Social Report 2004 - British American Tobacco Germany
Transcrição
Social Report 2004 - British American Tobacco Germany
Social Report 2004 British American Tobacco (Germany) GmbH Alsterufer 4, 20354 Hamburg Telefon: +49 (0)40 41 51-1000 Internet: www.bat.de Inhalt Contents 2 Vorwort 2 Foreword 6 Corporate Social Responsibility: 6 Corporate Social Responsibility: Zukunft unternehmen 9 Ein Unternehmen ist Teil seines Umfelds: Managing the future 9 A company is part of its environment: Stakeholder von British American Tobacco British American Tobacco in Deutschland Germany stakeholders 12 Dr. Theo Sommer: Fortschritt im Dialog 12 Dr Theo Sommer: Progress in dialogue 16 Konsequenzen: 16 Consequences: Erwartungen und Umsetzung 22 Dialog 3: Expectations and implementation 22 Schnittmengen werden sichtbar Dialogue 3: Common ground emerging 60 Was bedeutet Verifizierung? 60 What does verification entail? 62 Unabhängige Verifizierungserklärung 62 Verification statement 72 Auf ein Wort 72 We welcome your feedback Informationen Information 26 Auszug aus dem neuen Jugendschutzgesetz 26 28 Jugendschutzgesetz: 28 34 Extract from the new Youth Protection Law Youth Protection Law: Neue Regelungen für den Verkauf von New regulations on the sale of tobacco Tabakwaren an Jugendliche products to young people Werbebeschränkungen in Deutschland 34 Advertising restrictions in Germany 40 Internationale Marketingstandards 40 International Marketing Standards 46 Die Geschäftsleitlinien 46 British American Tobacco Group der British American Tobacco Gruppe Statement of Business Principles 50 Preisunterschiede in Europa 50 Price differences in Europe 52 Jugendliche und Cigarettenwerbung 52 Young people and cigarette advertising 56 Unternehmens-Anzeigenkampagne 56 Corporate Advertising Campaign 70 Glossar 70 Glossary 74 British American Tobacco in Deutschland 74 British American Tobacco in Germany Vo r w o r t Foreword Verantwortungsbewusstes Handeln heißt für uns bei British American Tobacco, die an uns gerichteten gesellschaftlichen Erwartungen zu berücksichtigen, ohne unser unternehmerisches Ziel aus den Augen zu verlieren. Wenn wir für unsere Anteilseigner – die Shareholder – langfristig place in January and November 2002) all of which Our world is changing rapidly and with it the Werte schaffen und bewahren wollen, dann form part of a long-term process known as ‘social demands on any company that wants to maintain müssen wir erfahren, was unser gesellschaftliches reporting’. British American Tobacco in Germany its position in the market. Competitiveness is no Umfeld – die Stakeholder – von uns erwartet und has introduced Social Reporting for its business longer a question of just growth and productivity – uns darauf einstellen. Wir müssen zuhören, dis- activities, so has BAT in 33 other countries. The corporate responsibility is also an important factor, kutieren und Konsequenzen aus dem Erfahrenen dialogue sessions are conducted in accordance particularly when, as a company, we are striving ziehen. with clearly defined criteria and, like the initiatives that are derived from these sessions, are monitored for market leadership. We take this responsibility and verified by an independent institution. very seriously. All the more so because we are con- Daher haben wir im März 2004 Vertreter verschie- scious of the risks associated with the consumption dener gesellschaftlicher Organisationen und of our products. Institutionen eingeladen, mit uns einen Dialog zu The objective of these discussions cannot be to führen, bereits zum dritten Mal nach Januar und establish consensus between participants who are At British American Tobacco, responsible action November 2002. Diese Dialoge sind Teil eines lang- hostile to our products and our corporate actions; means taking on board society's expectations of us fristig angelegten Prozesses, den British American nor is it a case of trying to change others’ points without losing sight of our own corporate goals. If Tobacco unter dem Begriff „Social Reporting“ für of view. The goal is rather to establish common Unsere Welt verändert sich rasch und damit auch we want to create and maintain long-term value seine Geschäftstätigkeit in Deutschland und auch ground in these different opinions and positions die Anforderungen an ein Unternehmen, das sich for our shareholders, we must find out what our in mittlerweile 33 weiteren Ländern eingeleitet hat. and help to provide pragmatic solutions to prob- im Markt behaupten will. Wettbewerbsfähigkeit ist social environment, the stakeholders, expects of us Die Dialoge werden nach klar definierten Kriterien lems without prejudices and without assuming the nicht mehr nur eine Frage von Wachstum und and adapt to these expectations. We must listen, geführt und wie die daraus abgeleiteten Maß- existence of the ‘enemy’. It is always better to dis- Produktivität – unternehmerische Verantwortung discuss and draw conclusions from the experience nahmen von einer unabhängigen Institution über- cuss issues with one another than to deny one ist als wesentlicher Faktor hinzugekommen, zumal of others. wacht und verifiziert. another's viewpoint or boycott debates. Diese Verantwortung nehmen wir sehr ernst. Und This is why we invited representatives of various Ziel dieser Dialoge kann nicht sein, Konsens We are conscious that we produce and distribute a das umso mehr, als wir uns der Risiken bewusst social organisations and institutions to join us in zwischen Teilnehmern, die unseren Produkten und legal product designed to provide pleasure, which sind, die mit dem Konsum unserer Produkte ver- dialogue in March 2004. This was the third round unserem unternehmerischen Handeln kritisch also poses serious risks and is viewed very critically by bunden sind. of talks in a series of discussions (the first two took gegenüberstehen, und uns herzustellen; es geht certain groups within society. This places a particular Mark M. Cobben wenn man wie wir die Marktführerschaft anstrebt. ➛ 2 Social Report 2004 ➛ 3 Social Report 2004 Vo r w o r t Foreword auch nicht darum, andere von der eigenen Meinung responsibility on us. We are therefore striving to Wie wir das am besten erreichen, was wir dazu The contents of this dialogue session are presented zu überzeugen. Ziel ist vielmehr festzustellen, wo ensure that these risks are minimised, that our beitragen können, dazu soll uns der Social in this Social Report for 2004 for your information. sich aus den unterschiedlichen Meinungen und consumers are also conscious of these risks and Reporting Prozess den Weg weisen. Wir haben aus We would like to encourage you to participate in Positionen Schnittmengen ergeben, die Ansätze zu therefore treat our products in a responsible den bisherigen Dialogen viel gelernt und bereits these discussions by contacting us and giving us pragmatischen Problemlösungen bieten, ohne manner, and that our products are only consumed eine Reihe von Maßnahmen eingeleitet, die wir your views. We take our responsibility seriously. Vorurteile und Feindbilder. Es ist allemal besser, mit- by individuals who can be expected to have this dann wiederum der Dialogrunde zur Diskussion einander zu sprechen als sich zu verweigern oder awareness of risk and responsibility, in other words vorgestellt haben. Wir werden diesen Weg weiter- das Gespräch zu boykottieren. not minors. gehen. In diesem Sinne haben am 30. März in Berlin acht Vertreter verschiedener Organisationen und Wir sind uns bewusst, dass wir ein legales Genuss- This social reporting process is designed to show Positionen unter der Leitung des früheren ZEIT- mittel herstellen und vertreiben, das gleichwohl us how we can best achieve this goal and what Herausgebers Dr. Theo Sommer mit uns diskutiert. mit Risiken behaftet ist und in Teilen der contribution we can make to the issues in Themenschwerpunkte waren der Jugendschutz, Mark M. Cobben Öffentlichkeit sehr kritisch gesehen wird. Das ver- question. We have learned much from the previous der Bedeutung des Themas angemessen zum British American Tobacco (Germany) GmbH pflichtet uns zu besonderer Verantwortung. Wir dialogue sessions and have already introduced a wiederholten Male, sowie die Steuerungsfunktion Sprecher der Geschäftsführung bemühen uns daher, dazu beizutragen, dass diese range of initiatives, which we have in turn presented von Preiserhöhungen. Es wurden Konsequenzen Risiken minimiert werden, dass auch unsere to the round table talks for discussion. We will aus den ersten Dialogen vorgestellt und Themen British American Tobacco (Germany) GmbH Konsumenten sich dieser Risiken bewusst sind und continue along this path. With this in mind, we für die nächste Runde formuliert. Managing Director daher verantwortungsvoll mit unseren Produkten brought together eight representatives of different umgehen und dass Konsument nur ist, bei wem organisations and points of view on 30 March in Mit dem vorliegenden Social Report 2004 möchten dieses Risiko- und Verantwortungsbewusstsein Berlin to discuss a variety of issues with us under wir Sie über diesen Dialog informieren und Sie erwartet werden kann, also nicht etwa Jugendliche the guidance of the former ZEIT publisher, Dr Theo ermuntern, sich daran zu beteiligen, indem Sie mit oder gar Kinder. Sommer. The main topics covered included youth uns in Kontakt treten und uns Ihre Meinung wissen smoking prevention, an area repeatedly under dis- lassen. Wir nehmen unsere Verantwortung ernst. cussion by virtue of its importance, and the control function played by price increases. Conclusions drawn from the first dialogue sessions were presented and topics for the next round were formulated. ➛ 4 Social Report 2004 ➛ 5 Social Report 2004 Managing the future Zukunft unternehmen Corporate Social Responsibility: Managing the future Corporate Social Responsibility: Zukunft unternehmen Today, more than ever, companies are perceived as an integral part of society. By virtue of the business that it conducts, every company, irrespective of its size and importance, exerts an influence over its immediate surroundings, its employees Unternehmen werden heute viel stärker als früher and the environment. These, in turn, can influence als Teil der Gesellschaft wahrgenommen. Durch the company’s objectives and its economic success. seine wirtschaftliche Tätigkeit nimmt jedes Unternehmen, unabhängig von seiner Größe und Consumers are increasingly interested in who is Bedeutung, Einfluss auf sein Umfeld, auf Menschen behind a particular product, employee awareness und Umwelt. Diese reagieren und können so ihrer- of employers’ activities regarding social or ecological seits Ziele und wirtschaftlichen Erfolg des Unter- issues is intensifying, even political demands are nehmens beeinflussen. changing. Terms such as ‘corporate social responsibility’ and ‘corporate citizenship’ are signs of this Verbraucher interessieren sich immer mehr dafür, changed relationship between business and wer hinter einem Produkt steht, das Bewusstsein society. der Mitarbeiter für das Handeln ihres Arbeitgebers in sozialen oder ökologischen Fragen schärft sich Various factors foster and accelerate this trend, zunehmend und auch die Politik formuliert neue including, for example: Ansprüche. Begriffe wie Corporate Social Respon- ➜ the steadily increasing number of special- sibility (gesellschaftliche Verantwortung des Unter- interest groups over the last 30 years – from local nehmens) oder auch Corporate Citizenship kenn- citizens' initiatives to global consumer protection zeichnen dieses gewandelte Verhältnis zwischen and environmental non-governmental Unternehmen und Gesellschaft. organisations (NGOs) Andreas Vecchiet Leiter, Industriepolitik und Öffentlichkeitsarbeit Director, Corporate and Regulatory Affairs Gefördert und beschleunigt wird diese Entwicklung durch verschiedene Faktoren, beispielsweise ➜ die in den letzten 30 Jahren stetig wachsende Zahl kritischer Interessengruppen – von lokalen Bürgerinitiativen bis zu globalen Verbraucherschutz- und Umweltorganisationen (NGOs: NonGovernmental Organisations) ➛ 6 Social Report 2004 ➛ 7 Social Report 2004 Stakeholder ➜ die immer umfassendere und schnellere Informa- ➜ the availability of instant and comprehensive tion der Menschen über unternehmerisches Handeln information about corporate activities through the durch die Medien, unter anderem das Internet media, including the internet ➜ die abnehmende Bedeutung staatlicher ➜ the decreasing importance of state institutions Institutionen bei der Sicherung der Sozialsysteme in safeguarding social welfare systems ➜ die wachsende Kapitalismuskritik als Folge der ➜ growing criticism of capitalism as a result of Globalisierung. globalisation. A company is part of its environment British American Tobacco Germany stakeholders Stakeholders are groups or individuals that influence the achievement of a company’s Ein Unternehmen ist Teil seines Umfelds objectives or are affected by the company’s Stakeholder von British American Tobacco in Deutschland extension of the term ‘shareholder’, (which covers Der kontinuierliche Austausch mit den wichtigsten Ongoing communication with the most important Anspruchsgruppen ist für ein Unternehmen ein interest groups is essential for any company wesentlicher Faktor, um seine Zukunftsfähigkeit zu wishing to secure its future. Such exchanges of sichern. Er dient dazu, die eigenen Werte und Ziele information help the company to critically examine kritisch zu überprüfen sowie Standpunkte in der its own values and objectives and to identify Gesellschaft kennen zu lernen, um sie bei der Ent- viewpoints it can incorporate. In this way, it can wicklung der Unternehmensstrategie zu berück- formulate, through consensus, acceptable Stakeholder, im Deutschen auch als Anspruchs- sichtigen. Im Idealfall lassen sich auf diesem Weg solutions for complex problems. Such solutions oder Interessengruppen bezeichnet, sind ganz all- im Konsens tragfähige Lösungen für komplexe Pro- appear more transparent and have greater gemein Gruppen oder Individuen, die die Ziel- This environment is different for every company bleme erarbeiten. Solche Lösungen erscheinen legitimacy than decisions reached by the company erreichung eines Unternehmens beeinflussen and subject to social change. British American transparenter und haben eine breitere Legitimation in isolation. Dialogue can thus also increase the können oder von seinen Aktivitäten betroffen sind. Tobacco began its social reporting process by als isolierte Unternehmensentscheidungen. Der credibility of corporate activity. Das Konzept des Stakeholders, 1963 vom Stanford carrying out a systematic analysis of its corporate only investors) to include the entire broader social environment of a company as a factor in its economic success. Institut entwickelt, beschreibt somit über den environment. This analysis, supplemented by media klassischen Shareholder-Begriff, der die Anteils- and database research, led to the classification and Tobacco’s social reporting process. We expect this eigner und Kapitalgeber umfasst, hinaus das evaluation of our key stakeholders. The list of BAT hat das Instrument des Dialogs ins Zentrum long-term process to lead to new initiatives and gesamte weitere gesellschaftliche Umfeld eines stakeholders is regularly reviewed and updated. seines Social Reporting Prozesses gestellt. Dieser objectives. These will in turn help to secure the Unternehmens als Einflussfaktor für seinen wirt- Prozess ist langfristig angelegt und fest im future of British American Tobacco in Germany, schaftlichen Erfolg. Unternehmen verankert, in der Erwartung, dass both as a company and as a part of society. Dieses Umfeld ist für jedes Unternehmen ver- daraus Maßnahmen und neue Ziele erwachsen, die die Zukunft von BAT in Deutschland sichern helfen – This report is a manifestation of BAT’s commitment schieden und ändert sich mit den gesellschaft- als Unternehmen und als Teil der Gesellschaft. to continuously meet society’s reasonable expecta- lichen Veränderungen. BAT hat daher an den tions and through this create a sustainable future. Anfang des Social Reporting Prozesses eine Dieser Report manifestiert die Verpflichtung von systematische Analyse des Unternehmensumfelds BAT, die von der Gesellschaft an uns gerichteten gestellt. Diese Analyse, ergänzt um Medien- und Erwartungen fortwährend zu erfüllen und so eine Datenbankrecherchen, führte zu einer Klassifizie- nachhaltig erfolgreiche Zukunft zu sichern. rung und Bewertung der für BAT wichtigsten Stakeholder, die regelmäßig überprüft und fortgeschrieben wird. ➛ 8 Social Report 2004 1963, the term ‘stakeholder’ represents an Dialogue is at the centre of British American Dialog kann so auch die Glaubwürdigkeit unternehmerischen Handelns steigern. activities. First coined by the Stanford Institute in ➜ Basisdaten: Dargestellte Fakten oder gemachte Ansprüche wurden durch Befragungen oder andere AuditTechniken bestätigt. ➜ Base data: The facts stated or claims made have been confirmed by enquiry or other audit technique. ➛ 9 Social Report 2004 Stakeholder Folgende Hauptgruppen lassen sich prägt die gesellschaftlichen Positionen zum Thema The main groups may be summarised Science/research: Scientists are significant zusammenfassen: Rauchen mit. as follows: stakeholders, particularly in the development of ➜ Wirtschaft/Handel/Lieferanten: Diese ➜ Wissenschaft/Forschung: Insbesondere im ➜ Industry/trade partners/suppliers: This low-risk products and in research on the effects of Gruppe umfasst Wirtschaftsverbände, Zusammenhang mit der Entwicklung risikoärmerer group includes industry associations, companies smoking on health. Unternehmen und Einzelpersonen – wie beispiels- Produkte und der Erforschung der gesundheitlichen and individuals (for example BAT employees) ➜ Health: Institutions and associations that deal weise die BAT Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter –, Auswirkungen des Rauchens sind Wissenschaft und operating in BAT’s immediate environment and with health issues are also significant stakeholders die im BAT Umfeld tätig sind und Beziehungen zu Forschung bedeutsam. maintaining relationships with BAT. because of the effects of smoking on health. BAT unterhalten. ➜ Gesundheit: Institutionen und Verbände, die ➜ Consumers: These include both smokers and ➜ Youth: Young people are not a target group for ➜ Verbraucher: Hierzu zählen Raucher ebenso sich mit Gesundheitsfragen beschäftigen, sind non-smokers. BAT, but do constitute an important interest group wie Nichtraucher. ebenfalls aufgrund der Auswirkungen des ➜ Media: The media shape public opinion and because they need particular protection. ➜ Medien: Medien prägen die öffentliche Rauchens für BAT von Bedeutung. are therefore relevant to BAT’s activities. ➜ Environment: Environmental initiatives and Meinung und besitzen deshalb Relevanz für die ➜ Jugend: Jugendliche sind keine Zielgruppe von ➜ Politics/legislation: This group determines the environmental associations. Arbeit von BAT. BAT, besitzen allerdings als Anspruchsgruppe eine general framework for the tobacco industry. ➜ Politik/Gesetzgebung: Durch diese Anspruchs- große Bedeutung, da sie Anspruch auf besonderen ➜ Corporate bodies/associations: This group gruppe werden die Rahmenbedingungen für die Schutz im Sinne von Prävention haben. helps shape the public’s positions on smoking. Tabakindustrie bestimmt. ➜ Umwelt: Umweltinitiativen und Umweltschutz- ➜ Körperschaften/Verbände: Diese Gruppe verbände. Verbraucher Umwelt Verbraucherverbände Consumers Medien Environment Medien Wissenschaft und Forschung Consumer associations Media Science and research media Medien Lifestyle Lifestyle media Gesundheit Health Medien Gesundheit Jugend Journalistenverbände Umweltschutzverbände Lehrerverbände Non-smokers Teachers’ associations WHO Elternverbände Raucher Umweltministerien Journalists’ associations Environmental associations and initiatives Ärztekammern und -verbände und -initiativen Jugendorganisationen Health media Youth Nichtraucher Parents’ associations Medien Wirtschaft Medien News Nichtraucherinitiativen Bundesamt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin Youth organisations Environment ministries Smokers Krankenkassen Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung Zulieferer (Papier- und Druckindustrie) Bundesverband der Deutschen Industrie Potenzielle Mitarbeiter Bundestag EU Kommission VdC EU Parlament Tabakwarengroßhandel EU Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz Tabakwareneinzelhandel Verbände der Zeitungsverleger Krebsforschung Suchtforschung Ausschuss für Ernährung und Gesundheit im Bundestag BM Gesundheit Petitionsausschuss BM Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft Gewerkschaft NGG Bundesforschungsanstalten BM Bildung und Forschung Kanzleramtsminister und Berater im Kanzleramt Newspaper publishers’ associations Federal research institutions Federal Ministry of Education and Research Politik und Gesetzgebung Federal Ministry of Finance (BMF) EU Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection State health authorities Cancer research Addiction research Trade Union of Food, Beverages, Tobacco, Hotel and Catering and Allied Workers (NGG) Federal Parliamentary Committee for Food and Health Federal Chancellor Council of Europe State governments Federal Ministry of Health and Social Security (BMGS) Petitions Committee Parliamentary groups Federal Chancellery and Chancellery advisers German Hotels and Restaurants Association (DEHOGA) Regional media councils European Court of Justice (ECJ) Politics and legislation Environmental associations Science and research Kirchen Körperschaften und Verbände Government ministries Federal Ministry of Consumer Protection, Food and Agriculture (BMVEL) Umweltschutzverbände Wissenschaft und Forschung Federal Parliament European Parliament Tobacco producers Bundestagsfraktion Europäischer Gerichtshof Health insurance funds European Commission Tobacco wholesalers DEHOGA Landesmedienanstalten der Rundfunkräte Federal Institute for Occupational Safety and Health (BAuA) Employees Advertising industry Association of German Chambers of Industry and Commerce (DIHT) Landesregierungen Anti-smoking initiatives Tobacco retailers Industry, trade and suppliers Bundeskanzler Gesundheitsbehörden der Länder Tabakproduzenten Deutscher Industrieund Handelstag BM Finanzen News media Tobacco Industry Association (VdC) Potential employees Europarat Werbewirtschaft Wirtschaft, Handel und Lieferanten Federation of German Industry (BDI) weitere Ministerien Business media Federal Centre for Health Education (BzGA) Suppliers (paper and printing industry) Mitarbeiter WHO Medical councils and associations sehr hohe Relevanz hohe Relevanz relevant Churches Corporate bodies and associations extremely relevant very relevant relevant Progress in dialogue Fortschritt im Dialog Fortschritt im Dialog bietet. Ich habe die Moderation des StakeholderDialogs von BAT übernommen, weil ich den Dialog für hilfreich halte, die verschiedenen Ansprüche zu Das Social Reporting ist bei BAT inzwischen zu vermitteln. einer festen und guten Tradition geworden. Zum Tobacco has created an instrument that provides dritten Mal fanden sich Vertreter von British American Tobacco (Germany) und Sprecher ver- Progress in dialogue schiedener Anspruchsgruppen im März 2004 zu abzubauen und sich kennen zu lernen. Zeit, geeig- their perspectives. I have taken on the position of nete Maßnahmen zu entwickeln und umzusetzen. moderator in the stakeholder dialogue for BAT Ich begreife meine Rolle als Moderator nicht nur because I consider the dialogue helpful in mediat- als „Lotse“ der Diskussionsveranstaltungen, sondern ing the various demands. verschiedenster „Stakeholder“ – am Thema laudable tradition within British American Tobacco. im Rahmen dieses Vorworts auch als Chronist des „Rauchen“ interessierte Persönlichkeiten, Gruppen For the third time, representatives of BAT Germany Geschehenen. und Institutionen – zu erkunden. and spokespersons from a variety of interest groups Such a project needs time. Time to break down prejudices and time to get to know one another. came together in March 2004 for a dialogue Die dritte Dialogrunde trat am 30. März 2004 Time to develop and implement suitable initiatives. British American Tobacco ist Teil einer Gesellschaft, session in Berlin. The purpose of such a session was zusammen, abermals in der Hamburgischen Landes- I do not see my role of moderator only in terms of die widersprüchliche Ansprüche an BAT richtet: Da to probe the views of the greatest variety of stake- vertretung in Berlin-Mitte. Die BAT Vertreter stellten ‘piloting’ discussions but also as a chronicler of sind zum einen Millionen Raucher, die die Produkte holders – individuals, groups and institutions with dabei in großer Breite ihre Reaktion auf die voran- events – hence this foreword. der Cigarettenindustrie nachfragen, und das an interest in the subject of ‘smoking’. gegangenen Erörterungen und Anregungen dar. Dabei wurde deutlich, dass sie nicht nur zugehört, The third dialogue session took place on 30 March Tabaksteuern (2003) dankend entgegennimmt. British American Tobacco is part of a society with sondern in einem intensiven Meinungsbildungs- 2004 at the Hamburg Landesvertretung (federal Zum anderen Millionen Nichtraucher, die sich von contradictory demands on the company. On the prozess sich auch ihrer Verantwortung gestellt hatten. state office) in Berlin. The British American Tobacco Rauchern gestört fühlen, eine zunehmende Zahl one hand, we have millions of smokers who create rauchender Jugendlicher, obwohl sie nicht a demand for the industry’s products and a Die Firma bekennt sich zu ihrem Produkt, zur previous debates and ideas. It was clear from their rauchen sollen, und zahlreiche Krankheitsfälle, die Ministry of Finance that gratefully receives € 14 Cigarette. Sie will es dem aufgeklärten, selbstver- presentation that they had not only listened but aufs Rauchen zurückgehen. billion (2003) in tax on tobacco. On the other antwortlichen erwachsenen Konsumenten erhalten. had also confronted their own responsibility in an hand, we have millions of non-smokers who are Kinder und Jugendliche sind für sie jedoch keine intensive opinion-forming process. Diese Ansprüche unter einen Hut zu bringen ist inconvenienced by smokers, an increasing number Zielgruppe. Im Einzelnen wurde dargetan, welche nicht einfach, denn sie sind allesamt berechtigt. of young smokers, who should not be smoking, Initiativen BAT ergriffen hat, um den Schutz der British American Tobacco is committed to its prod- British American Tobacco wird die Erfüllung dieser and numerous illnesses that can be traced back to Jugend und die Erziehung der erwachsenen uct: the cigarette. It wants to reserve this product Ansprüche sicherlich nicht allein leisten können. smoking. Raucher zu eigenverantwortlichem Umgang mit for informed, adult consumers who are responsible representatives outlined at length their response to der Cigarette zu fördern. Zugleich wurde ausführ- for their own actions. Children and young people Vermittlung dieser unterschiedlichsten Interessen It is not easy to reconcile these demands because lich erörtert, wie das Zusammenleben von are not a target group for the company. Evidence kaum zu machen sein. all the parties involved are justified in their views. Rauchern und Nichtrauchern in einer beiden was provided of the initiatives that British American British American Tobacco will certainly not be able Seiten zumutbaren Weise geregelt werden kann. Tobacco had adopted in order to promote the pro- Anders als im gesellschaftlichen Dialog wird die ➛ 12 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 the various interest groups with a forum for sharing Social reporting has become an established and Finanzministerium, das die 14 Milliarden Euro ➜ Basisdaten: Dargestellte Fakten oder gemachte Ansprüche wurden durch Befragungen oder andere AuditTechniken bestätigt. Ein solches Vorhaben braucht Zeit. Zeit, Vorurteile geschah wiederum in der Absicht, die Einstellung einer Dialogrunde in Berlin zusammen. Dies Dr. Theo Sommer In its stakeholder dialogue, British American Daher ist es wertvoll, dass BAT mit seinem to meet all of these demands on its own. Without Stakeholder-Dialog ein Instrument geschaffen hat, social dialogue, it is difficult to mediate these Ganz konkret beschäftigte sich die Runde darüber smokers about the responsible handling of cigar- das den verschiedenen Anspruchsgruppen ein Forum diverse interests. hinaus mit der Wirkung von Preiserhöhungen. ettes. An intense debate also took place on how tection of young people and to educate adult ➜ Base data: The facts stated or claims made have been confirmed by enquiry or other audit technique. ➛ 13 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Progress in dialogue Fortschritt im Dialog Dabei kam zutage, dass Steuererhöhungen den smokers and non-smokers could accommodate one und die Risiken des Rauchens minimieren. Maß that maximise protection from the damaging Verbraucher eher zum Ausweichen auf andere Pro- another in a way that was acceptable to both sides. und Mitte freilich lassen sich am besten im Dialog effects of tobacco consumption and minimise the definieren, am schlechtesten in der Konfrontation. risks of smoking. Centre ground is indeed best dukte – „Selbstgedrehte“, Feinschnitt, billige Schmuggelware – veranlassen als zum Totalver- Specifically, the session also focused on the effects zicht. Hier gilt erfahrungsgemäß: Je höher der of price increases. It has become apparent that tax Umso bedauerlicher war es, dass sich einige Institu- Preis, desto umfänglicher der Schmuggel. Auch increases only encourage consumers to change to tionen und Organisationen dem Dialog schlichtweg der Satz „Je höher die Steuer, desto geringer der other products – roll-your-own (RYO) and cheap verweigerten. Misstrauen sie der Kraft des Dialogs It was regrettable that some institutions and Verbrauch“ trifft nicht zu. Dies muss jedenfalls so smuggled goods – rather than to give up smoking oder der Kraft der eigenen Argumentation? Auch organisations boycotted the dialogue session lange unterstellt werden, wie es keine europäische altogether. Empirical evidence shows that the higher das Häuflein von Demonstranten, das sich am altogether. Do they not trust the power of dia- Preisharmonisierung und keine wirksame Ein- the price, the greater the increase in smuggling. 30. März zum Protest vor der Hamburger Landes- logue or the power of their own arguments? Even schränkung des Schmuggels gibt. The claim that ‘the higher the tax, the lower the vertretung versammelt hatte, verweigerte sich dem the small number of demonstrators who had consumption’ does not hold true. This must be Gespräch: Eine Einladung zur Teilnahme schlugen gathered to protest in front of the Hamburg Landes- Auch bei diesem dritten Dialog kam das Thema assumed at least as long as there is no European die Protestierenden aus. vertretung on 30 March refused to engage in dia- „Rauchen und Jugend“ wieder aufs Tapet. Dabei price harmonisation and there are no effective res- wurde vermerkt, dass das Rauchen in der jungen trictions on smuggling. possible in confrontation. logue, rejecting an invitation to take part in the Als Moderator der ersten drei Dialogrunden kann discussions. ich nur sagen: Die Gespräche waren nützlich. Generation trotz aller Werbebeschränkungen zunimmt. Weil Werbeverbote einen Anreiz zum The subject of ‘smoking and young people’ was Sie gaben auch Skeptikern und Kritikern reichlich As moderator of the first three dialogue sessions, I Tabubruch schaffen? – so lautete eine Frage. Eine once again broached in this third dialogue session. Gelegenheit, ihre Ideen und Anregungen vorzutra- can only say that the discussions were useful. They andere: Helfen noch schärfere Altersbegrenzungen It was noted that smoking among young people is gen. Interessen bleiben Interessen, gewiss. Doch gave sceptics and critics ample opportunity to oder noch größere Warnaufdrucke? Wie lässt sich on the increase, despite advertising restrictions. The vernünftige Menschen, die ihre Mitmenschen present their ideas and suggestions. Interests der „Peer Pressure“ verringern, der Prestigedruck, question was whether advertising bans serve only weder unter Kaufzwang noch unter Puristendiktat remain interests, certainly. Yet reasonable people der von Gleichaltrigen ausgeübt wird? to increase the attraction of smoking. Another stellen wollen, können da durchaus Schnittmengen who do not wish to subject their friends, families question was whether even more stringent age finden. Auf diese Weise lassen sich Gefahren bannen and colleagues neither to an obligation to buy nor Die Argumente für und wider sind im vorliegenden limits or even larger health warnings on packets oder mindern. So lässt sich auch der Genuss retten. to a purist dictatorship can certainly find common Social Report 2004 nachzulesen. Desgleichen ist could help to stem the tide. How could peer die allgemeine Diskussion über das Rauchen hier in pressure be reduced? ground. It is in this way that risks can be eliminated or Der Dialog hat gezeigt: Schnittmengen sind vor- reduced: in this way too, enjoyment can be salvaged. handen. Ich bin zuversichtlich, dass es gelingt, aller Ausführlichkeit abgedruckt. Es hat sich bei ➛ 14 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 reached in the context of dialogue – and im- diesem dritten Dialog der Stakeholder aufs Neue The arguments can be found in this Social Report. gemeinsame Ziele ins Auge zu fassen und Route Dialogue has shown that the common ground erwiesen, was schon die beiden vorangegangenen Likewise, the general discussion on smoking und Fahrplan für einen gemeinsamen Weg zu ent- exists. I am confident that it will be possible to Runden zutage gefördert hatten: Ein Gespräch ist appears here in full. This third dialogue session has wickeln. contemplate common goals and to develop a route nicht möglich zwischen denen, die eine Totalpro- once again demonstrated something evident in hibition fordern, und jenen anderen, die eine both of the previous rounds: debate is not possible Verkaufsstrategie ohne Grenzen und Schranken between those who are calling for a total ban and verlangen. Wohl aber ist es den Vernünftigen those who are demanding a sales strategy without möglich, Maß und Mitte zu definieren und sich auf limits and restrictions. However, for those with Vorkehrungen zu einigen, die den Schutz vor den more reasonable views, it is possible to define schädlichen Folgen des Tabakkonsums maximieren some centre ground and to agree on provisions and timetable for a common journey. Dr. Theo Sommer ehemaliger Chefredakteur und Herausgeber DIE ZEIT former Editor-in-Chief and Publisher of DIE ZEIT ➛ 15 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Konsequenzen Consequences ➜ Prozess: Die Information wurde auf ihre Genauigkeit überprüft. Sie wird mit Hilfe eines verifizierten AA1000-Prozesses abgeleitet, z.B. Stakeholder-Ergebnisse. Erwartungen und Umsetzung Expectations and implementation sind alle Automaten im Umfeld von Schulen und will disappear; additional vending machines will not anderen Einrichtungen für Jugendliche abgebaut be installed. For a number of years now, all vending worden. machines in the vicinity of schools and other Welche Konsequenzen aus den ersten Dialogrunden folgen Consequences drawn from the first dialogue sessions ➜ Verkaufsverbote facilities for young people have been removed. Das seit April 2003 gültige neue Jugendschutz- ➜ Ban on sales gesetz verbietet u.a. die Abgabe von Tabakwaren The new Youth Protection Law, in force since April an Personen unter 16 Jahren. BAT hat zur Unter- 2003, prohibits the sale of tobacco products to indi- stützung der Umsetzung dieses Gesetzes eine viduals under the age of 16. As a mark of its support 1. Jugendschutz 1. Youth Smoking Prevention Informationsbroschüre und Hinweisaufkleber an for this law, BAT has distributed an information pack Zentrales Thema der bisherigen Dialoge war: Youth Smoking Prevention (YSP) was the main rund 80.000 Einzelhändler verschickt. Rund 40.000 and stickers to around 80,000 retailers. BAT sales Jugendschutz. Dazu wurden aus dem Teilnehmer- focus of previous dialogue sessions. When planning Kunden wurden darüber hinaus durch BAT Außen- representatives also personally contacted roughly kreis eine Reihe von Erwartungen und Empfeh- its initiatives, British American Tobacco has taken dienstmitarbeiter persönlich angesprochen (siehe 40,000 customers about the law (see p 29). lungen formuliert, die in die Maßnahmenplanung on board a range of expectations and recommen- S. 28). ➜ Other initiatives von BAT eingeflossen sind. dations formulated by participants. ➜ Weitere Maßnahmen In Germany, cigarette advertising is subject to a In Deutschland gilt für die Cigarettenwerbung ein stringent catalogue of self-imposed restraints and 1.1 Zugang erschweren 1.1 Restricting access to tobacco products strenger Katalog freiwilliger Selbstbeschränkungen statutory regulations (see p 35). The international und gesetzlicher Vorschriften (siehe S. 34). BAT BAT Group and other manufacturers have Kindern und Jugendlichen soll der Zugang zum It should be as difficult as possible for children and und andere Hersteller haben über diese Beschrän- developed International Marketing Standards that Produkt Cigarette möglichst schwer gemacht young people to have access to cigarettes. The kungen hinaus internationale Marketingstandards extend beyond these restraints to make it more werden. Als geeignete Mittel dazu wurden genannt: following measures were deemed to be suitable for entwickelt, um den Zugang von Jugendlichen zu difficult for young people to access cigarettes, to ➜ Preiserhöhungen achieving this purpose: Cigaretten weiter zu erschweren, das Verbot, tighten up the advertising ban, specifically to Das führt nach den Erfahrungen von BAT nicht zu ➜ Price increases Werbung gezielt an Jugendliche zu richten, weiter target young people, and to provide even more vermindertem Konsum, sondern nur zum Aus- In BAT's experience, price increases do not lead to zu verschärfen und noch umfangreicher über die comprehensive information about the health risks weichen auf billigere Produkte, legale wie auch reduced consumption but only encourage gesundheitlichen Risiken des Rauchens aufzuklären posed by smoking (see p 41). illegale (Schmuggelware). Die Diskussion zu consumers to switch to cheaper legal and illegal (siehe S. 40). diesem Thema ist ein Schwerpunkt des jetzigen (smuggled) products. Discussion of this topic is Dialog 3 (siehe Berichterstattung dort). central to the current dialogue session (see ➜ Zugangsbeschränkungen zu Automaten coverage of the third dialogue session). BAT unterstützt die Automatenaufsteller bei der ➜ Restricting access to vending machines Unter diesem Stichwort wurden Maßnahmen zur inform about the dangers of addiction, the Umstellung auf Geldkarten mit Altersnachweis BAT supports vending machine operators in adapt- Aufklärung und Information über Suchtgefahren development of educational concepts for dealing (Mindestalter 16 Jahre). Diese Umstellung wird bis ing the vending machines to facilitate cashless pay- gefordert, die Entwicklung pädagogischer Kon- with addiction and initiatives to boost self- 2007 abgeschlossen sein. ment, including proof of age (minimum age: 16 zepte für den Umgang mit Sucht sowie Maß- confidence among young people in order to help ➜ Abbau von Automaten years). This changeover will be complete by 2007. nahmen zur Stärkung jugendlichen Selbstbewusst- them to resist peer pressure. Im Zuge der Umstellung der Cigarettenautomaten ➜ Removing vending machines seins, um Gruppendruck zu widerstehen. werden ca. 25 – 30 % der derzeit etwa 800.000 In the course of adapting cigarette vending Automaten verschwinden; zusätzliche werden machines, approximately 25 – 30 % of the roughly nicht glaubwürdig aktiv werden, da uns die Öffent- does not believe that the tobacco industry is serious- nicht mehr aufgestellt. Bereits seit einigen Jahren 800,000 vending machines currently in existence lichkeit Präventionskompetenz abspricht und uns ly interested in prevention and assumes that we 1.2 Prevention and addiction expertise 1.2 Prävention und Suchtkompetenz Participants called for initiatives to educate and Die Position von BAT dazu ist: Wir können hier BAT’s position is as follows: we cannot credibly be involved in such initiatives because the public ➜ Process: Information has been checked for accuracy and is derived using a verified AA1000 process e.g. stakeholder outputs. Konsequenzen Consequences überdies unlautere Motive unterstellen würde. Wir have ulterior motives. We do, however, offer our bieten jedoch anderen, etwa staatlichen Institutionen, support to some state institutions and are open to unsere Unterstützung an; für die Auswahl geeig- suggestions for suitable initiatives. neter Initiativen erbitten wir Vorschläge. Auch dieser Punkt ist nochmals Gegenstand eingehender Diskussion im Dialog 3 (siehe Bericht- This item is also the subject of in-depth discussion in the third dialogue session (see coverage 2. Rauchen und Gesundheit 2. Smoking and health In diesem Themenkreis richteten sich die Forderun- On this topic, the demands and expectations of gen und Erwartungen der Dialog-Teilnehmer auf participants centred on the following issues: die folgenden Punkte: 2.1 Market mechanisms of this dialogue session). 2.1 Marktmechanismen erstattung dort). BAT thinks intervention in the market and its 1.3 Research Forderungen, den Cigarettenkonsum durch Eingriffe mechanisms, either through price increases or a Suggestions were made for research projects on in den Markt und seine Mechanismen zu reduzieren, total ban on advertising would not reduce cigarette Angeregt wurden Forschungsprojekte zur Frage the question of self-development and identity etwa durch Preiserhöhungen oder ein totales consumption, as suggested. Discussion on both der Persönlichkeitsentwicklung und Identitäts- among young people. Here, BAT holds the same Werbeverbot, hält BAT für untauglich. Die Diskussion topics is at the centre of the current dialogue session findung bei Jugendlichen. Hier hat BAT die gleiche view that it holds for the previous item (1.2); the über beide Themen steht im Mittelpunkt des (see coverage of the third dialogue session and 1.1). Position wie beim vorigen Punkt (1.2); die Dis- discussion in the third dialogue session also aktuellen Dialog 3 (siehe Berichterstattung dort kussion im Dialog 3 erstreckt sich auch auf dieses extends to this topic. sowie 1.1). 1.3 Forschung Vorschläge, ein Bonus-/Malus-System bei der Thema. 1.4 Miscellaneous 1.4 Sonstiges the dialogue participants, proposals to introduce a bonus/penalty system in health insurance is incon- Krankenversicherung einzuführen, widersprechen sistent with the fundamental principle of public health nach Ansicht von BAT, aber auch von einigen Dia- insurance. If it comes into force, corresponding ➜ Worldwide Youth Smoking Prevention log-Teilnehmern, dem grundsätzlichen Solidaritäts- bonuses and penalties must also apply to other ➜ Jugendschutz-Programme weltweit programmes charakter der gesetzlichen Krankenversicherung; risky behaviour. The topic has not yet been brought BAT unterstützt weltweit in rund 70 Ländern BAT supports around 130 Youth Smoking wenn überhaupt, dann müsste Entsprechendes to a conclusion. ca. 130 Jugendschutz-Programme. Prevention programmes in roughly 70 countries auch für anderes Risikoverhalten gelten. Das Thema ➜ Rauchverbot im Auto around the world. ist noch nicht zu Ende diskutiert. 2.2 Smokers as a target group Die Forderung nach einem Rauchverbot im Auto, ➜ Ban on smoking in cars wenn Kinder mitfahren, veranlasste BAT dazu, Calls for a ban on smoking in cars in which child- 2.2 Zielgruppe Raucher Smokers must be compelled to handle cigarettes dieses Thema mit einem eigenen Motiv in seine ren are travelling prompted BAT to take up this Unternehmens-Anzeigenkampagne aufzunehmen issue with its own motif in its corporate advertising Raucher sollen zum verantwortlichen Umgang mit corporate advertising campaign that BAT has run (siehe S. 59). In Kooperation mit dem AvD (Auto- campaign (see p 59). A national campaign is being dem Genussmittel Cigarette angehalten werden. since 1997 (see p 56). mobilclub von Deutschland) wird eine bundeswei- developed in conjunction with the main automobile Dieses Thema steht bereits im Mittelpunkt der von te Aktion zu diesem Thema entwickelt. club in Germany (AvD) on this topic. BAT seit 1997 eingesetzten Unternehmens-Anzeigen- based on the precautionary principle that even one ➜ Kampagne „Tu es für mich“ ➜ ‘Do it for me’ campaign kampagne (siehe S. 56). cigarette is harmful. BAT has incorporated this into Im Verband der Cigarettenindustrie (VdC) konnte No consensus could be reached within the kein Konsens über die Fortsetzung der „Tu es für German Tobacco Industry Association (VdC) on the mit einer Orientierung am Vorsorgeprinzip: „Schon planned to add links on its websites to those of the mich“-Kampagne, die in Zusammenarbeit mit der continuation of the ‘Do it for me’ campaign that eine Cigarette kann schädigen“. BAT hat das in seiner German Cancer Research Centre (DKFZ) and the Kinderkommission des Bundestags entwickelt had been developed in conjunction with the Unternehmens-Anzeigenkampagne berücksichtigt. Federal Centre for Health Education (BZgA); un- worden war, erzielt werden. BAT wird daher aus German Parliament’s Commission on Children Für den Internet-Auftritt hat BAT Links zu den Websites fortunately both institutions have to date objected eigener Initiative aktiv werden. (KIKO). BAT will therefore act alone on this matter. des DKFZ (Deutsches Krebsforschungszentrum) to such links. Jugendschutz Youth Smoking Prevention ➛ 18 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 In BAT’s view, but also in the view of some of responsibly. This topic is already the focus of the Gefordert wurde verstärkte Risiko-Aufklärung There was a call for more information on risk, its corporate advertising campaign. The company Rauchen und Gesundheit Smoking and health ➛ 19 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Konsequenzen Consequences und der Bundeszentrale für gesundheitliche Auf- 2.3 Protection of non-smokers 2.4 Forschung 2.4 Research Campaigns and activities centred on the following ➜ Zweckfreie Forschung ➜ Independent research topics were suggested: Die Förderung ergebnisoffener, nicht zweckgebun- Earlier dialogue sessions had called on British ➜ Smokers’ etiquette dener Grundlagenforschung auf dem Sektor American Tobacco to support research in smoking ➜ Smokers defend the rights of non-smokers Rauchen und Gesundheit war eine Forderung aus and health, unrelated to current issues and without ➜ Protection of non-smokers who cannot defend klärung (BZgA) geplant; leider lehnen beide Institutionen das bislang ab. 2.3 Nichtraucherschutz Angeregt wurden Kampagnen und Aktionen zu Themen wie: ➜ Anstandsregeln für Raucher den ersten Dialogen. BAT unterstützt relevante fixed expectations of results. BAT supports relevant their own interests wissenschaftliche Forschungsprojekte unabhängiger scientific research projects carried out by indepen- BAT is planning to update the ‘Together – Institutionen, ohne irgendeinen Einfluss auf ihren dent institutions without trying to influence their ➜ Raucher verteidigen das Recht auf Nichtrauchen Hints for Smokers’ campaign, which was originally Inhalt oder ihre Publizierung zu nehmen. contents or their publication. ➜ Schutz von Nichtrauchern, die sich nicht selbst developed by the German Tobacco Industry ➜ Krebsforschung ➜ Cancer research äußern können. Association (VdC) and the continuation of which Kontrovers diskutiert wurde, ob BAT sich in der Controversy surrounded the discussion on whether BAT plant dazu eine Aktualisierung der „Mit- could not be agreed upon within the association. Krebsforschung engagieren sollte. BAT betreibt BAT should become involved in cancer research. einander. Tipps für Raucher“-Kampagne, die BAT also intends to continue the ‘Do it for me’ keine eigene Krebsforschung und beabsichtigt BAT does not conduct any research itself in the ursprünglich vom VdC (Verband der Cigaretten- campaign and is planning a joint national nicht, das zu tun. Einem Unternehmen der Ciga- area of cancer and does not intend to do so. It industrie) entwickelt worden war, über deren Fort- campaign with a German automobile club, AvD, rettenindustrie würde dazu sowohl Glaubwürdigkeit would not be credible for a company in the setzung dort aber kein Konsens erzielt werden against smoking in cars in which children are als auch Kompetenz abgesprochen. Wie bei der cigarette industry to carry out such research. BAT konnte. BAT beabsichtigt außerdem eine Fortset- travelling (see also 1.4). zweckfreien Forschung (s.o.) unterstützt BAT does however support independent projects within zung der Kampagne „Tu es für mich“ und eine jedoch unabhängige Vorhaben im Rahmen der the framework of the Group’s global activities. bundesweite Aktion in Kooperation mit dem AvD proved controversial. BAT objects to general weltweiten Aktivitäten der Unternehmensgruppe. ➜ Perception of risk gegen das Rauchen im Auto, wenn Kinder mit- smoking bans but favours, and campaigns for, pro- ➜ Risikowahrnehmung BAT views investigation into the perception and fahren (siehe dazu auch 1.4). tective measures for non-smokers through the Die Erforschung der individuellen Wahrnehmung evaluation of lifestyle risks, including smoking, as a setting up of smoking areas and installation of und Bewertung von Risiken der Lebensführung, so worthwhile undertaking. This topic is to be dis- effective ventilation systems. auch des Rauchens, ist eine auch nach Auffassung cussed in greater detail in a later dialogue session. Rauchverbote ab, befürwortet aber und setzt sich von BAT lohnende Aufgabe. Dieses Thema soll in ➜ Lower-risk cigarettes ein für Schutzmaßnahmen für Nichtraucher durch einem weiteren Dialog noch vertieft werden. BAT attaches the highest priority to the develop- Einrichtung von Raucherzonen sowie durch tech- ➜ Risikoärmere Cigarette ment of lower-risk cigarettes. The international BAT nische Lösungen. Der geforderten Entwicklung einer risikoärmeren Group is working on this at a corporate level, Cigarette gibt auch BAT höchste Priorität. Das aiming to be the first manufacturer to market a Unternehmen arbeitet daran auf globaler Ebene cigarette that is recognised even by independent mit dem Ziel, als erster Hersteller eine Cigarette auf institutions and authorities as lower-risk. Kontrovers diskutiert wurden auch Rauchverbote im öffentlichen Raum. BAT lehnt generelle The issue of smoking bans in public areas den Markt zu bringen, die auch von neutralen Institutionen und Behörden als risikoärmer anerkannt wird. Rücksichtnahme auf Nichtraucher Courtesy for non-smokers ➛ 20 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 21 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Dialogue 3 Dialog 3 Teilnehmer am Dialog 3, 30. März 2004 ➜ Dr. Thilo Bode, Dipl.-Volkswirt, Geschäftsführer Schnittmengen werden sichtbar Common ground emerging foodwatch e.V. und früherer Geschäftsführer Greenpeace The participants in the third dialogue session on 30 March 2004 ➜ Dr Thilo Bode, Dipl. Volkswirt, Head of the consumer organisation Acht Gäste und vier Vertreter von BAT trafen sich am 30. März 2004 in der Landesvertretung Hamburgs in Eight guests and four British American Tobacco representatives convened at the Hamburg Landesver- Berlin, um unter der Moderation von Dr. Theo Sommer in einer dritten Runde den Dialog vom Januar und tretung (federal state office) on 30 March 2004 in Berlin for a third round of talks as part of BAT Germany’s ehemaliger Hauptgeschäfts- November 2002 fortzusetzen. Neu in der Runde waren Prof. Dr. Wolfgang Donsbach, Leiter des Instituts für social dialogue. Moderated by Dr Theo Sommer, these talks continued those held in January and tional (until 2001) führer Verband der Cigaretten- Kommunikationswissenschaft an der TU Dresden, Prof. Dr. Renate Köcher vom Institut für Demoskopie November 2002. ➜ Dr Ernst Brückner, industrie (VdC), (bis 30.6.2004) Allensbach, für die Gewerkschaft NGG der Vorsitzende Franz-Josef Möllenberg sowie Finanzwissenschaftler international (bis 2001) ➜ Dr. Ernst Brückner, ➜ Dr. Bernd Brümmer, Leiter Entwicklung und Technologie Europa bei British American Tobacco (Germany) GmbH (BAT) A number of participants joined the dialogue for the first time, these were namely Prof Dr Wolfgang Dr. Friedrich Vogelbusch; dazu von BAT der Sprecher der Geschäftsführung, Mark M. Cobben, und Andrew Donsbach, Head of the Institute for Communications at the Technical University of Dresden; Prof Dr Schwager, Geschäftsführer Brand Marketing. Diesmal nicht anwesende Teilnehmer der letzten Gesprächsrunde Renate Köcher from the management team at the Institute for Public Opinion Research (IfD) in Allensbach; waren aus Termingründen verhindert, nehmen aber grundsätzlich weiter am Dialog teil. Franz-Josef Möllenberg, Chairman of the Trade Union of Food, Beverages, Tobacco, Hotel and Catering Als Co-Moderatorin strukturierte Dr. Birgit Kröhle den Gesprächsverlauf und fasste ihn zur Abschlussrunde ‘foodwatch’ and former Director of Greenpeace Interna- former Chief Executive of the German Tobacco Industry Association (VdC), (until 30 June 2004) ➜ Dr Bernd Brümmer, and Allied Workers (NGG); and financial researcher Dr Friedrich Vogelbusch. Also participating for the first Head of Development and ➜ Mark M. Cobben, zusammen, ein Protokollant und die Vertreterin des Verifizierungsinstituts (zur Verifizierung siehe S. 62) ver- time were Mark M Cobben, Managing Director of British American Tobacco Germany, and Andrew Technology (Europe) of British Sprecher der Geschäftsführung folgten den Dialog. Schwager, Director Brand Marketing. Previous participants who could not attend this particular meeting American Tobacco (Germany) for scheduling reasons will still play an important role in future talks. GmbH (BAT) bei British American Tobacco (Germany) GmbH (BAT) ➜ Prof. Dr. Wolfgang Dieser Bericht beruht auf dem Wortprotokoll der Veranstaltung; die Teilnehmer haben ihn und einzelne namentlich zugeordnete Beiträge zur Veröffentlichung freigegeben. concluding round. A minute taker and representative of the institute responsible for verifying the process Donsbach, Geschäftsführender Direktor des Rückblick und Status ➜ Prof. Dr. Renate Köcher, Institutsleitung, Institut für Demoskopie Allensbach (weiter auf Seite 24) Einleitend rekapitulierte Theo Sommer die Zielsetzung der ganzen Dialog-Reihe und die Themenschwer- publication, and named individuals have approved this record of their contributions. sich nachdrücklich gegen Aufforderungen, den Dialog zu boykottieren. Zwar könnten durch einen ➜ Mark M Cobben, Managing Director of British American Tobacco (Germany) GmbH (BAT) ➜ Prof Dr Wolfgang Donsbach, Director of the Institute for punkte der beiden ersten Veranstaltungen: „Jugendschutz“ sowie „Rauchen und Gesundheit“. Er wandte Review and status Meinungsaustausch Extrempositionen kaum auf einen Nenner gebracht werden, aber nur im Dialog könne Communication Science at Dresden Technical University ➜ Prof Dr Renate Köcher, man sich aufeinander zu bewegen. Und die beiden ersten Dialoge hätten, so Sommer, bereits angedeutet, Theo Sommer started off by reiterating the purpose of the series of talks and the main topics covered in Director of the Allensbach dass es einen breiten Raum für die Bildung von Schnittmengen gebe, in dem man über praktische Maß- the first two events: ‘Youth Smoking Prevention’ and ‘Smoking and Health’. He emphatically opposed Institute for Public Opinion nahmen zur Lösung angesprochener Probleme reden könne. requests to boycott the dialogue. While he appreciated that any extreme views expressed in the course of Research dialogue were unlikely to result in consensus, he pointed out that we can only reach rapprochement (continued on page 25) Für BAT präsentierte Dirk Pangritz, welche Folgerungen das Unternehmen aus den bisherigen Gesprächsrunden gezogen hat. Diese beruhen unverändert auf der Unternehmenshaltung: verantwortungsvoll die through dialogue. The first two discussions, he said, had already shown that there is considerable scope Zukunft gestalten. Das bedeutet, wie Pangritz ausführte, ein klares Bekenntnis zum Produkt Cigarette und for common ground when discussions centre on practical initiatives to resolve real problems. zur Zukunft der Tabakindustrie, aber auch das Bewusstsein, dass Tabakgenuss mit Risiken verbunden ist, ➜ Prozess: Die Information wurde auf ihre Genauigkeit überprüft. Sie wird mit Hilfe eines verifizierten AA1000-Prozesses abgeleitet, z.B. Stakeholder-Ergebnisse. (see p 62 for details on verification) kept track of the dialogue. This report is based on the minutes taken at the event; the participants have approved the report for Instituts für Kommunikationswissenschaft an der TU Dresden As co-moderator, Dr Birgit Kröhle structured the proceedings and summarised the discussion for the For BAT Germany Dirk Pangritz presented what the company had learned from the previous rounds of was ein besonderes Verantwortungsbewusstsein bei der Verfolgung der unternehmerischen Ziele erfordert. talks, especially on corporate conduct – that is, on shaping the future responsibly. This, he explained, Dazu gehört das Angebot erstklassiger Produkte an erwachsene Konsumenten, während Kinder und entailed a clear commitment to the product and to the future of the tobacco industry, but also an Jugendliche als Zielgruppe nicht in Frage kommen. awareness that smoking involves risks. As a result, the company has a particular sense of responsibility in BAT hat aus den vorangegangenen Diskussionen einige Anregungen und Vorschläge aufgegriffen und in eigenen Initiativen umgesetzt. (Eine Übersicht über diese Maßnahmen finden Sie ab Seite 16). the pursuit of corporate goals, for example by providing first-class products to adult consumers and not targeting children and young people. ➜ Process: Information has been checked for accuracy and is derived using a verified AA1000 process e.g. stakeholder outputs. Glaubwürdigkeit und Präventionskompetenz Credibility and expertise in smoking prevention ➜ Peter Lind, Hauptgeschäftsführer des Bundesverbandes Deutscher Tabakwaren-Großhändler und Automatenaufsteller e.V. (BDTA) ➜ Franz-Josef Möllenberg, Schwerpunkt der Aktivitäten ist der Jugendschutz. So unterstützt BAT die Automatenaufsteller bei der Umstellung wird bis 2007 abgeschlossen sein und gleichzeitig eine erhebliche Reduzierung der Anzahl von For example, BAT Germany is supporting vending machine installers in adapting cigarette vending machines Cigarettenautomaten mit sich bringen. to facilitate cashless purchase of cigarettes, which will prevent minors from using them. The changeover Machine Operators (BDTA) will be complete by 2007 and will also result in a significant reduction in the number of cigarette vending ➜ Franz-Josef Möllenberg, machines in operation. Chairman of the Trade Union of Mit einer eigenen Broschüre hat BAT 80.000 Einzelhändler über das neue Jugendschutzgesetz, das seit Nahrung-Genuss-Gaststätten betreuer. Zu dem Informationspaket gehörten u.a. Hinweisplakate und -aufkleber, die sich noch heute in ehemaliger Geschäftsführer den Geschäften finden. Eine weitere Initiative, die aus Anregungen des letzten Dialogs entwickelt wurde, befasst sich mit dem Industriepolitik und Öffentlich- Schutz von Kindern vor Rauch im Auto; hier wird eine Aktion mit dem AvD, einem namhaften Automobil- keitsarbeit bei British American club, angestrebt. Tobacco (Germany) GmbH (BAT), (bis 31.8.2004) ➜ Andrew Schwager, Chief Executive of the German This report presents a summary of these initiatives (see p 16). The focus is on Youth Smoking Prevention. 1. April 2003 in Kraft ist, informiert; gut die Hälfte davon darüber hinaus persönlich durch Kunden- ➜ Dr. Dirk Pangritz, ➜ Peter Lind, Umstellung der Automaten auf Geldkarten, die den Zugang für Jugendliche verhindern sollen. Diese Vorsitzender Gewerkschaft (NGG) BAT Germany has implemented some of the ideas and proposals put forward in previous discussions. Pangritz verwies ferner noch einmal auf die bestehenden weitreichenden freiwilligen Werbebeschränkungen der Cigarettenindustrie, die in der Öffentlichkeit erstaunlich wenig bekannt seien. Dazu zählen: BAT Germany has also distributed information packs to 80,000 retailers about the new Youth Protection Law, in force in Germany since 1 April 2003, and its customer support agents contacted at least half the retailers personally. The information packs included posters and stickers, which can still be seen in shops today. Another initiative developed from ideas put forward during the last discussion deals with protecting Association of Tobacco Wholesalers and Vending Food, Beverages, Tobacco, Hotel and Catering and Allied Workers (NGG) ➜ Dr Dirk Pangritz, former Director of Corporate children from cigarette smoke in cars; BAT Germany is organising a campaign around this issue with AvD, a and Regulatory Affairs of British well-known automobile club. American Tobacco (Germany) Pangritz referred, once again, to the fact that the tobacco industry adheres to existing, far-reaching GmbH (BAT) (until 31 August 2004) keine Werbung im Umkreis von 100 Metern von Schulen, keine Werbung in Jugendzeitschriften oder speziell and voluntary advertising restrictions, though he pointed out that the public knows surprisingly little an Jugendliche gerichtet oder unter Verwendung jugendtypischer Elemente, keine Prominenten und kein about these. Such restrictions include no advertising within 100 metres of schools, no advertising in youth (Germany) GmbH (BAT) Sportsponsoring (mit Ausnahme der Formel 1). Beschränkungen für die Größe von Anzeigen wie für die magazines, no advertising specifically targeting young people or using youth-specific elements, no high- of British American Tobacco ➜ Martin G. Viehöver, Häufigkeit von Großplakaten; keine Werbung in öffentlichen Verkehrsmitteln; keine Werbung im Kino, profile personalities and no sponsorship of sports events (except for Formula 1), limits on the size of (Germany) GmbH (BAT) ehemaliger Vorsitzender „Youth wenn nicht mindestens 75 % der Zuschauer Erwachsene sind; Gesundheitswarnhinweise auf allen Werbe- advertisements and on the use of billboard posters, no advertising on public transport and no cinema ➜ Martin G Viehöver, for Intergenerational Justice and mitteln und andere mehr (siehe dazu Aufstellung Werbebeschränkungen und Marketingstandards, S. 34/40). advertising unless at least 75 % of the audience are adults and health warnings on all advertising (see list former Chairman of ‘Youth for Geschäftsführer Marketing bei British American Tobacco Sustainability Europe e.V.“ (YOIS Europe) ➜ Dr. Friedrich Vogelbusch, of advertising restrictions and marketing standards, pp 34/40). Glaubwürdigkeit und Präventionskompetenz Steuerberater, Wirtschaftsprüfer Moderation: ➜ Dr. Theo Sommer, ehemaliger Herausgeber und Chefredakteur DIE ZEIT Director Brand Marketing Intergenerational Justice and Sustainability Europe e.V.’ (YOIS Europe) Credibility and expertise in smoking prevention Finanzwissenschaftler, ➜ Andrew Schwager, „Glaubwürdigkeit muss weh tun“ – dieses Postulat aus den ersten Dialogen bestimmte den Reflexionsprozess ➜ Dr Friedrich Vogelbusch, finance specialist, tax bei BAT. Die Bereitschaft auch zu aus Unternehmenssicht schmerzhaften Zugeständnissen, um der Öffentlich- ‘Credibility must hurt’ – this was the belief posited during BAT Germany’s initial discussions. The company keit – wie auch im Besonderen den Partnern im Dialogprozess – das Vertrauen zu geben, dass es dem is willing to make painful admissions in order to gain public confidence – and particularly the confidence Unternehmen ernst ist mit der gesellschaftlichen Verantwortung, führte jedoch zu einer anderen Erkenntnis: of the dialogue partners. This willingness shows the company is serious about social responsibility, but it is Auch gute Absichten werden einem Unternehmen der Cigarettenindustrie nicht ohne weiteres geglaubt. not easy for a company in the tobacco industry to convince others of its good intentions. consultant, auditor Facilitator: ➜ Dr Theo Sommer, former Editor-in-Chief and So musste, wie Pangritz ausführte, BAT gestützt auf die Erfahrung mit Jugendschutzprogrammen in ver- Based on experiences with Youth Smoking Prevention programmes throughout the world, Pangritz Co-Moderation: schiedenen Ländern der Erde feststellen, dass eigene Aktivitäten des Unternehmens immer wieder den Verdacht explained, British American Tobacco realises that any activities it undertakes will inevitably arouse suspicions ➜ Dr. Birgit Kröhle, unlauterer Motive auslösen. BAT hat sich daher auf die Unterstützung der Initiativen Dritter konzentriert, ist damit that it has ulterior motives. BAT Germany has therefore concentrated on supporting third-party initiatives, Co-facilitator: freie Unternehmensberaterin aber angewiesen auf Rat und Hilfe bei der Auswahl geeigneter Maßnahmen gerade im Bereich Jugendschutz. which means that it relies on outside advice and help in selecting suitable measures for Youth Smoking ➜ Dr Birgit Kröhle, und Coach Thilo Bode (foodwatch) nahm das Thema auf, auf welche Art und Weise ein Unternehmen wie BAT sich sinnvoll und glaubwürdig für Präventionsprogramme engagieren kann. Dieser Frage, die schon im ➛ 24 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Prevention. Thilo Bode (foodwatch) raised the issue of how a company such as British American Tobacco could letzten Dialog großen Raum einnahm, wurde nochmals ausführlich nachgegangen, zumal ja einige Teil- engage appropriately and credibly in prevention programmes. This issue, which was already covered nehmer an der letzten Veranstaltung noch nicht teilgenommen hatten. Bode wiederholte seine Bedenken, extensively in the last round of talks, was again pursued in detail, especially because some of the participants dass eine staatliche Organisation, die für die Gesetzgebung zuständig ist, direkt Geld von der Industrie had not been present at the last event. Bode repeated his misgivings about the state body responsible for erhalte. Derzeit leistet ja der Verband der Cigarettenindustrie an das Bundesgesundheitsministerium im legislation receiving money directly from the industry. At the moment, the German Tobacco Industry Publisher of DIE ZEIT freelance management consultant and coach ➛ 25 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 „Glaubwürdigkeit kann man nicht durch gute Absichten schaffen, sondern sie ist immer das Ergebnis einer gesellschaftlichen Diskussion.“ “Credibility cannot be created by good intentions but is always the result of a dialogue within society.” (Dr. Thilo Bode) Rahmen einer mehrjährigen Vereinbarung einen Finanzierungsbeitrag für eine Jugendschutzkampagne; Association (Verband der Cigarettenindustrie – VdC) makes a financial contribution to the Federal Ministry das hat laut Pangritz bereits dazu geführt, dass die Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung, die die of Health for a Youth Smoking Prevention campaign as part of an agreement dating back several years. Kampagne ausführt, stark unter Druck geraten ist, da sie Geld von der Cigarettenindustrie annehme. According to Pangritz, this has already led to the Federal Centre for Health Education (Bundeszentrale für Bodes Vorschlag, stattdessen lieber neutrale Institutionen wie Stiftungen oder andere private Organisationen mit Zuwendungen zu bedenken, da dort keine Abhängigkeiten bestünden, fand keine Unterstüt- Auszug aus dem neuen Jugendschutzgesetz Bode suggested that British American Tobacco should instead fund ‘neutral’ bodies such as foundations (in force since 1 April 2003) Section 10 Smoking in public places, tobacco products zung. Der Dresdner Kommunikationswissenschaftler Wolfgang Donsbach sah das gleiche Problem für das and private organisations but this view was not supported. Communications expert Wolfgang Donsbach Feld der Forschung und auch dort keine Lösung: „Egal wohin das Geld fließt, es wird sich immer die Frage saw the same problem occurring in research and did not see any solution there, either: ‘Irrespective of stellen: Ist da eine Abhängigkeit entstanden? Werden da Gefälligkeitsgutachten gemacht?“ where the money goes, the question will always be asked: Is there some kind of dependency here? Is there juveniles under 16 years of age a ‘sweetheart deal’ being made here?’ in hospitality venues, sales Renate Köcher als Sozialforscherin (IfD Allensbach) fand es bedenklich, dass Forschung auf dem Gebiet Franz-Josef Möllenberg gesundheitliche Aufklärung) coming under heavy pressure for accepting funding from the tobacco industry. Extract from the new Youth Protection Law des Jugendschutzes unterbleiben könnte, weil die Cigarettenindustrie das meiden würde aus der Sorge, (1) Tobacco products shall not be sold to children and As a social researcher with the IfD in Allensbach, Renate Köcher said she was alarmed that research in outlets or other public places, nor shall children and juveniles nicht glaubwürdig zu sein oder unlauterer Absichten bezichtigt zu werden. Gerade der Jugendschutz, so Youth Smoking Prevention could end because the tobacco industry steered clear of it out of concern that Köcher, werfe eine Reihe von Fragen auf, deren Erforschung für sinnvolle Präventionsmaßnahmen unerläss- it would be accused of ulterior motives. According to Köcher, Youth Smoking Prevention raises a whole places. lich sei: Warum nimmt das Rauchen in der jungen Generation trotz aller Restriktionen zu? Können Werbe- range of urgent questions: Why is smoking on the increase among young people despite restrictions? (2) Cigarettes shall not be verbote sogar kontraproduktiv sein, weil sie den Reiz des Verbotenen auslösen? Could a ban on advertising be counterproductive, increasing the attraction of this ‘forbidden fruit’? offered for sale in vending Dem Einwand Ernst Brückners (VdC), die Erfahrung zeige, dass ein öffentlicher Entrüstungssturm los- In response to the objection raised by Ernst Brückner (VdC), who said that experience showed that a be permitted to smoke in these machines in public places unless breche, wenn auf diesem Gebiet eine Firma auch nur den Ansatz einer Forschung unternehme, entgegnete public outcry would ensue if a company made even the slightest attempt to research in this area, Köcher 1. the vending machine is Köcher, eine aufgeklärte Gesellschaft täte besser daran, auf der Basis von Wissen zu entscheiden, als sich replied that an enlightened society would be better off making informed decisions rather than imposing its situated in a location which is Rauchen in der Öffentlickeit, Tabus aufzuerlegen. Und Thilo Bode ergänzte: Glaubwürdigkeit kann man nicht durch gute Absichten own taboos. Thilo Bode added that credibility could not be created by good intentions but was always the Tabakwaren schaffen, sondern sie ist immer das Ergebnis einer gesellschaftlichen Diskussion. result of a dialogue within society. (In Kraft seit 1. April 2003) § 10 inaccessible to children and juveniles or 2. the vending machine is under (1) In Gaststätten, Verkaufs- constant supervision and/or stellen oder sonst in der Öffent- there are technical devices which lichkeit dürfen Tabakwaren an prevent children and juveniles Kinder oder Jugendliche unter 16 Jahren weder abgegeben noch darf ihnen das Rauchen gestattet werden. Jugendschutz und Werbung Youth Smoking Prevention and advertising Die Diskussion wandte sich der übereinstimmenden Erkenntnis zu, dass das Konsumverhalten von Jugend- The participants agreed that the behaviour displayed by young people, not only with regard to cigarettes lichen nicht nur bei Cigaretten, sondern generell bei Genussmitteln Anlass zur Besorgnis und damit zur but to tobacco and alcohol in general, was cause for concern and justified further research. Theo Sommer Erforschung der Motive gibt. Theo Sommer stellte die Frage, was die wesentlichen Motive für den asked what the main reason was for the increased consumption of alcohol and tobacco among young erhöhten Gebrauch von Genussmitteln bei Jugendlichen seien, ob es mit Gruppendruck zu tun habe oder people – for example, whether it had to do with peer pressure or the fact that young people were starting damit, dass alles immer jünger beginnt. to experiment at a younger age. under 16 years of age from obtaining tobacco products. (2 ) In der Öffentlichkeit dürfen Tabakwaren nicht in Automaten angeboten werden. Dies gilt nicht, wenn 1. ein Automat an einem Kindern und Jugendlichen unzugänglichen Ort aufgestellt ist oder Jugendkulturen würden sich heute sehr dynamisch entwickeln und seien nur eingegrenzt steuerbar, Youth culture develops dynamically these days and is only controllable to a certain degree, responded 2. durch technische Vorrichtungen war die Antwort von Renate Köcher, die dabei auf die besonders krasse Entwicklung beim Alkoholkonsum Renate Köcher, citing the particularly sharp increase in alcohol consumption. Any analysis therefore has oder durch ständige Aufsicht verwies. Untersuchungen hätten daher nur kurzlebigen Aussagewert; eine systematische Analyse der only a short-lived value; a long-term, systematic analysis of youth culture should be undertaken, tackling Jugendkultur müsse langfristig angelegt sein und komplexe Fragen aufgreifen, die über das hinausgingen, the complex issues inherent in youth culture. The Shell study (a well-known youth study), for example, Tabakwaren nicht entnehmen was man etwa von der Shell-Studie kennt: Welche Rollen spielen Peergroups oder Idole? Wie geschieht der asked questions about the role played by peer groups or teen icons, why young people start smoking and können. Einstieg? Welche Einflüsse führen zu bestimmten Verhaltensweisen? sichergestellt ist, dass Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren ➛ 26 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 S. 30 Dr. Dirk Pangritz the factors leading to certain behaviours. p 31 ➛ 27 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 YOUTH PROTECTION LAW JUG END SC H U TZ GESETZ Jugendschutz: Neue Regelungen für den Verkauf von Tabakwaren an Jugendliche Youth Protection Law: New regulations on the sale of tobacco products to young people Internationalen Marketingstandards, die von allen wesentlichen, weltweit operierenden Tabakunternehmen gemeinsam vereinbart wurden. „Wir begrüßen das neue Jugendschutzgesetz und seine Regelungen des Tabakverkaufs. Wir sehen uns in unseren Bemühungen bestärkt, dass Rauchen ausschließlich ein bewusster Seit dem 1. April 2003 ist der erste Teil eines neuen und legaler Genuss für den informierten Erwachsenen sein The first part of a new Youth Protection Law came into Jugendschutzgesetzes in Kraft. In diesem Gesetz wird muss. Deshalb werden wir unsere Handelspartner aktiv über force on 1 April 2003. One of the areas subject to this unter anderem der Verkauf von Tabakwaren an Jugend- die neuen Regelungen informieren und dazu anhalten, die law is the sale of tobacco products to young people. The liche geregelt. Die neuen Regelungen stehen im Einklang Umsetzung des neuen Jugendschutzgesetzes bedingungslos new regulations comply with British American Tobacco’s mit der Auffassung von British American Tobacco, dass und hundertprozentig sicherzustellen,“ erklärt Reinhard view that cigarettes are solely for informed adult Cigaretten ein Genussmittel ausschließlich für den Duda, Geschäftsführer Trade Marketing bei British American consumers and that young people should not smoke. informierten, erwachsenen Konsumenten sind und Tobacco in Hamburg. Jugendliche nicht rauchen sollen. (Auszug aus dem Schreiben von British American Tobacco an British American Tobacco and Youth Smoking Prevention Geschäftspartner vom 28. März 2003) British American Tobacco has long believed that only adults Youth Protection Law sticker: No sale of tobacco products to juveniles under the age of 16 (§ 10 of the Youth Protection Law) British American Tobacco zum Thema Jugendschutz should smoke or purchase tobacco products. The BAT British American Tobacco vertritt seit langem den Stand- campaign ‘Every cigarette which is not consciously enjoyed is punkt, dass Rauchen und damit auch der Erwerb von Tabak- one cigarette too many’ is one example of how this core and permanent solution to the problem of tobacco produkten ausschließlich Erwachsenen vorbehalten sein muss. principle of a responsible corporate policy is put into action. consumption among minors. An active Youth Smoking Dieser zentrale Grundsatz einer verantwortungsbewussten Since 1998, this campaign has also covered the subject of Prevention policy has been an important component of the Unternehmenspolitik dokumentiert sich u.a. in der BAT Kam- smoking and Youth Smoking Prevention in a wide variety of German tobacco industry’s voluntary restraints in place since pagne „Jede Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist different advertisements. However, it is not only the 1966. Last year we supplemented these with International eine zu viel“, die seit 1998 mit vielen verschiedenen Motiven company’s marketing policy that promotes strict observance Marketing Standards, which have been jointly agreed by all auch das Thema Rauchen und Jugendschutz behandelt. Aber of regulations pertaining to the minimum age. Working with the major global tobacco companies. nicht nur das Marketing von British American Tobacco ist auf governments, parents, teachers and other tobacco die strikte Einhaltung des Mindestalters ausgerichtet. companies, BAT also actively campaigns to find an effective Auch setzt sich das Unternehmen in Zusammenarbeit mit “We welcome the new Youth Protection Law and its regulation of tobacco sales,” says Reinhard Duda, Director Trade Marketing of British American Tobacco in Hamburg. Regierungen, Eltern, Lehrern und anderen Tabakunternehmen “We feel assured in our efforts to underline that smoking Don’t get your fingers burnt. aktiv dafür ein, dass das Problem des Tabakkonsums Minderjähriger effektiv und nachhaltig gelöst wird. So ist ein aktiver Jugendschutz wesentlicher Bestandteil der seit 1966 gültigen www.bat.de freiwilligen Vereinbarungen zur Selbstbeschränkung in der deutschen Cigarettenindustrie und seit letztem Jahr auch der Bei Jugendlichen verbrennen Sie sich die Finger. Selling cigarettes to juveniles is not only irresponsible – it can also cost you a lot of money. The new Youth Protection Law prohibits the sale of cigarettes to juveniles under the age of 16. Anyone violating this law can be fined up to Euro 50,000. This is perfectly justifiable. Cigarettes are a source of enjoyment for adults. And every cigarette not consciously enjoyed is one cigarette too many. British American Tobacco (Germany) sells the following brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield, Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince. Der Verkauf von Cigaretten an Jugendliche ist nicht nur verantwortungslos, sondern kann Sie auch must be solely a conscious and legal source of enjoyment for informed adults. We will therefore actively inform our trading partners of the new regulations and continue to ensure that the new Youth Protection Law is fully and unconditionally implemented.” (Extract from a letter sent by British American Tobacco to business partners on 28 March 2003) teuer zu stehen kommen. Denn das neue Jugendschutzgesetz verbietet dem Handel die Abgabe ➜ British American Tobacco hat Hinweisplakate und -aufkleber produziert und an 80.000 Händler verteilt. ➜ Über 40.000 Händler wurden durch die von Cigaretten an Jugendliche unter 16 Jahren. Zuwiderhandlungen werden mit bis zu 50 000 Euro ➜ British American Tobacco produced bestraft. Das ist auch gut so. Denn Tabak ist ein Genussmittel für Erwachsene. posters and stickers and distributed them to Und jede Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist eine zuviel. In Deutschland vertreibt British American Tobacco (Germany) GmbH u.a. die folgenden Marken: Lucky Strike · HB · Pall Mall · Winfield · Lord Extra · Dunhill · Gauloises Blondes · Prince Kundenbetreuer von BAT persönlich angesprochen und über die neuen Regelungen im Jugendschutz informiert. 80,000 retailers. ➜ Its customer service representatives ➜ Basisdaten: Dargestellte Fakten oder gemachte Ansprüche wurden durch Befragungen oder andere AuditTechniken bestätigt. ➜ Base data: The facts stated or claims made have been confirmed by enquiry or other audit technique. contacted more than 40,000 retailers and Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefährdet die Gesundheit. informed them of the new regulations pertaining to Youth Smoking Prevention. ➛ 29 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 „In der Forschung wird häufig aus Korrelationen auf Kausalitäten geschlossen.“ “In research, causalities are often drawn from correlations.” (Prof. Dr. Wolfgang Donsbach) Dr. Bernd Brümmer Einfache Lösungen für komplexe Probleme Simple solutions for complex problems Köcher kritisierte, dass gegenwärtig eine Neigung bestehe, permanent falsche Rezepte zu entwickeln, weil Köcher criticised the current trend among researchers to consistently develop incorrect formulas because man sich der klaren Analyse verweigere und lieber vorgefasste Vorstellungen über Ursachen von Verhaltens- they maintain preconceived ideas about causes for particular types of behaviour, resulting in simplistic weisen pflege, damit man zu möglichst einfachen Lösungen kommen könne. Als Beispiel führte sie die solutions. She cited as an example the sharp incidence of obesity among children, the response to which starke Zunahme fettleibiger Kinder an, der man mit Druck auf die Ernährungsindustrie begegnet, weniger was to increase pressure on the food industry to use less sugar. According to Köcher, long-term research Zucker zu verwenden. Langfristige Forschung zeigt aber laut Köcher, dass Kinder heute insgesamt weniger shows that children today actually consume fewer calories than they did ten years ago. Lack of activity, Kalorien zu sich nähmen als vor zehn Jahren, die Ursache der Fettleibigkeit also weniger in der Ernährung als rather than diet, is a greater causal factor. However, coping with this issue is more difficult than urging the vielmehr im Bewegungsmangel zu suchen sei. Dem beizukommen sei aber ungleich schwieriger, als die industry to use less sugar. Industrie zu weniger Zuckerverwendung zu bewegen. Dass rein quantitative Studien unzureichende Antworten geben, bestätigte auch Peter Lind (BDTA). So hätten langfristige Untersuchungen seit 1973 einen Rückgang jugendlicher Raucher ausgewiesen, bis dieser dann plötzlich ab 1996 in die Höhe geschossen sei, ohne dass die Ursachen erforscht worden seien. Thilo Bode (foodwatch) thematisierte die so genannten Alcopops, speziell für die Zielgruppe Jugend- Peter Lind of the BDTA confirmed that purely quantitative studies do not adequately address the issue. Longitudinal research showed a drop in youth smoking from 1973 until it suddenly shot up in 1996, yet no research was carried out to determine the reason for the sudden increase. Thilo Bode (foodwatch) raised the issue of ‘alcopops’ (alcoholic soft drinks), expressing his reservations about the effectiveness of the tax imposed on these drinks, and about advertising restrictions and man- liche entwickelte Alkoholmixgetränke, und bezweifelte die Wirksamkeit der von der Regierung beschlossenen datory warnings. In his view, the industry bears a particular responsibility here, given the fact that these Strafsteuer und der Werbebeschränkungen und Warnhinweispflicht. Er sieht hier vielmehr eine besondere drinks, unlike cigarettes, were only recently introduced. Verantwortung der Industrie, weil es sich im Gegensatz zur Cigarette um neu entwickelte Produkte handelt. Wolfgang Donsbach also criticised the search for simplistic solutions that were easy for politicians to Die Suche nach einfachen Lösungen, die einfach zu verkaufen sind, gerade auch in der Politik, kritisierte sell to the public. He said certain parties were trying to reduce a very complex phenomenon, very com- auch Wolfgang Donsbach. In Wahrheit handele es sich aber um ein sehr komplexes Phänomen, um sehr plex behaviour and multiple causalities to a few factors. He doubted, given the way research was per- komplexes Verhalten, eine Multikausalität, die man auf eine Monokausalität, bestenfalls auf zwei oder drei formed, whether it would be possible to probe the reasons for the phenomenon; one would have to be Faktoren zu reduzieren versuche. Er bezweifelte, ob es überhaupt möglich sei, mit Forschungsanordnungen satisfied with more guiding principles rather than full explanations. den Dingen auf den Grund zu gehen; man müsse wohl damit zufrieden sein, einige Anhaltspunkte mehr zu bekommen, könne das Verhalten aber nicht restlos aufklären und erklären. The role of advertising Die Rolle der Werbung Franz-Josef Möllenberg (NGG) recalled a past advertising campaign titled ‘Cool kids can wait’, which had been publicly criticised as implausible because it had the opposite effect – encouraging young people to Franz-Josef Möllenberg (NGG) verwies auf die vor einigen Jahren geschaltete Anzeigenkampagne „Cool smoke. He linked this point with the issue of advertising effectiveness in general and reminded the panel kids can wait“, die in der Öffentlichkeit als unglaubwürdig kritisiert worden sei, da sie im Gegenteil in that in advertising-free, communist countries, and in countries with advertising bans, the number of Wahrheit zum Rauchen verführe. Er verband das mit der Frage nach der Werbewirkung überhaupt und young smokers was considerably higher than that in Germany. erinnerte daran, dass in den werbefreien kommunistischen Ländern sowie in Ländern mit Werbeverboten der Raucheranteil unter Jugendlichen deutlich höher als in Deutschland gelegen habe. „Cool kids can wait“ habe ganz offensichtlich eine falsche Botschaft transportiert, meinte Donsbach. „Can wait“ suggeriere, dass Rauchen das normale Verhalten sei, aber eben nicht unter 18, und das sei natürlich falsch. Den auf Jugendschutz gerichteten Anzeigenmotiven von BAT dagegen attestierte er das Bemühen, solche Fehler zu vermeiden. Ernst Brückner (VdC) verteidigte die Kampagne, die auf einer eingehenden psychologischen Studie beruht habe. Der Slogan sollte die klassische Abwehrhaltung von Jugendlichen gegenüber Ermahnungen ➛ 30 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Prof. Dr. Wolfgang Donsbach In Donsbach’s opinion, ‘Cool kids can wait’ had clearly sent out the wrong message. ‘Can wait’ suggested that smoking was a normal behaviour, but not for under-18s, which was wrong, of course. British American Tobacco’s Youth Smoking Prevention advertising campaigns, on the other hand, were proof of its efforts to avoid such errors. Ernst Brückner (VdC) defended the campaign, which had been based on an in-depth psychological study. The slogan was intended to break through the traditionally defensive attitudes of young people to admonishments and convey instead the message: ‘I know what I want. And I don’t want to smoke.’ The fact that it was so misunderstood showed the complexity of the issue. ➛ 31 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 „Ein Verbot führt zumindest bei jüngeren Menschen dazu, es malpeople zu to probieren.“ “A ban would encourage younger try it.” (Franz-Josef Möllenberg) durchbrechen und die Botschaft vermitteln: „Ich weiß, was ich will. Rauchen will ich nicht.“ Dass das so missverstanden worden sei, zeige die Kompliziertheit des ganzen Themas. Mark M Cobben (BAT) believed that Youth Smoking Prevention was first and foremost a task for the state. In his opinion, the company had a role to play but must ask itself, which was the right path to Jugendschutz sei zunächst eine staatliche Aufgabe, meinte Mark M. Cobben (BAT). Das Unternehmen follow. Based on past experience, he ruled out as counterproductive an active anti-smoking campaign sehe sich in der Verantwortung, dazu beizutragen, müsse sich aber fragen, welcher Weg richtig sei. Eine specifically targeting young people. On the other hand, referring to the self-imposed restrictions aktive Kampagne gegen das Rauchen mit Jugendlichen als Zielgruppe schloss er aufgrund der Erfahrungen mentioned at the start of the discussion, he said that BAT Germany would avoid any initiative that might der Vergangenheit aus, sie könne auch kontraproduktiv sein. Andererseits, sagte er unter Verweis auf die encourage young people to smoke. eingangs vorgestellten Selbstbeschränkungen, vermeide BAT strikt jede Maßnahme, die das Rauchen bei Andrew Schwager Jugendlichen fördern könnte. Does advertising encourage smoking among young people? Fördert Werbung das Rauchen bei Jugendlichen? This was the question Thilo Bode asked Wolfgang Donsbach. Bode recalled a statement made by BAT Germany after a previous dialogue session, stating that cigarette advertising was aimed at winning market Diese Frage stellte Thilo Bode an den Kommunikationswissenschaftler Donsbach. Er erinnerte an ein State- share from competitors, not about attracting non-smokers, and asked whether this also applied to young ment von BAT aus einem früheren Dialog, dass die Cigarettenwerbung auf Marktanteilsverschiebung people. Donsbach cited ‘a most convincing’ study of around 1,600 young people, which attempted to innerhalb des Wettbewerbs und nicht auf Gewinnung von Nichtrauchern gerichtet sei, und fragte, ob das include as many as possible of the most relevant factors and to analyse them in as much detail as possible. auch auf Jugendliche zutreffe. Donsbach zitierte die seiner Meinung nach aussagekräftigste Studie dazu, The study unequivocally concluded that advertising did not encourage young people to smoke. The main eine Repräsentativbefragung von etwa 1.600 Jugendlichen, die möglichst alle relevanten Faktoren ein- factor was rather a cost/benefit ratio, which weighed up ‘cool’ in certain groups. zubeziehen und komplex auszuwerten versucht habe. Diese Studie kommt zu dem eindeutigen Ergebnis, dass die Werbung Jugendliche nicht zum Rauchen bringt. Hauptfaktor ist danach vielmehr eine „KostenNutzen-Relation“, die abwägt, wie man bei bestimmten Gruppen anerkannt wird, „cool“ wirkt. Young people were sensitive to ‘patchworks of identity’ mediated through adulthood via advertising, responded Martin Viehöver. And these patchworks quite clearly included smoking. Donsbach disagreed, and pointed out that tobacco advertising was merely one element in a Jugendliche seien empfänglich für „patchworks of identity“, die Erwachsensein vermitteln, entgegnete Martin Viehöver. Und dazu gehöre ganz klar die Cigarette in der Hand. Diese Vorbilder würden über die Werbung vermittelt. Donsbach widersprach und verwies darauf, dass sich Tabakwerbung in einer ‘cacophony’ of thousands of other messages. According to Donsbach, content analysis would demonstrate that there are more inducements for young people not to smoke than to smoke. If research demonstrated a correlation between seeing cigarette advertising and smoking, one of the „Kakophonie“ Tausender anderer Botschaften abspiele, die zum Teil gegenläufig sind, in denen Prota- reasons was that smokers naturally evaluated their own behaviour in a positive light. Causalities were often gonisten nicht rauchen. Wenn man eine Inhaltsanalyse machen würde über alle Reize, denen Jugendliche drawn from correlations in research. Especially with a politicised topic such as smoking, but also with sub- zu einem bestimmten Zeitpunkt ausgesetzt sind, sagte Donsbach, würde man herausfinden, dass mehr jects such as nuclear energy, biotechnology and genetic research, research was often carried out to dazu auffordern, nicht zu rauchen als zu rauchen. confirm a theory rather than to openly investigate results. Wenn Untersuchungen einen Zusammenhang zwischen Beachtung von Cigarettenwerbung und Tabakkonsum konstatierten, dann liege das u.a. daran, dass Raucher natürlich eine Bestätigung ihres eigenen Dr. Thilo Bode Restrictions and consumer behaviour Verhaltens positiv bewerten. In der Forschung werde häufig aus Korrelationen auf Kausalitäten geschlossen. Und in einem politisierten Bereich wie beim Thema Rauchen, aber auch etwa bei Kernenergie, Biotechno- Theo Sommer was of the opinion that the strongest form of anti-advertising was a smoking ban and asked logie oder Genforschung, werde oftmals zur Bestätigung einer Theorie und nicht ergebnisoffen geforscht. how cigarette consumption in the US, where it is practically impossible to smoke anywhere, had fared. Donsbach replied that the Americans were unable to attribute the trend to one particular cause: the anti- Restriktionen und Konsumverhalten smoking messages and the smoking bans in offices and public areas were just part of an overall communications strategy. It was restrictive in character and had led to changes in values and behaviour. Die stärkste Form der Antiwerbung ist das Rauchverbot, meinte Theo Sommer und fragte, wie sich der Franz-Josef Möllenberg saw in the US, as in Germany, a shift among consumers, with more women Cigarettenkonsum in Amerika, wo man praktisch nirgendwo mehr rauchen kann, entwickelt hat. Eine eindeutige Kausalitätszuweisung hätten die Amerikaner nicht leisten können, antwortete Donsbach. ➛ 32 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 and young people smoking. He noticed, at least among juveniles, a reaction to smoking bans: they would S. 36 try whatever was forbidden. p 37 ➛ 33 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ADVERTISING RESTRICTIONS WERBEB E SC HRÄNK U N G EN ➜ Keine Werbung in Sportstätten 1. Voluntary self-restrictions 1.4 Additional consumer information ➜ Keine Werbung auf öffentlichen Verkehrsmitteln 1.1 Quantitative restrictions ➜ Declaration of tar and nicotine content in advertising, ➜ Keine Werbung auf Luftfahrzeugen ➜ Limits on the size and density of billboard advertising Die deutsche Cigarettenindustrie hat bereits 1966 begonnen, ➜ Keine Leuchtmittelwerbung ➜ Limits on the size and frequency of newspaper and sich mit freiwilligen Werbebeschränkungen auf die Diskus- ➜ Keine Werbung im Fernsehen (seit 1973) sion um die gesundheitlichen Folgen des Rauchens und die ➜ Keine kostenlose Verteilung von Cigarettenpackungen Werbebeschränkungen in Deutschland Rolle der Tabakwerbung einzustellen. Besonderes Gewicht in der Öffentlichkeit as well as on pack ➜ Health warnings in advertising, as well as on pack magazine advertisements 2. Legislative provisions 1.2 Qualitative restrictions 2.1 Section 22 of the Food and Consumer Goods Law, in force ➜ No advertising that associates smoking with health since 1 January 1975: die mit dem Rauchen verbundenen Risiken gelegt. Diese 1.4 Zusätzliche Verbraucherinformation ➜ No advertising aimed at juveniles ➜ Ban on all radio and TV advertising Werbebeschränkungen wurden im Laufe der Jahre ständig ➜ Bekanntgabe des Kondensat- und Nikotingehalts ➜ No advertising that uses elements typically associated ➜ Ban on all advertising that presents smoking as harmless wurde dabei auf den Jugendschutz und auf Aufklärung über überarbeitet und insgesamt erheblich verschärft; zusammen mit gesetzlichen Vorschriften ist daraus ein wirksames System der Selbstbeschränkung und -kontrolle geworden. auch in der Werbung ➜ Gesundheitsbezogene Warnhinweise auch in der Werbung with the world of young people ➜ No advertising that uses celebrities or famous athletes ➜ No advertising associated with competitive sports or healthy, or as a means of stimulating physical well-being ➜ Ban on all advertising that shows inhaling as a practice to be imitated ➜ No advertising that depicts people under the age of 30 Verstöße gegen das Werbeabkommen werden von einem ➜ Restrictions on the use of the terms ‘light’ and ‘mild’ 2.2 New Tobacco Products Directive, as of 1 October 2003: unabhängigen Schiedsgericht mit empfindlichen Geldbußen 2. Gesetzliche Vorschriften in sechsstelliger Höhe geahndet. Darüber hinaus hat BAT 2.1 § 22 Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz, in Kraft Internationale Marketingstandards initiiert – ein Instrument seit 1. Januar 1975: internationaler Selbstregulierung (s. S. 40/41). ➜ Verbot jeglicher Radio- und Fernsehwerbung 1.3 Renunciation of certain forms of advertising ➜ Verbot jeglicher Werbung, die das Rauchen als unschädlich ➜ No advertising in youth publications new warnings must now occupy 30 % of the front and 40 % ➜ No billboard advertising in the vicinity of schools and of the back of the pack. Typically the warnings might read: oder gesund darstellt oder als ein Mittel zur Anregung des 1. Freiwillige Selbstbeschränkungen 1.1 Quantitative Beschränkungen ➜ Begrenzungen von Größe und Dichte von Ganzstellen körperlichen Wohlbefindens ➜ Verbot jeglicher Werbung, die das Inhalieren als nachahmenswert darstellt in Zeitschriften und Zeitungen ➜ No advertising at sports facilities people around you’ or ‘If you need help to give up smoking, ➜ No advertising on public transport please consult your doctor or chemist’. ➜ From January 2004, the maximum permitted levels of nicotine, carbon monoxide and tar in cigarettes will be prescribed ➜ Produktbezeichnungen wie „leicht“, „lights“ oder „mild“ ➜ No television advertising (since 1973) by law for the first time. These figures have been set at 1 mg, ➜ No distribution of free cigarette packs in public places 10 mg and 10 mg respectively. In future, all three figures ➜ Alle Cigarettenpackungen müssen größere und neue Warn- ➜ Keine gesundheitsbezogene Werbung ➜ Keine Werbung, die sich an Jugendliche richtet der Packungsvorderseite bzw. 40 % der Packungsrückseite. ➜ Keine Werbung mit Elementen, die typisch für die Die neuen Warnhinweise lauten zum Beispiel: „Rauchen kann tödlich sein“, „Rauchen fügt Ihnen und den Menschen ➜ Keine Werbung mit Prominenten oder Leistungssportlern in Ihrer Umgebung erhebliche Schäden zu“ oder „Hier ➜ Keine Werbung in Verbindung mit Leistungssport finden Sie Hilfe, wenn Sie das Rauchen aufgeben möchten: ➜ Keine Werbung mit Modellen unter 30 Jahren Befragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker“. ➜ Einschränkungen der Werbebegriffe „leicht“ und „mild“ ‘Smoking can kill’, ‘Smoking is very harmful to you and the ➜ No illuminated advertising hinweise tragen: Die Warnhinweise umfassen jetzt 30 % Welt der Jugendlichen sind youth centres ➜ All cigarette packs must carry new and larger warnings: the 2.2 Neue Tabakprodukt-Verordnung ab 1. Oktober 2003: sind nicht mehr erlaubt. 1.2 Qualitative Beschränkungen ➜ Product descriptions such as ‘light’ or ‘mild’ are no longer permitted. ➜ No advertising on aircraft in der Plakatwerbung ➜ Beschränkungen in der Anzeigengröße und -häufigkeit in advertising ➜ Ab Januar 2004 wurden erstmals für Cigaretten Höchstwerte für Nikotin (1 mg) und Kohlenmonoxid (10 mg) 1.3 Verzicht auf bestimmte Werbeformen festgelegt, der Höchstwert für Kondensat wird auf 10 mg ➜ Keine Werbung in Jugendzeitschriften reduziert. Alle drei Werte müssen künftig auf die Seiten- ➜ Keine Plakatwerbung im Umfeld von Schulen und flächen der Packungen gedruckt werden. must be printed on the sides of every cigarette pack. Advertising restrictions in Germany As early as 1966 the German cigarette industry initiated voluntary restrictions on advertising in response to the emerging debate about the effects of smoking on health and the role of tobacco advertising. These placed particular emphasis on the protection of juveniles and on the importance of educating them about the risks associated with smoking. These voluntary advertising restrictions have been constantly revised and updated over the years, and the overall effect has been to make them more restrictive. Combined with legislative provisions they now add up to an effective system of self-regulation. Violations of the advertising agreement are punishable by an independent tribunal, with a six-figure fine among the penalties for non-compliance. In addition, British American Tobacco has led the way with global, voluntary International Marketing Standards (see pp 40/41). Jugendzentren ➛ 34 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 35 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 „Wie weit darf ein Gemeinwesen im Verbot gehen?“ “How far should a community go with a ban?” (Prof. Dr. Wolfgang Donsbach) Die Botschaften, nicht zu rauchen, die Rauchverbote in Büros und in der Öffentlichkeit seien Teil einer advertising and consumption internationally, Donsbach quoted a 1992 study on adolescent cigarette Verhaltensweisen geführt. consumption: “The preventive effect of advertising bans cannot be proved by the current level of research. Franz-Josef Möllenberg sieht in den USA wie hierzulande eine Verlagerung bei den Konsumenten hin The anticipated effects of advertising bans, that is, a significant reduction in smoking frequency and a rise zu Frauen und zu jungen Menschen. Er sieht darin zumindest bei Jugendlichen eine Gegenreaktion auf in negative attitudes to smoking, do not materialise.” He also asked: “How far should a community go Verbote: Man probiert das Verbotene erst recht. with a ban?” Could cigarettes like marijuana be banned in Germany, for example? If so, what effects Auf die Frage, wie die Korrelation zwischen Cigarettenkonsum und Werbe- und Konsumrestriktionen im internationalen Vergleich aussieht, zitierte Donsbach eine Studie von 1992 zum Cigarettenkonsum im Mark M. Cobben In response to the question about the correlation between cigarette consumption and restrictions on Gesamtkommunikation. Sie hätte einschränkenden Charakter und zu Veränderungen in den Werten und would this have on society and how would people react? Renate Köcher (IfD) pointed out that, in Germany, increasing advertising expenditure correlated with Jugendalter: „Die präventive Wirkung von Werbeverboten kann durch den gegenwärtigen Stand der For- a steady drop in smoking. In the 1950s, for example, 80 % of men smoked; today only 30 % of men are schung nicht belegt werden. Erwartete Effekte der Werbeverbote, das heißt eine klare Reduktion der Raucher- smokers. However, she also confirmed a rising trend among women (25 % versus 20 % in previous years) häufigkeit und eine stärkere Ausbreitung negativer Einstellungen zum Rauchen, bleiben aus.“ Er fügte die and a tendency for girls to start smoking at a younger age. One particularly striking feature, on the other Frage an: „Wie weit darf denn ein Gemeinwesen im Verbot gehen?“ Kann man Cigaretten wie Haschisch hand, was the decreasing number of smokers among the upper middle classes. verbieten, und welche Auswirkungen hätte das auf die Gesellschaft, wie würden die Menschen reagieren? For Köcher, therefore, bans were not an issue. Certainly, it was right to discuss the cost of the damage Renate Köcher (IfD Allensbach) verwies darauf, dass bei einer Langzeitbetrachtung in Deutschland caused to health but in her opinion, the socialisation of risks that the individual can influence was ‘unsocial’; steigenden Ausgaben für Werbung ein stetiger Rückgang des Rauchens gegenübergestanden hätte. So the objective must be the individualisation of risks. Then one could confidently argue that we live in a free hätten in den fünfziger Jahren 80 % der Männer geraucht, heute noch 30 %. Auch sie bestätigt jedoch society in which the individual can decide to take certain risks if he or she accepts responsibility, including einen tendenziellen Zuwachs bei Frauen (25 % statt früher 20 %) und ein früheres Einstiegsalter. Besonders financial responsibility, for the consequences. ausgeprägt sei der Rückgang hingegen bei höheren Bildungsschichten. Verbote sind für Köcher auch daher kein Thema. Wohl aber müsse man über die Kosten der Gesund- She also agreed with Möllenberg’s argument that this must then be applied across the board – in other words to risk in foods and alcohol, to obesity and to dangerous sports and other activities. heitsschäden sprechen. Eine Sozialisierung von Risiken, die der Einzelne beeinflussen kann, ist für sie unsozial; Zielvorgabe ist die Individualisierung von Risiken. Dann könne man getrost argumentieren: Wir Control through taxation? leben in einer freien Gesellschaft, in der der Einzelne auch entscheiden kann, gewisse Risiken einzugehen, wenn er selbst die Verantwortung für die Folgen übernimmt, und zwar auch die finanziellen. Sie stimmte auch dem Einwand Möllenbergs zu, dass das dann aber generell gelten müsse, also für andere risikobehaftete Genussmittel, für Risikoverhalten in Sport und Freizeit, aber auch für Fettleibigkeit etc. Another subject addressed in this dialogue session was increases in tobacco excise and resulting price increases. Can the price of cigarettes be driven so high through increased taxation that consumption drops significantly or does the consumer simply turn to other legal (roll-your-own cigarettes, cross-border shopping) or illegal (smuggling, counterfeit) alternatives? Should tax increases serve primarily to prevent Steuern durch Steuern? smoking or rather increase tax revenues? Peter Lind As an expert on the effects of increased tobacco taxation on cross-border trade (legal) and smuggling Ein weiterer Themenkomplex dieses dritten Dialogs war den Auswirkungen der Tabaksteuererhöhungen (illegal), Friedrich Vogelbusch explained that tax on tobacco, which amounted to approximately Euro 18 und der daraus resultierenden Preiserhöhungen für Cigaretten gewidmet. Kann über Steuererhöhungen der billion annually, was the fourth largest source of revenue (following VAT, income tax and fuel tax) for both Cigarettenpreis so hoch getrieben werden, dass der Konsum deutlich zurückgeht, oder weicht der Ver- the Federal Government and individual Länder (states). Tobacco consumption was not itself taxed, but braucher nur aus auf legale (z.B. Selbstgedrehte, Einkaufstourismus) oder illegale (Schmuggel, Fälschung) official domestic sales were. Einkaufsalternativen? Sollen die Steuererhöhungen überhaupt primär der Prävention dienen oder eher einer Steigerung der fiskalischen Einnahmen? Zu den Auswirkungen der Tabaksteuererhöhungen auf den grenzüberschreitenden Handel (legal) und den Schmuggel (illegal) nahm als Experte Friedrich Vogelbusch Stellung. Er führte aus, dass die Tabak- No accurate figures are available for commercial smuggling, private smuggling and legal tax-free private imports. Estimates are very difficult to obtain and calculation methods are complicated. Commercial smuggling accounts for an estimated 10 % of the market. In the UK, where cigarettes are particularly expensive, British American Tobacco reckons that smuggling accounts for around 30 %. steuer mit einem jährlichen Aufkommen von rund 18 Mrd. Euro nach Mehrwertsteuer, Einkommen-/Lohn- ➛ 36 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 37 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 „Wie viel ist am Ende wirklich mehr in der Kasse?“ “At the end of the day, how much more is there really in the coffers?” (Peter Lind) steuer und Mineralölsteuer die viertgrößte Einnahmequelle für Bund und Länder ist. Besteuert wird aber Added to this are private imports, which, at a time of open borders, are becoming increasingly eben nicht der Konsum, sondern nur der offizielle inländische Absatz. Interessant sind daher die Verschie- important even if they can’t be precisely quantified. In Luxembourg, for example, the average price of bungen zwischen diesen beiden Größen. cigarettes is 75 % that of the German price; in neighbouring eastern countries it is as low as 35 – 40 %. Genaue Zahlen über gewerblichen Schmuggel, privaten Schmuggel und legale private Einfuhr innerhalb What is quantifiable, however, according to Möllenberg, is the loss of jobs in Germany as a result of der Freigrenzen gibt es nicht; Schätzungen sind sehr schwierig und die Berechnungsmethoden kompliziert. the shift in consumption to legal or illegal imports. In the tobacco industry alone, 300 (out of a total of Der gewerbliche Schmuggel wird mit etwa 10 % des Gesamtmarktes angesetzt. In Großbritannien, wo Ciga- 11,000) jobs have been lost or transferred to other production sites belonging to the same company in retten besonders teuer sind, rechnet man nach Angabe von BAT mit etwa 30 % Schmuggelanteil insgesamt. Poland or Ukraine. As global concerns, these companies ultimately remain unaffected; employees alone Hinzu kommt der private Import, der in der Zeit der offenen Grenzen jetzt eine stark zunehmende, bear the social consequences of increased taxation. wenn auch quantitativ nicht genau erfassbare Bedeutung hat. In Luxemburg etwa beträgt der durchHigher taxes or more tax revenue schnittliche Cigarettenpreis 75 % des deutschen, in den östlichen Nachbarländern gar nur 35 – 40 %. Prof. Dr. Renate Köcher Quantifizierbar ist dagegen nach Aussage des Gewerkschaftlers Möllenberg der Arbeitsplatzverlust in Deutschland aufgrund der Konsumverlagerung zu legalem oder illegalem Import. So seien allein jetzt in Möllenberg also pointed out that a tax increase introduced in the 1950s had to be reversed after it led to a der Cigarettenindustrie 300 (von insgesamt 11.000) Arbeitsplätzen verloren gegangen – oder verlagert fall, rather than an increase, in tax revenue. He feared that a similar fate awaited the decision to phase in worden nach Polen oder in die Ukraine, in andere Produktionsstätten derselben Unternehmen, die als trans- an increase. Peter Lind (BDTA) endorsed this view, especially given the opening up of borders between nationale Konzerne davon letztlich unberührt blieben; die sozialen Folgen der Steuererhöhungen trügen Germany and Eastern Europe, where tobacco was extremely cheap. The tax increase will take place in five stages. The increase, totalling 69 % (as much as 75 %, with allein die Beschäftigten. VAT), has been spread over a period from 2002 to the middle of 2005. Additional tax receipts amounting to Euro 1 billion annually had been forecast for the three stages of the increase already implemented; the Höhere Steuern oder mehr Steuereinnahmen first stage brought in only Euro 300 million, however, and factory-produced cigarettes accounted for only Möllenberg verwies auch darauf, dass in den 50er Jahren schon einmal eine Steuererhöhung zurückge- a small proportion of this figure. Once VAT had been deducted, the additional revenue totalled around nommen werden musste, weil sie zu Minder- statt Mehreinnahmen geführt hatte. Eine ähnliche Entwick- Euro 50 million. From a fiscal standpoint, according to Lind, the tax increase effectively resulted in a loss, lung befürchtet er auch für die jetzt beschlossene dreistufige Erhöhung. Peter Lind (BDTA) pflichtete ihm with negative effects for the domestic economy. bei, umso mehr, als die jetzige Öffnung zum Osten, zu extremen Billigländern im Tabakbereich, eine ganz Martin Viehöver acknowledged that price was an important factor for young people. A tax increase was therefore an important tool in Youth Smoking Prevention. The discussion then turned to whether a neue Dynamik für die Warenströme mit sich brächte. price increase resulting from a rise in tax acted as a control on consumption. Insgesamt seien fünf Stufen der Steuererhöhung vorgesehen, von 2002 bis Mitte 2005, mit einer Gesamterhöhung von 69 %, die Mehrwertsteuer eingerechnet sogar rund 75 %, führte Lind aus. Jährlich Both Lind and Vogelbusch said it did not, citing the alternative options available, especially as a result sei aus den ersten der drei bereits realisierten Stufen eine Mehreinnahme von 1 Mrd. Euro geplant gewesen; of the opening of borders with Eastern Europe. Vogelbusch said that any attempt to contain smoking die erste Stufe habe aber nur 300 Mio. Euro gebracht, davon nur der geringere Teil durch Fabrikcigaretten. using price would need to be implemented at the European level. But he saw an appropriate agreement Die Mehrwertsteuer abgezogen, bleibe also eine Mehreinnahme von rund 50 Mio. Euro im Vergleich zur with the recent EU accession countries, where the standard of living was for the most part very low, as Prognose von 1 Mrd. Fiskalisch, so Lind, sei die Steuererhöhung also ein Fehlschlag, mit negativen Auswir- problematic. He believed that it was more likely that, in the long term, the tax on tobacco would have to kungen für die inländische Wirtschaft. be reduced again in order to achieve convergence. Dr. Ernst Brückner p 43 Preis sei jedoch ein wichtiges Kriterium bei Jugendlichen, gab Martin Viehöver zu bedenken. Von daher sei eine Steuererhöhung ein wirksames Instrument des Jugendschutzes. Die Diskussion wandte sich damit der Frage zu, ob eine durch Steuererhöhung erzwungene Preiserhöhung eine Steuerungsfunktion für den Konsum habe. Lind wie Vogelbusch bestritten das unter Hinweis auf die Substitutionsmöglichkeiten infolge der offenen Grenzen, insbesondere im Osten. Wenn man Rauchen über den Preis eindämmen wolle, forderte Vogelbusch, müsse man europäisch harmonisiert vorgehen. Eine entsprechende Abstimmung mit den auf weit ➛ 38 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 S. 42 ➛ 39 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 INTERNATIONAL MARKETIN G S TANDARD S Internationale Marketingstandards 4. Keine Außenwerbung auf Plakattafeln, Wandflächen oder an Haltestellen ➜ im Umkreis von 100 m von einer Schule; ➜ mit einer Gesamtfläche von mehr als 35 m2. BAT ist führend in der internationalen Selbstbeschränkung 5. Keine Kinowerbung, wenn nicht realistisch anzunehmen ist, dass mindestens 75 % der Zuschauer Erwachsene sind. der Industrie. Zusammen mit den zwei weiteren größten für die Vermarktung und Distribution von Tabakprodukten ➜ auf erwachsene Raucher und nicht auf Jugendliche British American Tobacco leads the global tobacco industry in self-regulation. Along with the two other largest tobacco concerns, it has developed a set of marketing standards to ensure that the promotion and distribution of tobacco products is Tabakkonzernen wurden verbindliche Regeln (Marketingstandards) aufgestellt, die sicherstellen sollen, dass Strategien International Marketing Standards 6. Keine Werbung im Fernsehen oder Rundfunk, ausgenommen in Programmen, die nur Erwachsenen zugänglich sind und nur in Ländern ohne ein Verbot für solche Werbung empfangen werden können. ➜ directed at adult smokers and not at youth, and ➜ consistent with the principle of informed adult choice. The companies call on other companies in the tobacco industry to adopt these standards. Some of the key points contained in these standards are: ausgerichtet sind; ➜ im Einklang mit dem Prinzip der Entscheidungsfreiheit eines informierten Erwachsenen stehen. Die beteiligten Unternehmen fordern alle anderen Unternehmen im Bereich der Tabakherstellung und -vermarktung sowie alle mit der Tabakindustrie in Verbindung Stehenden auf, sich diesen Standards anzuschließen. Die 7. Keine Werbung im Internet, ausgenommen auf Seiten, die nur Erwachsenen und nur in Ländern ohne ein Verbot für solche Werbung zugänglich sind. 8. Keine Werbung auf Ton- oder Bildträgern oder ähnlichen Medien (Videos, CDs, DVDs etc.), wenn nicht kontrolliert werden kann, dass die Konsumenten volljährig sind. wesentlichen Punkte dieser Standards sind (auszugsweise wiedergegeben): 1. Tabakwerbung soll nicht ➜ an Jugendliche gerichtet sein oder diese im Besonderen ansprechen; ➜ mit berühmten Personen arbeiten bzw. diese so inszenieren, dass sie das Produkt direkt oder indirekt unterstützen; ➜ Personen abbilden, die unter 25 Jahre alt sind oder jünger als 25 Jahre aussehen; ➜ suggerieren, dass durch Rauchen Popularität, sportlicher, beruflicher oder sexueller Erfolg erzielt werden kann; ➜ den Eindruck vermitteln, dass die meisten Menschen Raucher sind. 2. Werbung muss mit deutlich sichtbaren Warnhinweisen versehen sein; davon ausgenommen sind nur bestimmte kleinformatige Werbemittel und – bis 1.12.2006 – Werbung im Rahmen von gesponserten Aktivitäten. 3. Printmedien: Keine Werbung ➜ in gedruckten Publikationen, die sich an Jugendliche richten, d.h. wenn nicht realistisch anzunehmen ist, dass mindestens 75 % der Leserschaft Erwachsene sind bzw. weniger als 10 % aller Jugendlichen diese Publikation lesen; ➜ auf Titelseiten oder Verpackungen von Zeitschriften, Zeitungen und ähnlichen an Verbraucher gerichteten Publikationen; ➜ in der Nähe von Inhalten, die besonders Jugendliche interessieren. ➛ 40 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 9. Product-Placement: keine direkten oder indirekten Werbegelder für die Platzierung von Tabakprodukten, Werbeaussagen oder Markendarstellungen in Film, Fernsehen, Theatervorführungen, Konzerten, Videospielen und ähnlichen Medien, sofern diese für die Öffentlichkeit bestimmt sind. (Deutsche Übersetzung. Verbindlich ist der englische Originaltext.) 1. No Tobacco advertising shall ➜ be aimed at, or particularly appeal to, youth ➜ feature a celebrity or contain an endorsement, implied or expressed, by a celebrity ➜ depict any persons under, or appearing to be under, 25 years of age ➜ suggest that any of the following is enhanced by smoking: – sporting or athletic success, – popularity, – professional success, – or sexual success, or ➜ suggest that most people are smokers 2. Advertising must include warning messages that are displayed in a prominent position. The only permitted exceptions are certain small-format advertising materials and – until 1 December 2006 – advertising in the context of sponsored activities. 3. Print ➜ No advertisement shall be placed in any printed publication unless there is a reasonable basis upon which to believe that: – at least 75 % of the readers of such publication are adults, and – the number of youth who read it constitute less than 10 % of all youth in the country of circulation. ➜ No advertisement shall be placed on the packaging or outside cover of a magazine, newspaper or similar printed publication intended to be read by consumers. ➜ Reasonable measures shall be taken to ensure that no advertisement is placed in printed publications adjacent to material that particularly appeals to youth. 4. Outdoor and billboard ➜ No advertisement shall be placed on any billboard, wall mural or transport stop or station which: – is located closer than 100 metres from any point of the perimeter of a school attended predominantly by youth,or – either individually, or in deliberate combination with other such advertisements, exceeds 35 square metres in total size. 5. Cinema ➜ No advertisement shall be displayed in a cinema unless there is a reasonable basis upon which to believe that at least 75 % of the audience are adults. 6. Television or Radio ➜ No advertisement shall be placed on television or radio unless and until: – each person seeking access to the channel or programme on which such advertisement is placed provides verification that he or she is an adult, and – the broadcast is restricted to countries where such advertisement is not prohibited by law. 7. Internet ➜ No advertisement shall be placed on the Internet unless and until: – each person seeking access to the Internet site on which such advertisement is placed provides verification that he or she is an adult, and – access is restricted to those countries where such advertisement is not prohibited by law. 8. Video, audio and computer ➜ No electronic advertisement shall be incorporated within any video or audio cassette, compact disc, digital video disk or similar medium unless reasonable measures have been taken to ensure that the intended recipients of the item are adults. 9. Product placement ➜ There shall be no direct or indirect payment or contribution for the placement of tobacco products, advertisements or items bearing tobacco brand names, within the body of any: – motion picture, – television programme, – theatrical production or other live performance, – live or recorded performance of music, – commercial film or video, – video game, or – any similar medium where such medium is intended for the general public. ➛ 41 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 „Je höher die Steuer, desto niedriger der Verbrauch?“ “The higher the tax, the lower the consumption?” niedrigerem Wohlstandsniveau liegenden östlichen Beitrittsländern sieht er aber als sehr problematisch an; Black market officially encouraged wahrscheinlicher sei, dass man langfristig die Tabaksteuer wieder senken müsse, um zu einer Annäherung zu kommen. Lind believed that as a result of the exorbitant taxation and price policy, the illegal market was now completely out of control. On the one hand, Germany had a Youth Protection Law, which would ensure that in Schwarzmarkt staatlich gefördert three years juveniles would not be able to purchase cigarettes legally anywhere in Germany; on the other, as result of tax increases, it had an illegal market where young people could buy cigarettes at any street Durch die überzogene Steuer- und Preispolitik, meinte Lind, werde ein illegaler Markt geschaffen, der über- corner for a fraction of the official price. This thwarted the concept of Youth Smoking Prevention and was haupt nicht mehr zu kontrollieren sei. Dann hätten wir auf der einen Seite ein Jugendschutzgesetz, das pointless. dafür sorgt, dass in drei Jahren Jugendliche in Deutschland nirgendwo mehr legal Cigaretten kaufen Dr. Friedrich Vogelbusch Mark M Cobben (British American Tobacco) underlined this point: the greater the price differential, the könnten, und auf der anderen Seite als Folge der Steuererhöhungen einen illegalen Markt, auf dem sie sich more lucrative it is for smugglers, with the result that real prices will fall because the infrastructure of the black Cigaretten an jeder Ecke für einen Bruchteil des offiziellen Preises besorgen könnten. Das konterkariere den market is always more efficient. The black market, once established, tends to remain stable even after a reduc- Jugendschutzgedanken und sei sinnlos. tion in the tax. In Berlin, a packet of Polish cigarettes can currently be bought on the street for Euro 1.50. Mark M. Cobben (BAT) unterstrich das: je größer das Preisgefälle, desto interessanter für Schmuggler, Cobben also highlighted the problem of counterfeit products. These not only pose a risk to the mit dem Effekt, dass die realen Preise dann eher sinken, weil die Infrastruktur des Schwarzmarktes immer consumer because they are of inferior quality and are not subject to statutory control, but also represent leistungsfähiger wird. Einmal aufgebaut tendiere der Schwarzmarkt dazu, selbst nach einer Rücknahme der brand theft, which damages companies but which the tax policy encourages. Steuer stabil zu bleiben. In Berlin könne man schon jetzt auf der Straße eine Packung polnische Cigaretten für 1,50 Euro kaufen. Cigarette prices and social responsibility Ein weiteres Problem ist laut Cobben gefälschte Ware. Das gefährde nicht nur den Verbraucher, wie Pangritz (BAT) an anderer Stelle der Diskussion bereits ausgeführt hatte, da diese Ware minderwertig ist Thilo Bode returned to the question of the control function played by price increases in cigarette consump- und keiner gesetzlichen Kontrolle unterliegt. Es handle sich dabei, so Cobben, überdies um Markendieb- tion. He requested information on a tangible link between cigarette prices and consumption, precisely stahl zum Schaden der Unternehmen, der durch die Steuerpolitik gefördert werde. among young people. He cited the example of alcopops, where tax does not reduce consumption because young people simply turn to other alcoholic drinks. According to Bode, the discussion had shown that Cigarettenpreis und soziale Verantwortung price was one of many tools that could be used to reduce cigarette consumption but that it was limited in its effectiveness. Thilo Bode wandte sich noch einmal der Frage der Steuerungsfunktion von Preiserhöhungen für den Ciga- He called attention to the social aspect, which up to then had been ignored. Because a huge number rettenkonsum zu. Er wünschte sich Informationen über den konkreten Zusammenhang zwischen Ciga- of people enjoyed cigarettes, he said, a price increase was also a social policy. It was unfair to boost the rettenpreisen und Konsum, gerade auch bei Jugendlichen. Er zitierte das Beispiel der Alcopops, wo die state’s coffers at the cost of the weakest in society. For high-earners, the cost of cigarettes was ultimately Strafsteuer den Konsum nicht reduzieren werde, da die Jugend auf andere Alkoholsorten ausweichen werde. not an issue, but the same could not be said for those on average and low incomes. Der Verlauf der Diskussion, so Bode, habe gezeigt, dass der Preis eines von vielen Instrumenten sei, den Cigarettenkonsum zu reduzieren, aber nur eines von begrenzter Wirksamkeit. Er machte auf einen bislang nicht beachteten Aspekt aufmerksam: die soziale Komponente. Cigaretten If the price of cigarettes had only a limited effect on containing consumption, Bode believed this placed a greater responsibility on the industry to find other, more effective ways of preventing young people smoking. seien ein Genussmittel für die große Masse, sagte Bode, daher sei eine Preiserhöhung auch Verteilungspolitik und Sozialpolitik. Den Staatshaushalt auf Kosten der Schwächsten zu sanieren sei unsozial. Gutverdienenden ist der Cigarettenpreis letztlich egal, mittleren und unteren Einkommensschichten nicht. Wenn der Cigarettenpreis aber ein nur begrenzt wirksames Instrument der Konsumeindämmung sei, meinte Bode, erhöhe das die Verantwortung der Industrie, mit anderen, effektiveren Mitteln beim Jugendschutz aktiv zu werden. „Steuer- und Preispolitik schaffen einen unkontrollierbaren illegalen Markt.“ “Taxation and price policy create an illegal market that is out of control.” (Peter Lind) ➛ 42 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 43 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 „Lohnt sich der Stakeholder-Dialog für uns?“ “Is the stakeholder dialogue worth our while?” (Dr. Thilo Bode) Wünsche und Empfehlungen Requests and recommendations Im Hinblick auf den nächsten Dialog wurde eine Reihe von Wünschen nach zusätzlicher Information There were a number of requests for additional information for the next session. Completed data would geäußert, nach Komplettierung des Datenmaterials. Dazu zählten internationale Vergleichsstatistiken über include international comparison statistics on trends in per capita consumption per country on a time axis, die Entwicklung des Pro-Kopf-Konsums pro Land auf einer Zeitachse sowie eine Korrelation dieser Daten and a correlation of this data with consumption and advertising restrictions, as well as price. Participants zu den jeweiligen Konsum- oder Werberestriktionen einschließlich Preisgestaltung. Weiterhin möglichst also requested as much information as possible on young people’s motivations and consumption behaviour. viele Informationen über das Konsumverhalten von Jugendlichen und ihre Motivation. Dann Erkenntnisse Finally, the panel looked for evidence of the control effects of price increases, particularly among young über die Steuerungswirkung von Preiserhöhung, insbesondere bei Jugendlichen, aber auch allgemein. people. BAT vermisste eine schlüssige Empfehlung, wie im Bereich Prävention und Jugendschutz samt dazuge- British American Tobacco wanted a conclusive recommendation on how to proceed with Youth höriger Forschung zu verfahren sei vor dem Hintergrund der Glaubwürdigkeitsfrage: Unterstützung Smoking Prevention, taking into account the credibility issue: Should it support state institutions’, private staatlicher Institutionen oder privater Organisationen oder eigene Aktionen? organisations’ or corporate campaigns? Inhaltlich wurde eine Bilanz des bislang Erreichten gewünscht, um über den Fortschritt in der Dis- The panel requested an audit of what had been achieved so that its members could see what progress kussion hinaus zu sehen, welche konkreten Ergebnisse dabei herausgekommen sind. Es wurde festgestellt, had been made in the discussion and what tangible results had emerged. The panel agreed that Youth dass das Thema Jugendschutz in alle anderen Themen hineinspielt, in seiner Bedeutung aber unumstritten Smoking Prevention, the importance of which was undisputed, touched on all other topics with the result ist, so dass der Fokus in diesem Bereich künftig auf der Entwicklung und Diskussion einer Handlungs- that the focus in this area should be on developing and discussing a strategy. strategie liegen sollte. Ein weiteres zentrales Thema bleibt der Nichtraucherschutz, die Problematik des Passivrauchens und des Miteinanders von Rauchern und Nichtrauchern, die Frage der Rauchverbote. Zu den gesundheitlichen Risiken des Rauchens besteht kein Diskussionsbedarf, wohl aber zur Frage der Risikowahrnehmung bei Rauchern und Nichtrauchern. Als weitere Themen wurden zur Agenda der nächsten Dialoge gemeldet: Jugendschutz in Entwicklungsländern, Umweltschutz in den Tabakanbauländern. The protection of non-smokers, the problems of passive smoking and the accommodation of smokers and non-smokers alike, as well as smoking bans, continue to be major issues of concern. The panel also agreed that the perception of risk among smokers and non-smokers needs to be discussed. Other topics added to the agenda for the next dialogue session included Youth Smoking Prevention in developing countries and environmental protection in countries that cultivate tobacco. And finally: As a company, what can BAT identify with? What does it want to identify with? What are the limits? Where can it say: This is something that we will support seriously and credibly? Und schließlich: Womit kann und will sich das Unternehmen BAT identifizieren, wo sind die Grenzen, wo kann es sagen: Das tragen wir ernsthaft und glaubwürdig mit? ➛ 44 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 45 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 BUSINESS PRINCIPLES G E SC HÄFT S LEITLINIEN British American Tobacco Group Statement of Business Principles The general business principles of the international British American Tobacco Group form the basis for the implementation of our strategic objectives of growth, productivity and responsibility worldwide. The business principles were formulated in agreement with external stakeholder groups and were published by our parent company, British American Tobacco p.l.c. for the first time in June 2003. They integrate social responsibility with corporate activity. They were published in Germany in January 2004, forming the basis for Die Geschäftsleitlinien der British American Tobacco Gruppe Die allgemeinen Geschäftsleitlinien der British American Tobacco Gruppe bilden weltweit die Grundlage für die Umsetzung unserer strategischen Ziele, die Wachstum, Produktivität und Verantwortung heißen. Sie wurden in Abstimmung mit externen Stakeholdergruppen erarbeitet und im Juni 2003 von unserer Muttergesellschaft British American Tobacco p.l.c. erstmals veröffentlicht. Sie integrieren den Aspekt der gesellschaftlichen Verantwortung in das unternehmerische Handeln. In Deutschland wurden sie im Januar 2004 bekannt gegeben und sind somit Fundament für die Erreichung der strategischen Ziele von British the attainment of the strategic objectives of British American Tobacco in Germany. British American Tobacco is a commercial enterprise and our primary role is to build long-term shareholder value by meeting consumers’ preferences for high-quality tobacco products. However, we believe that by absorbing and balancing a wider range of expectations, we are best placed to continue building a sustainable tobacco business. Like other multinational enterprises benefiting from economic globalisation, we also face increasing demands to be more transparent and to demonstrate high standards of corporate American Tobacco in Deutschland. conduct that might in the past have been taken on trust. In today’s rapidly changing world, large and successful British American Tobacco ist ein Handelsunternehmen, das Um diesen Herausforderungen zu begegnen und den im businesses can be perceived as powerful and self-interested bestrebt ist, langfristigen Shareholder-Value zu erwirtschaften, Social Report von British American Tobacco p.l.c. (2001/2002) and can face barriers to trust. As a tobacco business, we can indem der Wunsch der Konsumenten nach hochwertigen eingegangenen Verpflichtungen Folge zu leisten, haben wir in face more barriers than others. In addressing these, a further Tabakprodukten gedeckt wird. Wir sind überzeugt, dass wir Zusammenarbeit mit den Verantwortlichen unserer Firmen challenge is that enterprises such as ours often encounter mit der angemessenen Berücksichtigung aller Erwartungen, und einigen externen Stakeholdern eine Erklärung der Unter- varying global, and at times conflicting stakeholder expecta- welche die Gesellschaft in uns setzt, bestens in der Lage sein nehmensgrundsätze verfasst. tions in different countries and cultures. werden, einen nachhaltigen Tabakbetrieb zu entwickeln. Diese Grundsätze und die dahinter stehenden Über- To help meet these challenges, and following a commit- The Business Principles and Core Beliefs cover the key issues that we believe underpin Corporate Social Responsibility (CSR) for a multinational business and specially for a tobacco business. Gleich anderen multinationalen, weltweit tätigen Wirtschafts- zeugungen decken die wichtigsten Aspekte ab, welche sich ment in the first British American Tobacco p.l.c. Social Report unternehmen müssen auch wir heute wachsenden Ansprüchen auf das soziale Verantwortungsbewusstsein eines multina- 2001/02, we have developed this Statement of Business in Sachen Transparenz und hohen Verhaltensnormen gerecht tionalen Unternehmens und speziell eines Tabakunternehmens Principles in consultation with managers from our businesses, Responsible Product Stewardship and Good Corporate werden: Werte, die früher eine Frage des Vertrauens darstellten. beziehen. and with external stakeholders. Conduct, each of which is supported by Core Beliefs, which In einer Welt des ständigen Wandels neigt die Gesellschaft Unsere drei Unternehmensgrundsätze lauten wie folgt: There are three Business Principles: Mutual Benefit, explain what we think the Principle means in more detail. dazu, große und erfolgreiche Unternehmen als allmächtig Der Grundsatz des gegenseitigen Nutzens, der Grundsatz der Together, these make up how we expect our businesses to be und einzig auf ihren Profit bedacht anzusehen. Dies hat ein verantwortungsvollen Produktbegleitung und der Grundsatz run in terms of responsibility. gewisses Misstrauen zur Folge. Als Tabakunternehmen werden des pflichtbewussten unternehmerischen Handelns. Jeder dieser wir noch viel häufiger mit diesem Problem konfrontiert. Grundsätze wird mit einer Reihe von Überzeugungen Zudem müssen große Unternehmen wie das unsere ver- untermauert, welche unsere Grundsätze näher erklären. schiedenen, teilweise widersprüchlichen Erwartungen ihrer Zusammen bilden sie die Basis für ein verantwortungsvolles Stakeholder in verschiedenen Ländern und Kulturen entsprechen. Handeln unseres Unternehmens. ➛ 46 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➜ Basisdaten: Dargestellte Fakten oder gemachte Ansprüche wurden durch Befragungen oder andere Audit-Techniken bestätigt. ➜ Base data: The facts stated or claims made have been confirmed by enquiry or other audit technique. ➛ 47 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 BUSINESS PRINCIPLES G E SC HÄFT S LEITLINIEN Mutual Benefit Gegenseitiger Nutzen – Die Beziehungen unseres Unternehmens zu seinem gesellschaftlichen Umfeld – den Stakeholdern – beruhen auf dem Gedanken des gegenseitigen Nutzens. Unseren eigentlichen Geschäftszweck, langfristig Werte für unsere Eigentümer zu schaffen und zu bewahren, können wir ➜ Wir sind der Meinung, dass wichtige und sinnvolle Informationen zu unseren Produkten weiterhin erhältlich sein müssen. ➜ Wir vertreten den Standpunkt, dass Minderjährige keine Tabakprodukte konsumieren sollten. ➜ Wir legen Wert darauf, dass unsere Marken und Produkte am besten erfüllen, wenn wir uns bemühen, die Ansprüche und verantwortungsvoll vermarktet werden und ganz gezielt Bedürfnisse aller unserer Stakeholder zu verstehen und zu erwachsene Raucher ansprechen. berücksichtigen. ➜ Wir sind für die angemessene Besteuerung von Tabakprodukten und die Eindämmung des illegalen Tabakhandels. ➜ Wir haben das Ziel, langfristigen Shareholder-Value zu erwirtschaften. ➜ Wir legen Wert auf eine konstruktive Zusammenarbeit mit unseren Stakeholdern. ➜ Wir wollen eine inspirierende Arbeitsumgebung für unsere Mitarbeiter schaffen. ➜ Unser Anspruch ist es, zum Wohl der Regionen beizutragen, in denen wir tätig sind. ➜ Wir unterstützen eine sinnvolle Regulierung, die den The Principle of Mutual Benefit Interessen aller gesellschaftlichen Gruppierungen The principle of Mutual Benefit is the basis on which we build Rechnung trägt – einschließlich der Raucher und der our relationships with our stakeholders. We are primarily in Tabakindustrie. business to build long-term shareholder value and we believe ➜ Wir sind der Ansicht, dass das Thema „Rauchen in der Öffentlichkeit“ so diskutiert werden sollte, dass sowohl the best way to do this is to seek to understand and take account of the needs of all our stakeholders. ➜ We believe in creating long-term shareholder value. ➜ We believe in engaging constructively with our stakeholders. ➜ Wir sind der Überzeugung, dass Lieferanten und andere Geschäftspartner von ihrer Beziehung zu uns Good Corporate Conduct profitieren sollen. Pflichtbewusstes unternehmerisches Handeln – Wir wollen unser Geschäft auf der Basis einer verantwortungsvollen Unterneh- about our products should continue to be available. ➜ We believe that underage people should not consume tobacco products. ➜ We believe that our brands and products should be marketed responsibly and directed at adult consumers. ➜ We believe in the appropriate taxation of tobacco auf die Interessen der Raucher als auch auf die Interessen der Nichtraucher Rücksicht genommen wird. ➜ We believe that relevant and meaningful information ➜ We believe in creating inspiring working environments for our people. ➜ We believe in adding value to the communities in which we operate. products and the elimination of illicit trade. ➜ We believe in regulation that balances the interests of all sections of society, including tobacco consumers and the tobacco industry. ➜ We believe that public smoking should be approached in a way that balances the interests of smokers and non-smokers. Responsible Product Stewardship mensführung betreiben. Der unternehmerische Erfolg verpflichtet Verantwortungsvolle Produktbegleitung – Wir befriedigen die uns zur Einhaltung hoher Verhaltensstandards bei allem, was Nachfrage der Verbraucher nach einem legalen Produkt, das wir tun. Diese Maßstäbe dürfen nicht für kurzfristige Erfolge should have the opportunity to benefit from their The Principle of Good Corporate Conduct jedoch Ursache ernsthafter Erkrankungen sein kann. Daher aufgegeben werden. relationship with us. The principle of Good Corporate Conduct is the basis on which ➜ We believe that suppliers and other business partners all our businesses should be managed. Business success brings müssen wir unsere Produkte besonders verantwortungsvoll entwickeln, herstellen und vermarkten. Wir bemühen uns auch um ➜ Wir verbinden mit unserer Arbeit hohe Ansprüche an unser The Principle of Responsible Product Stewardship with it an obligation for high standards of behaviour and die Entwicklung marktfähiger Produkte, denen von Wissenschaft Verhalten als Unternehmen und an unsere geschäftliche The principle of Responsible Product Stewardship is the basis on integrity in everything we do and wherever we operate. These und Kontrollbehörden über kurz oder lang attestiert werden Integrität. which we meet consumer demand for a legal product that is a standards should not be compromised for the sake of results. kann, dass sie deutlich verringerte Gesundheitsrisiken mit sich bringen. ➜ Wir haben den Anspruch, durch korrekte, klare Warnhinweise auf die Risiken des Tabakgenusses aufmerksam zu machen. ➜ Wir sind der Ansicht, dass einerseits die Risiken des Tabakgenusses für die Gesundheit reduziert werden sollten, andererseits aber auch das Recht des gut informierten erwachsenen Rauchers auf ein Produkt seiner Wahl gewahrt werden muss. ➜ Unser Ziel ist es, innerhalb der Tabakindustrie hohe cause of serious diseases. Therefore, our products and brands Maßstäbe für die gesellschaftliche Verantwortung der should be developed, manufactured and marketed in Unternehmen zu etablieren. a responsible manner. We also aspire to develop tobacco pro- ➜ Wir vertreten den Standpunkt, dass die weltweit anerkannten menschlichen Grundrechte gewahrt werden sollen. ➜ Wir sind der Ansicht, dass der Tabakindustrie ein ducts with critical mass appeal that will, over time, be beeinträchtigen. ➜ Unser Ziel ist es, in unserem Umweltverhalten weltweit Maßstäbe zu setzen. responsibility should be promoted within the substantially reduced risks to health. tobacco industry. ➜ We believe that universally recognised fundamental ➜ We believe in the provision of accurate, clear health messages about the risks of tobacco consumption. ➜ We believe the health impact of tobacco consumption should be reduced whilst respecting the right of informed adults to choose the products they prefer. ➛ 48 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 of behaviour and integrity. ➜ We believe that high standards of corporate social recognised by scientific and regulatory authorities as posing Mitspracherecht bei der Festlegung behördlicher Verfahren zusteht, die die Arbeit der Tabakindustrie berühren bzw. ➜ We believe our businesses should uphold high standards human rights should be respected. ➜ We believe the tobacco industry should have a voice in the formation of government policies affecting it. ➜ We believe in achieving world class standards of environmental performance. ➛ 49 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 PRICE DIFFERENCES IN EUROPE PREISUN TERSCHIEDE IN EUROPA Iceland € 5.63 „Unsere Beobachtung aus den letzten Jahren ist, dass Steuererhöhungen bei Tabakprodukten nicht zu der under € 1.00 von den Gesundheitspolitikern € 1.00 – € 2.00 gewünschten Konsumsenkung führen. € 2.00 – € 3.00 Vielmehr weichen die Verbraucher € 3.00 – € 4.00 dann auf andere Produkte aus. Es entwickelt sich ein Einkaufstourismus Sweden € 4.20 Finland € 4.00 Norway € 7.83 € 4.00 – € 5.00 Russia € 0.34 € 5.00 – € 7.00 Leading Filter Brand Estonia € 1.37 over € 7.00 ins benachbarte Ausland, wenn dort Preise sehr viel niedriger sind als bei Latvia € 0.55 Denmark € 4.04 uns.“ Lithuania € 0.89 Ireland € 6.25 “Our observation in recent years has been that tax increases in tobacco products have not led to the fall in consumption desired by politicians working in the area of health. Instead, consumers switch to other products. A trend towards cross-border shopping in neighbouring countries will develop if the prices there are much lower than prices in Germany.” United Kingdom € 7.18 Belarus € 0.55 Netherlands € 3.68 Belgium € 3.56 Poland € 1.18 Germany € 4.21 Ukraine € 0.23 Czech Republic € 1.38 Luxembourg € 2.56 France € 5.00 Austria € 3.10 Switzerland € 3.48 Leading Filter Brand Slovakia € 1.76 Hungary € 1.75 Slovenia € 1.71 Croatia € 1.91 Romania € 0.66 (Dr. Dirk Pangritz) Portugal € 2.20 Andorra € 1.77 Italy € 3.00 Spain € 2.10 Bulgaria € 0.82 Macedonia € 1.05 Greece € 2.70 ➛ 50 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Turkey € 0.69 Cyprus € 2.84 Malta € 3.64 Preise für 20 Cigaretten in der meistverkauften Preislage / Prices for 20 cigarettes in the most popular price category (12/2004) YOUNG PEOPLE AND CIGARETTE ADVERTISING JUGENDLICHE UND CIGARETTENWERBUNG Jugendliche und Cigarettenwerbung Young people and cigarette advertising Es ist allgemein akzeptiert, dass Tabakprodukte ausschließlich „Die immer wieder angenommene große Bedeutung der It is universally accepted that tobacco products are suitable This study examines assumptions that are widespread in both für Erwachsene sind. British American Tobaccos Geschäfts- Werbung für den Einstieg in den Zigarettenkonsum muss nach for adult consumers only. British American Tobacco’s business scientific and public debate about the effect of cigarette adver- strategie besteht darin, um Marktanteile im Markt der den vorliegenden Erkenntnissen, wie sie an einer repräsenta- strategy is to compete for market share amongst adult tising on young people. Such thinking assumes that cigarette erwachsenen Raucher zu kämpfen. Sie basiert nicht darauf, tiven Stichprobe der deutschen Jugendlichen gewonnen wur- consumers. The company does not base its business strategy advertising appeals to young people’s emotions and that dass Kinder und Jugendliche rauchen; BAT führt daher keine den, als eindeutig widerlegt gelten.“ (Bergler u.a. 1995, S. 20). on underage consumption, and does not undertake research smoking gives them the feelings and attitudes that will make amongst people under the age of 18. The following section up their identities and determine their lifestyles. Marktforschung mit Menschen durch, die unter 18 Jahre alt In der Studie wurden Annahmen über die Wirkung von sind. Im Folgenden wird eine unabhängige Studie zitiert. „Warum rauchen Jugendliche?“ ist eine Kernfrage, die Cigarettenwerbung auf Jugendliche überprüft, die in der refers to an independent study. ‘Why do young people smoke?’ is a crucial question and The first qualitative test of these assumptions was a survey of 160 young people, aged between 12 and 18, which den Stakeholder-Dialog seit der ersten Stunde beschäftigt. wissenschaftlichen wie der öffentlichen Debatte weit verbreitet one that has occupied a central place in stakeholder dialogue questioned their associations with cigarette advertising. The Eine häufige Antwort lautet: Werbung motiviert Jugendliche, sind. Demnach wird davon ausgegangen, dass Cigaretten- from the very beginning. A perception that is frequently cited result contradicts all assumptions made about the effects of zur Cigarette zu greifen. (Zum Vergleich: Social Report 2002 werbung das Gefühl der Jugendlichen anspricht. Cigaretten- by stakeholders is that advertising encourages young people advertising: (S. 29/30) und 2003 (S. 20/21)). werbung wird als Vorlage interpretiert, der Jugendliche nach- to smoke (see the BAT Social Report 2002 (pp 29/30) and ➜ The young people surveyed were overwhelmingly neutral eifern, weil sie ihnen die Empfindungen und Haltungen ver- 2003 (pp 20/21)). Damit verknüpft ist die vielfach geäußerte Hoffnung, in Werberestriktionen bis hin zu Verboten ein geeignetes Instru- spricht, mit der sie ihre Identität bilden und ihren Lebensstil ment zu besitzen, den Cigarettenkonsum von Jugendlichen finden können. restrictions culminating in a complete ban will minimise Den ersten qualitativen Test dieser Annahmen bildet eine zu minimieren. Eine unabhängige empirische Studie hat den Zusammen- Linked with this assertion is the hope that advertising Befragung von 160 Jugendlichen (12 – 18 Jahre) nach ihren cigarette consumption among young people. vis-à-vis cigarette advertising, with only a very weak emotional attachment. ➜ The participants rated originality and humour higher than lifestyle clichés. An independent empirical study that examined the link hang zwischen jugendlichem Rauchverhalten und Cigaretten- spontanen Assoziationen zur Cigarettenwerbung. Das Ergebnis between youth smoking and cigarette advertising reached the The second quantitative study, this time of an assumed causal werbung untersucht und kommt zu einem eindeutigen Ergebnis: widerspricht allen Annahmen zur Werbewirkung: unequivocal conclusion that: link between cigarette advertising and smoking, involved 1,612 young people aged between 12 and 18. The young people ▲ Erinnerst du dich an Cigarettenwerbung? Do you remember cigarette adverstising? Anteil positiver Antworten Proportion of positive answers 100 % “The important role played by advertising in encouraging were questioned about their perception and evaluation of cigarette consumption, an assumption that is made again advertising. If advertising incites young people to smoke, then and again, must be unequivocally refuted based on the it follows that young people who smoke would have to have a available evidence acquired in a representative sample of significantly better memory of advertising than would their German young people.” (Bergler et al 1995, p 20). peers who don’t smoke. The opposite is the case: there are no 80 % 60 % 40 % 20 % 0% Rauchende Jugendliche Young smokers Gelegenheitsraucher Occasional smokers Nichtraucher Non-smokers Zeitschriften Magazines 67.70 % 59.90 % 63.40 % Kino Cinema 63.30 % 60.20 % 70.40 % ➜ Zahlen: Zahlenangaben wurden auf Richtigkeit und/oder Herkunft geprüft. ➜ Numerical data: Numerical data has been checked for accuracy and/or source. Rauchstatus / Smoking status Eigene Grafik, Quelle: Bergler u. a. / Own graphic, Source: Bergler et al ➛ 52 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 53 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Gleichzeitig assoziieren 51 % der rauchenden Jugendlichen überwiegend neutral gegenüber. Eine gefühlsmäßige Genuss mit Rauchen (Nichtraucher: 3,9 %) und 17 % ver- Bindung ist nur schwach ausgeprägt. binden Entspannung mit Rauchen (Nichtraucher: 0,9 %, ➜ Die Bewertung der Werbeinhalte orientiert sich nicht an den typischen Klischees, sondern an Originalität und Komik. Anteil positiver Antworten ➜ Die befragten Jugendlichen stehen der Cigarettenwerbung S. 369). Keiner der Jugendlichen assoziiert allerdings Genuss Proportion of positive answers ▲ Gefällt dir Cigarettenwerbung? Do you like cigarette adverstising? 100 % 80 % 60 % 40 % 20 % 0% und Entspannung mit Cigarettenwerbung. Die Autoren der Studie schließen aus diesen Ergebnissen, Der zweite quantitative Test der Annahmen über einen dass das Rauchen Ausdruck eines genussorientierten Kausalzusammenhang von Cigarettenwerbung und Rauch- Lebensstils der Jugendlichen ist. Die Jugendlichen übertragen verhalten befragt 1.612 Jugendliche von 12 bis 18 Jahren ihre Erfahrungen mit dem Rauchen auf die Wahrnehmung nach ihrer Wahrnehmung und Bewertung der Werbung. und die Assoziation von Cigarettenwerbung: Rauchende Jugendliche Young smokers Gelegenheitsraucher Occasional smokers Nichtraucher Non-smokers Zeitschriften Magazines 69.50 % 69.30 % 55.00 % Kino Cinema 81.50 % 76.90 % 71.10 % Rauchstatus / Smoking status Eigene Grafik, Quelle: Bergler u. a. / Own graphic, Source: Bergler et al Wenn die Werbung die Jugendlichen zum Rauchen animiert, dann müssten sich rauchende Jugendliche wesentlich besser „Erst regelmäßige jugendliche Raucher übertragen ihre sub- an Werbung erinnern als nichtrauchende. Das Gegenteil ist jektiv positiven Erlebnisse im Zusammenhang mit dem der Fall: In der Erinnerung an gesehene Anzeigen und Spots Zigarettenkonsum auf die Werbung und assoziieren sie des- gibt es keine signifikanten Unterschiede: siehe Grafik halb stärker damit als nichtrauchende Jugendliche.“ „Erinnerst du dich an Cigarettenwerbung?“ (Seite 52). (Bergler u.a., S. 21). significant differences between smokers and non-smokers when The study authors conclude that smoking is an expression it comes to remembering advertising: see summary “Do you of a pleasure-oriented lifestyle. Young people transfer their remember cigarette advertising?” (p 52). experiences of smoking to the perception and association of cigarette advertising: If cigarette advertising causes smoking among young people Wenn die Cigarettenwerbung ursächlich für das Rauchver- Quelle: Reinhold Bergler u.a.: Ursachen gesundheitlichen Fehl- halten von Jugendlichen ist, dann müssten rauchende verhaltens im Jugendalter. Eine empirische Analyse am Beispiel Jugendliche Werbung deutlich positiver bewerten als des Zigarettenkonsums, Köln 1995. Nichtraucher. In der Bewertung zeigen sich allerdings then those who smoke would be likely to evaluate advertising “Only young people who are regular smokers transfer in a significantly more positive light than would non-smokers. their subjectively positive experiences in relation to However, there were no significant differences: see summary cigarette consumption to the advertising and therefore “Do you like cigarette advertising?” (top). associate advertising with consumption more strongly than young people who do not smoke.” (Bergler et al, p 21). ebenfalls keine signifikanten Unterschiede: siehe Grafik „Gefällt dir Cigarettenwerbung?“ (rechte Seite). Rauchende Jugendliche verbinden mit Cigarettenwerbung die Erlebnisse „mit Freunden zusammen-sein“, „etwas richtig genießen“ und „Entspannung“ (Bergler u.a., S. 367). Hinsichtlich der Erlebnisse „Freiheit“ und „Erfolg“ hingegen gibt es keine nennenswerten Unterschiede zwischen rauchenden und nichtrauchenden Jugendlichen. Young people who smoke associate cigarette advertising with the experiences of ‘being with friends’, ‘really enjoying some- Source: Reinhold Bergler et al: Ursachen gesundheitlichen Fehlver- thing’ and ‘relaxation’ (Bergler et al, p 367). On the other haltens im Jugendalter. Eine empirische Analyse am Beispiel des hand, young people who smoke were no more likely to Zigarettenkonsums, Köln 1995 (Causes of unhealthy habits in associate smoking with ‘freedom’ and ‘success’ than non- adolescents. An empirical analysis of cigarette consumption, smokers. Cologne 1995). At the same time, 51 % of young smokers associate enjoyment with smoking (vs 3.9 % of non-smokers) and 17 % associate relaxation with smoking (vs 0.9 % of non-smokers, p 369). However, none of the young people associate enjoyment and relaxation with cigarette advertising. ➛ 54 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 55 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 UnternehmensAnzeigenkampagne Corporate Advertising Campaign „Jede Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist ‘Every cigarette which is not consciously enjoyed eine zu viel.“ ist die Kernaussage der Unternehmens- is one cigarette too many’ is the core message in Anzeigenkampagne von British American Tobacco. British American Tobacco’s corporate advertising Seit 1997 knüpft sie an eine Kampagne aus den campaign. Since 1997, it has also linked this 70er Jahren an und nimmt Stellung zu zentralen campaign to one that was run in the 1970s and Themen der gesellschaftlichen Debatte um das taken a stand on fundamental aspects of the Rauchen. Gegenwärtig werden die Motive in ziel- current debate on smoking. The advertisements gruppenorientierten Medien geschaltet. currently appear in media that are aimed at particular target groups. recht. Die Redensart gilt ganz besonders auch im Umgang von Rauchern und Nichtrauchern, welche durch ein klärendes Gespräch allfällige Probleme fast immer gütlich regeln können. Aber wie redet man mit einem Fötus und wie fragt man ein Baby, ob es sich durch den Rauch vielleicht gestört fühle? Hier lässt man das Reden besser sein und das Rauchen erst recht. Denn dass Schwangere www.bat.de www.bat.de Man muss eben reden miteinander, sagt der Volksmund und hat natürlich Wir haben unsere Lektion gelernt. www.bat.de Das soll nicht Schule machen. Es gibt Passivraucher, die sich nicht äußern können. Ihr könnt die Cigaretten noch so gut verstecken und mit Pfefferminz den Atem Die beste Ausbildung und Erziehung nützen nur wenig, wenn man als Erwachsener erfrischen, liebe Jugendliche, irgendwann werden eure Eltern und Lehrer trotzdem die Vorbildfunktion nicht wahr nimmt. Das gilt auch für uns als Unternehmen. Darum herausfinden, dass ihr raucht. Vor allem jedoch: In jungen Jahren kann rauchen besonders schädlich sein. Weil das Wachstum noch nicht abgeschlossen ist, weil die körperlichen Umstellungen der Pubertät sowie die Anforderungen in Schule und setzen wir alles daran, dass sich die Cigarette bei Kindern und Jugendlichen auf dem Schulhof nicht etablieren kann. So achten wir darauf, dass weder in der Nähe von Schulen noch an hoch frequentierten Schulwegen Tabakwerbung von uns platziert wird. Denn wir wollen den Kindern und Jugendlichen keine Gelegenheit geben, an Cigarettenkonsum und Kinder nicht rauchen sollen, ist allgemein bekannt. Ein schlechtes Gewissen Ausbildung erhöhte Belastungen bedeuten. Kommt hinzu, dass verstecktes Rauchen erinnert zu werden, der unserer Meinung nach nur für Erwachsene gedacht ist, die die jedoch macht aus Genuss das Gegenteil. Und jede Cigarette, mit schlechtem Gewissen nie sehr genussvoll ist. Und jede Risiken einschätzen können. Und selbst dort sind wir der Ansicht: die man nicht bewusst genießt, ist eine zuviel. Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist eine zuviel. Jede Cigarette, die man nicht bewusst genießt, ist eine zuviel. In Deutschland vertreibt British American Tobacco (Germany) GmbH u.a. die folgenden Marken: In Deutschland vertreibt British American Tobacco (Germany) GmbH u.a. die folgenden Marken: In Deutschland vertreibt British American Tobacco (Germany) GmbH u.a. die folgenden Marken: Lucky Strike · HB · Pall Mall · Winfield · Lord Extra · Dunhill · Gauloises Blondes · Prince Lucky Strike · HB · Pall Mall · Winfield · Lord Extra · Dunhill · Gauloises Blondes · Prince Lucky Strike · HB · Pall Mall · Winfield · Lord Extra · Dunhill · Gauloises Blondes · Prince Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefährdet die Gesundheit. Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefährdet die Gesundheit. Die EG-Gesundheitsminister: Rauchen gefährdet die Gesundheit. “There are passive smokers who can´t make themselves heard.“ Talking things over is a sensible idea. It applies above all to the relationship between smokers and nonsmokers. In almost all cases, smokers and non-smokers can settle any outstanding problems by talking to one another. But how do you talk to a foetus? In such a situation people ought to refrain from smoking. It´s a well-known fact that children and pregnant women should not smoke. A bad conscience is at odds with enjoyment. And every cigarette not consciously enjoyed is one cigarette too many. British American Tobacco Germany sells the following brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield, Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince ➛ 56 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 “A bad example.“ “We’ve learnt our lesson.“ Dear kids, you can hide away your cigarettes and freshen up your breath with peppermints. But sooner or later your parents and teachers are going to find out that you smoke. Smoking can be especially hazardous at a young age. Firstly, because you are still growing. And secondly, because of the pressures of puberty, school and vocational training. What’s more, covert smoking and a bad conscience are not particularly pleasurable. And every cigarette not consciously enjoyed is one cigarette too many. British American Tobacco Germany sells the following brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield, Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince The best upbringing and education are of little benefit if adults fail to act as role models. The same is true of business enterprises. This is why we do everything to ensure that cigarettes do not become established in school playgrounds. For instance, we make sure that tobacco advertising is not displayed near schools or heavily frequented school routes. We do not want to confront children with cigarette consumption. In our view, smoking is an activity exclusively for adults, who can assess the risks involved. And as far as adults are concerned we adhere to the following principle: Every cigarette not consciously enjoyed is one cigarette too many. British American Tobacco Germany sells the following brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield, Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince ➛ 57 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Die Kampagne will insbesondere Raucher daran remind smokers that cigarettes are products that Genuss und Rücksichtnahme auf die Bedürfnisse are designed to provide enjoyment. For British von Nichtrauchern gehören für BAT untrennbar American Tobacco, enjoyment and consideration for zusammen. the needs of non-smokers are inextricably linked. Another important BAT tenet is: ‘Young people Eine weitere zentrale Aussage von BAT ist: ➛ 58 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 One particular purpose of the campaign is to erinnern, dass Cigaretten ein Genussmittel sind. „Jugendliche sind für uns keine Zielgruppe.“ Das are not a target group for us.’ The issue of Youth Anliegen des Jugendschutzes ist im Stakeholder- Smoking Prevention continues to be a matter for Dialog fortgesetzt diskutiert worden. Die aktuellen discussion in the stakeholder dialogue. Current Motive der Anzeigen gehen auch auf den Dialog advertising is also a response to the dialogue that zurück und treten für den Schutz von Ungeborenen, has already taken place and advocates protection of Kindern und Jugendlichen und den Verzicht auf the unborn, children and young people and a ban Cigarettenwerbung im Umfeld von Schulen ein. on cigarette advertising in the vicinity of schools. “No pleasure without the right attitude.“ “Isn’t this taking things a bit far?“ “Does it bother you if I eat?“ The most wonderful moments in life lose their significance if you are not able to enjoy them to the full. This is not only true for the pursuit pastimes and hobbies, but also applies to work and everything else in daily life. People who are capable of appreciating things enjoy a better quality of life and allow their lives to be enriched by the pleasant things in this world. And those who do this consciously are able to assess any possible risks involved. This applies particularly to the pleasures of smoking, as even the best cigarette is worth nothing and has little taste if you have no time and not the right attitude to savour the moment. After all, every cigarette which is not consciously enjoyed is one cigarette too many. British American Tobacco Germany sells the following brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield, Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince One of the great benefits of a democracy is that people can do what they like within the limits of the law. Nevertheless, certain situations are outside the scope of legal provisions and stringent bans. For this reason, we appeal to the responsibility of each individual, especially in the private sphere. Environmental tobacco smoke in cars is a case in point. Even though modern technology goes a long way to alleviating this problem, we are convinced that refraining temporarily from smoking is better than absurd solutions which turn a car journey into an ordeal. And we should not forget that driving – like smoking – is supposed to be a pleasurable experience. After all, every cigarette which is not consciously enjoyed is one cigarette too many. British American Tobacco Germany sells the following brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield, Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince Although really inconsiderate smokers are passé, there are unfortunately still a few smokers around who do not pause to consider whether their smoking might disturb other people. These smokers are responsible for the illfeeling that develops between smokers and nonsmokers. In fact, however, it is quite easy to foster tolerance and create a situation in which everyone is free to pursue his or her own personal pleasure. After all, every cigarette which is not consciously enjoyed is one cigarette too many. British American Tobacco Germany sells the following brands in Germany: Lucky Strike, HB, Pall Mall, Winfield, Lord Extra, Dunhill, Gauloises Blondes, Prince ➛ 59 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Ve r i f i c a t i o n Ve r i f i z i e r u n g Was bedeutet Verifizierung? What does verification entail? ➜ Einbezogenheit: Sind die Auffassungen und Bedürfnisse der Are the views and requirements of the Stakeholder angemessen berücksichtigt? stakeholders taken into consideration to an ➜ Vollständigkeit: Objektive Standards Objective standards ➜ Inclusivity: Sind alle relevanten Bereiche der sozialen und ethischen Unternehmensaktivitäten entsprechend berücksichtigt? appropriate extent? ➜ Completeness: Are all the relevant areas of social and ethical Der Social Reporting Prozess bei BAT folgt einem Social reporting at British American Tobacco is a genormten Verfahren und wird von einer standardised process. Independent monitoring and unabhängigen Institution überwacht und verification ensures that the social reporting process Nimmt der Social Reporting Prozess ausreichend Does the social reporting process take sufficient verifiziert. Damit soll sichergestellt werden, dass is based on objective, verifiable and comparable Bezug auf Interessen, Bedürfnisse und account of the interests, requirements and dieser Prozess nach objektiven, überprüfbaren und criteria, that any information presented is factually Erwartungen der Stakeholder? vergleichbaren Kriterien verläuft, dass Fakten und correct, that dialogue partners and issues are Informationen sachlich richtig dargestellt werden, selected fairly and that any published reports Erscheinen die Social Reports regelmäßig und Do the social reports appear regularly and dass die Auswahl von Dialogpartnern und Themen (including this report) give an accurate record of zeitnah? promptly? ➜ Wesentlichkeit: ➜ Regelmäßigkeit und Rechtzeitigkeit: ➜ Qualitätskontrolle: fair erfolgt und dass die Berichterstattung, also the proceedings. For BAT, it is also important that auch dieser Report, die Inhalte korrekt wiedergibt. all participating countries observe the same high Gibt es eine Verifizierung durch eine standard. unabhängige und kompetente dritte Partei? Für BAT ist auch die Sicherung vergleichbar hoher Qualität für alle teilnehmenden Länder von The quality standard used in this instance is ➜ Zugänglichkeit: corporate activities incorporated accordingly? ➜ Materiality: expectations of stakeholders? ➜ Regularity and timeliness: ➜ Quality control: Is verification carried out by an independent and competent third party? ➜ Accessibility: known as AccountAbility1000 (AA1000) and was Ist die Kommunikation mit den Stakeholdern in Is communication with stakeholders with developed in 1999 by the UK-based Institute of Bezug auf soziale Leistung und Reporting regard to social performance and reporting Qualitätsnorm heißt AccountAbility1000 (AA1000) Social and Ethical AccountAbility in order to angemessen und kompetent? und wurde 1999 vom britischen Institute of Social incorporate stakeholder views in the context of and Ethical AccountAbility entwickelt, um die social responsibility and strategic corporate Ermöglichen die Informationen einen relevanten Does the information provided facilitate Positionen von Stakeholdern in Fragen der gesell- development. Vergleich mit eigenen früheren oder mit comparisons with BAT's past performance or Bedeutung. Die in diesem Fall zur Anwendung kommende schaftlichen Verantwortung bei der strategischen Unternehmensentwicklung zu berücksichtigen. Bureau Veritas is responsible for auditing and verification. Headquartered in Paris since 1828 ➜ Qualität der Informationen: fremden Leistungen? ➜ Einbettung: appropriate and effective? ➜ Quality of information: with the performance of other organisations? ➜ Embedding: with more than 15,000 employees in 150 Ist der Reporting Prozess in Unternehmens- Is the reporting process integrated into the countries, Bureau Veritas is the world's leading strategie, Entscheidungsfindung und Manage- corporate strategy, decision-making process gegründet, mit Hauptsitz in Paris und heute über verification institution for health & safety, quality mentsysteme eingebunden? 15.000 Mitarbeitern in 150 Ländern, ist Bureau and environmental issues. Die Prüfung und Verifizierung nach diesem Standard nimmt das Bureau Veritas vor. 1828 Veritas die weltweit führende Prüfungsinstitution in Sicherheits-, Qualitäts- und Umweltfragen. Bewertungskriterien Evaluation criteria In accordance with AA1000, the criteria for evaluating BAT’s social reporting process are: Die Kriterien nach AA1000, an denen der Social Reporting Prozess bei BAT gemessen wird, sind: ➜ Fortwährende Verbesserung: and management systems? ➜ Sustained improvement: Gibt es anerkannte und durch unabhängige Are there recognised steps in place, verified Dritte überprüfte Schritte, um die „Social by independent third parties, designed to Performance“ des Unternehmens ständig zu constantly improve the social performance of verbessern? the company? Ve r i f i c a t i o n Ve r i f i z i e r u n g Unabhängige Verifizierungserklärung Verification statement spezielle Systeme entwickelt und integriert, die für and material manner to its internal and external einen möglichst umfassenden und substanziellen stakeholders. Bericht an die internen und externen Stakeholder unerlässlich sind. Bureau Veritas Deutschland versichert, dass sich Bureau Veritas Germany declares that this state- diese Erklärung auf die Ergebnisse der Verifizierung ment is based upon the results of assurance and ter wichtiger Stakeholder, sich mit den Belangen not improved over the three reporting cycles to stützt und eine unabhängige Meinung darstellt. expresses an independent opinion. Bureau Veritas von BAT Germany auseinander zu setzen, ist Indiz date. Whilst reasonable effort has been made to Bureau Veritas hat außer seiner Dienstleistung als has no other significant commercial interests in the dafür, dass der Grad des Vertrauens im Laufe der improve the inclusivity of the process, it is Verifizierer keinerlei kommerzielles Interesse an den activities of British American Tobacco operations in letzten drei Berichtsperioden nicht gestiegen ist. important that BAT Germany demonstrates on- Aktivitäten von British American Tobacco in Germany than the rendering of third party Auch wenn bei der Einbindung der verschiedenen going commitment and considers new approaches Deutschland. assurance services. Anspruchsgruppen in den Prozess erhebliche Fort- to capture opinion across the stakeholder spectrum schritte erzielt wurden, ist es wichtig, dass sich BAT and respond accordingly. 1. Meinung 1. Opinion Die weiterhin mangelnde Bereitschaft bestimm- Germany auch in Zukunft um seine Stakeholder Germany is an indication that levels of trust have However, since no measurable indicators have bemüht und nach neuen Möglichkeiten sucht, das been developed to date, BAT Germany has only Bureau Veritas Deutschland erklärt, dass dieser dritte Bureau Veritas Germany is satisfied that this, British gesamte Spektrum der Meinungen einzuholen und been able to conduct a qualitative evaluation over Social Report (kurz: der Report) von British American American Tobacco (BAT) Germany’s third social angemessen darauf zu reagieren. its performance against the previous reporting Tobacco (Germany), der für den Zeitraum Juli 2003 report (the Report) covering the period July 2003 – bis November 2004 gilt, in seinen Darstellungen November 2004 and marked as verified, is reliable wickelt wurden, konnte BAT Germany seine Leis- continue the accounting and reporting process for verlässlich und frei von gravierenden Fehlern ist. and free from significant error. The Report is tungen im letzten Berichtszeitraum nur nach qua- the foreseeable future. Der Report ist verständlich, für die Stakeholder understandable and accessible to stakeholders and litativen Maßstäben bewerten. BAT Germany hat leicht zugänglich, und die Miteinbeziehung der gives a clear account of the stakeholder sich verpflichtet, den Rechenschaftslegungs- und Stakeholder wird klar und deutlich vermittelt. consultation process. Reportingprozess in nächster Zukunft fortzuführen. BAT Germany arbeitet weiter an der Vervoll- Da bis heute keine messbaren Indikatoren ent- BAT Germany is still developing its social cycle. There is a commitment by BAT Germany to 1.1 AA1000 Alignment 1.1.1 Pre-dialogue kommnung seines Social Reporting Modells mit reporting model which is intended to align fully dem Ziel, die Anforderungen des Prozessstandards with the requirements of the process standard AA1000 voll zu erfüllen. Allerdings wird dieses Ziel AA1000, although this is taking longer than später erreicht werden als ursprünglich angenom- originally anticipated. This is due to organisational men. Der Grund hierfür liegt in den organisatori- changes within BAT Germany over the past 18 Im Berichtszeitraum überprüfte BAT p.l.c. seine each of its international group companies. BAT schen Veränderungen bei BAT Germany während months, particularly to the Corporate and Unternehmenswerte und aktualisierte sie in Form Germany has started this implementation process der letzten 18 Monate, die besonders die Abteilung Regulatory Affairs and social reporting team seiner Geschäftsleitlinien. Diese Leitlinien sollen and communicated the principles to stakeholders Corporate and Regulatory Affairs und das Social structures, resulting in a certain loss of continuity weltweit von jedem Unternehmen der Gruppe prior to dialogue. Reporting Team betrafen. Die Folge war ein gewis- and knowledge. übernommen werden. BAT Germany hat bereits ser Kontinuitäts- und Wissensverlust. 1.1 AA1000-Übereinstimmung During the period, BAT p.l.c. revised and rolled-out 1.1.1 Vor dem Dialog its values in the form of its Business Principles. The Business Principles are expected to be adopted by BAT Germany is in the process of embedding The new social reporting management mit der Einführung der Leitlinien begonnen und the management of its reporting process into its structure has undertaken appreciable effort over die Stakeholder noch vor dem Dialog mit ihnen existing systems (see post-dialogue). Managements wurden in diesem Berichtszeitraum this reporting cycle to improve and strengthen the vertraut gemacht. spürbare Versuche zur Verbesserung und Dynami- process through the development and embedding sierung des Prozesses unternommen. So wurden of systems necessary to report in a more complete Mit der Umstrukturierung des Social Reporting ➛ 62 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 The repeated lack of participation of certain key stakeholder groups to engage with BAT BAT Germany ist dabei, das für den Reportingprozess verantwortliche Management in seine Key stakeholders from the anti-smoking, NGO and health sectors declined the invitation to attend the single dialogue session during this cycle, as ➛ 63 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Ve r i f i c a t i o n Ve r i f i z i e r u n g bestehenden Systeme einzubinden (siehe Abschnitt they did during the previous cycles. The external „Nach dem Dialog“). feedback from BAT Germany’s preceding social Wie in den Jahren zuvor nahmen wichtige report has been limited. Stakeholder aus den Kreisen der Tabakgegner und der Nichtregierungsorganisationen sowie aus dem 1.1.2 Dialogue Gesundheitssektor die Einladung zur Teilnahme am 1.1.3 Nach dem Dialog development of indicators against which to BAT Germany hat im Anschluss an den Dialog in measure its performance in relation to issues raised diesem Berichtszeitraum keine Evaluierung der during dialogue. Similarly, no systems have been Stakeholdermeinungen und -erwartungen vorge- developed to collect, analyse and manage nommen. Obwohl das Unternehmen seine Vor- information, apart from that related to the dialogue process. Dialog auch in diesem Berichtszeitraum nicht an. The independent facilitator, who also presided gaben und Ziele aktualisiert und weiterverfolgt Die externe Resonanz auf den letzten veröffentlichten over the first and second dialogue sessions, was sowie einen darauf abgestimmten Aktionsplan ent- Social Report von BAT Germany war nicht sehr groß. well accepted by participating stakeholders; the worfen hat, wurden keine Indikatoren entwickelt, ACTIONS, OBJECTIVES and TARGETS according to local Bureau Veritas verifier also attended. die im Zusammenhang mit den im letzten Dialog issues raised during stakeholder consultations in angesprochenen Diskussionspunkten als Leistungs- Q1 and Q2 2005. 1.1.2 Dialog Participating stakeholders were able to raise BAT Germany is also planning to deliver issues openly and without restriction and BAT maßstab dienen konnten. Ebenso wenig wurden Der unabhängige Moderator, der schon die erste Germany was adequately represented at the dia- Systeme zur Sammlung, Analyse und Verwaltung reporting process into the organisation’s existing und zweite Dialogrunde leitete, kam bei den teil- logue. As for the previous cycle, the absence of von Informationen erarbeitet, abgesehen von den management systems. This includes the imple- nehmenden Stakeholdern sehr gut an. Unter den certain key stakeholder groups limited the range of Informationen, die den Dialogprozess betrafen. mentation of an internal audit function and the Teilnehmern war auch das örtliche Bureau Veritas discussion. als Verifizierungsinstanz. BAT Germany plant zudem im ersten und Steps have been taken to embed the social beginnings of an information system that zweiten Quartal 2005 die Festlegung von incorporate the social accounting and reporting dialogues were listed for presentation and res- AKTIONEN, VORGABEN und ZIELEN entsprechend process. Themen offen und uneingeschränkt zur Sprache ponded to by BAT Germany. Constructive dis- den Diskussionspunkten, die bei den Stakeholder- bringen, und BAT Germany war angemessen beim cussion lead to the development of mutually konsultationen angesprochen werden. Dialog vertreten. Wie schon im vorangegangenen agreed objectives and performance targets. Berichtszeitraum war das Diskussionsspektrum However, BAT Germany was unable to present Reporting Prozesses in die bestehenden Manage- durch die Abwesenheit verschiedener wichtiger performance results against objectives and targets mentsysteme des Unternehmens eingeleitet. Hierzu Stakeholdergruppen begrenzt. from the previous reporting cycle as no such pro- gehört die Implementierung einer internen Audit- Areas of expectation in terms of AA1000 compliance gress has been made to date. Funktion sowie der ersten Anfänge eines Informa- and performance improvement: tionssystems, durch die der soziale Rechenschafts- ➜ Enhanced efforts to engage with non-parti- Die teilnehmenden Stakeholder konnten ihre Alle Diskussionspunkte aus den vorherigen Stakeholderdialogen wurden noch einmal so zu- All issues captured from previous stakeholder According to feedback to Bureau Veritas, of sammengetragen, dass BAT Deutschland dazu the 63 % of participating stakeholders that com- Stellung nehmen konnte. Eine konstruktive Diskus- pleted a request for feedback gave a positive sion führte zur Festlegung verschiedener beidseitig account. BAT Germany nicht in der Lage, klare Ergebnisse in BAT Germany has not included any GRI performance indicators in its social reporting. Auch wurden Schritte zur Einbindung des Social legungs- und Reportingprozess gestützt wird. BAT Germany hat keine GRI-PerformanceIndikatoren in sein Reportingverfahren integriert. anerkannter Ziele und Sollvorgaben. Allerdings war 1.2 Future Considerations cipating stakeholders to improve inclusivity of the process ➜ Detailed evaluation of stakeholder opinions and expectations to ensure all issues and 1.1.3 Post-Dialogue 1.2 Überlegungen für die Zukunft concerns are adequately captured ➜ On-going open and transparent consultation Bezug auf die Vorgaben und Ziele des letzten Berichtszeitraums zu präsentieren, da bis heute BAT Germany has not carried out any evaluation Erwartungen in Bezug auf die Einhaltung von with meaningful response to stakeholders to kein entsprechender Fortschritt gemacht wurde. of stakeholders opinions and expectations in AA1000 und die Verbesserung der Performance: demonstrate commitment to previously agreed following the dialogue for this reporting cycle. ➜ verstärkte Bemühungen um die Beteiligung 63 % der teilnehmenden Stakeholder, die auf ➛ 64 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 an associated action plan, there has been no die Bitte von Bureau Veritas um eine Stellungnahme Whilst the organisation has maintained and bisher nicht engagierter Stakeholder zur reagiert hatten, zogen ein positives Resümee. updated its objectives and targets and developed besseren Einbeziehung aller Anspruchsgruppen actions and commensurate performance ➜ Involvement of stakeholders in the development of objectives, performance indicators and ➛ 65 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Ve r i f i c a t i o n Ve r i f i z i e r u n g in den Prozess; ➜ detaillierte Auswertung der Stakeholdermeinungen und -erwartungen mit dem Ziel, related information systems to build on the ➜ Bestätigung, ob die Inhalte des Social Reports limited consultation progress made to date die Aktivitäten und Leistungen von BAT wahr- ➜ Full consideration of the BAT p.l.c. business alle Themen und Gesichtspunkte angemessen principles in the on-going development of its zu berücksichtigen; social reporting strategy and performance ➜ weiterhin offener und transparenter Austausch ➜ Inclusion of relevant and quantifiable informa- heitsgemäß und in angemessener Weise wie- ➜ Youth Protection Law dergeben. ➜ British American Tobacco Group Statement of Business Principles Bei der Verifizierung wurden alle aktuellen Aspekte mit den Stakeholdern und sinnvolles Eingehen tion in future reporting to enable comparison des AA1000-Prozesses berücksichtigt – von der auf alle Argumente, um das besondere Engage- and meaningful benchmarking, and as a basis Ermittlung der Stakeholder bis zu den Resultaten ment in Bezug auf zuvor vereinbarte Aktionen for continuous improvement. des ersten und zweiten Dialogs. Bureau Veritas und entsprechende Ergebnisse zu unterstreichen; ➜ Einbindung von Stakeholdern bei der Fest- 2. Scope ➜ Young people and cigarette advertising 3. Method wurde bei der Erfassung des Prozesses zu keiner A variety of established auditing techniques have Zeit durch BAT eingeschränkt. been used to check the accuracy of information Die Verifizierung des Berichts schließt jene legung von Zielen, Leistungsindikatoren und ➜ Common ground emerging reported. These include inspection of records and entsprechenden Informationssystemen zur Ver- Bureau Veritas (BV) Germany has undertaken to Kapitel mit ein, die sich auf die Auswertung und documents, internal and external enquiry, besserung des bis heute relativ begrenzten provide a rigorous and balanced assurance of Vorbereitung des Dialogs sowie auf den Dialog confirmation of information sources and accuracy, Dialogfortschritts; British American Tobacco (BAT) Germany’s social selbst beziehen. Folgende Kapitel des Social Reports direct observation of dialogue and other key ele- reporting process using a consistent methodology wurden verifiziert: ments of the process. ➜ Ein Unternehmen ist Teil seines Umfelds the correlation of responses and commitments to objectives: ➜ Fortschritt im Dialog issues raised during the first reporting cycle, free- ➜ to provide an ongoing review of BAT’s ➜ Erwartungen und Umsetzung dom of stakeholder expression and the capture of ➜ Schnittmengen werden sichtbar new issues. ➜ volle Berücksichtigung der Geschäftsleitlinien von BAT p.l.c. bei der fortlaufenden Entwicklung der Social Reporting Strategie und Performance; ➜ Einbeziehung von relevanten und messbaren Informationen in das zukünftige Reporting mit dem Ziel, Vergleiche zu ermöglichen, sinnvolle Bureau Veritas attended the dialogue to assess throughout the cycle. Assurance has been conducted against two adaptation and implementation of AA1000 ➜ to verify whether the information contained To assess the social reporting process against Maßstäbe zu etablieren und ein Fundament within the social report is a true and fair ➜ Jugendschutzgesetz AA1000 we deployed our assessment tool, für kontinuierliche Verbesserungen zu schaffen. reflection of BAT’s activities and performance. ➜ Die Geschäftsleitlinien der British American “VeriSEAAR©” , which is modelled on a complete Tobacco Gruppe 2. Anwendungsbereich Assurance has covered all aspects of the AA1000 ➜ Jugendliche und Cigarettenwerbung holders through to the first and second dialogue eine präzise und ausgewogene Verifizierung des output. Bureau Veritas has not been constrained by Social Reporting Prozesses von BAT Germany vor- BAT in its coverage of the process. and literal interpretation of the requirements of the standard. While recognizing that stakeholder dialogue should be on-going, for ease of presentation process to date from the identification of stakeBureau Veritas Deutschland hat sich verpflichtet, 1 3. Methode these are grouped into three social reporting stages; pre-dialogue, dialogue and post-dialogue. Es wurden verschiedene bewährte Audit-Techniken It was decided not to score the performance of eingesetzt, um die Inhalte des Berichts auf ihre the process against the AA1000 requirements, as gesamten Berichtszeitraums einheitliche Methode chapters relating to dialogue evaluation, dialogue Richtigkeit zu überprüfen. Dieses waren z. B. die has been done for previous reporting cycles. A angewendet. preparation, dialogue. The following chapters of Sichtung von Akten und Dokumenten, interne und quantitative evaluation would have limited meaning the social report have been verified: externe Befragungen, die Überprüfung von Infor- and relevance as many areas of AA1000 have not zunehmen. Dabei wurde eine im Verlauf des Ziele der Verifizierung waren: ➜ ständige Überprüfung, inwieweit der Standard Assurance of the report includes those ➜ A company is part of its environment mationsquellen und deren Zuverlässigkeit, die been addressed. Due to the limitations described AA1000 seitens BAT angewendet und umge- ➜ Progress in dialogue direkte Beobachtung des Dialogs und anderer herein no valid comparisons can be made. setzt wird; ➜ Expectations and implementation Schlüsselelemente des Prozesses. Within the body of the report we have used a 1 1 Bureau Veritas’ “VeriSEAAR©” includes as part of the tool a truncated AA1000 allowing ease of use and application during verification work. More information is available on www.bureauveritas.co.uk. ➛ 66 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 67 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Ve r i f i c a t i o n Ve r i f i z i e r u n g Bureau Veritas nahm an dem Dialog teil, um number of assurance symbols, designed to high- Verifizierungssymbole sich ein Bild davon zu machen, inwieweit einzelne light exactly which areas of text have been verified Assurance Symbols Diskussionspunkte aus den letzten Berichtsperioden and in what way: zu Reaktionen und Konsequenzen führten, inwie- ➜ Prozess: Die Information wurde auf ihre weit Redefreiheit für die Stakeholder bestand und Genauigkeit überprüft. Sie wird mit Hilfe ob in der Diskussion neue Themen aufgegriffen eines verifizierten AA1000-Prozesses abgeleitet, wurden. z.B. Stakeholderergebnisse. ➜ Process: Information has been checked Bei der Beurteilung des Social Reporting Prozesses anhand des AA1000-Standards haben for accuracy and is derived using a verified wir unser Bewertungsinstrument „VeriSEAAR©” AA1000 process e.g. stakeholder outputs. 1 eingesetzt, das sich auf eine vollständige und wörtliche Interpretation der Forderungen des ➜ Basisdaten: Dargestellte Fakten oder AA1000-Standards gründet. Mit Hilfe dieses gemachte Ansprüche wurden durch Befra- Bewertungssystems kann die Einhaltung der gung oder andere Audit-Techniken bestätigt. individuellen Prozessschritte von AA1000 überprüft ➜ Base data: The facts stated or claims werden. Zwar ist der Stakeholderdialog ein kon- made have been confirmed by enquiry or tinuierlicher Prozess, zur besseren Übersicht other audit technique. wurden diese Schritte jedoch in drei Social Reporting Stufen eingeteilt: die Stufe vor dem Dia- ➜ Zahlen: Zahlenangaben wurden auf log, die Stufe des Dialogs selbst und die Stufe nach Richtigkeit und/oder Herkunft geprüft. dem Dialog. ➜ Numerical data: Numerical data has Es wurde entschieden, nicht die quantitativen been checked for accuracy and/or source. Leistungsbewertungskriterien gegen den AA1000Standard zugrunde zu legen, wie dies in den vorangegangenen Berichtsperioden gemacht Bureau Veritas Deutschland, den 20.1.2005 wurde. Eine quantitative Evaluierung hätte die Bureau Veritas Germany, dated 20.1.2005 Bedeutung und die Relevanz insofern eingeschränkt, als viele Bereiche des AA1000-Standards nicht thematisiert wurden. Aufgrund dieser Begrenztheit können keine gültigen Vergleiche angestellt werden. Wir haben im Bericht verschiedene Verifizierungssymbole verwendet, die Aufschluss darüber Dr. Walter Pelka geben sollen, welche Textstellen in welcher Weise Direktor Deutschland verifiziert worden sind: Regionaldirektor Zentraleuropa Director of Bureau Veritas Germany Regional Director of Bureau Veritas Central Europe 1 Bewertungssystem von Bureau Veritas, welches u.a. ein vereinfachtes AA1000-Modell integriert, das den Verifizierungsprozess erleichtert. Nähere Informationen unter www.bureauveritas.co.uk. ➛ 68 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 69 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 G l o s sGal ors s a r y Glossar Glossary AA1000 Ziel ist es, angemessen über die Risiken des Rauchens zu informieren; AA1000 be aimed at juveniles, nor should it suggest that smoking enhances Der AccountAbility1000-Standard wurde 1999 in England vom Institute verboten sind unter anderem gesundheitsbezogene Werbung und The AccountAbility 1000 standard was developed in 1999 by the health. of Social and Ethical AccountAbility entwickelt. BAT wendet diesen Werbung für Jugendliche. UK-based Institute of Social and Ethical AccountAbility. British Standard bei der Gestaltung des Social Reporting Prozesses an. Die American Tobacco bases its social reporting process on this standard. German Food and Consumer Products Law (LMBG) Norm dient dem Ziel, das Engagement von Anspruchsgruppen fest im Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz The aim of AA1000 is to involve stakeholders in the conduct of Enacted in 1974, this law contains statutory provisions relating to Alltag von Unternehmen zu verankern und von diesen für die strategi- Das LMBG vom August 1974 enthält gesetzliche Vorschriften zur business and to harness stakeholder know-how and opinions in the cigarette advertising in Germany. For example, it imposes a com- sche Weiterentwicklung des Unternehmens zu lernen. Deshalb gibt Cigarettenwerbung in Deutschland. Es verbietet beispielsweise die future development of the company. For this reason AA1000 plete ban on radio and TV advertising. The voluntary restraints of AA1000 auch Empfehlungen zur Gestaltung eines Dialoges mit den Radio- und Fernsehwerbung. Erweitert werden die Regelungen durch contains recommendations for establishing a dialogue with relevant the German cigarette industry expand and augment these statutory Anspruchsgruppen. die freiwillige Selbstbeschränkung der Cigarettenindustrie. stakeholder groups. provisions. Anspruchsgruppen (Stakeholder) Social Reporting Stakeholders Social reporting Allgemein sind dies Gruppen oder Individuen, die die Zielerreichung Standardisierter Prozess, anhand dessen ein Unternehmen seine In general terms a stakeholder is any group or individual who can Social reporting is a standardised process that enables a company to des Unternehmens beeinflussen können oder von den Aktivitäten Performance im Bereich sozialer Verantwortung messbar und nach- affect or is affected by the achievement of the organisation’s measure and demonstrate its performance in the area of social eines Unternehmens betroffen sind. Die wichtigsten Anspruchsgrup- vollziehbar machen kann. BAT startete den internationalen Prozess, objectives. BAT’s main stakeholders are listed on page 11. responsibility. In May 2001, BAT initiated an international social pen von BAT sind ab Seite 10 beschrieben. der nach dem Standard AA1000 zertifiziert wird, im Mai 2001. Ein Corporate (Social) Responsibility/Corporate Citizenship reporting process that complies with the AA1000 standard. A key wichtiges Instrument des Social Reportings ist die Einrichtung eines Corporate (social) responsibility/corporate citizenship element in this process is the establishment of an ongoing dialogue dauerhaften Dialogs mit den wichtigsten Anspruchsgruppen von BAT. The terms corporate responsibility, corporate social responsibility and with BAT’s main stakeholders. Corporate Responsibility, Corporate Social Responsibility und Corporate corporate citizenship are used to describe a company’s conduct with Citizenship bezeichnen allgemein das verantwortliche Handeln und Abkürzungen regard to the environment and society as a whole. Abbreviations Engagement von Unternehmen in sozialen und ökologischen Belangen AvD Automobilclub von Deutschland als Teil der Gesellschaft. BDTA Bundesverband Deutscher Tabakwaren-Großhändler und Voluntary restraints BDTA: German Association of Tobacco Wholesalers and Vending AvD: Automobile Association Germany Automatenaufsteller e.V. In 1966, leading German tobacco companies agreed to introduce Machine Operators Freiwillige Selbstbeschränkung BM Bundesministerium voluntary restrictions on advertising. This agreement, which has BM: Federal Ministry 1966 eingeführte und seitdem stetig weiterentwickelte Selbstbe- DEHOGA Deutscher Hotel- und Gaststättenverband been continuously developed over the years, contains precise pro- DEHOGA: German Hotels and Restaurants Associations schränkungen der deutschen Cigarettenindustrie in Fragen der Wer- IfD Institut für Demoskopie Allensbach visions relating to youth protection and the form and content of IFD: The Allensbach Institute for Public Opinion Research bung. Die Vereinbarungen dienen insbesondere dem Jugendschutz NGG Gewerkschaft Nahrung Genuss Gaststätten cigarette advertising. It augments the restrictions laid down in the NGG: Trade Union of Food, Beverages, Tobacco, Hotel and Catering und beinhalten präzise Vorgaben, welche Werbeformen und -inhalte NGO Non-Governmental Organisation German Food and Consumer Products Law (LMBG). and Allied Workers verboten sind. Sie erweitern und präzisieren die Vorgaben des Lebens- TU Technische Universität mittel- und Bedarfsgegenständegesetzes. VdC Verband der Cigarettenindustrie International Marketing Standards TU: Technical University NGO: Non-Governmental Organisation WHO World Health Organization, Weltgesundheitsorganisation der This set of standards has been agreed by BAT and the two other lar- VdC: German Tobacco Industry Association Internationale Marketingstandards Vereinten Nationen mit Sitz in Genf, gegründet 1946 gest tobacco concerns. The objective is to inform consumers about WHO: World Health Organization, founded in 1946, headquartered Vereinbarung von BAT und den zwei weiteren größten Tabakkonzernen, YOIS Youth for Intergenerational Sustainability – Jugend für the risks of tobacco consumption. Accordingly, advertising must not in Geneva die internationale Regelungen zu Werbung und Marketing festlegen. Generationengerechtigkeit und Nachhaltigkeit ➛ 70 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 YOIS: Youth for Intergenerational Sustainability ➛ 71 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Auf ein Wort We w e l c o m e y o u r f e e d b a c k Auf ein Wort We welcome your feedback Dieser Report dokumentiert die dritte Stufe unseres Dialogs mit unseren Stakeholdern im Rahmen des This report describes the third stage of our dialogue with stakeholders within the framework of the social Social Reporting Prozesses. Dialog heißt für uns: Wir sind auch an Ihrer Meinung sehr interessiert. reporting process. As the word ‘dialogue’ implies, we are very interested in hearing your opinions. Please Schreiben Sie uns oder rufen Sie uns an, wenn Sie uns etwas mitteilen möchten, Fragen haben oder do not hesitate to contact us if you have any questions or require further information. Perhaps the easiest ergänzende Informationen wünschen. Und wenn Sie es sich einfach machen möchten, benutzen Sie das method is if you complete and return the enclosed feedback fax form. beiliegende Fax-Formular, um uns Ihre Meinung mitzuteilen. Social Reports are also available for the following countries: Social Reports von BAT liegen auch aus folgenden Ländern vor: Argentina, Australia, Bangladesh, BAT p.l.c., Brazil, Canada, Chile, Columbia, Costa Rica, Cyprus, Fiji, Argentinien, Australien, Bangladesch, BAT p.l.c., Brasilien, Chile, Costa Rica, Fiji, Frankreich, Hongkong, France, Hong Kong, Hungary, Japan, Kenya, Korea, Malaysia, Mauritius, Mexico, New Zealand, Nigeria, Japan, Kanada, Kenia, Kolumbien, Korea, Malaysia, Mauritius, Mexiko, Neuseeland, Nigeria, Pakistan, Pakistan, Poland, Russia, South Africa, Sri Lanka, Trinidad + Tobago, Uganda, USA, Uzbekistan, Venezuela Polen, Russland, Simbabwe, Sri Lanka, Südafrika, Trinidad + Tobago, Uganda, Ungarn, USA, Usbekistan, and Zimbabwe. Venezuela und Zypern. British American Tobacco p.l.c.’s global Social Report is available at www.bat.com. Der Global Social Report von British American Tobacco p.l.c. ist im Internet unter www.bat.com abrufbar. British American Tobacco (Germany) GmbH British American Tobacco (Germany) GmbH Industriepolitik und Öffentlichkeitsarbeit Industriepolitik und Öffentlichkeitsarbeit Corporate and Regulatory Affairs Alsterufer 4 Alsterufer 4 20354 Hamburg 20354 Hamburg Telefon (040) 4151-1000 Germany Fax (040) 4151-2732 Phone: +49 (0)40 4151-1000 Internet: www.bat.de Fax: +49 (0)40 4151-2732 Internet: www.bat.de ➛ 72 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 > Weitere Informationen > For further information, please contact (040) 4151 - 1000 www.bat.de www.bat.com +49 (0)40 4151 - 1000 www.bat.de www.bat.com ➛ 73 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 British American Tobacco in Germany Impressum Herausgeber British American Tobacco (Germany) GmbH Alsterufer 4 20354 Hamburg Telefon (040) 4151- 01 Internet: www.bat.de British American Tobacco (BAT) ist mit einem Marktanteil von knapp 15 % der zweitgrößte Tabakkonzern der Welt. Die Gruppe produziert über 300 Marken in 66 Ländern und ist in mehr als 180 Märkten präsent. Januar 2005 Seit 1926 gibt es British American Tobacco auf dem deutschen Markt. Heute beschäftigt die British American Tobacco (Germany) GmbH rund 1.900 Mitarbeiterinnen und With a market share of almost 15 %, British American Tobacco Mitarbeiter in Deutschland und seit Anfang 2001 ist das (BAT) is the world’s second largest tobacco group. The Group Unternehmen der zweitgrößte Anbieter von Cigaretten auf produces more than 300 brands in 66 countries worldwide dem deutschen Markt. and is active in more than 180 national markets. Insgesamt konnte BAT in 2003 in Deutschland 30,6 Mil- British American Tobacco has operated in Germany since liarden Cigaretten absetzen. Zusammen mit dem Export- und 1926. Today, BAT employs a staff of 1,900 in Germany. Since Lizenzgeschäft belief sich das Volumen auf 54,5 Milliarden the beginning of 2001, the company has ranked as Germany’s Cigaretten. Dies entspricht einem Marktanteil von fast 23 %. second largest cigarette supplier. Dieser Erfolg beruht auf starken Marken: Fünf der zehn In 2003, BAT sold a total of 30.6 billion cigarettes in führenden deutschen Markenfamilien (Lucky Strike, HB, Germany. Taking export and licence business into account, Gauloises Blondes, Pall Mall und Lord) kommen aus dem Hause total sales amounted to 54.5 billion cigarettes. This is British American Tobacco. Lucky Strike, Gauloises Blondes und equivalent to a market share of almost 23 %. Pall Mall sind die Markenfamilien mit dem stärksten Wachstum Our success is founded on strong brands. Five of the ten aller deutschen Industriemarken. Gauloises Blondes und Lucky top-selling brand families in Germany (Lucky Strike, HB, Strike haben sich fest auf einem Marktanteilsniveau von mehr Gauloises Blondes, Pall Mall, Lord) belong to British American als 5 % und damit als dritt- und viertgrößte Markenfamilie in Tobacco. Lucky Strike, Gauloises Blondes and Pall Mall are Deutschland etabliert. Germany’s fastest growing factory-made cigarette brands. Cigarettenherstellung sowie Forschung und Entwicklung Strike have established themselves as Germany’s third and 1.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. In Hamburg befinden fourth largest brand family. Markt, Beteiligungen und die europäischen Servicebereiche. Dialogprotokoll Josef Hrycyk, Verhandlungsstenograf, Hamburg Druck Zenner, Hamburg Die deutsche Version dieses Social Reports ist die Originalfassung. Die englische Übersetzung dient ausschließlich Informationszwecken. Publication details Published by British American Tobacco (Germany) GmbH Alsterufer 4 20354 Hamburg Germany Phone: +49 (0)40 4151- 01 Internet: www.bat.de With a market share of over 5 %, Gauloises Blondes and Lucky sind am Standort Bayreuth angesiedelt. Hier arbeiten über sich die zentralen Unternehmensbereiche für den deutschen Gestaltung UMPR Ute Middelmann Public Relations GmbH, Hamburg B/J Schön, Hamburg The company’s cigarette manufacturing and R&D activities take place in Bayreuth and employ more than 1,000 people. The corporate divisions responsible for the German January 2005 Design UMPR Ute Middelmann Public Relations GmbH, Hamburg B/J Schön, Hamburg Minutes taken by Josef Hrycyk, stenographer, Hamburg Weitere Informationen finden Sie im Geschäftsbericht von market, trade investments and European services are located British American Tobacco in Deutschland. in Hamburg. Printed by Zenner, Hamburg For further information see British American Tobacco The German version of this Social Report is the original version. The English translation is solely for information. Germany’s Annual Report. ➛ 74 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 ➛ 75 S o c i a l R e p o r t 2 0 0 4 Feedback-Fax: (040) 4151- 2732 Wie beurteilen Sie den Social Report von British American Tobacco? Welche Themen, die bislang noch nicht angesprochen worden sind, sollten Ihrer Meinung nach beim nächsten Mal behandelt werden? Welche zusätzlichen Daten/Statistiken würden Sie gern in Zukunft veröffentlicht sehen? Welche weiteren Organisationen/Institutionen sollten wir zur nächsten Dialogrunde einladen? Würden Sie gern unseren nächsten Social Report zugeschickt bekommen? Ja (bitte geben Sie Ihre Kontaktdaten an) Nein Weitere Kommentare: Bitte senden Sie mir weiteres kostenloses Informationsmaterial: Exemplare Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2004 Exemplare Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2003 (Social Report 2003 ist nur als digitale Version erhältlich) Exemplare Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2002 Exemplare Geschäftsbericht British American Tobacco (Industrie) GmbH 2003 Absender: Name Firma/Institution Position British American Tobacco Straße, Nr. (Germany) GmbH PLZ, Ort Industriepolitik und Öffentlichkeitsarbeit Telefon E-Mail Alsterufer 4 20354 Hamburg Feedback fax: +49 (0)40 4151- 2732 In general, what do you think about British American Tobacco’s approach to Social Reporting? What issues, which have not been raised this time, would you like to see discussed in our next Social Report? What further data would you like to see published in the future? What other organisations would you like us to invite to the next round of dialogue? Would you like to receive a copy of our next Social Report? Yes (please provide your contact details) No Any other comments: Please send me the following free material: copies of the Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2004 copies of the Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2003 (Social Report 2003 is only available in German digital version) copies of the Social Report British American Tobacco (Germany) GmbH 2002 (Social Report 2002 is only available in German version) copies of the Annual Report British American Tobacco (Industrie) GmbH 2003 Contact details: Name Organisation British American Tobacco (Germany) GmbH Industriepolitik und Job title Öffentlichkeitsarbeit Address Corporate and Regulatory Affairs Alsterufer 4 Telephone E-mail 20354 Hamburg Germany