Stromwandler für Niederspannung Current Transformers for Low

Transcrição

Stromwandler für Niederspannung Current Transformers for Low
Stromwandler für Niederspannung
Current Transformers for Low Voltage
Der Standard / The Standard
Katalog /Catalogue N8-2009
RITZ Instrument Transformers GmbH
Die Kernkompetenz
Core Competence
Unter dem Firmennamen „RITZ Instrument Transformers
GmbH” hat RITZ seit dem 1.8.2007 seine Aktivitäten zu
neuer Stärke gebündelt.
Under the name of „Ritz Instrument Transformers GmbH”,
RITZ has bundled its activities to a new strength since
1.8.2007.
Unter diesem Namen wurden Tradition und Wissen des
Stammhauses RITZ Messwandler Hamburg und der Tochterunternehmen RITZ Messwandler Dresden (TuR), Wandlerund Transformatoren-Werk Wirges (WTW) und Messwandlerbau Bamberg (MWB) zusammengeführt. Dieser Zusammenschluss vereint in der Summe mehr als zwei Jahrhunderte
Know-how im Messwandlerbau.
Under this name, tradition and knowledge of the parent
company RITZ Messwandler Hamburg and its subsidiaries
Ritz Messwandler Dresden (TuR), Wandler- und Transformatoren-Werk Wirges (WTW) and Messwandlerbau Bamberg
(MWB) have merged. This merge brings together a total of
more than two centuries of know-how in the production of
instrument transformers.
Darüber hinaus hat RITZ sich auf das Kerngeschäft mit
Mittelspannungs- und Niederspannungs-Messwandlern konzentriert, indem die Hochspannungssparte verkauft wurde.
Die hierdurch gewonnenen Ressourcen werden jetzt in
Innovationen und Qualitätsstandards der Mittel- und Niederspannungsprodukte zusätzlich eingesetzt. RITZ sichert so
seine führende Weltmarktstellung.
In addition, RITZ sold the high-voltage line and concentrated
itself to the core business of medium-voltage and low-voltage
instrument transformers. The resources obtained thereby
will now be put additionally in innovation and quality standards of medium and low voltage products. RITZ so ensures
its leading global market position.
Die Auslandsgesellschaften der RITZ Instrument Transformers
GmbH in Österreich (Marchtrenk), Ungarn (Kecskemét),
China (Shanghai) und USA (Hartwell) stärken die internationale Marktpräsenz.
Furthermore, the foreign settlements of RITZ Instrument
Transformers GmbH, located in Austria (Marchtrenk),
Hungary (Kecskemét), China (Shanghai) and USA (Hartwell)
strengthen the international market presence.
Technische Beratung, Angebote, Bestellungen I technical advise, offers, orders:
Adresse / address: RITZ Marchtrenk Vertriebs GmbH
Wandsbeker Zollstraße 92-98
22041 Hamburg
Deutschland / GERMANY
Telefon / phone:
Telefax / telefax:
E-Mail:
Internet:
+49 (0) 40 / 5 11 23-0
+49 (O) 40 / 5 11 23-111
[email protected]
www. ritz-international.com
Telefon / phone:
Telefax / telefax:
E-Mail:
Internet:
+43 (0) 72 43 / 5 22 85 - 0
+43 (O) 72 43 / 5 22 85 - 38
[email protected]
www. ritz-international.com
Hersteller / manufacturer:
Adresse / address: RITZ Messwandler GmbH
Linzerstrasse 79
A-4614 Marchtrenk
Österreich / Austria
Dieser Katalog wurde überreicht durch /
this catalogue was handed over by:






 
­
­
 ­
­








— 




 €‚
€‚ƒƒ
€„… †ƒ‚
‡„ †‚ƒƒ‚ƒƒ
ƒƒ„‚
ˆ‰‚Š
‹‚
Œ…‚ƒŽ †
Žƒ‚‘
…’“”•–‚ƒƒ’“”




­



Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Allgemeine Typenerläuterung
General explanation of types
Der Wandlertyp wird durch eine Buchstaben-/Ziffernkombination
benannt. Die Buchstaben kennzeichnen die Wandler in ihrem
Aufbau und ihren Eigenschaften. Die Ziffern geben Aufschluss über
die Breiten von Wandler und möglichem Primärleiter und unterscheiden somit die einzelnen Bauformen.
The type of the current transformer is named by a combination of
letters and numbers. The letters characterise the construction and
features of the transformer. The numbers give information on the
widths of c.t. and possible primary conductor and discriminate the
single types from each other.
Ein der Typenbezeichnung vorangestelltes "E" bezeichnet eine durch
die Physikalisch Technische Bundesanstalt (PTB) für Verrechnungszwecke zugelassene und beglaubigungsfähige Ausführung. Das
Leistungsschild trägt als ergänzenden Vermerk die Zulassungsnummer.
An "E" in front of the type designation marks a model registered
by the Physikalisch Technische Bundesanstalt (PTB) for tariff metering
and certification. The rating plate carries as supplementary note
the registration number.
Ein den Typenbuchstaben folgendes "H" kennzeichnet eine mit
Harz ausgegossene Bauform.
Die der Ziffernfolge angefügte Erweiterung "/1" kennzeichnet die
maximal zulässige Betriebsspannung von Um 1,2 kV.
An "H" following the type-letters marks a model filled with cast
resin.
The extension "/1" attached to the numbers marks the maximum
permissible service voltage of Um 1.2 kV.
Allgemeine Beschreibung
General description
Bei den Geräten KS 50-02 bis KS 160-12 und KSO 311 handelt es
sich um Aufsteck-Stromwandler. Das Aktivteil besteht aus einem
Ringkern und einer Sekundärwicklung. Es wird von zwei GehäuseHalbschalen vollständig umschlossen und ist rüttelfest eingebaut.
Der Wickel-Stromwandler KSW 52 verfügt über eine zusätzliche
Primärwicklung.
The units KS 50-02 to KS 160-12 and KSO 311 are window type
current transformers. The active part consists of an toroidal core
and a secondary winding. lt is completely enclosed by the two
parts of the housing and vibration-proof assembled. The C.T. KSW
52 has additionally a primary winding.
Das Gehäuse besteht aus einem Polykarbonat. Es ist zäh-elastisch,
schwer entflammbar und selbstverlöschend.
Die Sekundärklemmen sind aus vernickeltem Messing gefertigt.
Sie sind als Doppelklemmen ausgebildet und mit M5-Plus-MinusSchrauben mit Dachscheiben (ausgenommen KSO 311, KSW 52)
ausgestattet. Es können Drähte mit Querschnitten bis 6 mm2
(flexibel) bzw. 10 mm2 (massiv) angeschlossen werden (KSO 311,
KSW 52:4 mm2 . Die Primäranschlüsse des KSW 52 sind mit
Schrauben M6 versehen. Es können Drähte bis 10 mm2
angeschlossen werden.
Das Leistungsschild besteht aus einer dünnen Kunststoff-Folie und
trägt einen unverwischbaren Aufdruck. Das Schild kann nicht
zerstörungsfrei entfernt werden. Beglaubigungsfähige Ausführungen
benötigen keine zusätzliche Sicherung.
Die Klemmenabdeckung des Stromwandlers ist der Gehäuseform
angepasst und besteht aus durchsichtigem Polykarbonat. Sie ist
einseitig gelagert, unverlierbar (jedoch abnehmbar) und plombierbar.
Sie deckt sowohl die Sekundäranschlussklemmen als auch das
Leistungsschild vollständig ab. Die Abdeckungen der Typen KSO
311 und KSW 52 werden separat aufgesetzt.
Die Primärleiterbefestigung besteht bei den Typen KS 50-02 ...
KS 160-12 aus in das Gehäuse integrierten Halterungen mit zwei
oder vier Plus-Minus-Schrauben mit Plastite-Gewinde und ist bei
Verwendung des Nenn-Primärleiters berührungssicher. Die Primärleiterbefestigungdes KSO 311 besteht aus 2 Stück M4 Gewindestiften.
The housing is made of poly carbonate. lt is viscoplastic, hardly
inflammable and self-extinguishing.
The secondary terminals are made of nickel plated brass. They are
developed as double connectors and equipped with combined
headed screws (slot / cross recession) of size M5 with roof-washers
(except KSO 311, KSW 52). Wires with cross sections up to 6 mm2
(stranded) or 10 mm2 (solid) can be connected (KSO 311, KSW 52:
4 mm2). The primary terminals of the KSW 52 are equipped with
screws of size M6. Wires with cross sections up to 10 mm2 can be
connected.
The rating plate is of a thin plastic foil and carries a print that
cannot be blurred. The plate cannot be removed without being
destroyed. Certified models require no additional seal.
The terminal cover of the c.t. is adjusted to the shape of the housing
and is made of transparent polycarbonate. lt is one-side bedded,
captivated (but removable) and sealable, covering completely the
secondary terminals as weil as the rating plate. The terminal covers
of the types KSO 311 a nd KSW 52 wiII be put on separately.
The fixing device of the primary conductor of the types KS 50-02
... KS 160-12 is integrated to the housing and consists of carriers
with two or four combined headed screws (slot / cross recession)
with plastite-thread and is contact proof when using the nominal
primary conductor. The fixing device of the type KSO 311 consists
of two grub screws M4.
Standardzubehör:
Standard accessories:
Fußbefestigungen (4 Stück), die in seitliche Gehäuseschlitze
gesteckt werden können. Durch diese Montageart wird eine
außergewöhnlich hohe Bruch- und Vibrationsfestigkeit erzielt.
Kabelschutzstopfen, die bei Bedarf als Schutz für Ummantelungen
auf die Schraubenenden der Primärleiterbefestigung gesteckt
werden können (KS 50-02 ... KS 160-12).
Mounting feet (4 pieces), which can be pressed into slots at the
side of the case. Due to this kind of assembly an extraordinary
breaking strength and vibration-proof is achieved.
Cable protection caps, which, if required, can be put on the screw
ends of the fixing device of the primary conductor
(KS 50-02 ... KS 160-12).
Als Sonderzubehör sind lieferbar:
Schnappbefestigung, (für Wandler bis 79 mm Baubreite) für
(Hut-) Profilschienen nach DIN EN 50022-35, nachträglich durch
einen einfachen Handgriff montierbar, verdrehbar.
Primärleiter in Form von vernickelten Flachkupferschienen
(entsprechend der Schienenaufstellung auf Seite 26 ).
As non-standard accessories available:
Snap-on mounting bracket (for c.t.s up to 79 mm width), suitable
for profile mounting bar to DIN EN 50022-35, subsequently installable easily, twistable.
Primary conductor in form of nickel plated copper bars (according
to the bus bar Iist on page 26).
KS 50.02 ... KS 160-12
Besonderheiten I characeristic features
Klemmenabdeckung / terminal cover
Leistungsschild aus Spezialfolie /
rating plate of special foil
Berührungssicher Primärleiterbefestigung mit Plus-Minus-Schraube /
contact proof fixing device for primary
cobductor with combined headed screws
Doppelklemmen mit Plus-MinusSchrauben und Dachscheiben /
double connectors with combined
headed screws and roof -washers
Kabelschutzstopfen /
cable protection caps
Fußbefestigung / mounting feet
Drehbare Schnappbefestigung /
twistable snap-on mounting bracket
(KS50-02 ... KS79-05)
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Berücksichtigte Vorschriften I
consideres regulations
 ­€
‚ƒ­„…†
‹€­‚

Œ
ŽŒ
’ƒ‘ƒ“
”•‡
”‘‘•‡
„–— ˜ƒ†
ˆ„–ˆ— ˜ƒ†
€­‚ƒ‚ ­ƒ „
…ƒ ­
ƒ­ Šˆ
“„“†
š‘‡
“„’†
‘­­­

ž
Ÿ€‡‚­
‡­€‡­
¢­­
…­­
­­
‡
•‘
­
€‘
‡­
‡
 ”­
•
’•‡­
‡•‡“
œŽ
œŽ
œ¡Œ
¢
œ¡Œ
¢
œŽ
œŽŒ
¢
ŽŒŽ
œ¡ŠŒ

œŠ¥
Ž
˜„
†
Š
ŠŽ
 ”
Œ ˜Š
…¢¥¦
ϴ

¡¡
Š§—
›­›
†‚‡ƒ
­­
ƒ
‹• ˜‘
ˆ­“ƒ
‹€‘‡“

‹•‘
©
­­­‡
…‡„ˆ­‰Š†

‡ŒŠ‘Œ
‘
„†
™•‡


 ­


Ž
ŠŠ
Š ˜—’Š
–Š ˜—’
€
­‚‚
›

ž
„Š‘†
Ž
Š£œ¤¡Š£œ
Š£œ¤£œ
¤¡Š£œ
„Š£œ†
•—‹Š
—‹
€
€
“
•Œ‹“Œ
Œ›Œ‚ Œ
‚›™
‡­­“Œ
Œ“ŒˆŒ
­Š£œ
­­‡žŠ„Š†Œ
‚‡žŒƒ
— ‚Œ ˆ
¦Œ‰Š— ‚ˆ
››žŠ„Š†Œ
‡­Œ›­
— Œ ¦Œ‰Š— Œ’‡Œ¥Œ
¨„¦—ž†Œ
‹”
‚‡­‡­­­
žž
€“ŠŽ¥Š
‰ŠŒ‚›
Übersicht über Verrechnungswandler I
table of C.T.s for bill / tariff metering






Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Aufsteck-Stromwandler I window type c.t.

­€€
 ­€€





­€‚
ƒ
ƒ
ƒ
KS 50- 02
KS 50- 02
mit Kupferschiene
with copper bar
Bestellbeispiel / order example:
Typ / type
Bemessungsübersetzung / rated transfomation ratio:
Bemessungsbürde / rated burden:
Genauigkeitsklasse / accuracy class:
KS 50-02
200 / 5 A
5 VA
1
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Aufsteck-Stromwandler I window type c.t.

­€€
 ­€€





­€‚
ƒ
ƒ
ƒ

 ­€‚‚
ƒ
ƒ„…
‚
†…ƒ…
…
‚
…„‚
…„
 










„ …†

„




‹
ƒ
ƒƒ
ƒ
­€‚
­€‚
­

‡
‡†‚†‚
ˆ‰
€
ƒ
…
…
…
ˆ‰
ƒ
ƒ
ƒ
Š
†
­€‚
 
ƒ
„
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Aufsteck-Stromwandler I window type c.t.

­
€‚‚




 ­
€‚‚
 ­€‚
ƒ
ƒ
ƒ

 ­€‚‚
ƒ
ƒ„…
‚
†…ƒ…
…
‚
…„‚
…„
 





€


‚

 ­
‡
€




ƒ
ƒƒ
ƒ
ƒ„…€
ƒ„…€
ƒ

†
ˆ†‚†‚
‰Š
€
ƒ
…
…
…
‰Š
ƒ
ƒ
ƒ
‹
†
ƒ„…€
‚‚ 
‚ ‡

Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Aufsteck-Stromwandler I window type c.t.

­
€‚‚




 ­
€‚‚
 ­€‚
ƒ
ƒ
ƒ

 ­€‚ƒƒ
„
„…†
ƒ
‡†„†
†
ƒ
†…ƒ
†…
 





‚

ˆ
€
ˆ
 ­
€




‰
­„
„„
„
ƒ„…†€
ƒ„…†€
ƒ

‡
Š‡ƒ‡ƒ
‹Œ
‚
„
†
†
†
‹Œ
„
„
„
Ž
‡
ƒ„…†€
ˆ€ 
 ‰

Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Aufsteck-Stromwandler I window type c.t.

­
€‚‚




 ­
€‚‚
 ­€‚
ƒ
ƒ
ƒ

 ­€‚ƒƒ
„
„…†
ƒ
‡†„†
†
ƒ
†…ƒ
†…
 





‚

ƒ

 ­
ˆ
€



­„
„„
„
„…ƒ†€
„…ƒ†€
„

‡
‰‡ƒ‡ƒ
Š‹
‚
„
†
†
†
Š‹
„
„
„
Œ
‡
„…ƒ†€
ƒƒ 
 ˆ

Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Aufsteck-Stromwandler I window type c.t.

­€€




 ­€€

­€‚
ƒ
ƒ
ƒ

­€‚ƒ„„
…
…†‡
„
ˆ‡…‡
‡
„
‡†„
‡†
 





­
€

 





€…
……
…
‚ƒ„ ‚ƒ„ ‚

…
‰ˆ„ˆ„
Š‹
ƒ
…
‡
‡
‡
Š‹
…
…
…
Œ
ˆ
‚ƒ„ € 
 †

Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Aufsteck-Stromwandler I window type c.t.


  



 
  
­€‚
ƒ
ƒ
ƒ

 ­€€
ƒ
ƒ…†
€
‡†ƒ†
†
€
†…€
†…
 




­
„
‚
€
ˆ
 
‚





ƒ
ƒƒ
ƒ
‚ ƒ„ 
‚ ƒ„ 
‚

…
‰‡€‡€
Š‹
­
ƒ
†
†
†
Š‹
ƒ
ƒ
ƒ
Œ
‡
‚ ƒ„ 
€ 
 †
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Wickel-Stromwandler I c.t. with primary terminals

y 
­­





y 
­­

Standardzubehör
/
standard
accessories
Gehäuse
/ housing
Breite
/ Höhe / Tiefe
width
/ height / length

mm
(Maßstab / scale 1:3)
Primärleiterbefestigung
Fußbefestigung

Klemmenabdeckung
„‚
fixing
device for primary conductor
‡
ˆ
mounting
feet
†

terminal
cover
†
135
151
62
maximal
zulässiger Primärleiter in mm
maximum
permissible primary conductor
Gewicht
 Anzahl

weight
number
Ø

kg
mm
mm
1,6
*)
1

100 x 10
2 ­
€‚‚ƒ
80 x 10
1…
†
‚50 x 38
…
‚‚
*)




Standard / standard
KSO
311

KSS 311
mit 1 Kupferschiene 100 mm
with 1 copper bar 100 mm
KSS 382
mit 2 Kupferschienen 80 mm
with 2 copper bars 80 mm
­
Bestellbeispiel
/ order example:
‰ˆ‡ˆ‡
Typ
/ type
Šƒ­‚†
†
†
Bemessungsübersetzung
/ rated transformation ratio:
Šƒ‚‚‚
Bemessungsbürde
/ rated burden:
‹
ˆ
Genauigkeitsklasse
/ accuracy class:

KSO
311
/ €
2500
5A
 ‚€
10
VA
1ƒ
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Wickel-Stromwandler I c.t. with primary terminals


­­




 
­­



„‚
‡
ˆ
†

†





­
€‚‚ƒ
…
†
‚
…
‚‚





­
‰ˆ‡ˆ‡
Šƒ­‚†
†
†
Šƒ‚‚‚
‹
ˆ

 €
 ‚€
ƒ
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Standardschienen I standard busbar






 ­€­ ‚‚ƒ
 ­‚ ­ ‚‚ƒ
„ ­€­‚€ „ ­‚ ­‚€  ­€­ ‚‚ƒ
 ­‚ ­ ‚‚ƒ
… ­…­‚† … ­€­‚† … ­‚ ­ƒ „ ­€­‚€ „ ­‚ ­‚€ ƒ ­€­‚† ƒ ­‚ ­ƒ ƒ ­‚­ƒ … ­€­‚† … ­‚ ­ƒ ‚­‡€ ­‚ ­ƒ ˆ
­‡€ ­‚ ­ƒ ˆ
‚­‡ƒ ­€­‚† ˆ
‚­‡ƒ ­‚ ­ƒ ˆ
‚­‡ƒ ­‚­ƒ ˆ
­‡ƒ ­‚ ­ƒ ˆ
‚­‡‰ ­‚ ­ƒ ˆ
­‡‰ ­‚ ­ƒ ˆ
­‡‚ ­‚ ­ƒ ˆ
„­‡‚ ­‚ ­ƒ ˆ
‚­‡‚ ­‚ ­ƒ ˆ
­‡‰ ­‚ ­ƒ ˆ

” ‚ ’ ˜  ‡‡…
™’‚
— ‘˜Ž
“‡š  ‡ ‡ ‚‡… 
­­Ž
Š
‹

  
”­­  ­   ’ ˜  ­›  ‡
  ­  ’­   ‡ 
‡›˜Ž
”Ž‰Ž ›   ƒ ‡ Ž  ­›  
‡
…
›‡­Ž
­€‚­ƒ
„€‚ƒ
‚ … ƒ
†
‡„ˆ‡„
ƒ‡‡
‰­­
Š‡…„‹†‹
ŒŽ„‘’ „
‡“
‰ƒ­”‰‡ƒ˜
„€ …­•ƒ­
–—…­‡‡

‰­„­‡…
  
  
  
  
  
Sonderzubehör I extra accessories
(auch verfŸgbar fŸr Wandler mit 60 mm Breite /
also available for C.T.s with 60 mm width)

 ­€
‚
ƒ­
„‚‚„…†
‚ ‡‚€
…†
ƒˆ‰
†Š

„‚‚„…†
„‚„‚‹„Œ
ƒ‚ƒ ‚€


…†
‰‚ƒ
†Ž
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Technische Hinweise I technical notices
Fehlergrenzwerte der Stromwandlerklassen nach / error limits of c.t. classes due to
IEC 600aa-1 / VDE 0414, Teil / part 1

  ­€
‚
  ­€
ƒƒ
„…†
  ‡
‰…Š   
  ­€
‚
  ­€
ƒƒ
ƒˆ†
  ‡
‰   … ‹ ŒŽ



‚
–
–
‚–


“

“

‚

‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
ƒ
ƒ
’

“




   
ƒ™…ŒŽ­
‘
’
‚

’
‚

‚

’








‚

‘
‘
‘
’
’
’



‚
‚
‚



‚
‚
‚
’
’
’
















‚






‚






















‹ ŒŽ























‚
”
›…—


   
ƒ™…

‚

”
‘
‰
‰


‘
‚
”



‚
‚
•



‚
‚
•



‚
‚
‚
”
”
”
‰
‰
‰
‰
‰
‰



‘
‘
‘
”
”
”






‚
‚
‚
•
•
•
•






‚
‚
‚
•
•
•
—˜
—“˜‹
“˜Š
™˜
ƒ™˜
…™˜
“…™˜


  
ƒšƒ
ƒšƒšƒ‚
“š“
“š“š“‚
š„
š„š„
…š
…šš
   
ƒ ˜ “ ˜ …
ƒ ˜ “ ˜ …
ƒ ˜ „
“ ˜ ƒ ˜ „
“ ˜ ­€  
ƒ ˜ “ ˜ …
€  
ƒ ˜ ƒ ˜ „ 
ƒ‚ ˜ „ 
“ ˜ …
“ ˜ 
“ ˜ ƒ ˜ „
“‚ ˜ 




‚
‚
•
•
Schienenbelastbarkeit / current carrying capacity of busbars
‰†
€
€

€­
€
­
­



­­
­
€ 
€
€

€
­
€
­
€€
€
€
€
­
­­
­
­
€


‘
€ € €


­
­ €
­

€
­
€

 ­ 

­€
€

” €
” €
” ” €
” ” €
” ” €


‚
ƒ„
€…†
‡
…†ˆ
‰ƒˆŠˆ ‹
Œ
„
Žƒ
„
‘’
‘“ƒˆ
ƒ•‚–—
•ƒ€ˆˆˆ­
•ƒˆˆˆ­
‹•‚–—
ƒ
—
•ƒ­ˆ
†

„
˜

€…†
…†ˆ
ˆˆˆˆ
˜
„
™
‘’
‘ˆ
­
­


 ­

š
–—
ˆ€ˆˆˆˆ­

–—
ˆˆˆˆˆ­
›
—
ˆ­œˆ
 ­
€‚ƒ„‚
…
‚ƒ‚
¡
£
ˆˆˆ
‘
‡ ‘
†ƒ‡
†ƒ‡

€
­

€
­
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ ˆ
ˆ­
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ­
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ€ ˆ
ˆ
ˆ­
ˆ
ˆ­
ˆ€
ˆ
ˆ ˆ
ˆ
ˆ ˆ
ˆ€
ˆ€­
ˆ€
ˆ
ˆ ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
€ˆ
€ˆ­
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ€
ˆ
ˆ
ˆ­
ˆ
ˆ ˆ
ˆ
ˆ
ˆ€
ˆ
ˆ
ˆ€ ˆ
ˆ
 ‘
ˆ­
ˆ€
ˆ
ˆ ˆ
ˆ
ˆ ˆ
ˆ€
ˆ€­
ˆ ˆ
ˆ€
ˆ
ˆ
ˆ ˆ
ˆ€
ˆ
ˆ ˆ ˆ
ˆ
ˆ
ˆ€
ˆ
ˆ
ˆ€ ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ€
ˆ
ˆ
ˆ 
ˆ€­
ˆ
ˆ
ˆ ˆ­
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
€ˆ­
ˆ
ˆ
ˆ ˆ­
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ ˆ
ˆ€­
ˆ
ˆ­
ˆ
ˆ­
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
€ˆ­
ˆ
ˆ­
ˆ
ˆ­
ˆ‰ Š‹ Œ†Œ…Ž‹‘Œ‡Ž
Š

ž‚ƒ—›„œˆ
„
—›„œˆˆ
›„
Ÿ“™ š
˜
š
’
Ÿ
Žƒ
¡
Ÿ“
Ÿ¢
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
Weitere Produkte | further products
Niederspannungs-Messwandler bis 1,2 kV /
Low-Voltage Instrument Transformers up to 1.2 kV
Stromwandler für Mess- und Schutzzwecke /
c.t.s for measuring and protection purposes
• Wickel-Stromwandler / wound primary c.t.
• Zwischen-Stromwandler / auxiliary c.t.
• Summen-Stromwandler / summation c.t.
• Stromwandler für Schaltleisten / c.t.s for switch fuses
• Aufsteck-Stromwandler / window type c.t.
• Rohrstab-Stromwandler / tube type c.t.
• Aufsteck-Stromwandler für hohe Ströme /
window type c.t.s for high currents.
• Vielfach-Stromwandler / multi-range c.t.
• Kabelumbau-Stromwandler / split-core c.t.
• Kabelumbau-Stromwandler für Erdschlusserfassung /
split core types for earth fault protection
Stromwandler für Messzwecke /
c.t.s for measuring purposes
• 3-Phasen-Stromwandlersatz / 3-phase c.t.
• Labor- Strom- und Spannungswandler /
laboratory current and voltage transformers
Beglaubigungsfähige Messwandler /
instrument transformers for bill / tariff metering
Spannungswandler / voltage transformers
Kippschwingungs-Bedämpfungseinrichtungen /
damping inductance devices against ferroresonance
Lieferbedingungen
Terms of Delivery
Die nachstehenden Lieferbedingungen sind maßgebend, sofern vom Kunden
nicht ausdrücklich anderslautende Bedingungen verlangt und von uns in
der Auftragsbestätigung schriftlich anerkannt werden.
The following terms of delivery are applicable, any deviations eventually
requested by the customer are subject to our acceptance acknowledged
in our order confirmation.
Für den Lieferumfang ist unsere schriftliche Auftragsbestätigung maßgebend.
Diese entfällt bei Geräten, die sofort ab Lager geliefert werden. Es gilt dann
der Lieferschein.
The delivery scope is defined in our order confirmation. For equipment
supplied ex stock the order confirmation is replaced by the delivery note.
Änderungen der Angaben dieser Liste, insbesondere der Ausführung der
Messwandler, der Preise und Maße bleiben jederzeit vorbehalten. Die Maße
gelten als angenähert. Die Preise gelten ab Werk, ausschließlich Verpackung,
sonstiger Nebenkosten und Mehrwertsteuer.
Any modifications of the information contained in this list, especially of the
design of the instrument transformers, the prices and dimensions are
reserved at any time. All dimensions are approximately only. The prices
apply for delivery ex works, excluding packing, eventual further extra
charges and VAT.
Für Lieferungen mit einem Auftragswert unter ¤ 100,- (netto) wird eine
Abwicklungspauschale von ¤ 20,- erhoben.
For deliveries with order values less than ¤ 100,- (net) a handling fee of
¤ 20,- will be charged.
Die Einwegverpackung wird zu Selbstkosten in Rechnung gestellt und ist
für eine Entsorgung vor Ort geeignet. Die Verpackung besteht vorwiegend
aus Pappkartons mit Resy-Symbol.
The non-returnable packing is charged at costs and is suitable for disposal
on site. The packing material mainly consists of cardboard boxes with
recycling symbol.
Rechnungen werden am Tage des Versandes erstellt und sind ohne jeden
Abzug innerhalb von 30 Tagen zur Zahlung fällig. Ort der Erfüllung ist der
auf der Rechnung ausgewiesene Sitz des Registergerichts.
Invoices are issued at the day of despatch and are payable net, 30 days
after delivery. Place of fulfilment is the place of court of the registration
as shown on the invoice.
Für alle Bestellungen gelten im übrigen in jedem Falle die deutschen
„Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der ElektroIndustrie” in der jeweils gültigen Fassung.
As for the rest all orders apply to the German „General Terms Of Delivery
For Products And Services Of The Electrical Industry” in the valid formulation.
Produktübersicht | Product Overview
Mittelspannungs- Strom- und Spannungswandler
bis 72,5 kV
Medium Voltage
Voltage Instrument
InstrumentTransformers
Transformers
up to
to 72,5
72,5kV
kV
•
Innenraum und
und Freiluft
Freiluft
•Innenraum
•
Metallgekapselt
•Metallgekapselt
•
Metallisiert
•Metallisiert
•
Spannungswandler
• Explosionssicherer
Berstsicherer Spannungswandler
für für
Messzwecke auf
auf der
der Lokomotive
Lokomotive
Messzwecke
•
Sensoren
•Sensoren
and Outdoor
Outdoor
• Indoor and
• Metal Clad
Clad Design
Design
• Metalized
Metalized Design
Design •
• Burst
Explosion
Proofed
Metering
Voltage
Transformers
•
Proofed
Metering
Voltage
Transformers
for Railway
Railway Vehicle
Vehicle
for
• Sensor
Sensor Types
Types
•
Gießharz -Leistungstransformatoren
Cast Resin Power Transformers
Anwendungen
Applications
• bis 40,5 kV und 25 MVA
• up to 40,5 kV and 25 MVA
• Energieverteilung
• Bahnstromanlagen
(S-Bahn, U-Bahn, Bahn)
• Gleichstromantriebe
• Ölplattformen /Schiffe
• Kraftwerkanlagen
• Tonfrequenz-Rundsteueranlagen
• Senderanlagen
• Erdungsanlagen
• Prüffeldanlagen
• Power Distribution
• Traction Power Systems
(Streetcar, Tram, Metro, Railway)
• Rectifier Drives
• Oil Platforms / Vessels
• Generator Excitation
• Injection Systems
• Transmitter Systems
• Grounding Systems
• Laboratory Systems
SIS Gießharzisolierte Stromschienensysteme
SIS Cast Resin Bus Bar Systems
Systembedingte Vorteile
• Platzsparend • Umbauter Raum kann bei Planung &
Erstellung entsprechend kleiner dimensioniert werden
• Sehr kleine Biegeradien
• Dreidimensionale geometrische Formen ausführbar • Natürliche Kühlung durch
ausreichende Leiterdimensionierung
• Hohe Betriebssicherheit durch Stückprüfung im Werk
• Wartungsfrei
System Specific Benefits
• Compact design • Reduced requirements for the
installation space • Small bending radii
• 3-dimensional geometric shape is possible
• Natural cooling due to effectual conductor design
• High opererational reliability due to factory routine
test of each bus bar • No maintenance
bis 72,5 kV & 7000 A – Die Alternative zu parallel
geschalteten Kabeln
up to 72,5 kV & 7000 A – The Alternative to ParallelConnected Cables
Sicherheitsmerkmale
• Voller Berührschutz • Kapazitiv gesteuerte Feldverteilung
• Hohe thermische und dynamische Kurzschlussfestigkeit
• Phasenkurzschlüsse sind ausgeschlossen
• Keine toxischen Gase im Brandfalle - selbstverlöschend
Safety Benefits
• Touch Safe
• Fully insulated and capacitive
graded system • High thermal and dynamic short
circuit current withstand capabilities
• Excluded phase to phase short-circuits
• No toxic fumes in case of fire-self extinguishing
Elektronische Messwandler und Sensoren
Electronic Instrument Transformers and Sensors
Spannnungs-Sensorik
Strom-Sensorik
• Für Spannungen bis 90 kV • Für Ströme bis 24000 A
• Genauigkeiten ab 0,2 % • Genauigkeiten ab 0,01 %
Voltage-Sensoric
• Voltage up to 90 kV
• Accuracy of 0,2 %
Anwendungen
• Energietechnik • Netzanalyse • Bahntechnik
• Schutztechnik • Elektrochemie • Schaltanlagenbau
• Umwelt technik • Kfz–Industrie • Forschung
Applications
• Power Engineering • Grid Analyse • Traction Power
Distribution Systems • Protection Technology
• Elektrochemistry • Switchgear Systems • Environment
Engineering • Automobile Industry • Research
Kundenspezifische Gießharzteile
Customised Cast Resin Parts
• Frequenzen von 0 bis 10 kHz
• Formulierung von Gießharzmassen für Elektroanwendungen im Nieder- und Mittelspannungsbereich
• Entwurf und Fertigung gießharzisolierter Formteile,
z. B. Spezialdurchführungen, Sicherungsumhüllungen
• Frequency from 0 to 10 kHz
Current-Sensoric
• Current up to 24000 A
• Accuracy of 0,01 %
• Development and formulation of cast resin moulding
materials for electrical low and medium voltage
applications
• Design and production of cast resin mouldings e.g.
special bushings, fuse housings etc.
Wir freuen uns auf eine gute Zusammenarbeit mit Ihnen.
We look forward to our cooperation with you.
Stromwandler für Niederspannung I Current Transformers for Low Voltage
31
Kundenspezifische Gießharzteile
Elektronische Messwandler und Sensoren
Siemensstraße 2
56422 Wirges
GERMANY
Tel +49 2602 679-0
Fax +49 2602 9436-00
Gießharz-Leistungstransformatoren
WIRGES
Instrument Transformers GmbH
Gießharzisolierte Stromschienensysteme
Wandsbeker Zollstraße 92-98
22041 Hamburg
GERMANY
Tel +49 40 51123-0
Fax +49 40 51123-333 Medium Voltage
Fax +49 40 51123-111 Low Voltage
Mittelspannungswandler
HAMBURG
Instrument Transformers GmbH
Niederspannungswandler
Vertrieb
DRESDEN
Instrument Transformers GmbH
Bergener Ring 65–67
01458 Ottendorf-Okrilla
GERMANY
Tel +49 35205 62-0
Fax +49 35205 62-216
KIRCHAICH
Instrument Transformers GmbH
Mühlberg 1
97514 Oberaurach-Kirchaich
GERMANY
Tel +49 9549 89-0
Fax +49 9549 89-11
MARCHTRENK
Instrument Transformers GmbH
Linzer Straße 79
4614 Marchtrenk
AUSTRIA
Tel +43 7243 52285-0
Fax +43 7243 52285-38
KECSKEMÉT
Instrument Transformers Kft.
Technik-Park Heliport
6000 Kecskemét-Kadafalva
HUNGARY
Tel +36 76 5040-10
Fax +36 76 470311
SHANGHAI
Instrument Transformers
Shanghai Co. Ltd.
99 Huajia Road, Building 1-3, Huabin Industrial Park
Songjiang Industrial Zone
Shanghai, 201613
P.R. China
Tel +86 21 67747698
Fax +86 21 67747678
HARTWELL
Instrument Transformers Inc.
25 Hamburg Avenue
Lavonia, GA 30553
USA
Tel +1 706-356-7180
Fax +1 866-772-5245
[email protected]
www.ritz-international.com
Rev_2014-01 | JSW

Documentos relacionados