahren, die Ursache der Fettleibigkeit also weniger in der Ernährung als
rather than diet, is a greater causal factor. However, coping with this issue is more difficult than urging the
vielmehr im Bewegungsmangel zu suchen sei. Dem beizukommen sei aber ungleich schwieriger, als die
industry to use less sugar.
Industrie zu weniger Zuckerverwendung zu bewegen.
Dass rein quantitative Studien unzureichende Antworten geben, bestätigte auch Peter Lind (BDTA). So
hätten langfristige Untersuchungen seit 1973 einen Rückgang jugendlicher Raucher ausgewiesen, bis dieser
dann plötzlich ab 1996 in die Höhe geschossen sei, ohne dass die Ursachen erforscht worden seien.
Thilo Bode (foodwatch) thematisierte die so genannten Alcopops, speziell für die Zielgruppe Jugend-
Peter Lind of the BDTA confirmed that purely quantitative studies do not adequately address the issue.
Longitudinal research showed a drop in youth smoking from 1973 until it suddenly shot up in 1996, yet
no research was carried out to determine the reason for the sudden increase.
Thilo Bode (foodwatch) raised the issue of ‘alcopops’ (alcoholic soft drinks), expressing his reservations
about the effectiveness of the tax imposed on these drinks, and about advertising restrictions and man-
liche entwickelte Alkoholmixgetränke, und bezweifelte die Wirksamkeit der von der Regierung beschlossenen
datory warnings. In his view, the industry bears a particular responsibility here, given the fact that these
Strafsteuer und der Werbebeschränkungen und Warnhinweispflicht. Er sieht hier vielmehr eine besondere
drinks, unlike cigarettes, were only recently introduced.
Verantwortung der Industrie, weil es sich im Gegensatz zur Cigarette um neu entwickelte Produkte handelt.
Wolfgang Donsbach also criticised the search for simplistic solutions that were easy for politicians to
Die Suche nach einfachen Lösungen, die einfach zu verkaufen sind, gerade auch in der Politik, kritisierte
sell to the public. He said certain parties were trying to reduce a very complex phenomenon, very com-
auch Wolfgang Donsbach. In Wahrheit handele es sich aber um ein sehr komplexes Phänomen, um sehr
plex behaviour and multiple causalities to a few factors. He doubted, given the way research was per-
komplexes Verhalten, eine Multikausalität, die man auf eine Monokausalität, bestenfalls auf zwei oder drei
formed, whether it would be possible to probe the reasons for the phenomenon; one would have to be
Faktoren zu reduzieren versuche. Er bezweifelte, ob es überhaupt möglich sei, mit Forschungsanordnungen
satisfied with more guiding principles rather than full explanations.
den Dingen auf den Grund zu gehen; man müsse wohl damit zufrieden sein, einige Anhaltspunkte mehr zu
bekommen, könne das Verhalten aber nicht restlos aufklären und erklären.
The role of advertising
Die Rolle der Werbung
Franz-Josef Möllenberg (NGG) recalled a past advertising campaign titled ‘Cool kids can wait’, which had
been publicly criticised as implausible because it had the opposite effect – encouraging young people to
Franz-Josef Möllenberg (NGG) verwies auf die vor einigen Jahren geschaltete Anzeigenkampagne „Cool
smoke. He linked this point with the issue of advertising effectiveness in general and reminded the panel
kids can wait“, die in der Öffentlichkeit als unglaubwürdig kritisiert worden sei, da sie im Gegenteil in
that in advertising-free, communist countries, and in countries with advertising bans, the number of
Wahrheit zum Rauchen verführe. Er verband das mit der Frage nach der Werbewirkung überhaupt und
young smokers was considerably higher than that in Germany.
erinnerte daran, dass in den werbefreien kommunistischen Ländern sowie in Ländern mit Werbeverboten
der Raucheranteil unter Jugendlichen deutlich höher als in Deutschland gelegen habe.
„Cool kids can wait“ habe ganz offensichtlich eine falsche Botschaft transportiert, meinte Donsbach.
„Can wait“ suggeriere, dass Rauchen das normale Verhalten sei, aber eben nicht unter 18, und das sei
natürlich falsch. Den auf Jugendschutz gerichteten Anzeigenmotiven von BAT dagegen attestierte er das
Bemühen, solche Fehler zu vermeiden.
Ernst Brückner (VdC) verteidigte die Kampagne, die auf einer eingehenden psychologischen Studie
beruht habe. Der Slogan sollte die klassische Abwehrhaltung von Jugendlichen gegenüber Ermahnungen
➛ 30 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Prof. Dr. Wolfgang Donsbach
In Donsbach’s opinion, ‘Cool kids can wait’ had clearly sent out the wrong message. ‘Can wait’ suggested that smoking was a normal behaviour, but not for under-18s, which was wrong, of course. British
American Tobacco’s Youth Smoking Prevention advertising campaigns, on the other hand, were proof of
its efforts to avoid such errors.
Ernst Brückner (VdC) defended the campaign, which had been based on an in-depth psychological
study. The slogan was intended to break through the traditionally defensive attitudes of young people to
admonishments and convey instead the message: ‘I know what I want. And I don’t want to smoke.’ The
fact that it was so misunderstood showed the complexity of the issue.
➛ 31 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
„Ein Verbot führt zumindest bei jüngeren
Menschen
dazu, es
malpeople
zu to
probieren.“
“A ban would encourage
younger
try it.”
(Franz-Josef Möllenberg)
durchbrechen und die Botschaft vermitteln: „Ich weiß, was ich will. Rauchen will ich nicht.“ Dass das so
missverstanden worden sei, zeige die Kompliziertheit des ganzen Themas.
Mark M Cobben (BAT) believed that Youth Smoking Prevention was first and foremost a task for the
state. In his opinion, the company had a role to play but must ask itself, which was the right path to
Jugendschutz sei zunächst eine staatliche Aufgabe, meinte Mark M. Cobben (BAT). Das Unternehmen
follow. Based on past experience, he ruled out as counterproductive an active anti-smoking campaign
sehe sich in der Verantwortung, dazu beizutragen, müsse sich aber fragen, welcher Weg richtig sei. Eine
specifically targeting young people. On the other hand, referring to the self-imposed restrictions
aktive Kampagne gegen das Rauchen mit Jugendlichen als Zielgruppe schloss er aufgrund der Erfahrungen
mentioned at the start of the discussion, he said that BAT Germany would avoid any initiative that might
der Vergangenheit aus, sie könne auch kontraproduktiv sein. Andererseits, sagte er unter Verweis auf die
encourage young people to smoke.
eingangs vorgestellten Selbstbeschränkungen, vermeide BAT strikt jede Maßnahme, die das Rauchen bei
Andrew Schwager
Jugendlichen fördern könnte.
Does advertising encourage smoking among young people?
Fördert Werbung das Rauchen bei Jugendlichen?
This was the question Thilo Bode asked Wolfgang Donsbach. Bode recalled a statement made by BAT
Germany after a previous dialogue session, stating that cigarette advertising was aimed at winning market
Diese Frage stellte Thilo Bode an den Kommunikationswissenschaftler Donsbach. Er erinnerte an ein State-
share from competitors, not about attracting non-smokers, and asked whether this also applied to young
ment von BAT aus einem früheren Dialog, dass die Cigarettenwerbung auf Marktanteilsverschiebung
people. Donsbach cited ‘a most convincing’ study of around 1,600 young people, which attempted to
innerhalb des Wettbewerbs und nicht auf Gewinnung von Nichtrauchern gerichtet sei, und fragte, ob das
include as many as possible of the most relevant factors and to analyse them in as much detail as possible.
auch auf Jugendliche zutreffe. Donsbach zitierte die seiner Meinung nach aussagekräftigste Studie dazu,
The study unequivocally concluded that advertising did not encourage young people to smoke. The main
eine Repräsentativbefragung von etwa 1.600 Jugendlichen, die möglichst alle relevanten Faktoren ein-
factor was rather a cost/benefit ratio, which weighed up ‘cool’ in certain groups.
zubeziehen und komplex auszuwerten versucht habe. Diese Studie kommt zu dem eindeutigen Ergebnis,
dass die Werbung Jugendliche nicht zum Rauchen bringt. Hauptfaktor ist danach vielmehr eine „KostenNutzen-Relation“, die abwägt, wie man bei bestimmten Gruppen anerkannt wird, „cool“ wirkt.
Young people were sensitive to ‘patchworks of identity’ mediated through adulthood via advertising,
responded Martin Viehöver. And these patchworks quite clearly included smoking.
Donsbach disagreed, and pointed out that tobacco advertising was merely one element in a
Jugendliche seien empfänglich für „patchworks of identity“, die Erwachsensein vermitteln, entgegnete
Martin Viehöver. Und dazu gehöre ganz klar die Cigarette in der Hand. Diese Vorbilder würden über die
Werbung vermittelt. Donsbach widersprach und verwies darauf, dass sich Tabakwerbung in einer
‘cacophony’ of thousands of other messages. According to Donsbach, content analysis would demonstrate
that there are more inducements for young people not to smoke than to smoke.
If research demonstrated a correlation between seeing cigarette advertising and smoking, one of the
„Kakophonie“ Tausender anderer Botschaften abspiele, die zum Teil gegenläufig sind, in denen Prota-
reasons was that smokers naturally evaluated their own behaviour in a positive light. Causalities were often
gonisten nicht rauchen. Wenn man eine Inhaltsanalyse machen würde über alle Reize, denen Jugendliche
drawn from correlations in research. Especially with a politicised topic such as smoking, but also with sub-
zu einem bestimmten Zeitpunkt ausgesetzt sind, sagte Donsbach, würde man herausfinden, dass mehr
jects such as nuclear energy, biotechnology and genetic research, research was often carried out to
dazu auffordern, nicht zu rauchen als zu rauchen.
confirm a theory rather than to openly investigate results.
Wenn Untersuchungen einen Zusammenhang zwischen Beachtung von Cigarettenwerbung und Tabakkonsum konstatierten, dann liege das u.a. daran, dass Raucher natürlich eine Bestätigung ihres eigenen
Dr. Thilo Bode
Restrictions and consumer behaviour
Verhaltens positiv bewerten. In der Forschung werde häufig aus Korrelationen auf Kausalitäten geschlossen.
Und in einem politisierten Bereich wie beim Thema Rauchen, aber auch etwa bei Kernenergie, Biotechno-
Theo Sommer was of the opinion that the strongest form of anti-advertising was a smoking ban and asked
logie oder Genforschung, werde oftmals zur Bestätigung einer Theorie und nicht ergebnisoffen geforscht.
how cigarette consumption in the US, where it is practically impossible to smoke anywhere, had fared.
Donsbach replied that the Americans were unable to attribute the trend to one particular cause: the anti-
Restriktionen und Konsumverhalten
smoking messages and the smoking bans in offices and public areas were just part of an overall communications strategy. It was restrictive in character and had led to changes in values and behaviour.
Die stärkste Form der Antiwerbung ist das Rauchverbot, meinte Theo Sommer und fragte, wie sich der
Franz-Josef Möllenberg saw in the US, as in Germany, a shift among consumers, with more women
Cigarettenkonsum in Amerika, wo man praktisch nirgendwo mehr rauchen kann, entwickelt hat. Eine
eindeutige Kausalitätszuweisung hätten die Amerikaner nicht leisten können, antwortete Donsbach.
➛ 32 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
and young people smoking. He noticed, at least among juveniles, a reaction to smoking bans: they would
S. 36
try whatever was forbidden.
p 37
➛ 33 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
ADVERTISING RESTRICTIONS
WERBEB E SC HRÄNK U N G EN
➜ Keine Werbung in Sportstätten
1. Voluntary self-restrictions
1.4 Additional consumer information
➜ Keine Werbung auf öffentlichen Verkehrsmitteln
1.1 Quantitative restrictions
➜ Declaration of tar and nicotine content in advertising,
➜ Keine Werbung auf Luftfahrzeugen
➜ Limits on the size and density of billboard advertising
Die deutsche Cigarettenindustrie hat bereits 1966 begonnen,
➜ Keine Leuchtmittelwerbung
➜ Limits on the size and frequency of newspaper and
sich mit freiwilligen Werbebeschränkungen auf die Diskus-
➜ Keine Werbung im Fernsehen (seit 1973)
sion um die gesundheitlichen Folgen des Rauchens und die
➜ Keine kostenlose Verteilung von Cigarettenpackungen
Werbebeschränkungen
in Deutschland
Rolle der Tabakwerbung einzustellen. Besonderes Gewicht
in der Öffentlichkeit
as well as on pack
➜ Health warnings in advertising, as well as on pack
magazine advertisements
2. Legislative provisions
1.2 Qualitative restrictions
2.1 Section 22 of the Food and Consumer Goods Law, in force
➜ No advertising that associates smoking with health
since 1 January 1975:
die mit dem Rauchen verbundenen Risiken gelegt. Diese
1.4 Zusätzliche Verbraucherinformation
➜ No advertising aimed at juveniles
➜ Ban on all radio and TV advertising
Werbebeschränkungen wurden im Laufe der Jahre ständig
➜ Bekanntgabe des Kondensat- und Nikotingehalts
➜ No advertising that uses elements typically associated
➜ Ban on all advertising that presents smoking as harmless
wurde dabei auf den Jugendschutz und auf Aufklärung über
überarbeitet und insgesamt erheblich verschärft; zusammen
mit gesetzlichen Vorschriften ist daraus ein wirksames
System der Selbstbeschränkung und -kontrolle geworden.
auch in der Werbung
➜ Gesundheitsbezogene Warnhinweise auch in
der Werbung
with the world of young people
➜ No advertising that uses celebrities or famous athletes
➜ No advertising associated with competitive sports
or healthy, or as a means of stimulating physical well-being
➜ Ban on all advertising that shows inhaling as a practice
to be imitated
➜ No advertising that depicts people under the age of 30
Verstöße gegen das Werbeabkommen werden von einem
➜ Restrictions on the use of the terms ‘light’ and ‘mild’
2.2 New Tobacco Products Directive, as of 1 October 2003:
unabhängigen Schiedsgericht mit empfindlichen Geldbußen
2. Gesetzliche Vorschriften
in sechsstelliger Höhe geahndet. Darüber hinaus hat BAT
2.1 § 22 Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz, in Kraft
Internationale Marketingstandards initiiert – ein Instrument
seit 1. Januar 1975:
internationaler Selbstregulierung (s. S. 40/41).
➜ Verbot jeglicher Radio- und Fernsehwerbung
1.3 Renunciation of certain forms of advertising
➜ Verbot jeglicher Werbung, die das Rauchen als unschädlich
➜ No advertising in youth publications
new warnings must now occupy 30 % of the front and 40 %
➜ No billboard advertising in the vicinity of schools and
of the back of the pack. Typically the warnings might read:
oder gesund darstellt oder als ein Mittel zur Anregung des
1.
Freiwillige Selbstbeschränkungen
1.1 Quantitative Beschränkungen
➜ Begrenzungen von Größe und Dichte von Ganzstellen
körperlichen Wohlbefindens
➜ Verbot jeglicher Werbung, die das Inhalieren als
nachahmenswert darstellt
in Zeitschriften und Zeitungen
➜ No advertising at sports facilities
people around you’ or ‘If you need help to give up smoking,
➜ No advertising on public transport
please consult your doctor or chemist’.
➜ From January 2004, the maximum permitted levels of nicotine, carbon monoxide and tar in cigarettes will be prescribed
➜ Produktbezeichnungen wie „leicht“, „lights“ oder „mild“
➜ No television advertising (since 1973)
by law for the first time. These figures have been set at 1 mg,
➜ No distribution of free cigarette packs in public places
10 mg and 10 mg respectively. In future, all three figures
➜ Alle Cigarettenpackungen müssen größere und neue Warn-
➜ Keine gesundheitsbezogene Werbung
➜ Keine Werbung, die sich an Jugendliche richtet
der Packungsvorderseite bzw. 40 % der Packungsrückseite.
➜ Keine Werbung mit Elementen, die typisch für die
Die neuen Warnhinweise lauten zum Beispiel: „Rauchen
kann tödlich sein“, „Rauchen fügt Ihnen und den Menschen
➜ Keine Werbung mit Prominenten oder Leistungssportlern
in Ihrer Umgebung erhebliche Schäden zu“ oder „Hier
➜ Keine Werbung in Verbindung mit Leistungssport
finden Sie Hilfe, wenn Sie das Rauchen aufgeben möchten:
➜ Keine Werbung mit Modellen unter 30 Jahren
Befragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker“.
➜ Einschränkungen der Werbebegriffe „leicht“ und „mild“
‘Smoking can kill’, ‘Smoking is very harmful to you and the
➜ No illuminated advertising
hinweise tragen: Die Warnhinweise umfassen jetzt 30 %
Welt der Jugendlichen sind
youth centres
➜ All cigarette packs must carry new and larger warnings: the
2.2 Neue Tabakprodukt-Verordnung ab 1. Oktober 2003:
sind nicht mehr erlaubt.
1.2 Qualitative Beschränkungen
➜ Product descriptions such as ‘light’ or ‘mild’ are no
longer permitted.
➜ No advertising on aircraft
in der Plakatwerbung
➜ Beschränkungen in der Anzeigengröße und -häufigkeit
in advertising
➜ Ab Januar 2004 wurden erstmals für Cigaretten Höchstwerte für Nikotin (1 mg) und Kohlenmonoxid (10 mg)
1.3 Verzicht auf bestimmte Werbeformen
festgelegt, der Höchstwert für Kondensat wird auf 10 mg
➜ Keine Werbung in Jugendzeitschriften
reduziert. Alle drei Werte müssen künftig auf die Seiten-
➜ Keine Plakatwerbung im Umfeld von Schulen und
flächen der Packungen gedruckt werden.
must be printed on the sides of every cigarette pack.
Advertising restrictions in Germany
As early as 1966 the German cigarette industry initiated voluntary restrictions on advertising in response to the emerging debate
about the effects of smoking on health and the role of tobacco advertising. These placed particular emphasis on the protection of
juveniles and on the importance of educating them about the risks associated with smoking. These voluntary advertising restrictions
have been constantly revised and updated over the years, and the overall effect has been to make them more restrictive. Combined
with legislative provisions they now add up to an effective system of self-regulation. Violations of the advertising agreement are
punishable by an independent tribunal, with a six-figure fine among the penalties for non-compliance. In addition, British American
Tobacco has led the way with global, voluntary International Marketing Standards (see pp 40/41).
Jugendzentren
➛ 34 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 35 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
„Wie weit darf ein Gemeinwesen
im Verbot gehen?“
“How far should a community go with a ban?”
(Prof. Dr. Wolfgang Donsbach)
Die Botschaften, nicht zu rauchen, die Rauchverbote in Büros und in der Öffentlichkeit seien Teil einer
advertising and consumption internationally, Donsbach quoted a 1992 study on adolescent cigarette
Verhaltensweisen geführt.
consumption: “The preventive effect of advertising bans cannot be proved by the current level of research.
Franz-Josef Möllenberg sieht in den USA wie hierzulande eine Verlagerung bei den Konsumenten hin
The anticipated effects of advertising bans, that is, a significant reduction in smoking frequency and a rise
zu Frauen und zu jungen Menschen. Er sieht darin zumindest bei Jugendlichen eine Gegenreaktion auf
in negative attitudes to smoking, do not materialise.” He also asked: “How far should a community go
Verbote: Man probiert das Verbotene erst recht.
with a ban?” Could cigarettes like marijuana be banned in Germany, for example? If so, what effects
Auf die Frage, wie die Korrelation zwischen Cigarettenkonsum und Werbe- und Konsumrestriktionen
im internationalen Vergleich aussieht, zitierte Donsbach eine Studie von 1992 zum Cigarettenkonsum im
Mark M. Cobben
In response to the question about the correlation between cigarette consumption and restrictions on
Gesamtkommunikation. Sie hätte einschränkenden Charakter und zu Veränderungen in den Werten und
would this have on society and how would people react?
Renate Köcher (IfD) pointed out that, in Germany, increasing advertising expenditure correlated with
Jugendalter: „Die präventive Wirkung von Werbeverboten kann durch den gegenwärtigen Stand der For-
a steady drop in smoking. In the 1950s, for example, 80 % of men smoked; today only 30 % of men are
schung nicht belegt werden. Erwartete Effekte der Werbeverbote, das heißt eine klare Reduktion der Raucher-
smokers. However, she also confirmed a rising trend among women (25 % versus 20 % in previous years)
häufigkeit und eine stärkere Ausbreitung negativer Einstellungen zum Rauchen, bleiben aus.“ Er fügte die
and a tendency for girls to start smoking at a younger age. One particularly striking feature, on the other
Frage an: „Wie weit darf denn ein Gemeinwesen im Verbot gehen?“ Kann man Cigaretten wie Haschisch
hand, was the decreasing number of smokers among the upper middle classes.
verbieten, und welche Auswirkungen hätte das auf die Gesellschaft, wie würden die Menschen reagieren?
For Köcher, therefore, bans were not an issue. Certainly, it was right to discuss the cost of the damage
Renate Köcher (IfD Allensbach) verwies darauf, dass bei einer Langzeitbetrachtung in Deutschland
caused to health but in her opinion, the socialisation of risks that the individual can influence was ‘unsocial’;
steigenden Ausgaben für Werbung ein stetiger Rückgang des Rauchens gegenübergestanden hätte. So
the objective must be the individualisation of risks. Then one could confidently argue that we live in a free
hätten in den fünfziger Jahren 80 % der Männer geraucht, heute noch 30 %. Auch sie bestätigt jedoch
society in which the individual can decide to take certain risks if he or she accepts responsibility, including
einen tendenziellen Zuwachs bei Frauen (25 % statt früher 20 %) und ein früheres Einstiegsalter. Besonders
financial responsibility, for the consequences.
ausgeprägt sei der Rückgang hingegen bei höheren Bildungsschichten.
Verbote sind für Köcher auch daher kein Thema. Wohl aber müsse man über die Kosten der Gesund-
She also agreed with Möllenberg’s argument that this must then be applied across the board – in
other words to risk in foods and alcohol, to obesity and to dangerous sports and other activities.
heitsschäden sprechen. Eine Sozialisierung von Risiken, die der Einzelne beeinflussen kann, ist für sie
unsozial; Zielvorgabe ist die Individualisierung von Risiken. Dann könne man getrost argumentieren: Wir
Control through taxation?
leben in einer freien Gesellschaft, in der der Einzelne auch entscheiden kann, gewisse Risiken einzugehen,
wenn er selbst die Verantwortung für die Folgen übernimmt, und zwar auch die finanziellen.
Sie stimmte auch dem Einwand Möllenbergs zu, dass das dann aber generell gelten müsse, also für
andere risikobehaftete Genussmittel, für Risikoverhalten in Sport und Freizeit, aber auch für Fettleibigkeit etc.
Another subject addressed in this dialogue session was increases in tobacco excise and resulting price
increases. Can the price of cigarettes be driven so high through increased taxation that consumption
drops significantly or does the consumer simply turn to other legal (roll-your-own cigarettes, cross-border
shopping) or illegal (smuggling, counterfeit) alternatives? Should tax increases serve primarily to prevent
Steuern durch Steuern?
smoking or rather increase tax revenues?
Peter Lind
As an expert on the effects of increased tobacco taxation on cross-border trade (legal) and smuggling
Ein weiterer Themenkomplex dieses dritten Dialogs war den Auswirkungen der Tabaksteuererhöhungen
(illegal), Friedrich Vogelbusch explained that tax on tobacco, which amounted to approximately Euro 18
und der daraus resultierenden Preiserhöhungen für Cigaretten gewidmet. Kann über Steuererhöhungen der
billion annually, was the fourth largest source of revenue (following VAT, income tax and fuel tax) for both
Cigarettenpreis so hoch getrieben werden, dass der Konsum deutlich zurückgeht, oder weicht der Ver-
the Federal Government and individual Länder (states). Tobacco consumption was not itself taxed, but
braucher nur aus auf legale (z.B. Selbstgedrehte, Einkaufstourismus) oder illegale (Schmuggel, Fälschung)
official domestic sales were.
Einkaufsalternativen? Sollen die Steuererhöhungen überhaupt primär der Prävention dienen oder eher
einer Steigerung der fiskalischen Einnahmen?
Zu den Auswirkungen der Tabaksteuererhöhungen auf den grenzüberschreitenden Handel (legal) und
den Schmuggel (illegal) nahm als Experte Friedrich Vogelbusch Stellung. Er führte aus, dass die Tabak-
No accurate figures are available for commercial smuggling, private smuggling and legal tax-free private imports. Estimates are very difficult to obtain and calculation methods are complicated. Commercial
smuggling accounts for an estimated 10 % of the market. In the UK, where cigarettes are particularly
expensive, British American Tobacco reckons that smuggling accounts for around 30 %.
steuer mit einem jährlichen Aufkommen von rund 18 Mrd. Euro nach Mehrwertsteuer, Einkommen-/Lohn-
➛ 36 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 37 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
„Wie viel ist am
Ende wirklich mehr in der Kasse?“
“At the end of the day, how much more is there really in the coffers?”
(Peter Lind)
steuer und Mineralölsteuer die viertgrößte Einnahmequelle für Bund und Länder ist. Besteuert wird aber
Added to this are private imports, which, at a time of open borders, are becoming increasingly
eben nicht der Konsum, sondern nur der offizielle inländische Absatz. Interessant sind daher die Verschie-
important even if they can’t be precisely quantified. In Luxembourg, for example, the average price of
bungen zwischen diesen beiden Größen.
cigarettes is 75 % that of the German price; in neighbouring eastern countries it is as low as 35 – 40 %.
Genaue Zahlen über gewerblichen Schmuggel, privaten Schmuggel und legale private Einfuhr innerhalb
What is quantifiable, however, according to Möllenberg, is the loss of jobs in Germany as a result of
der Freigrenzen gibt es nicht; Schätzungen sind sehr schwierig und die Berechnungsmethoden kompliziert.
the shift in consumption to legal or illegal imports. In the tobacco industry alone, 300 (out of a total of
Der gewerbliche Schmuggel wird mit etwa 10 % des Gesamtmarktes angesetzt. In Großbritannien, wo Ciga-
11,000) jobs have been lost or transferred to other production sites belonging to the same company in
retten besonders teuer sind, rechnet man nach Angabe von BAT mit etwa 30 % Schmuggelanteil insgesamt.
Poland or Ukraine. As global concerns, these companies ultimately remain unaffected; employees alone
Hinzu kommt der private Import, der in der Zeit der offenen Grenzen jetzt eine stark zunehmende,
bear the social consequences of increased taxation.
wenn auch quantitativ nicht genau erfassbare Bedeutung hat. In Luxemburg etwa beträgt der durchHigher taxes or more tax revenue
schnittliche Cigarettenpreis 75 % des deutschen, in den östlichen Nachbarländern gar nur 35 – 40 %.
Prof. Dr. Renate Köcher
Quantifizierbar ist dagegen nach Aussage des Gewerkschaftlers Möllenberg der Arbeitsplatzverlust in
Deutschland aufgrund der Konsumverlagerung zu legalem oder illegalem Import. So seien allein jetzt in
Möllenberg also pointed out that a tax increase introduced in the 1950s had to be reversed after it led to a
der Cigarettenindustrie 300 (von insgesamt 11.000) Arbeitsplätzen verloren gegangen – oder verlagert
fall, rather than an increase, in tax revenue. He feared that a similar fate awaited the decision to phase in
worden nach Polen oder in die Ukraine, in andere Produktionsstätten derselben Unternehmen, die als trans-
an increase. Peter Lind (BDTA) endorsed this view, especially given the opening up of borders between
nationale Konzerne davon letztlich unberührt blieben; die sozialen Folgen der Steuererhöhungen trügen
Germany and Eastern Europe, where tobacco was extremely cheap.
The tax increase will take place in five stages. The increase, totalling 69 % (as much as 75 %, with
allein die Beschäftigten.
VAT), has been spread over a period from 2002 to the middle of 2005. Additional tax receipts amounting
to Euro 1 billion annually had been forecast for the three stages of the increase already implemented; the
Höhere Steuern oder mehr Steuereinnahmen
first stage brought in only Euro 300 million, however, and factory-produced cigarettes accounted for only
Möllenberg verwies auch darauf, dass in den 50er Jahren schon einmal eine Steuererhöhung zurückge-
a small proportion of this figure. Once VAT had been deducted, the additional revenue totalled around
nommen werden musste, weil sie zu Minder- statt Mehreinnahmen geführt hatte. Eine ähnliche Entwick-
Euro 50 million. From a fiscal standpoint, according to Lind, the tax increase effectively resulted in a loss,
lung befürchtet er auch für die jetzt beschlossene dreistufige Erhöhung. Peter Lind (BDTA) pflichtete ihm
with negative effects for the domestic economy.
bei, umso mehr, als die jetzige Öffnung zum Osten, zu extremen Billigländern im Tabakbereich, eine ganz
Martin Viehöver acknowledged that price was an important factor for young people. A tax increase
was therefore an important tool in Youth Smoking Prevention. The discussion then turned to whether a
neue Dynamik für die Warenströme mit sich brächte.
price increase resulting from a rise in tax acted as a control on consumption.
Insgesamt seien fünf Stufen der Steuererhöhung vorgesehen, von 2002 bis Mitte 2005, mit einer
Gesamterhöhung von 69 %, die Mehrwertsteuer eingerechnet sogar rund 75 %, führte Lind aus. Jährlich
Both Lind and Vogelbusch said it did not, citing the alternative options available, especially as a result
sei aus den ersten der drei bereits realisierten Stufen eine Mehreinnahme von 1 Mrd. Euro geplant gewesen;
of the opening of borders with Eastern Europe. Vogelbusch said that any attempt to contain smoking
die erste Stufe habe aber nur 300 Mio. Euro gebracht, davon nur der geringere Teil durch Fabrikcigaretten.
using price would need to be implemented at the European level. But he saw an appropriate agreement
Die Mehrwertsteuer abgezogen, bleibe also eine Mehreinnahme von rund 50 Mio. Euro im Vergleich zur
with the recent EU accession countries, where the standard of living was for the most part very low, as
Prognose von 1 Mrd. Fiskalisch, so Lind, sei die Steuererhöhung also ein Fehlschlag, mit negativen Auswir-
problematic. He believed that it was more likely that, in the long term, the tax on tobacco would have to
kungen für die inländische Wirtschaft.
be reduced again in order to achieve convergence.
Dr. Ernst Brückner
p 43
Preis sei jedoch ein wichtiges Kriterium bei Jugendlichen, gab Martin Viehöver zu bedenken. Von daher sei
eine Steuererhöhung ein wirksames Instrument des Jugendschutzes. Die Diskussion wandte sich damit der Frage
zu, ob eine durch Steuererhöhung erzwungene Preiserhöhung eine Steuerungsfunktion für den Konsum habe.
Lind wie Vogelbusch bestritten das unter Hinweis auf die Substitutionsmöglichkeiten infolge der offenen
Grenzen, insbesondere im Osten. Wenn man Rauchen über den Preis eindämmen wolle, forderte Vogelbusch,
müsse man europäisch harmonisiert vorgehen. Eine entsprechende Abstimmung mit den auf weit
➛ 38 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
S. 42
➛ 39 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
INTERNATIONAL
MARKETIN G S TANDARD S
Internationale
Marketingstandards
4. Keine Außenwerbung auf Plakattafeln, Wandflächen oder an
Haltestellen
➜ im Umkreis von 100 m von einer Schule;
➜ mit einer Gesamtfläche von mehr als 35 m2.
BAT ist führend in der internationalen Selbstbeschränkung
5. Keine Kinowerbung, wenn nicht realistisch anzunehmen
ist, dass mindestens 75 % der Zuschauer Erwachsene sind.
der Industrie. Zusammen mit den zwei weiteren größten
für die Vermarktung und Distribution von Tabakprodukten
➜ auf erwachsene Raucher und nicht auf Jugendliche
British American Tobacco leads the global tobacco industry in self-regulation. Along with the two other largest tobacco concerns,
it has developed a set of marketing standards to ensure that the promotion and distribution of tobacco products is
Tabakkonzernen wurden verbindliche Regeln (Marketingstandards) aufgestellt, die sicherstellen sollen, dass Strategien
International Marketing Standards
6. Keine Werbung im Fernsehen oder Rundfunk, ausgenommen
in Programmen, die nur Erwachsenen zugänglich sind und nur
in Ländern ohne ein Verbot für solche Werbung empfangen
werden können.
➜ directed at adult smokers and not at youth, and
➜ consistent with the principle of informed adult choice.
The companies call on other companies in the tobacco industry to adopt these standards. Some of the key points contained in
these standards are:
ausgerichtet sind;
➜ im Einklang mit dem Prinzip der Entscheidungsfreiheit
eines informierten Erwachsenen stehen.
Die beteiligten Unternehmen fordern alle anderen
Unternehmen im Bereich der Tabakherstellung und -vermarktung sowie alle mit der Tabakindustrie in Verbindung
Stehenden auf, sich diesen Standards anzuschließen. Die
7. Keine Werbung im Internet, ausgenommen auf Seiten,
die nur Erwachsenen und nur in Ländern ohne ein Verbot für
solche Werbung zugänglich sind.
8. Keine Werbung auf Ton- oder Bildträgern oder ähnlichen
Medien (Videos, CDs, DVDs etc.), wenn nicht kontrolliert
werden kann, dass die Konsumenten volljährig sind.
wesentlichen Punkte dieser Standards sind (auszugsweise
wiedergegeben):
1. Tabakwerbung soll nicht
➜ an Jugendliche gerichtet sein oder diese im Besonderen
ansprechen;
➜ mit berühmten Personen arbeiten bzw. diese so inszenieren,
dass sie das Produkt direkt oder indirekt unterstützen;
➜ Personen abbilden, die unter 25 Jahre alt sind oder
jünger als 25 Jahre aussehen;
➜ suggerieren, dass durch Rauchen Popularität, sportlicher,
beruflicher oder sexueller Erfolg erzielt werden kann;
➜ den Eindruck vermitteln, dass die meisten Menschen
Raucher sind.
2. Werbung muss mit deutlich sichtbaren Warnhinweisen
versehen sein; davon ausgenommen sind nur bestimmte
kleinformatige Werbemittel und – bis 1.12.2006 – Werbung im
Rahmen von gesponserten Aktivitäten.
3. Printmedien: Keine Werbung
➜ in gedruckten Publikationen, die sich an Jugendliche
richten, d.h. wenn nicht realistisch anzunehmen ist, dass
mindestens 75 % der Leserschaft Erwachsene sind bzw.
weniger als 10 % aller Jugendlichen diese Publikation lesen;
➜ auf Titelseiten oder Verpackungen von Zeitschriften,
Zeitungen und ähnlichen an Verbraucher gerichteten
Publikationen;
➜ in der Nähe von Inhalten, die besonders Jugendliche interessieren.
➛ 40 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
9. Product-Placement: keine direkten oder indirekten Werbegelder für die Platzierung von Tabakprodukten, Werbeaussagen
oder Markendarstellungen in Film, Fernsehen, Theatervorführungen, Konzerten, Videospielen und ähnlichen Medien,
sofern diese für die Öffentlichkeit bestimmt sind.
(Deutsche Übersetzung. Verbindlich ist der englische Originaltext.)
1. No Tobacco advertising shall
➜ be aimed at, or particularly appeal to, youth
➜ feature a celebrity or contain an endorsement, implied or
expressed, by a celebrity
➜ depict any persons under, or appearing to be under, 25
years of age
➜ suggest that any of the following is enhanced by
smoking:
– sporting or athletic success,
– popularity,
– professional success,
– or sexual success, or
➜ suggest that most people are smokers
2. Advertising must include warning messages that are displayed in a prominent position. The only permitted exceptions
are certain small-format advertising materials and – until 1
December 2006 – advertising in the context of sponsored activities.
3. Print
➜ No advertisement shall be placed in any printed publication
unless there is a reasonable basis upon which to believe that:
– at least 75 % of the readers of such publication are adults,
and
– the number of youth who read it constitute less than
10 % of all youth in the country of circulation.
➜ No advertisement shall be placed on the packaging or
outside cover of a magazine, newspaper or similar
printed publication intended to be read by consumers.
➜ Reasonable measures shall be taken to ensure that no
advertisement is placed in printed publications adjacent
to material that particularly appeals to youth.
4. Outdoor and billboard
➜ No advertisement shall be placed on any billboard, wall
mural or transport stop or station which:
– is located closer than 100 metres from any point of the
perimeter of a school attended predominantly by youth,or
– either individually, or in deliberate combination with other
such advertisements, exceeds 35 square metres in total size.
5. Cinema
➜ No advertisement shall be displayed in a cinema unless
there is a reasonable basis upon which to believe that at
least 75 % of the audience are adults.
6. Television or Radio
➜ No advertisement shall be placed on television or radio
unless and until:
– each person seeking access to the channel or programme
on which such advertisement is placed provides
verification that he or she is an adult, and
– the broadcast is restricted to countries where such
advertisement is not prohibited by law.
7. Internet
➜ No advertisement shall be placed on the Internet unless
and until:
– each person seeking access to the Internet site on which
such advertisement is placed provides verification that
he or she is an adult, and
– access is restricted to those countries where such advertisement is not prohibited by law.
8. Video, audio and computer
➜ No electronic advertisement shall be incorporated within
any video or audio cassette, compact disc, digital video
disk or similar medium unless reasonable measures have
been taken to ensure that the intended recipients of the
item are adults.
9. Product placement
➜ There shall be no direct or indirect payment or contribution for the placement of tobacco products, advertisements or items bearing tobacco brand names, within
the body of any:
– motion picture,
– television programme,
– theatrical production or other live performance,
– live or recorded performance of music,
– commercial film or video,
– video game, or
– any similar medium
where such medium is intended for the general public.
➛ 41 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
„Je höher die Steuer, desto
niedriger
der
Verbrauch?“
“The higher the tax, the lower the consumption?”
niedrigerem Wohlstandsniveau liegenden östlichen Beitrittsländern sieht er aber als sehr problematisch an;
Black market officially encouraged
wahrscheinlicher sei, dass man langfristig die Tabaksteuer wieder senken müsse, um zu einer Annäherung
zu kommen.
Lind believed that as a result of the exorbitant taxation and price policy, the illegal market was now completely out of control. On the one hand, Germany had a Youth Protection Law, which would ensure that in
Schwarzmarkt staatlich gefördert
three years juveniles would not be able to purchase cigarettes legally anywhere in Germany; on the other,
as result of tax increases, it had an illegal market where young people could buy cigarettes at any street
Durch die überzogene Steuer- und Preispolitik, meinte Lind, werde ein illegaler Markt geschaffen, der über-
corner for a fraction of the official price. This thwarted the concept of Youth Smoking Prevention and was
haupt nicht mehr zu kontrollieren sei. Dann hätten wir auf der einen Seite ein Jugendschutzgesetz, das
pointless.
dafür sorgt, dass in drei Jahren Jugendliche in Deutschland nirgendwo mehr legal Cigaretten kaufen
Dr. Friedrich Vogelbusch
Mark M Cobben (British American Tobacco) underlined this point: the greater the price differential, the
könnten, und auf der anderen Seite als Folge der Steuererhöhungen einen illegalen Markt, auf dem sie sich
more lucrative it is for smugglers, with the result that real prices will fall because the infrastructure of the black
Cigaretten an jeder Ecke für einen Bruchteil des offiziellen Preises besorgen könnten. Das konterkariere den
market is always more efficient. The black market, once established, tends to remain stable even after a reduc-
Jugendschutzgedanken und sei sinnlos.
tion in the tax. In Berlin, a packet of Polish cigarettes can currently be bought on the street for Euro 1.50.
Mark M. Cobben (BAT) unterstrich das: je größer das Preisgefälle, desto interessanter für Schmuggler,
Cobben also highlighted the problem of counterfeit products. These not only pose a risk to the
mit dem Effekt, dass die realen Preise dann eher sinken, weil die Infrastruktur des Schwarzmarktes immer
consumer because they are of inferior quality and are not subject to statutory control, but also represent
leistungsfähiger wird. Einmal aufgebaut tendiere der Schwarzmarkt dazu, selbst nach einer Rücknahme der
brand theft, which damages companies but which the tax policy encourages.
Steuer stabil zu bleiben. In Berlin könne man schon jetzt auf der Straße eine Packung polnische Cigaretten
für 1,50 Euro kaufen.
Cigarette prices and social responsibility
Ein weiteres Problem ist laut Cobben gefälschte Ware. Das gefährde nicht nur den Verbraucher, wie
Pangritz (BAT) an anderer Stelle der Diskussion bereits ausgeführt hatte, da diese Ware minderwertig ist
Thilo Bode returned to the question of the control function played by price increases in cigarette consump-
und keiner gesetzlichen Kontrolle unterliegt. Es handle sich dabei, so Cobben, überdies um Markendieb-
tion. He requested information on a tangible link between cigarette prices and consumption, precisely
stahl zum Schaden der Unternehmen, der durch die Steuerpolitik gefördert werde.
among young people. He cited the example of alcopops, where tax does not reduce consumption because
young people simply turn to other alcoholic drinks. According to Bode, the discussion had shown that
Cigarettenpreis und soziale Verantwortung
price was one of many tools that could be used to reduce cigarette consumption but that it was limited in
its effectiveness.
Thilo Bode wandte sich noch einmal der Frage der Steuerungsfunktion von Preiserhöhungen für den Ciga-
He called attention to the social aspect, which up to then had been ignored. Because a huge number
rettenkonsum zu. Er wünschte sich Informationen über den konkreten Zusammenhang zwischen Ciga-
of people enjoyed cigarettes, he said, a price increase was also a social policy. It was unfair to boost the
rettenpreisen und Konsum, gerade auch bei Jugendlichen. Er zitierte das Beispiel der Alcopops, wo die
state’s coffers at the cost of the weakest in society. For high-earners, the cost of cigarettes was ultimately
Strafsteuer den Konsum nicht reduzieren werde, da die Jugend auf andere Alkoholsorten ausweichen werde.
not an issue, but the same could not be said for those on average and low incomes.
Der Verlauf der Diskussion, so Bode, habe gezeigt, dass der Preis eines von vielen Instrumenten sei, den
Cigarettenkonsum zu reduzieren, aber nur eines von begrenzter Wirksamkeit.
Er machte auf einen bislang nicht beachteten Aspekt aufmerksam: die soziale Komponente. Cigaretten
If the price of cigarettes had only a limited effect on containing consumption, Bode believed this placed
a greater responsibility on the industry to find other, more effective ways of preventing young people
smoking.
seien ein Genussmittel für die große Masse, sagte Bode, daher sei eine Preiserhöhung auch Verteilungspolitik und Sozialpolitik. Den Staatshaushalt auf Kosten der Schwächsten zu sanieren sei unsozial. Gutverdienenden ist der Cigarettenpreis letztlich egal, mittleren und unteren Einkommensschichten nicht.
Wenn der Cigarettenpreis aber ein nur begrenzt wirksames Instrument der Konsumeindämmung sei,
meinte Bode, erhöhe das die Verantwortung der Industrie, mit anderen, effektiveren Mitteln beim Jugendschutz aktiv zu werden.
„Steuer- und Preispolitik
schaffen einen unkontrollierbaren illegalen Markt.“
“Taxation and price policy create an illegal market that is out of control.”
(Peter Lind)
➛ 42 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 43 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
„Lohnt
sich der Stakeholder-Dialog für uns?“
“Is the stakeholder dialogue worth our while?”
(Dr. Thilo Bode)
Wünsche und Empfehlungen
Requests and recommendations
Im Hinblick auf den nächsten Dialog wurde eine Reihe von Wünschen nach zusätzlicher Information
There were a number of requests for additional information for the next session. Completed data would
geäußert, nach Komplettierung des Datenmaterials. Dazu zählten internationale Vergleichsstatistiken über
include international comparison statistics on trends in per capita consumption per country on a time axis,
die Entwicklung des Pro-Kopf-Konsums pro Land auf einer Zeitachse sowie eine Korrelation dieser Daten
and a correlation of this data with consumption and advertising restrictions, as well as price. Participants
zu den jeweiligen Konsum- oder Werberestriktionen einschließlich Preisgestaltung. Weiterhin möglichst
also requested as much information as possible on young people’s motivations and consumption behaviour.
viele Informationen über das Konsumverhalten von Jugendlichen und ihre Motivation. Dann Erkenntnisse
Finally, the panel looked for evidence of the control effects of price increases, particularly among young
über die Steuerungswirkung von Preiserhöhung, insbesondere bei Jugendlichen, aber auch allgemein.
people.
BAT vermisste eine schlüssige Empfehlung, wie im Bereich Prävention und Jugendschutz samt dazuge-
British American Tobacco wanted a conclusive recommendation on how to proceed with Youth
höriger Forschung zu verfahren sei vor dem Hintergrund der Glaubwürdigkeitsfrage: Unterstützung
Smoking Prevention, taking into account the credibility issue: Should it support state institutions’, private
staatlicher Institutionen oder privater Organisationen oder eigene Aktionen?
organisations’ or corporate campaigns?
Inhaltlich wurde eine Bilanz des bislang Erreichten gewünscht, um über den Fortschritt in der Dis-
The panel requested an audit of what had been achieved so that its members could see what progress
kussion hinaus zu sehen, welche konkreten Ergebnisse dabei herausgekommen sind. Es wurde festgestellt,
had been made in the discussion and what tangible results had emerged. The panel agreed that Youth
dass das Thema Jugendschutz in alle anderen Themen hineinspielt, in seiner Bedeutung aber unumstritten
Smoking Prevention, the importance of which was undisputed, touched on all other topics with the result
ist, so dass der Fokus in diesem Bereich künftig auf der Entwicklung und Diskussion einer Handlungs-
that the focus in this area should be on developing and discussing a strategy.
strategie liegen sollte.
Ein weiteres zentrales Thema bleibt der Nichtraucherschutz, die Problematik des Passivrauchens und
des Miteinanders von Rauchern und Nichtrauchern, die Frage der Rauchverbote. Zu den gesundheitlichen
Risiken des Rauchens besteht kein Diskussionsbedarf, wohl aber zur Frage der Risikowahrnehmung bei
Rauchern und Nichtrauchern.
Als weitere Themen wurden zur Agenda der nächsten Dialoge gemeldet: Jugendschutz in Entwicklungsländern, Umweltschutz in den Tabakanbauländern.
The protection of non-smokers, the problems of passive smoking and the accommodation of smokers
and non-smokers alike, as well as smoking bans, continue to be major issues of concern. The panel also
agreed that the perception of risk among smokers and non-smokers needs to be discussed.
Other topics added to the agenda for the next dialogue session included Youth Smoking Prevention in
developing countries and environmental protection in countries that cultivate tobacco.
And finally: As a company, what can BAT identify with? What does it want to identify with? What are
the limits? Where can it say: This is something that we will support seriously and credibly?
Und schließlich: Womit kann und will sich das Unternehmen BAT identifizieren, wo sind die Grenzen,
wo kann es sagen: Das tragen wir ernsthaft und glaubwürdig mit?
➛ 44 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 45 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
BUSINESS PRINCIPLES
G E SC HÄFT S LEITLINIEN
British American Tobacco Group
Statement of Business Principles
The general business principles of the international British American Tobacco Group form the basis for the implementation of our
strategic objectives of growth, productivity and responsibility worldwide. The business principles were formulated in agreement with
external stakeholder groups and were published by our parent company, British American Tobacco p.l.c. for the first time in June 2003.
They integrate social responsibility with corporate activity. They were published in Germany in January 2004, forming the basis for
Die Geschäftsleitlinien
der British American Tobacco Gruppe
Die allgemeinen Geschäftsleitlinien der British American Tobacco Gruppe bilden weltweit die Grundlage für die Umsetzung
unserer strategischen Ziele, die Wachstum, Produktivität und Verantwortung heißen. Sie wurden in Abstimmung mit externen
Stakeholdergruppen erarbeitet und im Juni 2003 von unserer Muttergesellschaft British American Tobacco p.l.c. erstmals veröffentlicht. Sie integrieren den Aspekt der gesellschaftlichen Verantwortung in das unternehmerische Handeln. In Deutschland
wurden sie im Januar 2004 bekannt gegeben und sind somit Fundament für die Erreichung der strategischen Ziele von British
the attainment of the strategic objectives of British American Tobacco in Germany.
British American Tobacco is a commercial enterprise and our
primary role is to build long-term shareholder value by meeting
consumers’ preferences for high-quality tobacco products.
However, we believe that by absorbing and balancing a wider
range of expectations, we are best placed to continue building
a sustainable tobacco business.
Like other multinational enterprises benefiting from economic
globalisation, we also face increasing demands to be more
transparent and to demonstrate high standards of corporate
American Tobacco in Deutschland.
conduct that might in the past have been taken on trust.
In today’s rapidly changing world, large and successful
British American Tobacco ist ein Handelsunternehmen, das
Um diesen Herausforderungen zu begegnen und den im
businesses can be perceived as powerful and self-interested
bestrebt ist, langfristigen Shareholder-Value zu erwirtschaften,
Social Report von British American Tobacco p.l.c. (2001/2002)
and can face barriers to trust. As a tobacco business, we can
indem der Wunsch der Konsumenten nach hochwertigen
eingegangenen Verpflichtungen Folge zu leisten, haben wir in
face more barriers than others. In addressing these, a further
Tabakprodukten gedeckt wird. Wir sind überzeugt, dass wir
Zusammenarbeit mit den Verantwortlichen unserer Firmen
challenge is that enterprises such as ours often encounter
mit der angemessenen Berücksichtigung aller Erwartungen,
und einigen externen Stakeholdern eine Erklärung der Unter-
varying global, and at times conflicting stakeholder expecta-
welche die Gesellschaft in uns setzt, bestens in der Lage sein
nehmensgrundsätze verfasst.
tions in different countries and cultures.
werden, einen nachhaltigen Tabakbetrieb zu entwickeln.
Diese Grundsätze und die dahinter stehenden Über-
To help meet these challenges, and following a commit-
The Business Principles and Core Beliefs cover the key
issues that we believe underpin Corporate Social Responsibility
(CSR) for a multinational business and specially for a tobacco
business.
Gleich anderen multinationalen, weltweit tätigen Wirtschafts-
zeugungen decken die wichtigsten Aspekte ab, welche sich
ment in the first British American Tobacco p.l.c. Social Report
unternehmen müssen auch wir heute wachsenden Ansprüchen
auf das soziale Verantwortungsbewusstsein eines multina-
2001/02, we have developed this Statement of Business
in Sachen Transparenz und hohen Verhaltensnormen gerecht
tionalen Unternehmens und speziell eines Tabakunternehmens
Principles in consultation with managers from our businesses,
Responsible Product Stewardship and Good Corporate
werden: Werte, die früher eine Frage des Vertrauens darstellten.
beziehen.
and with external stakeholders.
Conduct, each of which is supported by Core Beliefs, which
In einer Welt des ständigen Wandels neigt die Gesellschaft
Unsere drei Unternehmensgrundsätze lauten wie folgt:
There are three Business Principles: Mutual Benefit,
explain what we think the Principle means in more detail.
dazu, große und erfolgreiche Unternehmen als allmächtig
Der Grundsatz des gegenseitigen Nutzens, der Grundsatz der
Together, these make up how we expect our businesses to be
und einzig auf ihren Profit bedacht anzusehen. Dies hat ein
verantwortungsvollen Produktbegleitung und der Grundsatz
run in terms of responsibility.
gewisses Misstrauen zur Folge. Als Tabakunternehmen werden
des pflichtbewussten unternehmerischen Handelns. Jeder dieser
wir noch viel häufiger mit diesem Problem konfrontiert.
Grundsätze wird mit einer Reihe von Überzeugungen
Zudem müssen große Unternehmen wie das unsere ver-
untermauert, welche unsere Grundsätze näher erklären.
schiedenen, teilweise widersprüchlichen Erwartungen ihrer
Zusammen bilden sie die Basis für ein verantwortungsvolles
Stakeholder in verschiedenen Ländern und Kulturen entsprechen.
Handeln unseres Unternehmens.
➛ 46 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➜ Basisdaten:
Dargestellte Fakten oder
gemachte Ansprüche
wurden durch Befragungen oder
andere Audit-Techniken bestätigt.
➜ Base data:
The facts stated or claims
made have been confirmed
by enquiry or other audit technique.
➛ 47 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
BUSINESS PRINCIPLES
G E SC HÄFT S LEITLINIEN
Mutual Benefit
Gegenseitiger Nutzen – Die Beziehungen unseres Unternehmens
zu seinem gesellschaftlichen Umfeld – den Stakeholdern –
beruhen auf dem Gedanken des gegenseitigen Nutzens.
Unseren eigentlichen Geschäftszweck, langfristig Werte für
unsere Eigentümer zu schaffen und zu bewahren, können wir
➜ Wir sind der Meinung, dass wichtige und sinnvolle
Informationen zu unseren Produkten weiterhin
erhältlich sein müssen.
➜ Wir vertreten den Standpunkt, dass Minderjährige keine
Tabakprodukte konsumieren sollten.
➜ Wir legen Wert darauf, dass unsere Marken und Produkte
am besten erfüllen, wenn wir uns bemühen, die Ansprüche und
verantwortungsvoll vermarktet werden und ganz gezielt
Bedürfnisse aller unserer Stakeholder zu verstehen und zu
erwachsene Raucher ansprechen.
berücksichtigen.
➜ Wir sind für die angemessene Besteuerung von Tabakprodukten und die Eindämmung des illegalen Tabakhandels.
➜ Wir haben das Ziel, langfristigen Shareholder-Value zu
erwirtschaften.
➜ Wir legen Wert auf eine konstruktive Zusammenarbeit
mit unseren Stakeholdern.
➜ Wir wollen eine inspirierende Arbeitsumgebung für
unsere Mitarbeiter schaffen.
➜ Unser Anspruch ist es, zum Wohl der Regionen beizutragen,
in denen wir tätig sind.
➜ Wir unterstützen eine sinnvolle Regulierung, die den
The Principle of Mutual Benefit
Interessen aller gesellschaftlichen Gruppierungen
The principle of Mutual Benefit is the basis on which we build
Rechnung trägt – einschließlich der Raucher und der
our relationships with our stakeholders. We are primarily in
Tabakindustrie.
business to build long-term shareholder value and we believe
➜ Wir sind der Ansicht, dass das Thema „Rauchen in der
Öffentlichkeit“ so diskutiert werden sollte, dass sowohl
the best way to do this is to seek to understand and take
account of the needs of all our stakeholders.
➜ We believe in creating long-term shareholder value.
➜ We believe in engaging constructively with our stakeholders.
➜ Wir sind der Überzeugung, dass Lieferanten und
andere Geschäftspartner von ihrer Beziehung zu uns
Good Corporate Conduct
profitieren sollen.
Pflichtbewusstes unternehmerisches Handeln – Wir wollen unser
Geschäft auf der Basis einer verantwortungsvollen Unterneh-
about our products should continue to be available.
➜ We believe that underage people should not consume
tobacco products.
➜ We believe that our brands and products should be
marketed responsibly and directed at adult consumers.
➜ We believe in the appropriate taxation of tobacco
auf die Interessen der Raucher als auch auf die
Interessen der Nichtraucher Rücksicht genommen wird.
➜ We believe that relevant and meaningful information
➜ We believe in creating inspiring working environments for
our people.
➜ We believe in adding value to the communities in which
we operate.
products and the elimination of illicit trade.
➜ We believe in regulation that balances the interests
of all sections of society, including tobacco consumers and
the tobacco industry.
➜ We believe that public smoking should be approached in a
way that balances the interests of smokers and non-smokers.
Responsible Product Stewardship
mensführung betreiben. Der unternehmerische Erfolg verpflichtet
Verantwortungsvolle Produktbegleitung – Wir befriedigen die
uns zur Einhaltung hoher Verhaltensstandards bei allem, was
Nachfrage der Verbraucher nach einem legalen Produkt, das
wir tun. Diese Maßstäbe dürfen nicht für kurzfristige Erfolge
should have the opportunity to benefit from their
The Principle of Good Corporate Conduct
jedoch Ursache ernsthafter Erkrankungen sein kann. Daher
aufgegeben werden.
relationship with us.
The principle of Good Corporate Conduct is the basis on which
➜ We believe that suppliers and other business partners
all our businesses should be managed. Business success brings
müssen wir unsere Produkte besonders verantwortungsvoll entwickeln, herstellen und vermarkten. Wir bemühen uns auch um
➜ Wir verbinden mit unserer Arbeit hohe Ansprüche an unser
The Principle of Responsible Product Stewardship
with it an obligation for high standards of behaviour and
die Entwicklung marktfähiger Produkte, denen von Wissenschaft
Verhalten als Unternehmen und an unsere geschäftliche
The principle of Responsible Product Stewardship is the basis on
integrity in everything we do and wherever we operate. These
und Kontrollbehörden über kurz oder lang attestiert werden
Integrität.
which we meet consumer demand for a legal product that is a
standards should not be compromised for the sake of results.
kann, dass sie deutlich verringerte Gesundheitsrisiken mit sich
bringen.
➜ Wir haben den Anspruch, durch korrekte, klare
Warnhinweise auf die Risiken des Tabakgenusses
aufmerksam zu machen.
➜ Wir sind der Ansicht, dass einerseits die Risiken des
Tabakgenusses für die Gesundheit reduziert werden
sollten, andererseits aber auch das Recht des gut
informierten erwachsenen Rauchers auf ein Produkt
seiner Wahl gewahrt werden muss.
➜ Unser Ziel ist es, innerhalb der Tabakindustrie hohe
cause of serious diseases. Therefore, our products and brands
Maßstäbe für die gesellschaftliche Verantwortung der
should be developed, manufactured and marketed in
Unternehmen zu etablieren.
a responsible manner. We also aspire to develop tobacco pro-
➜ Wir vertreten den Standpunkt, dass die weltweit anerkannten menschlichen Grundrechte gewahrt werden sollen.
➜ Wir sind der Ansicht, dass der Tabakindustrie ein
ducts with critical mass appeal that will, over time, be
beeinträchtigen.
➜ Unser Ziel ist es, in unserem Umweltverhalten weltweit
Maßstäbe zu setzen.
responsibility should be promoted within the
substantially reduced risks to health.
tobacco industry.
➜ We believe that universally recognised fundamental
➜ We believe in the provision of accurate, clear health
messages about the risks of tobacco consumption.
➜ We believe the health impact of tobacco consumption
should be reduced whilst respecting the right of
informed adults to choose the products they prefer.
➛ 48 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
of behaviour and integrity.
➜ We believe that high standards of corporate social
recognised by scientific and regulatory authorities as posing
Mitspracherecht bei der Festlegung behördlicher Verfahren
zusteht, die die Arbeit der Tabakindustrie berühren bzw.
➜ We believe our businesses should uphold high standards
human rights should be respected.
➜ We believe the tobacco industry should have a voice in the
formation of government policies affecting it.
➜ We believe in achieving world class standards of
environmental performance.
➛ 49 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
PRICE DIFFERENCES IN EUROPE
PREISUN TERSCHIEDE IN EUROPA
Iceland
€ 5.63
„Unsere Beobachtung aus den letzten
Jahren ist, dass Steuererhöhungen
bei Tabakprodukten nicht zu der
under € 1.00
von den Gesundheitspolitikern
€ 1.00 – € 2.00
gewünschten Konsumsenkung führen.
€ 2.00 – € 3.00
Vielmehr weichen die Verbraucher
€ 3.00 – € 4.00
dann auf andere Produkte aus. Es
entwickelt sich ein Einkaufstourismus
Sweden
€ 4.20
Finland
€ 4.00
Norway
€ 7.83
€ 4.00 – € 5.00
Russia
€ 0.34
€ 5.00 – € 7.00
Leading Filter Brand
Estonia
€ 1.37
over € 7.00
ins benachbarte Ausland, wenn dort
Preise sehr viel niedriger sind als bei
Latvia
€ 0.55
Denmark
€ 4.04
uns.“
Lithuania
€ 0.89
Ireland
€ 6.25
“Our observation in recent
years has been that tax
increases in tobacco products
have not led to the fall in
consumption desired by
politicians working in the area
of health. Instead, consumers
switch to other products. A
trend towards cross-border
shopping in neighbouring
countries will develop if the
prices there are much lower
than prices in Germany.”
United
Kingdom
€ 7.18
Belarus
€ 0.55
Netherlands
€ 3.68
Belgium
€ 3.56
Poland
€ 1.18
Germany
€ 4.21
Ukraine
€ 0.23
Czech
Republic
€ 1.38
Luxembourg
€ 2.56
France
€ 5.00
Austria
€ 3.10
Switzerland
€ 3.48
Leading Filter Brand
Slovakia
€ 1.76
Hungary
€ 1.75
Slovenia
€ 1.71 Croatia
€ 1.91
Romania
€ 0.66
(Dr. Dirk Pangritz)
Portugal
€ 2.20
Andorra
€ 1.77
Italy
€ 3.00
Spain
€ 2.10
Bulgaria
€ 0.82
Macedonia
€ 1.05
Greece
€ 2.70
➛ 50 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Turkey
€ 0.69
Cyprus
€ 2.84
Malta
€ 3.64
Preise für 20 Cigaretten in der meistverkauften Preislage / Prices for 20 cigarettes in the most popular price category (12/2004)
YOUNG PEOPLE AND CIGARETTE ADVERTISING
JUGENDLICHE UND CIGARETTENWERBUNG
Jugendliche und Cigarettenwerbung
Young people and cigarette advertising
Es ist allgemein akzeptiert, dass Tabakprodukte ausschließlich
„Die immer wieder angenommene große Bedeutung der
It is universally accepted that tobacco products are suitable
This study examines assumptions that are widespread in both
für Erwachsene sind. British American Tobaccos Geschäfts-
Werbung für den Einstieg in den Zigarettenkonsum muss nach
for adult consumers only. British American Tobacco’s business
scientific and public debate about the effect of cigarette adver-
strategie besteht darin, um Marktanteile im Markt der
den vorliegenden Erkenntnissen, wie sie an einer repräsenta-
strategy is to compete for market share amongst adult
tising on young people. Such thinking assumes that cigarette
erwachsenen Raucher zu kämpfen. Sie basiert nicht darauf,
tiven Stichprobe der deutschen Jugendlichen gewonnen wur-
consumers. The company does not base its business strategy
advertising appeals to young people’s emotions and that
dass Kinder und Jugendliche rauchen; BAT führt daher keine
den, als eindeutig widerlegt gelten.“ (Bergler u.a. 1995, S. 20).
on underage consumption, and does not undertake research
smoking gives them the feelings and attitudes that will make
amongst people under the age of 18. The following section
up their identities and determine their lifestyles.
Marktforschung mit Menschen durch, die unter 18 Jahre alt
In der Studie wurden Annahmen über die Wirkung von
sind. Im Folgenden wird eine unabhängige Studie zitiert.
„Warum rauchen Jugendliche?“ ist eine Kernfrage, die
Cigarettenwerbung auf Jugendliche überprüft, die in der
refers to an independent study.
‘Why do young people smoke?’ is a crucial question and
The first qualitative test of these assumptions was a
survey of 160 young people, aged between 12 and 18, which
den Stakeholder-Dialog seit der ersten Stunde beschäftigt.
wissenschaftlichen wie der öffentlichen Debatte weit verbreitet
one that has occupied a central place in stakeholder dialogue
questioned their associations with cigarette advertising. The
Eine häufige Antwort lautet: Werbung motiviert Jugendliche,
sind. Demnach wird davon ausgegangen, dass Cigaretten-
from the very beginning. A perception that is frequently cited
result contradicts all assumptions made about the effects of
zur Cigarette zu greifen. (Zum Vergleich: Social Report 2002
werbung das Gefühl der Jugendlichen anspricht. Cigaretten-
by stakeholders is that advertising encourages young people
advertising:
(S. 29/30) und 2003 (S. 20/21)).
werbung wird als Vorlage interpretiert, der Jugendliche nach-
to smoke (see the BAT Social Report 2002 (pp 29/30) and
➜ The young people surveyed were overwhelmingly neutral
eifern, weil sie ihnen die Empfindungen und Haltungen ver-
2003 (pp 20/21)).
Damit verknüpft ist die vielfach geäußerte Hoffnung, in
Werberestriktionen bis hin zu Verboten ein geeignetes Instru-
spricht, mit der sie ihre Identität bilden und ihren Lebensstil
ment zu besitzen, den Cigarettenkonsum von Jugendlichen
finden können.
restrictions culminating in a complete ban will minimise
Den ersten qualitativen Test dieser Annahmen bildet eine
zu minimieren.
Eine unabhängige empirische Studie hat den Zusammen-
Linked with this assertion is the hope that advertising
Befragung von 160 Jugendlichen (12 – 18 Jahre) nach ihren
cigarette consumption among young people.
vis-à-vis cigarette advertising, with only a very weak
emotional attachment.
➜ The participants rated originality and humour higher
than lifestyle clichés.
An independent empirical study that examined the link
hang zwischen jugendlichem Rauchverhalten und Cigaretten-
spontanen Assoziationen zur Cigarettenwerbung. Das Ergebnis
between youth smoking and cigarette advertising reached the
The second quantitative study, this time of an assumed causal
werbung untersucht und kommt zu einem eindeutigen Ergebnis:
widerspricht allen Annahmen zur Werbewirkung:
unequivocal conclusion that:
link between cigarette advertising and smoking, involved 1,612
young people aged between 12 and 18. The young people
▲
Erinnerst du dich an Cigarettenwerbung?
Do you remember cigarette adverstising?
Anteil positiver Antworten
Proportion of positive answers
100 %
“The important role played by advertising in encouraging
were questioned about their perception and evaluation of
cigarette consumption, an assumption that is made again
advertising. If advertising incites young people to smoke, then
and again, must be unequivocally refuted based on the
it follows that young people who smoke would have to have a
available evidence acquired in a representative sample of
significantly better memory of advertising than would their
German young people.” (Bergler et al 1995, p 20).
peers who don’t smoke. The opposite is the case: there are no
80 %
60 %
40 %
20 %
0%
Rauchende Jugendliche
Young smokers
Gelegenheitsraucher
Occasional smokers
Nichtraucher
Non-smokers
Zeitschriften
Magazines
67.70 %
59.90 %
63.40 %
Kino
Cinema
63.30 %
60.20 %
70.40 %
➜ Zahlen:
Zahlenangaben wurden auf
Richtigkeit und/oder Herkunft
geprüft.
➜ Numerical data:
Numerical data has been
checked for accuracy and/or
source.
Rauchstatus / Smoking status
Eigene Grafik, Quelle: Bergler u. a. / Own graphic, Source: Bergler et al
➛ 52 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 53 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Gleichzeitig assoziieren 51 % der rauchenden Jugendlichen
überwiegend neutral gegenüber. Eine gefühlsmäßige
Genuss mit Rauchen (Nichtraucher: 3,9 %) und 17 % ver-
Bindung ist nur schwach ausgeprägt.
binden Entspannung mit Rauchen (Nichtraucher: 0,9 %,
➜ Die Bewertung der Werbeinhalte orientiert sich nicht an
den typischen Klischees, sondern an Originalität und Komik.
Anteil positiver Antworten
➜ Die befragten Jugendlichen stehen der Cigarettenwerbung
S. 369). Keiner der Jugendlichen assoziiert allerdings Genuss
Proportion of positive answers
▲
Gefällt dir Cigarettenwerbung?
Do you like cigarette adverstising?
100 %
80 %
60 %
40 %
20 %
0%
und Entspannung mit Cigarettenwerbung.
Die Autoren der Studie schließen aus diesen Ergebnissen,
Der zweite quantitative Test der Annahmen über einen
dass das Rauchen Ausdruck eines genussorientierten
Kausalzusammenhang von Cigarettenwerbung und Rauch-
Lebensstils der Jugendlichen ist. Die Jugendlichen übertragen
verhalten befragt 1.612 Jugendliche von 12 bis 18 Jahren
ihre Erfahrungen mit dem Rauchen auf die Wahrnehmung
nach ihrer Wahrnehmung und Bewertung der Werbung.
und die Assoziation von Cigarettenwerbung:
Rauchende Jugendliche
Young smokers
Gelegenheitsraucher
Occasional smokers
Nichtraucher
Non-smokers
Zeitschriften
Magazines
69.50 %
69.30 %
55.00 %
Kino
Cinema
81.50 %
76.90 %
71.10 %
Rauchstatus / Smoking status
Eigene Grafik, Quelle: Bergler u. a. / Own graphic, Source: Bergler et al
Wenn die Werbung die Jugendlichen zum Rauchen animiert,
dann müssten sich rauchende Jugendliche wesentlich besser
„Erst regelmäßige jugendliche Raucher übertragen ihre sub-
an Werbung erinnern als nichtrauchende. Das Gegenteil ist
jektiv positiven Erlebnisse im Zusammenhang mit dem
der Fall: In der Erinnerung an gesehene Anzeigen und Spots
Zigarettenkonsum auf die Werbung und assoziieren sie des-
gibt es keine signifikanten Unterschiede: siehe Grafik
halb stärker damit als nichtrauchende Jugendliche.“
„Erinnerst du dich an Cigarettenwerbung?“ (Seite 52).
(Bergler u.a., S. 21).
significant differences between smokers and non-smokers when
The study authors conclude that smoking is an expression
it comes to remembering advertising: see summary “Do you
of a pleasure-oriented lifestyle. Young people transfer their
remember cigarette advertising?” (p 52).
experiences of smoking to the perception and association of
cigarette advertising:
If cigarette advertising causes smoking among young people
Wenn die Cigarettenwerbung ursächlich für das Rauchver-
Quelle: Reinhold Bergler u.a.: Ursachen gesundheitlichen Fehl-
halten von Jugendlichen ist, dann müssten rauchende
verhaltens im Jugendalter. Eine empirische Analyse am Beispiel
Jugendliche Werbung deutlich positiver bewerten als
des Zigarettenkonsums, Köln 1995.
Nichtraucher. In der Bewertung zeigen sich allerdings
then those who smoke would be likely to evaluate advertising
“Only young people who are regular smokers transfer
in a significantly more positive light than would non-smokers.
their subjectively positive experiences in relation to
However, there were no significant differences: see summary
cigarette consumption to the advertising and therefore
“Do you like cigarette advertising?” (top).
associate advertising with consumption more strongly
than young people who do not smoke.” (Bergler et al, p 21).
ebenfalls keine signifikanten Unterschiede: siehe Grafik
„Gefällt dir Cigarettenwerbung?“ (rechte Seite).
Rauchende Jugendliche verbinden mit Cigarettenwerbung die
Erlebnisse „mit Freunden zusammen-sein“, „etwas richtig
genießen“ und „Entspannung“ (Bergler u.a., S. 367).
Hinsichtlich der Erlebnisse „Freiheit“ und „Erfolg“ hingegen
gibt es keine nennenswerten Unterschiede zwischen
rauchenden und nichtrauchenden Jugendlichen.
Young people who smoke associate cigarette advertising with
the experiences of ‘being with friends’, ‘really enjoying some-
Source: Reinhold Bergler et al: Ursachen gesundheitlichen Fehlver-
thing’ and ‘relaxation’ (Bergler et al, p 367). On the other
haltens im Jugendalter. Eine empirische Analyse am Beispiel des
hand, young people who smoke were no more likely to
Zigarettenkonsums, Köln 1995 (Causes of unhealthy habits in
associate smoking with ‘freedom’ and ‘success’ than non-
adolescents. An empirical analysis of cigarette consumption,
smokers.
Cologne 1995).
At the same time, 51 % of young smokers associate enjoyment with smoking (vs 3.9 % of non-smokers) and 17 %
associate relaxation with smoking (vs 0.9 % of non-smokers,
p 369). However, none of the young people associate enjoyment and relaxation with cigarette advertising.
➛ 54 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 55 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
UnternehmensAnzeigenkampagne
Corporate
Advertising Campaign
„Jede Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist
‘Every cigarette which is not consciously enjoyed
eine zu viel.“ ist die Kernaussage der Unternehmens-
is one cigarette too many’ is the core message in
Anzeigenkampagne von British American Tobacco.
British American Tobacco’s corporate advertising
Seit 1997 knüpft sie an eine Kampagne aus den
campaign. Since 1997, it has also linked this
70er Jahren an und nimmt Stellung zu zentralen
campaign to one that was run in the 1970s and
Themen der gesellschaftlichen Debatte um das
taken a stand on fundamental aspects of the
Rauchen. Gegenwärtig werden die Motive in ziel-
current debate on smoking. The advertisements
gruppenorientierten Medien geschaltet.
currently appear in media that are aimed at particular target groups.
recht. Die Redensart gilt ganz besonders auch im Umgang von Rauchern und
Nichtrauchern, welche durch ein klärendes Gespräch allfällige Probleme fast
immer gütlich regeln können. Aber wie redet man mit einem Fötus und wie fragt
man ein Baby, ob es sich durch den Rauch vielleicht gestört fühle? Hier lässt
man das Reden besser sein und das Rauchen erst recht. Denn dass Schwangere
www.bat.de
www.bat.de
Man muss eben reden miteinander, sagt der Volksmund und hat natürlich
Wir haben unsere Lektion gelernt.
www.bat.de
Das soll nicht Schule machen.
Es gibt Passivraucher, die sich nicht äußern können.
Ihr könnt die Cigaretten noch so gut verstecken und mit Pfefferminz den Atem
Die beste Ausbildung und Erziehung nützen nur wenig, wenn man als Erwachsener
erfrischen, liebe Jugendliche, irgendwann werden eure Eltern und Lehrer trotzdem
die Vorbildfunktion nicht wahr nimmt. Das gilt auch für uns als Unternehmen. Darum
herausfinden, dass ihr raucht. Vor allem jedoch: In jungen Jahren kann rauchen
besonders schädlich sein. Weil das Wachstum noch nicht abgeschlossen ist, weil die
körperlichen Umstellungen der Pubertät sowie die Anforderungen in Schule und
setzen wir alles daran, dass sich die Cigarette bei Kindern und Jugendlichen auf dem
Schulhof nicht etablieren kann. So achten wir darauf, dass weder in der Nähe von Schulen
noch an hoch frequentierten Schulwegen Tabakwerbung von uns platziert wird. Denn
wir wollen den Kindern und Jugendlichen keine Gelegenheit geben, an Cigarettenkonsum
und Kinder nicht rauchen sollen, ist allgemein bekannt. Ein schlechtes Gewissen
Ausbildung erhöhte Belastungen bedeuten. Kommt hinzu, dass verstecktes Rauchen
erinnert zu werden, der unserer Meinung nach nur für Erwachsene gedacht ist, die die
jedoch macht aus Genuss das Gegenteil. Und jede Cigarette,
mit schlechtem Gewissen nie sehr genussvoll ist. Und jede
Risiken einschätzen können. Und selbst dort sind wir der Ansicht:
die man nicht bewusst genießt, ist eine zuviel.
Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist eine zuviel.
Jede Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist eine zuviel.
In Deutschland vertreibt British American Tobacco (Germany) GmbH u.a. die folgenden Marken:
In Deutschland vertreibt British American Tobacco (Germany) GmbH u.a. die folgenden Marken:
In Deutschland vertreibt British American Tobacco (Germany) GmbH u.a. die folgenden Marken:
Lucky Strike · HB · Pall Mall · Winfield · Lord Extra · Dunhill · Gauloises Blondes · Prince
Lucky Strike · HB · Pall Mall · Winfield · Lord Extra · Dunhill · Gauloises Blondes · Prince
Lucky Strike · HB · Pall Mall · Winfield · Lord Extra · Dunhill · Gauloises Blondes · Prince
Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefährdet die Gesundheit.
Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefährdet die Gesundheit.
Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefährdet die Gesundheit.
“There are passive smokers who can´t make
themselves heard.“
Talking things over is a sensible idea. It applies above
all to the relationship between smokers and nonsmokers. In almost all cases, smokers and non-smokers
can settle any outstanding problems by talking to one
another. But how do you talk to a foetus? In such a
situation people ought to refrain from smoking. It´s a
well-known fact that children and pregnant women
should not smoke. A bad conscience is at odds with
enjoyment. And every cigarette not consciously enjoyed
is one cigarette too many.
British American Tobacco Germany sells the following
brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield,
Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince
➛ 56 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
“A bad example.“
“We’ve learnt our lesson.“
Dear kids, you can hide away your cigarettes and
freshen up your breath with peppermints. But sooner or
later your parents and teachers are going to find out
that you smoke. Smoking can be especially hazardous
at a young age. Firstly, because you are still growing.
And secondly, because of the pressures of puberty,
school and vocational training. What’s more, covert
smoking and a bad conscience are not particularly
pleasurable. And every cigarette not consciously enjoyed
is one cigarette too many.
British American Tobacco Germany sells the following
brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield,
Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince
The best upbringing and education are of little benefit
if adults fail to act as role models. The same is true of
business enterprises. This is why we do everything to
ensure that cigarettes do not become established in
school playgrounds. For instance, we make sure that
tobacco advertising is not displayed near schools or
heavily frequented school routes. We do not want to
confront children with cigarette consumption. In our view,
smoking is an activity exclusively for adults, who can
assess the risks involved. And as far as adults are concerned we adhere to the following principle: Every cigarette
not consciously enjoyed is one cigarette too many.
British American Tobacco Germany sells the following
brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield,
Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince
➛ 57 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Die Kampagne will insbesondere Raucher daran
remind smokers that cigarettes are products that
Genuss und Rücksichtnahme auf die Bedürfnisse
are designed to provide enjoyment. For British
von Nichtrauchern gehören für BAT untrennbar
American Tobacco, enjoyment and consideration for
zusammen.
the needs of non-smokers are inextricably linked.
Another important BAT tenet is: ‘Young people
Eine weitere zentrale Aussage von BAT ist:
➛ 58 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
One particular purpose of the campaign is to
erinnern, dass Cigaretten ein Genussmittel sind.
„Jugendliche sind für uns keine Zielgruppe.“ Das
are not a target group for us.’ The issue of Youth
Anliegen des Jugendschutzes ist im Stakeholder-
Smoking Prevention continues to be a matter for
Dialog fortgesetzt diskutiert worden. Die aktuellen
discussion in the stakeholder dialogue. Current
Motive der Anzeigen gehen auch auf den Dialog
advertising is also a response to the dialogue that
zurück und treten für den Schutz von Ungeborenen,
has already taken place and advocates protection of
Kindern und Jugendlichen und den Verzicht auf
the unborn, children and young people and a ban
Cigarettenwerbung im Umfeld von Schulen ein.
on cigarette advertising in the vicinity of schools.
“No pleasure without the right attitude.“
“Isn’t this taking things a bit far?“
“Does it bother you if I eat?“
The most wonderful moments in life lose their significance if you are not able to enjoy them to the full.
This is not only true for the pursuit pastimes and hobbies,
but also applies to work and everything else in daily life.
People who are capable of appreciating things enjoy a
better quality of life and allow their lives to be enriched
by the pleasant things in this world. And those who do
this consciously are able to assess any possible risks
involved. This applies particularly to the pleasures of
smoking, as even the best cigarette is worth nothing
and has little taste if you have no time and not the
right attitude to savour the moment. After all, every
cigarette which is not consciously enjoyed is one cigarette
too many.
British American Tobacco Germany sells the following
brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield,
Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince
One of the great benefits of a democracy is that people
can do what they like within the limits of the law. Nevertheless, certain situations are outside the scope of legal
provisions and stringent bans. For this reason, we appeal
to the responsibility of each individual, especially in the
private sphere. Environmental tobacco smoke in cars is a
case in point. Even though modern technology goes a long
way to alleviating this problem, we are convinced that
refraining temporarily from smoking is better than absurd
solutions which turn a car journey into an ordeal. And we
should not forget that driving – like smoking – is supposed
to be a pleasurable experience. After all, every cigarette
which is not consciously enjoyed is one cigarette too many.
British American Tobacco Germany sells the following
brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield,
Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince
Although really inconsiderate smokers are passé, there
are unfortunately still a few smokers around who do not
pause to consider whether their smoking might disturb
other people. These smokers are responsible for the illfeeling that develops between smokers and nonsmokers. In fact, however, it is quite easy to foster
tolerance and create a situation in which everyone is
free to pursue his or her own personal pleasure. After
all, every cigarette which is not consciously enjoyed is one
cigarette too many.
British American Tobacco Germany sells the following
brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield,
Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince
➛ 59 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Ve r i f i c a t i o n
Ve r i f i z i e r u n g
Was bedeutet
Verifizierung?
What does
verification entail?
➜ Einbezogenheit:
Sind die Auffassungen und Bedürfnisse der
Are the views and requirements of the
Stakeholder angemessen berücksichtigt?
stakeholders taken into consideration to an
➜ Vollständigkeit:
Objektive Standards
Objective standards
➜ Inclusivity:
Sind alle relevanten Bereiche der sozialen
und ethischen Unternehmensaktivitäten
entsprechend berücksichtigt?
appropriate extent?
➜ Completeness:
Are all the relevant areas of social and ethical
Der Social Reporting Prozess bei BAT folgt einem
Social reporting at British American Tobacco is a
genormten Verfahren und wird von einer
standardised process. Independent monitoring and
unabhängigen Institution überwacht und
verification ensures that the social reporting process
Nimmt der Social Reporting Prozess ausreichend
Does the social reporting process take sufficient
verifiziert. Damit soll sichergestellt werden, dass
is based on objective, verifiable and comparable
Bezug auf Interessen, Bedürfnisse und
account of the interests, requirements and
dieser Prozess nach objektiven, überprüfbaren und
criteria, that any information presented is factually
Erwartungen der Stakeholder?
vergleichbaren Kriterien verläuft, dass Fakten und
correct, that dialogue partners and issues are
Informationen sachlich richtig dargestellt werden,
selected fairly and that any published reports
Erscheinen die Social Reports regelmäßig und
Do the social reports appear regularly and
dass die Auswahl von Dialogpartnern und Themen
(including this report) give an accurate record of
zeitnah?
promptly?
➜ Wesentlichkeit:
➜ Regelmäßigkeit und Rechtzeitigkeit:
➜ Qualitätskontrolle:
fair erfolgt und dass die Berichterstattung, also
the proceedings. For BAT, it is also important that
auch dieser Report, die Inhalte korrekt wiedergibt.
all participating countries observe the same high
Gibt es eine Verifizierung durch eine
standard.
unabhängige und kompetente dritte Partei?
Für BAT ist auch die Sicherung vergleichbar hoher
Qualität für alle teilnehmenden Länder von
The quality standard used in this instance is
➜ Zugänglichkeit:
corporate activities incorporated accordingly?
➜ Materiality:
expectations of stakeholders?
➜ Regularity and timeliness:
➜ Quality control:
Is verification carried out by an independent
and competent third party?
➜ Accessibility:
known as AccountAbility1000 (AA1000) and was
Ist die Kommunikation mit den Stakeholdern in
Is communication with stakeholders with
developed in 1999 by the UK-based Institute of
Bezug auf soziale Leistung und Reporting
regard to social performance and reporting
Qualitätsnorm heißt AccountAbility1000 (AA1000)
Social and Ethical AccountAbility in order to
angemessen und kompetent?
und wurde 1999 vom britischen Institute of Social
incorporate stakeholder views in the context of
and Ethical AccountAbility entwickelt, um die
social responsibility and strategic corporate
Ermöglichen die Informationen einen relevanten
Does the information provided facilitate
Positionen von Stakeholdern in Fragen der gesell-
development.
Vergleich mit eigenen früheren oder mit
comparisons with BAT's past performance or
Bedeutung.
Die in diesem Fall zur Anwendung kommende
schaftlichen Verantwortung bei der strategischen
Unternehmensentwicklung zu berücksichtigen.
Bureau Veritas is responsible for auditing and
verification. Headquartered in Paris since 1828
➜ Qualität der Informationen:
fremden Leistungen?
➜ Einbettung:
appropriate and effective?
➜ Quality of information:
with the performance of other organisations?
➜ Embedding:
with more than 15,000 employees in 150
Ist der Reporting Prozess in Unternehmens-
Is the reporting process integrated into the
countries, Bureau Veritas is the world's leading
strategie, Entscheidungsfindung und Manage-
corporate strategy, decision-making process
gegründet, mit Hauptsitz in Paris und heute über
verification institution for health & safety, quality
mentsysteme eingebunden?
15.000 Mitarbeitern in 150 Ländern, ist Bureau
and environmental issues.
Die Prüfung und Verifizierung nach diesem
Standard nimmt das Bureau Veritas vor. 1828
Veritas die weltweit führende Prüfungsinstitution in
Sicherheits-, Qualitäts- und Umweltfragen.
Bewertungskriterien
Evaluation criteria
In accordance with AA1000, the criteria for
evaluating BAT’s social reporting process are:
Die Kriterien nach AA1000, an denen der Social
Reporting Prozess bei BAT gemessen wird, sind:
➜ Fortwährende Verbesserung:
and management systems?
➜ Sustained improvement:
Gibt es anerkannte und durch unabhängige
Are there recognised steps in place, verified
Dritte überprüfte Schritte, um die „Social
by independent third parties, designed to
Performance“ des Unternehmens ständig zu
constantly improve the social performance of
verbessern?
the company?
Ve r i f i c a t i o n
Ve r i f i z i e r u n g
Unabhängige
Verifizierungserklärung
Verification
statement
spezielle Systeme entwickelt und integriert, die für
and material manner to its internal and external
einen möglichst umfassenden und substanziellen
stakeholders.
Bericht an die internen und externen Stakeholder
unerlässlich sind.
Bureau Veritas Deutschland versichert, dass sich
Bureau Veritas Germany declares that this state-
diese Erklärung auf die Ergebnisse der Verifizierung
ment is based upon the results of assurance and
ter wichtiger Stakeholder, sich mit den Belangen
not improved over the three reporting cycles to
stützt und eine unabhängige Meinung darstellt.
expresses an independent opinion. Bureau Veritas
von BAT Germany auseinander zu setzen, ist Indiz
date. Whilst reasonable effort has been made to
Bureau Veritas hat außer seiner Dienstleistung als
has no other significant commercial interests in the
dafür, dass der Grad des Vertrauens im Laufe der
improve the inclusivity of the process, it is
Verifizierer keinerlei kommerzielles Interesse an den
activities of British American Tobacco operations in
letzten drei Berichtsperioden nicht gestiegen ist.
important that BAT Germany demonstrates on-
Aktivitäten von British American Tobacco in
Germany than the rendering of third party
Auch wenn bei der Einbindung der verschiedenen
going commitment and considers new approaches
Deutschland.
assurance services.
Anspruchsgruppen in den Prozess erhebliche Fort-
to capture opinion across the stakeholder spectrum
schritte erzielt wurden, ist es wichtig, dass sich BAT
and respond accordingly.
1. Meinung
1. Opinion
Die weiterhin mangelnde Bereitschaft bestimm-
Germany auch in Zukunft um seine Stakeholder
Germany is an indication that levels of trust have
However, since no measurable indicators have
bemüht und nach neuen Möglichkeiten sucht, das
been developed to date, BAT Germany has only
Bureau Veritas Deutschland erklärt, dass dieser dritte
Bureau Veritas Germany is satisfied that this, British
gesamte Spektrum der Meinungen einzuholen und
been able to conduct a qualitative evaluation over
Social Report (kurz: der Report) von British American
American Tobacco (BAT) Germany’s third social
angemessen darauf zu reagieren.
its performance against the previous reporting
Tobacco (Germany), der für den Zeitraum Juli 2003
report (the Report) covering the period July 2003 –
bis November 2004 gilt, in seinen Darstellungen
November 2004 and marked as verified, is reliable
wickelt wurden, konnte BAT Germany seine Leis-
continue the accounting and reporting process for
verlässlich und frei von gravierenden Fehlern ist.
and free from significant error. The Report is
tungen im letzten Berichtszeitraum nur nach qua-
the foreseeable future.
Der Report ist verständlich, für die Stakeholder
understandable and accessible to stakeholders and
litativen Maßstäben bewerten. BAT Germany hat
leicht zugänglich, und die Miteinbeziehung der
gives a clear account of the stakeholder
sich verpflichtet, den Rechenschaftslegungs- und
Stakeholder wird klar und deutlich vermittelt.
consultation process.
Reportingprozess in nächster Zukunft fortzuführen.
BAT Germany arbeitet weiter an der Vervoll-
Da bis heute keine messbaren Indikatoren ent-
BAT Germany is still developing its social
cycle. There is a commitment by BAT Germany to
1.1 AA1000 Alignment
1.1.1 Pre-dialogue
kommnung seines Social Reporting Modells mit
reporting model which is intended to align fully
dem Ziel, die Anforderungen des Prozessstandards
with the requirements of the process standard
AA1000 voll zu erfüllen. Allerdings wird dieses Ziel
AA1000, although this is taking longer than
später erreicht werden als ursprünglich angenom-
originally anticipated. This is due to organisational
men. Der Grund hierfür liegt in den organisatori-
changes within BAT Germany over the past 18
Im Berichtszeitraum überprüfte BAT p.l.c. seine
each of its international group companies. BAT
schen Veränderungen bei BAT Germany während
months, particularly to the Corporate and
Unternehmenswerte und aktualisierte sie in Form
Germany has started this implementation process
der letzten 18 Monate, die besonders die Abteilung
Regulatory Affairs and social reporting team
seiner Geschäftsleitlinien. Diese Leitlinien sollen
and communicated the principles to stakeholders
Corporate and Regulatory Affairs und das Social
structures, resulting in a certain loss of continuity
weltweit von jedem Unternehmen der Gruppe
prior to dialogue.
Reporting Team betrafen. Die Folge war ein gewis-
and knowledge.
übernommen werden. BAT Germany hat bereits
ser Kontinuitäts- und Wissensverlust.
1.1 AA1000-Übereinstimmung
During the period, BAT p.l.c. revised and rolled-out
1.1.1 Vor dem Dialog
its values in the form of its Business Principles. The
Business Principles are expected to be adopted by
BAT Germany is in the process of embedding
The new social reporting management
mit der Einführung der Leitlinien begonnen und
the management of its reporting process into its
structure has undertaken appreciable effort over
die Stakeholder noch vor dem Dialog mit ihnen
existing systems (see post-dialogue).
Managements wurden in diesem Berichtszeitraum
this reporting cycle to improve and strengthen the
vertraut gemacht.
spürbare Versuche zur Verbesserung und Dynami-
process through the development and embedding
sierung des Prozesses unternommen. So wurden
of systems necessary to report in a more complete
Mit der Umstrukturierung des Social Reporting
➛ 62 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
The repeated lack of participation of certain
key stakeholder groups to engage with BAT
BAT Germany ist dabei, das für den Reportingprozess verantwortliche Management in seine
Key stakeholders from the anti-smoking, NGO
and health sectors declined the invitation to attend
the single dialogue session during this cycle, as
➛ 63 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Ve r i f i c a t i o n
Ve r i f i z i e r u n g
bestehenden Systeme einzubinden (siehe Abschnitt
they did during the previous cycles. The external
„Nach dem Dialog“).
feedback from BAT Germany’s preceding social
Wie in den Jahren zuvor nahmen wichtige
report has been limited.
Stakeholder aus den Kreisen der Tabakgegner und
der Nichtregierungsorganisationen sowie aus dem
1.1.2 Dialogue
Gesundheitssektor die Einladung zur Teilnahme am
1.1.3 Nach dem Dialog
development of indicators against which to
BAT Germany hat im Anschluss an den Dialog in
measure its performance in relation to issues raised
diesem Berichtszeitraum keine Evaluierung der
during dialogue. Similarly, no systems have been
Stakeholdermeinungen und -erwartungen vorge-
developed to collect, analyse and manage
nommen. Obwohl das Unternehmen seine Vor-
information, apart from that related to the dialogue process.
Dialog auch in diesem Berichtszeitraum nicht an.
The independent facilitator, who also presided
gaben und Ziele aktualisiert und weiterverfolgt
Die externe Resonanz auf den letzten veröffentlichten
over the first and second dialogue sessions, was
sowie einen darauf abgestimmten Aktionsplan ent-
Social Report von BAT Germany war nicht sehr groß.
well accepted by participating stakeholders; the
worfen hat, wurden keine Indikatoren entwickelt,
ACTIONS, OBJECTIVES and TARGETS according to
local Bureau Veritas verifier also attended.
die im Zusammenhang mit den im letzten Dialog
issues raised during stakeholder consultations in
angesprochenen Diskussionspunkten als Leistungs-
Q1 and Q2 2005.
1.1.2 Dialog
Participating stakeholders were able to raise
BAT Germany is also planning to deliver
issues openly and without restriction and BAT
maßstab dienen konnten. Ebenso wenig wurden
Der unabhängige Moderator, der schon die erste
Germany was adequately represented at the dia-
Systeme zur Sammlung, Analyse und Verwaltung
reporting process into the organisation’s existing
und zweite Dialogrunde leitete, kam bei den teil-
logue. As for the previous cycle, the absence of
von Informationen erarbeitet, abgesehen von den
management systems. This includes the imple-
nehmenden Stakeholdern sehr gut an. Unter den
certain key stakeholder groups limited the range of
Informationen, die den Dialogprozess betrafen.
mentation of an internal audit function and the
Teilnehmern war auch das örtliche Bureau Veritas
discussion.
als Verifizierungsinstanz.
BAT Germany plant zudem im ersten und
Steps have been taken to embed the social
beginnings of an information system that
zweiten Quartal 2005 die Festlegung von
incorporate the social accounting and reporting
dialogues were listed for presentation and res-
AKTIONEN, VORGABEN und ZIELEN entsprechend
process.
Themen offen und uneingeschränkt zur Sprache
ponded to by BAT Germany. Constructive dis-
den Diskussionspunkten, die bei den Stakeholder-
bringen, und BAT Germany war angemessen beim
cussion lead to the development of mutually
konsultationen angesprochen werden.
Dialog vertreten. Wie schon im vorangegangenen
agreed objectives and performance targets.
Berichtszeitraum war das Diskussionsspektrum
However, BAT Germany was unable to present
Reporting Prozesses in die bestehenden Manage-
durch die Abwesenheit verschiedener wichtiger
performance results against objectives and targets
mentsysteme des Unternehmens eingeleitet. Hierzu
Stakeholdergruppen begrenzt.
from the previous reporting cycle as no such pro-
gehört die Implementierung einer internen Audit-
Areas of expectation in terms of AA1000 compliance
gress has been made to date.
Funktion sowie der ersten Anfänge eines Informa-
and performance improvement:
tionssystems, durch die der soziale Rechenschafts-
➜ Enhanced efforts to engage with non-parti-
Die teilnehmenden Stakeholder konnten ihre
Alle Diskussionspunkte aus den vorherigen
Stakeholderdialogen wurden noch einmal so zu-
All issues captured from previous stakeholder
According to feedback to Bureau Veritas, of
sammengetragen, dass BAT Deutschland dazu
the 63 % of participating stakeholders that com-
Stellung nehmen konnte. Eine konstruktive Diskus-
pleted a request for feedback gave a positive
sion führte zur Festlegung verschiedener beidseitig
account.
BAT Germany nicht in der Lage, klare Ergebnisse in
BAT Germany has not included any GRI
performance indicators in its social reporting.
Auch wurden Schritte zur Einbindung des Social
legungs- und Reportingprozess gestützt wird.
BAT Germany hat keine GRI-PerformanceIndikatoren in sein Reportingverfahren integriert.
anerkannter Ziele und Sollvorgaben. Allerdings war
1.2 Future Considerations
cipating stakeholders to improve inclusivity of
the process
➜ Detailed evaluation of stakeholder opinions
and expectations to ensure all issues and
1.1.3 Post-Dialogue
1.2 Überlegungen für die Zukunft
concerns are adequately captured
➜ On-going open and transparent consultation
Bezug auf die Vorgaben und Ziele des letzten
Berichtszeitraums zu präsentieren, da bis heute
BAT Germany has not carried out any evaluation
Erwartungen in Bezug auf die Einhaltung von
with meaningful response to stakeholders to
kein entsprechender Fortschritt gemacht wurde.
of stakeholders opinions and expectations in
AA1000 und die Verbesserung der Performance:
demonstrate commitment to previously agreed
following the dialogue for this reporting cycle.
➜ verstärkte Bemühungen um die Beteiligung
63 % der teilnehmenden Stakeholder, die auf
➛ 64 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
an associated action plan, there has been no
die Bitte von Bureau Veritas um eine Stellungnahme
Whilst the organisation has maintained and
bisher nicht engagierter Stakeholder zur
reagiert hatten, zogen ein positives Resümee.
updated its objectives and targets and developed
besseren Einbeziehung aller Anspruchsgruppen
actions and commensurate performance
➜ Involvement of stakeholders in the development of objectives, performance indicators and
➛ 65 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Ve r i f i c a t i o n
Ve r i f i z i e r u n g
in den Prozess;
➜ detaillierte Auswertung der Stakeholdermeinungen und -erwartungen mit dem Ziel,
related information systems to build on the
➜ Bestätigung, ob die Inhalte des Social Reports
limited consultation progress made to date
die Aktivitäten und Leistungen von BAT wahr-
➜ Full consideration of the BAT p.l.c. business
alle Themen und Gesichtspunkte angemessen
principles in the on-going development of its
zu berücksichtigen;
social reporting strategy and performance
➜ weiterhin offener und transparenter Austausch
➜ Inclusion of relevant and quantifiable informa-
heitsgemäß und in angemessener Weise wie-
➜ Youth Protection Law
dergeben.
➜ British American Tobacco Group Statement
of Business Principles
Bei der Verifizierung wurden alle aktuellen Aspekte
mit den Stakeholdern und sinnvolles Eingehen
tion in future reporting to enable comparison
des AA1000-Prozesses berücksichtigt – von der
auf alle Argumente, um das besondere Engage-
and meaningful benchmarking, and as a basis
Ermittlung der Stakeholder bis zu den Resultaten
ment in Bezug auf zuvor vereinbarte Aktionen
for continuous improvement.
des ersten und zweiten Dialogs. Bureau Veritas
und entsprechende Ergebnisse zu unterstreichen;
➜ Einbindung von Stakeholdern bei der Fest-
2. Scope
➜ Young people and cigarette advertising
3. Method
wurde bei der Erfassung des Prozesses zu keiner
A variety of established auditing techniques have
Zeit durch BAT eingeschränkt.
been used to check the accuracy of information
Die Verifizierung des Berichts schließt jene
legung von Zielen, Leistungsindikatoren und
➜ Common ground emerging
reported. These include inspection of records and
entsprechenden Informationssystemen zur Ver-
Bureau Veritas (BV) Germany has undertaken to
Kapitel mit ein, die sich auf die Auswertung und
documents, internal and external enquiry,
besserung des bis heute relativ begrenzten
provide a rigorous and balanced assurance of
Vorbereitung des Dialogs sowie auf den Dialog
confirmation of information sources and accuracy,
Dialogfortschritts;
British American Tobacco (BAT) Germany’s social
selbst beziehen. Folgende Kapitel des Social Reports
direct observation of dialogue and other key ele-
reporting process using a consistent methodology
wurden verifiziert:
ments of the process.
➜ Ein Unternehmen ist Teil seines Umfelds
the correlation of responses and commitments to
objectives:
➜ Fortschritt im Dialog
issues raised during the first reporting cycle, free-
➜ to provide an ongoing review of BAT’s
➜ Erwartungen und Umsetzung
dom of stakeholder expression and the capture of
➜ Schnittmengen werden sichtbar
new issues.
➜ volle Berücksichtigung der Geschäftsleitlinien
von BAT p.l.c. bei der fortlaufenden Entwicklung der Social Reporting Strategie und
Performance;
➜ Einbeziehung von relevanten und messbaren
Informationen in das zukünftige Reporting mit
dem Ziel, Vergleiche zu ermöglichen, sinnvolle
Bureau Veritas attended the dialogue to assess
throughout the cycle.
Assurance has been conducted against two
adaptation and implementation of AA1000
➜ to verify whether the information contained
To assess the social reporting process against
Maßstäbe zu etablieren und ein Fundament
within the social report is a true and fair
➜ Jugendschutzgesetz
AA1000 we deployed our assessment tool,
für kontinuierliche Verbesserungen zu schaffen.
reflection of BAT’s activities and performance.
➜ Die Geschäftsleitlinien der British American
“VeriSEAAR©” , which is modelled on a complete
Tobacco Gruppe
2. Anwendungsbereich
Assurance has covered all aspects of the AA1000
➜ Jugendliche und Cigarettenwerbung
holders through to the first and second dialogue
eine präzise und ausgewogene Verifizierung des
output. Bureau Veritas has not been constrained by
Social Reporting Prozesses von BAT Germany vor-
BAT in its coverage of the process.
and literal interpretation of the requirements of the
standard. While recognizing that stakeholder dialogue should be on-going, for ease of presentation
process to date from the identification of stakeBureau Veritas Deutschland hat sich verpflichtet,
1
3. Methode
these are grouped into three social reporting
stages; pre-dialogue, dialogue and post-dialogue.
Es wurden verschiedene bewährte Audit-Techniken
It was decided not to score the performance of
eingesetzt, um die Inhalte des Berichts auf ihre
the process against the AA1000 requirements, as
gesamten Berichtszeitraums einheitliche Methode
chapters relating to dialogue evaluation, dialogue
Richtigkeit zu überprüfen. Dieses waren z. B. die
has been done for previous reporting cycles. A
angewendet.
preparation, dialogue. The following chapters of
Sichtung von Akten und Dokumenten, interne und
quantitative evaluation would have limited meaning
the social report have been verified:
externe Befragungen, die Überprüfung von Infor-
and relevance as many areas of AA1000 have not
zunehmen. Dabei wurde eine im Verlauf des
Ziele der Verifizierung waren:
➜ ständige Überprüfung, inwieweit der Standard
Assurance of the report includes those
➜ A company is part of its environment
mationsquellen und deren Zuverlässigkeit, die
been addressed. Due to the limitations described
AA1000 seitens BAT angewendet und umge-
➜ Progress in dialogue
direkte Beobachtung des Dialogs und anderer
herein no valid comparisons can be made.
setzt wird;
➜ Expectations and implementation
Schlüsselelemente des Prozesses.
Within the body of the report we have used a
1
1 Bureau Veritas’ “VeriSEAAR©” includes as part of the tool a truncated
AA1000 allowing ease of use and application during verification work.
More information is available on www.bureauveritas.co.uk.
➛ 66 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 67 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Ve r i f i c a t i o n
Ve r i f i z i e r u n g
Bureau Veritas nahm an dem Dialog teil, um
number of assurance symbols, designed to high-
Verifizierungssymbole
sich ein Bild davon zu machen, inwieweit einzelne
light exactly which areas of text have been verified
Assurance Symbols
Diskussionspunkte aus den letzten Berichtsperioden
and in what way:
zu Reaktionen und Konsequenzen führten, inwie-
➜ Prozess: Die Information wurde auf ihre
weit Redefreiheit für die Stakeholder bestand und
Genauigkeit überprüft. Sie wird mit Hilfe
ob in der Diskussion neue Themen aufgegriffen
eines verifizierten AA1000-Prozesses abgeleitet,
wurden.
z.B. Stakeholderergebnisse.
➜ Process: Information has been checked
Bei der Beurteilung des Social Reporting
Prozesses anhand des AA1000-Standards haben
for accuracy and is derived using a verified
wir unser Bewertungsinstrument „VeriSEAAR©”
AA1000 process e.g. stakeholder outputs.
1
eingesetzt, das sich auf eine vollständige und
wörtliche Interpretation der Forderungen des
➜ Basisdaten: Dargestellte Fakten oder
AA1000-Standards gründet. Mit Hilfe dieses
gemachte Ansprüche wurden durch Befra-
Bewertungssystems kann die Einhaltung der
gung oder andere Audit-Techniken bestätigt.
individuellen Prozessschritte von AA1000 überprüft
➜ Base data: The facts stated or claims
werden. Zwar ist der Stakeholderdialog ein kon-
made have been confirmed by enquiry or
tinuierlicher Prozess, zur besseren Übersicht
other audit technique.
wurden diese Schritte jedoch in drei Social
Reporting Stufen eingeteilt: die Stufe vor dem Dia-
➜ Zahlen: Zahlenangaben wurden auf
log, die Stufe des Dialogs selbst und die Stufe nach
Richtigkeit und/oder Herkunft geprüft.
dem Dialog.
➜ Numerical data: Numerical data has
Es wurde entschieden, nicht die quantitativen
been checked for accuracy and/or source.
Leistungsbewertungskriterien gegen den AA1000Standard zugrunde zu legen, wie dies in den
vorangegangenen Berichtsperioden gemacht
Bureau Veritas Deutschland, den 20.1.2005
wurde. Eine quantitative Evaluierung hätte die
Bureau Veritas Germany, dated 20.1.2005
Bedeutung und die Relevanz insofern eingeschränkt, als viele Bereiche des AA1000-Standards
nicht thematisiert wurden. Aufgrund dieser
Begrenztheit können keine gültigen Vergleiche
angestellt werden.
Wir haben im Bericht verschiedene Verifizierungssymbole verwendet, die Aufschluss darüber
Dr. Walter Pelka
geben sollen, welche Textstellen in welcher Weise
Direktor Deutschland
verifiziert worden sind:
Regionaldirektor Zentraleuropa
Director of Bureau Veritas Germany
Regional Director of Bureau Veritas Central Europe
1 Bewertungssystem von Bureau Veritas, welches u.a. ein vereinfachtes
AA1000-Modell integriert, das den Verifizierungsprozess erleichtert.
Nähere Informationen unter www.bureauveritas.co.uk.
➛ 68 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 69 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
G l o s sGal ors s a r y
Glossar
Glossary
AA1000
Ziel ist es, angemessen über die Risiken des Rauchens zu informieren;
AA1000
be aimed at juveniles, nor should it suggest that smoking enhances
Der AccountAbility1000-Standard wurde 1999 in England vom Institute
verboten sind unter anderem gesundheitsbezogene Werbung und
The AccountAbility 1000 standard was developed in 1999 by the
health.
of Social and Ethical AccountAbility entwickelt. BAT wendet diesen
Werbung für Jugendliche.
UK-based Institute of Social and Ethical AccountAbility. British
Standard bei der Gestaltung des Social Reporting Prozesses an. Die
American Tobacco bases its social reporting process on this standard.
German Food and Consumer Products Law (LMBG)
Norm dient dem Ziel, das Engagement von Anspruchsgruppen fest im
Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz
The aim of AA1000 is to involve stakeholders in the conduct of
Enacted in 1974, this law contains statutory provisions relating to
Alltag von Unternehmen zu verankern und von diesen für die strategi-
Das LMBG vom August 1974 enthält gesetzliche Vorschriften zur
business and to harness stakeholder know-how and opinions in the
cigarette advertising in Germany. For example, it imposes a com-
sche Weiterentwicklung des Unternehmens zu lernen. Deshalb gibt
Cigarettenwerbung in Deutschland. Es verbietet beispielsweise die
future development of the company. For this reason AA1000
plete ban on radio and TV advertising. The voluntary restraints of
AA1000 auch Empfehlungen zur Gestaltung eines Dialoges mit den
Radio- und Fernsehwerbung. Erweitert werden die Regelungen durch
contains recommendations for establishing a dialogue with relevant
the German cigarette industry expand and augment these statutory
Anspruchsgruppen.
die freiwillige Selbstbeschränkung der Cigarettenindustrie.
stakeholder groups.
provisions.
Anspruchsgruppen (Stakeholder)
Social Reporting
Stakeholders
Social reporting
Allgemein sind dies Gruppen oder Individuen, die die Zielerreichung
Standardisierter Prozess, anhand dessen ein Unternehmen seine
In general terms a stakeholder is any group or individual who can
Social reporting is a standardised process that enables a company to
des Unternehmens beeinflussen können oder von den Aktivitäten
Performance im Bereich sozialer Verantwortung messbar und nach-
affect or is affected by the achievement of the organisation’s
measure and demonstrate its performance in the area of social
eines Unternehmens betroffen sind. Die wichtigsten Anspruchsgrup-
vollziehbar machen kann. BAT startete den internationalen Prozess,
objectives. BAT’s main stakeholders are listed on page 11.
responsibility. In May 2001, BAT initiated an international social
pen von BAT sind ab Seite 10 beschrieben.
der nach dem Standard AA1000 zertifiziert wird, im Mai 2001. Ein
Corporate (Social) Responsibility/Corporate Citizenship
reporting process that complies with the AA1000 standard. A key
wichtiges Instrument des Social Reportings ist die Einrichtung eines
Corporate (social) responsibility/corporate citizenship
element in this process is the establishment of an ongoing dialogue
dauerhaften Dialogs mit den wichtigsten Anspruchsgruppen von BAT.
The terms corporate responsibility, corporate social responsibility and
with BAT’s main stakeholders.
Corporate Responsibility, Corporate Social Responsibility und Corporate
corporate citizenship are used to describe a company’s conduct with
Citizenship bezeichnen allgemein das verantwortliche Handeln und
Abkürzungen
regard to the environment and society as a whole.
Abbreviations
Engagement von Unternehmen in sozialen und ökologischen Belangen
AvD Automobilclub von Deutschland
als Teil der Gesellschaft.
BDTA Bundesverband Deutscher Tabakwaren-Großhändler und
Voluntary restraints
BDTA: German Association of Tobacco Wholesalers and Vending
AvD: Automobile Association Germany
Automatenaufsteller e.V.
In 1966, leading German tobacco companies agreed to introduce
Machine Operators
Freiwillige Selbstbeschränkung
BM Bundesministerium
voluntary restrictions on advertising. This agreement, which has
BM: Federal Ministry
1966 eingeführte und seitdem stetig weiterentwickelte Selbstbe-
DEHOGA Deutscher Hotel- und Gaststättenverband
been continuously developed over the years, contains precise pro-
DEHOGA: German Hotels and Restaurants Associations
schränkungen der deutschen Cigarettenindustrie in Fragen der Wer-
IfD Institut für Demoskopie Allensbach
visions relating to youth protection and the form and content of
IFD: The Allensbach Institute for Public Opinion Research
bung. Die Vereinbarungen dienen insbesondere dem Jugendschutz
NGG Gewerkschaft Nahrung Genuss Gaststätten
cigarette advertising. It augments the restrictions laid down in the
NGG: Trade Union of Food, Beverages, Tobacco, Hotel and Catering
und beinhalten präzise Vorgaben, welche Werbeformen und -inhalte
NGO Non-Governmental Organisation
German Food and Consumer Products Law (LMBG).
and Allied Workers
verboten sind. Sie erweitern und präzisieren die Vorgaben des Lebens-
TU Technische Universität
mittel- und Bedarfsgegenständegesetzes.
VdC Verband der Cigarettenindustrie
International Marketing Standards
TU: Technical University
NGO: Non-Governmental Organisation
WHO World Health Organization, Weltgesundheitsorganisation der
This set of standards has been agreed by BAT and the two other lar-
VdC: German Tobacco Industry Association
Internationale Marketingstandards
Vereinten Nationen mit Sitz in Genf, gegründet 1946
gest tobacco concerns. The objective is to inform consumers about
WHO: World Health Organization, founded in 1946, headquartered
Vereinbarung von BAT und den zwei weiteren größten Tabakkonzernen,
YOIS Youth for Intergenerational Sustainability – Jugend für
the risks of tobacco consumption. Accordingly, advertising must not
in Geneva
die internationale Regelungen zu Werbung und Marketing festlegen.
Generationengerechtigkeit und Nachhaltigkeit
➛ 70 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
YOIS: Youth for Intergenerational Sustainability
➛ 71 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Auf ein Wort
We w e l c o m e y o u r f e e d b a c k
Auf ein Wort
We welcome your feedback
Dieser Report dokumentiert die dritte Stufe unseres Dialogs mit unseren Stakeholdern im Rahmen des
This report describes the third stage of our dialogue with stakeholders within the framework of the social
Social Reporting Prozesses. Dialog heißt für uns: Wir sind auch an Ihrer Meinung sehr interessiert.
reporting process. As the word ‘dialogue’ implies, we are very interested in hearing your opinions. Please
Schreiben Sie uns oder rufen Sie uns an, wenn Sie uns etwas mitteilen möchten, Fragen haben oder
do not hesitate to contact us if you have any questions or require further information. Perhaps the easiest
ergänzende Informationen wünschen. Und wenn Sie es sich einfach machen möchten, benutzen Sie das
method is if you complete and return the enclosed feedback fax form.
beiliegende Fax-Formular, um uns Ihre Meinung mitzuteilen.
Social Reports are also available for the following countries:
Social Reports von BAT liegen auch aus folgenden Ländern vor:
Argentina, Australia, Bangladesh, BAT p.l.c., Brazil, Canada, Chile, Columbia, Costa Rica, Cyprus, Fiji,
Argentinien, Australien, Bangladesch, BAT p.l.c., Brasilien, Chile, Costa Rica, Fiji, Frankreich, Hongkong,
France, Hong Kong, Hungary, Japan, Kenya, Korea, Malaysia, Mauritius, Mexico, New Zealand, Nigeria,
Japan, Kanada, Kenia, Kolumbien, Korea, Malaysia, Mauritius, Mexiko, Neuseeland, Nigeria, Pakistan,
Pakistan, Poland, Russia, South Africa, Sri Lanka, Trinidad + Tobago, Uganda, USA, Uzbekistan, Venezuela
Polen, Russland, Simbabwe, Sri Lanka, Südafrika, Trinidad + Tobago, Uganda, Ungarn, USA, Usbekistan,
and Zimbabwe.
Venezuela und Zypern.
British American Tobacco p.l.c.’s global Social Report is available at www.bat.com.
Der Global Social Report von British American Tobacco p.l.c. ist im Internet unter www.bat.com abrufbar.
British American Tobacco (Germany) GmbH
British American Tobacco (Germany) GmbH
Industriepolitik und Öffentlichkeitsarbeit
Industriepolitik und Öffentlichkeitsarbeit
Corporate and Regulatory Affairs
Alsterufer 4
Alsterufer 4
20354 Hamburg
20354 Hamburg
Telefon (040) 4151-1000
Germany
Fax (040) 4151-2732
Phone: +49 (0)40 4151-1000
Internet: www.bat.de
Fax: +49 (0)40 4151-2732
Internet: www.bat.de
➛ 72 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
> Weitere Informationen
> For further information, please contact
(040) 4151 - 1000
www.bat.de
www.bat.com
+49 (0)40 4151 - 1000
www.bat.de
www.bat.com
➛ 73 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
British American Tobacco in Germany
Impressum
Herausgeber
British American Tobacco (Germany) GmbH
Alsterufer 4
20354 Hamburg
Telefon (040) 4151- 01
Internet: www.bat.de
British American Tobacco (BAT) ist mit einem Marktanteil von
knapp 15 % der zweitgrößte Tabakkonzern der Welt. Die
Gruppe produziert über 300 Marken in 66 Ländern und ist in
mehr als 180 Märkten präsent.
Januar 2005
Seit 1926 gibt es British American Tobacco auf dem
deutschen Markt. Heute beschäftigt die British American
Tobacco (Germany) GmbH rund 1.900 Mitarbeiterinnen und
With a market share of almost 15 %, British American Tobacco
Mitarbeiter in Deutschland und seit Anfang 2001 ist das
(BAT) is the world’s second largest tobacco group. The Group
Unternehmen der zweitgrößte Anbieter von Cigaretten auf
produces more than 300 brands in 66 countries worldwide
dem deutschen Markt.
and is active in more than 180 national markets.
Insgesamt konnte BAT in 2003 in Deutschland 30,6 Mil-
British American Tobacco has operated in Germany since
liarden Cigaretten absetzen. Zusammen mit dem Export- und
1926. Today, BAT employs a staff of 1,900 in Germany. Since
Lizenzgeschäft belief sich das Volumen auf 54,5 Milliarden
the beginning of 2001, the company has ranked as Germany’s
Cigaretten. Dies entspricht einem Marktanteil von fast 23 %.
second largest cigarette supplier.
Dieser Erfolg beruht auf starken Marken: Fünf der zehn
In 2003, BAT sold a total of 30.6 billion cigarettes in
führenden deutschen Markenfamilien (Lucky Strike, HB,
Germany. Taking export and licence business into account,
Gauloises Blondes, Pall Mall und Lord) kommen aus dem Hause
total sales amounted to 54.5 billion cigarettes. This is
British American Tobacco. Lucky Strike, Gauloises Blondes und
equivalent to a market share of almost 23 %.
Pall Mall sind die Markenfamilien mit dem stärksten Wachstum
Our success is founded on strong brands. Five of the ten
aller deutschen Industriemarken. Gauloises Blondes und Lucky
top-selling brand families in Germany (Lucky Strike, HB,
Strike haben sich fest auf einem Marktanteilsniveau von mehr
Gauloises Blondes, Pall Mall, Lord) belong to British American
als 5 % und damit als dritt- und viertgrößte Markenfamilie in
Tobacco. Lucky Strike, Gauloises Blondes and Pall Mall are
Deutschland etabliert.
Germany’s fastest growing factory-made cigarette brands.
Cigarettenherstellung sowie Forschung und Entwicklung
Strike have established themselves as Germany’s third and
1.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. In Hamburg befinden
fourth largest brand family.
Markt, Beteiligungen und die europäischen Servicebereiche.
Dialogprotokoll
Josef Hrycyk, Verhandlungsstenograf, Hamburg
Druck
Zenner, Hamburg
Die deutsche Version dieses Social Reports ist die Originalfassung. Die englische Übersetzung dient ausschließlich
Informationszwecken.
Publication details
Published by
British American Tobacco (Germany) GmbH
Alsterufer 4
20354 Hamburg
Germany
Phone: +49 (0)40 4151- 01
Internet: www.bat.de
With a market share of over 5 %, Gauloises Blondes and Lucky
sind am Standort Bayreuth angesiedelt. Hier arbeiten über
sich die zentralen Unternehmensbereiche für den deutschen
Gestaltung
UMPR Ute Middelmann Public Relations GmbH, Hamburg
B/J Schön, Hamburg
The company’s cigarette manufacturing and R&D
activities take place in Bayreuth and employ more than 1,000
people. The corporate divisions responsible for the German
January 2005
Design
UMPR Ute Middelmann Public Relations GmbH, Hamburg
B/J Schön, Hamburg
Minutes taken by
Josef Hrycyk, stenographer, Hamburg
Weitere Informationen finden Sie im Geschäftsbericht von
market, trade investments and European services are located
British American Tobacco in Deutschland.
in Hamburg.
Printed by
Zenner, Hamburg
For further information see British American Tobacco
The German version of this Social Report is the original
version. The English translation is solely for information.
Germany’s Annual Report.
➛ 74 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
➛ 75 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4
Feedback-Fax: (040) 4151- 2732
Wie beurteilen Sie den Social Report von British American Tobacco?
Welche Themen, die bislang noch nicht angesprochen worden sind, sollten Ihrer
Meinung nach beim nächsten Mal behandelt werden?
Welche zusätzlichen Daten/Statistiken würden Sie gern in Zukunft veröffentlicht
sehen?
Welche weiteren Organisationen/Institutionen sollten wir zur nächsten Dialogrunde einladen?
Würden Sie gern unseren nächsten Social Report zugeschickt bekommen?
Ja (bitte geben Sie Ihre Kontaktdaten an)
Nein
Weitere Kommentare:
Bitte senden Sie mir weiteres kostenloses Informationsmaterial:
Exemplare Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2004
Exemplare Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2003
(Social Report 2003 ist nur als digitale Version erhältlich)
Exemplare Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2002
Exemplare Geschäftsbericht British American Tobacco (Industrie) GmbH 2003
Absender:
Name
Firma/Institution
Position
British American Tobacco
Straße, Nr.
(Germany) GmbH
PLZ, Ort
Industriepolitik
und Öffentlichkeitsarbeit
Telefon
E-Mail
Alsterufer 4
20354 Hamburg
Feedback fax: +49 (0)40 4151- 2732
In general, what do you think about British American Tobacco’s approach to
Social Reporting?
What issues, which have not been raised this time, would you like to see discussed
in our next Social Report?
What further data would you like to see published in the future?
What other organisations would you like us to invite to the next round of dialogue?
Would you like to receive a copy of our next Social Report?
Yes (please provide your contact details)
No
Any other comments:
Please send me the following free material:
copies of the Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2004
copies of the Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2003
(Social Report 2003 is only available in German digital version)
copies of the Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2002
(Social Report 2002 is only available in German version)
copies of the Annual Report British American Tobacco (Industrie) GmbH 2003
Contact details:
Name
Organisation
British American Tobacco
(Germany) GmbH
Industriepolitik und
Job title
Öffentlichkeitsarbeit
Address
Corporate and
Regulatory Affairs
Alsterufer 4
Telephone
E-mail
20354 Hamburg
Germany

Documentos relacionados