Die ganze Welt Der architektur the Whole WorlD of architecture

Transcrição

Die ganze Welt Der architektur the Whole WorlD of architecture
Die ganze Welt de r Ar chi t ek t u r T he who l e w o rl d o f arc hi t ec t u re
wi
l l ko
mm e n
we l c
o me
Iconic Awards. Architecture. Interior.
Product. Communication. Concept.
Seit 60 Jahren setzt sich der Rat für Formgebung für die
ganzheitliche Umweltgestaltung ein. Auf Initiative des
ICONIC AWARDS. Architecture. Interior.
Product. Communication. Concept.
Deutschen Bundestages ins Leben gerufen und von der
For 60 years now, the German Design Council has cham­-
deutschen Industrie gestiftet, ist es unsere Aufgabe,
pi­oned holistic environmental design. Launched at the
durch gute Gestaltung die Qualität unserer Lebenswelten
initiative of the Deutscher Bundestag and funded by
zu fördern. Mit unserem Wettbewerb Iconic Awards
German industry, it is our task to promote, by means
fokussieren wir herausragende, beispielhafte Architektur
of good design, the quality of our environment. With
und ihre Einbettung in den urbanen, kulturellen und
our competition Iconic Awards we focus on outstanding,
wirtschaftlichen Kontext.
exemplary architecture and its integration in the urban,
Der Untertitel – die ganze Welt der Architektur – ist dabei
cultural and economic context.
Programm: Denn Architektur mit ikonischem Anspruch ist
The subtitle – the whole world of architecture – is the
nur denkbar in einem System, in dem nichts dem Zufall
name of the game. For iconic architecture is only con­-
überlassen ist. Die Liebe zu Details, Materialien und Aus­
ceiv­able in a system in which nothing is left to chance.
stattungselementen ist dabei genauso wichtig wie das
Here, a love of details, materials and furnishing elements
Gebäude selbst. Doch wir denken noch weiter: Architektur
is equally important as the building itself. But we think
kommuniziert die Haltung und die Ideen von Bauherren und
further: Architecture communicates the position and ideas
Architekten. Deshalb ist auch die Architekturkommunikation
of developers and architects. Which is why architecture
Bestandteil des Wettbewerbs. Last but not least, wollen
communication is also a component of the competition.
wir mit der Ausschreibung jene Persönlichkeiten aus­
Last but not least, with this competition we seek to
zeichnen, die mit ihrem Schaffen unsere Welt schöner
acknowledge those people who with their work make our
machen und zu einer höheren Lebensqualität der Menschen
world more beautiful and help increase people’s quality
beitragen: Wir ehren die Ikonen unserer Zeit.
of life: We honour the icons of our day.
Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme und wünschen Ihnen
We do look forward to receiving your entries and
viel Erfolg bei den Iconic Awards.
wish you good luck in the Iconic Awards.
Andrej Kupetz
Andrej Kupetz
CEO Rat für Formgebung | Chairman Iconic Awards
CEO German Design Council | Chairman Iconic Awards
Weitere Informationen unter: www.iconicawards.de
Further information at: www.iconicawards.de
Die ga n ze W elt de r Ar chitektu r T he whole wo r ld of a rchitectu re
3
iconic awa rd s
aus
schr
e i bu
ngan
noun
c eme
nt
Ganzheitlich vernetzt: Der Wettbewerb für Architekten, Designer,
Bauwirtschaft und Industrie
Holistic networking: The competi­­t ion for architects, designers, the
construction sector and industry
Die Iconic Awards sind der erste neutrale, internationale
The Iconic Awards are the first neutral international archi­
Architektur- und Designwettbewerb, der die Disziplinen in
tecture and design competition that focuses on how the
ihrem Zusammenspiel berücksichtigt.
disciplines interact.
Prämiert werden visionäre Architektur, innovative Pro­dukte
It acknowledges visionary architecture, innovative prod­
und nachhaltige Kommunikation aus allen Sparten der
ucts and sustainable communication from all fields of
Architektur, der Bau- und Immobilienbranche sowie der
­­
architecture, the construction and property sectors and
produzierenden Industrie. Damit lenkt der Wettbewerb
the manufacturing industry. As such the competition
den Blick auf die elementare Bedeutung des Zusammen­
shines the spotlight on the elementary significance of
spiels einzelner Gewerke. Der Fokus liegt auf der ganzheit­
the interaction of individual disciplines. It centres on
lichen und konsistenten Inszenierung von Produkten in
the integrated and consistent presentation of products
der Baukunst.
in architecture.
An den Iconic Awards können Architekten, Innenarchitek­
The Iconic Awards are open to architects, interior designers,
ten, Ingenieure, Fachplaner, Agenturen und Designbüros,
engineers, specialist planners, agencies and design studios,
Unternehmen der Bau- und Immobilienwirtschaft sowie
companies in the construction and property sectors and
Hersteller aus den Bereichen Materialen, Gebäudetechno­
manufacturers of materials, building technology, fittings,
logie, Beschläge, Sanitär etc. teilnehmen, deren Leistungen
sanitary products, etc. whose services and products are
und Produkte in dem Kapitel »Kategorien« aufgeführt sind.
listed among the chapter »categories«.
Die ga n ze W elt de r Ar chitektu r T he whole wo r ld of a rchitectu re
5
6
Der Auslober macht den Unterschied
Langjährige Erfahrung, Kompetenz und der Service-­
gedanke bestimmen das Renommee des Rat für Formgebung – und zeichnen ihn als Ausrichter verschiedener
A unique competition organizer
wichtiger Branchenwettbewerbe aus. Der Rat für Form-
Extensive experience, expertise and a service philosophy
gebung unterstützt die Wirtschaft in allen Designfragen
shape the German Design Council’s reputation – and
und ist eines der weltweit führenden Kompetenzzentren
distinguish it as an organizer of various important industry
für die Kommunikation ganzheitlicher Gestaltung.
competitions. The German Design Council supports the
industry in all design-related matters and is one of the
MaSSgeschneiderte Kommunikation
auf breiter Ebene
world’s leading centres of competence for the commu­
Die Iconic Awards bieten Architekten und Planern sowie
Broad-based customized communication
deren Partnern in der Industrie, im Design und in der
nication of holistic design.
Markenkommunikation eine öffentlichkeitswirksame
The Iconic Awards offer architects and planners as well
Plattform, um sich mit ihren Leistungen international zu
as their partners in industry, design and in brand commu­
vergleichen und zu positionieren.
nication a high-profile platform on which to compare
Der Rat für Formgebung verfügt über exzellente Medien­
and position their services at the international level.
kontakte zu allen relevanten Print- und Onlinemedien.
The German Design Council has excellent media contacts
­Neben der uneingeschränkten Nutzung der Gewinner-­
with all the relevant print and online media. In addition
Label, Textmaterialien für die eigene Pressearbeit und
to the unlimited use of the winner labels, text material
maßgeschneiderten Medienkonzepten für die Gewinner
for winners’ own PR and customized media concepts for
sorgen die Iconic Awards für eine international marke­
the winners, the Iconic Awards ensure an effective media
tingwirksame Medienpräsenz. Die Preisverleihung findet
presence on an international scale. The awards ceremony
anlässlich der Messe Expo Real am 6 . Oktober 2014
will take place on the occasion of the Expo Real trade fair
in der BMW Welt in München statt.
on 6 October 2014 at the BMW Welt in Munich.
iconic awa rd s
ka
t ego
r i en
cate
gor i
es
Architecture
> R etai l
Markenräume · Shops · Concept-Stores · Showrooms · Kaufhäuser · Malls · etc.
branded spaces · shops · concept stores · showrooms · department stores · shopping centres · etc.
> D o m est i c
Fertigbauten · Wohnhäuser · Wohnheime · Freianlagen­
planung · Garten- und Landschaftsarchitektur · etc.
prefab buildings · detached homes · care homes · landscape planning · garden planning and landscape
architecture · etc.
> C o rp o rat e
Firmengebäude · Bürogebäude · Geschäfts­­ge­bäude · Fabriken · Lagerhäuser · Frei­anlagenplanung · etc.
company buildings · office buildings · business premises · factories · warehouses · landscape planning· etc.
> P u b l i c
Museen · Konzerthallen · Theater · Opernhäuser ·
Frei­anlagenplanung · Landschaftsarchi­tektur · Brücken · Schulen · Kinder­tagesstätten · Kirchen · Krankenhäuser · Stadien · Verwal­tungsgebäude · etc.
museums · concert halls · theatres · opera houses · landscape planning · landscape architecture · bridges ·
schools · day-care centres · churches · hospitals · stadiums · admin buildings · etc.
> E v en t /E x hi b i t i o n
Kategorien Categories
Mit fünf Hauptkategorien geben die Iconic Awards
der ganzen Welt der Architektur ein Forum.
Thanks to the five main categories, the Iconic Awards
create a forum for the entire world of architecture.
Die ga n ze W elt de r Ar chitektu r T he whole wo r ld of a rchitectu re
Ausstellungen · Inszenierungen · Messestände · Pop-Up Stores · Events · etc.
exhibitions · special settings · trade fair stands · pop-up stores · events · etc.
> Sp ec i al
7
8
Interior
Product
> R eta il
> F ac ades
Markenräume · Shops · Concept-Stores · Materialien · Farbe · Dämmung · Putz · Fenster · Showrooms · Kaufhäuser · Malls · etc.
Türen · Balkone · Beschläge · Geländer · etc.
branded spaces · shops · concept stores · materials · paint · insulation · plaster · windows · showrooms · department stores · shopping
doors · balconies · fittings · railings · etc.
centres · etc.
> W al l · Fl o o r · Cei l i n g
> D omes tic
Fliesen · Tapeten · Putz · Teppiche · Parkett · Fertigbauten · Wohnhäuser · Wohnheime · etc.
Laminat · Deckenelemente · etc.
prefab buildings · detached homes · care
tiles · wallpaper · plaster · carpets · parquet · homes · etc.
floor laminates · ceiling elements · etc.
> Corpo rate
> E n erg y S o l u t i o n s
Firmengebäude · Büro- und Geschäfts-
Solarthermie · Photovoltaik · Biomasse · ge­­­b äude · Fabriken · Lagerhäuser · etc.
Solarenergiesysteme · etc.
company buildings · office buildings · business
solar thermal · photovoltaics · biomass · premises · factories · warehouses · etc.
solar energy systems · etc.
> P ubl ic
> S an i tat i o n
Museen · Konzerthallen · Theater · Opernhäuser · Armaturen · Badewannen · Duschabtrennungen · Schulen · Kindertagesstätten · Kirchen · Kranken­
Badmöbel · Accessoires · Keramik · Schwimmbad · häuser · Stadien · Verwaltungsgebäude · etc.
Sauna · Wasseraufbereitung · etc.
museums · concert halls · theatres · opera
fittings · bathtubs · shower trays · bathroom
houses · schools · day-care centres · churches · furniture · accessories · ceramics · swimming
hospitals · stadiums · admin buildings · etc.
pools · saunas · water treatment · etc.
> H o s pita l ity
> B u i ldi n g T ec hn o l o g i es
Hotels · Spa- und Wellnessresorts · Beleuchtungskonzepte · Aufzüge · Rolltreppen · Gastronomie · etc.
Türen · Fenster · etc.
hotels · spa and wellness resorts · illumination concepts · lifts · escalators · doors · hospitality outlets · etc.
windows · etc.
> Sp ecia l
> Sp ec i al
iconic awa rd s
ka
t ego
r i en
cate
gor i
es
Communication
> B 2 B Co mmunicat ion
Werbekampagnen · Anzeigen · Broschüren · Kataloge · Flyer · Außenwerbung · Websites · Imagefilme · Architekturfotografie · etc.
ad campaigns · ads · brochures · catalogues · flyers · outdoor advertising · websites · image
films · architectural photography · etc.
Concept
> U rb an Pl anNi n g
Plätze · Straßen · Außenanlagen · Sanierung · >B 2 C C ommu nicat ion
Umbau · Dörfer · Regionen · Urban Branding · Buchpublikationen · Werbekampagnen · Anzeigen · Stadt-/Stadtteil- und Quartiersentwicklung · etc.
Broschüren · Flyer · Außenwerbung · Websites · plazas · streets · outdoor areas · renovation · Imagefilme · Architekturfotografie · Kataloge · etc.
conversion · villages · regions · urban branding · book publications · ad campaigns · ads · brochures · urban/district and community development · etc.
flyers · outdoor advertising · websites · image
films · architectural photography · catalogues · etc.
> V i si o n ary L i v i n g & W o rk i n g
Konzepte und Entwürfe für die Gestaltung
>C o r porate Design
von Wohn- und Arbeitsräumen
Branding · Websites · Geschäftsausstattungen · concepts and designs for dwellings and
Visitenkarten · Flyer · Plakate · Banner · Schilder · workspaces
Fahnen · etc.
branding · websites · letterhead stationery · business cards · posters · banners · signs · flags · etc.
> Vi si o n ary A rc hi t ec t u re
Konzepte und Entwürfe für Fertigbauten · Wohnhäuser · Wohnheime · Freianlagenplanung · Garten- und Landschaftsarchitektur · Firmen-
>S ig n po s ting Syst em
gebäude · Bürogebäude · Geschäftsgebäude · Leitsysteme für Städte · öffentliche
Fabriken · Lagerhäuser · etc.
Einrichtungen · Büro- und Geschäftshäuser · concepts and designs for prefab buildings · Einkaufszentren · Wohnhäuser · etc.
detached homes · care homes · landscape
guidance systems for cities · public
planning · garden planning and landscape
institutions · office and business premises · architecture · company buildings · office buildings · shopping centres · detached homes · etc.
business premises · factories · warehouses · etc.
>Sp ecia l
> Sp ec i al
Die ga n ze W elt de r Ar chitektu r T he whole wo r ld of a rchitectu re
9
10
Preisträger
In den Wettbewerbskategorien wird jeweils eine ange­
messene Anzahl an Einreichungen mit dem Label Winner
Prize winners
ausgezeichnet. D
­ arüber hinaus erhalten bis zu 15 Einrei­
A due number of entries for each competition category
chungen pro ­Kategorie das Label Best of Best.
will be awarded the label of Winner. Moreover, up to
Der Jury steht es frei, Einreichungen nach dem Mehr-
15 entries per category will win the Best of Best label.
­heits­beschluss in andere Kategorien einzuordnen als ­
The jury is free to choose by majority vote to assign
bei Anmeldung angegeben.
an entry to a different category than that for which
it was registered.
Dotierte Sonderkategorien
Im Rahmen des Wettbewerbs wird in drei Sonderkate­gorien
Endowed Special Categories
ein Preisgeld von insgesamt 30.000 EUR ausgelobt. Die
Within the framework of the competition, prize money
Nominierungen für die Sonderkategorien erfolgen durch
amounting to EUR 30,000 will be awarded in three special
die Fachjury sowie Vertreter von Fachmedien. Das Preisgeld
categories. Nominations for the special categories will
wird von den Unternehmen Caparol Farben Lacke Bauten­
be made by a specialist jury as well as representatives
schutz GmbH, DORMA Holding GmbH + Co. KGaA, Franz
of the trade media. The following companies will donate
Kaldewei GmbH & Co. KG und Grohe AG gestiftet.
the prize money: Caparol Farben Lacke Bautenschutz
GmbH, DORMA Holding GmbH + Co. KGaA, Franz Kaldewei
Die Sonderkategorien sind:
>Arch itects of t he Y e ar
Die Jury vergibt die Sonderauszeichnung an den/
GmbH & Co. KG and Grohe AG.
The special categories are:
die Architekten/in des Jahres für herausragende
> A rc hi t ec t s o f t he Y ear
Architekturleistungen.
The jury will bestow this special award to the architects
>I nterio r Des igner s of t he Year
of the year for outstanding achievements in architecture.
Die Jury vergibt die Sonderauszeichnung an den/
> I n t eri o r D esi g n ers o f t he Y ear
die Innenarchitekten/in des Jahres für herausragende
The jury will bestow this special award to the interior
innenarchitektonische Leistungen.
designers of the year for outstanding achievements
>Pro j ect o f th e Y ear
in interior design.
Die Jury vergibt die Sonderauszeichnung für ein
>Pro j ec t o f t he Y ear
realisiertes Bauprojekt, das sich durch besondere
The jury will bestow this special award for a construction
architektonische Qualität auszeichnet.
project that has been realized and stands out for its
special architectural quality.
Ehrenpreis
> Arch itects ’ Clie nt of t he Ye ar
Honorary Award
Mit der Auszeichnung Architects’ Client of the Year
> Arc hi t ec t s’ Cl i en t o f t he Y ear
vergibt die Jury einen Ehrenpreis, der die heraus-
With the Architects’ Client of the Year distinction, the jury
­ragenden Leistungen zur Förderung eines ganzheitlichen
will bestow an honorary prize, which recognizes outstanding
Architekturverständnisses durch ein beauftragendes
achievements in the promotion of a holistic approach to
Unternehmen oder eine Institution im privaten oder
architecture either by a commissioned company or by an
öffentlichen Sektor würdigt.
institution in the private or public sector.
iconic awa rd s
in
f o rm
at i o
nen i
nfor
ma t i
on
Die Jury
Über die Vergabe der Iconic Awards 2014 entscheidet eine
The Jury
unabhängige und sachverständige Jury. Die Jury setzt sich
An independent and knowledgeable jury will decide who
zusammen aus Vertretern der Bereiche Architektur, Innen­
wins the Iconic Awards 2014. The jury will be made up
architektur, Design und Markenkommunikation.
of representatives of the fields of architecture, interior
>Prof. Dr. Johan Bettum, Staatliche Hochschule für
Bildende Künste – Städelschule, Frankfurt/Main
>Dr. Louise Kiesling, COOP HIMMELB(L)AU, Wien
design, design and brand communications.
>Prof. Dr. Johan Bettum, Staatliche Hochschule für
Bildende Künste – Städelschule, Frankfurt/Main
>Corinna Kretschmar-Joehnk, JOI-Design GmbH, Hamburg
>Dr. Louise Kiesling, COOP HIMMELB(L)AU, Vienna
>Ulrike Kunkel, db deutsche bauzeitung,
>Corinna Kretschmar-Joehnk, JOI-Design GmbH, Hamburg
Leinfelden-Echterdingen
>Frank Lottermann, Nordisk Büro Plus GmbH, Frankfurt/Main
>Ulrike Kunkel, db deutsche bauzeitung,
Leinfelden-Echterdingen
>Dietmar Mühr, PLEXGROUP, Berlin
>Frank Lottermann, Nordisk Büro Plus GmbH, Frankfurt/Main
>Aleks Tatic, Tatic Designstudio Srl, Mailand
>Dietmar Mühr, PLEXGROUP, Berlin
>Andrej Kupetz, Rat für Formgebung, Frankfurt/Main
>Aleks Tatic, Tatic Designstudio Srl, Milan
>Andrej Kupetz, German Design Council, Frankfurt/Main
Bewertungskriterien
Die Einreichungen sollen unter folgenden Gesichtspunkten
durch herausragende Leistungen überzeugen:
· Gesamtkonzept
Judging criteria
The entries should convince the jury by demonstrating
excellence in the following aspects:
·G
estaltungsqualität, Ästhetik
· overall concept
·K
ontextqualität, soziale Verträglichkeit
· design quality, aesthetics
·M
aterial und Detail, Fertigungstechnik und -qualität
· context quality, social balance
·E
rgonomie, Funktionalität und Bedienbarkeit
· materials and details, manufacturing technology
·S
icherheit und Barrierefreiheit
and quality
· Nachhaltigkeit, Langlebigkeit
· ergonomics, functionality, user friendliness
·E
nergieeffizienz, Umweltverträglichkeit
· safety and barrier freedom
Die vorstehende Reihenfolge stellt keine Kriterien- und
Bewertungsrangfolge für die Jury dar. In der Gewichtung
· sustainability, durability
· energy efficiency, ecological balance
der einzelnen Kriterien bei der Bewertung ist die Jury frei.
The above list does not constitute an order of importance
Der Jury werden alle form- und fristgemäß eingereichten
for the jury members in their judging. They are free to choose
Beiträge zur Begutachtung vorgelegt. Die beteiligten
what weighting they give the individual criteria. The jury will
Unternehmen erhalten über die Ergebnisse der Jurierung
scrutinize all entries submitted properly and in due time.
eine schriftliche Benachrichtigung. Der Rechtsweg ist
The companies taking part will receive a written notification
ausgeschlossen.
of the jury’s decision. The judges’ decision is final.
Die ga n ze W elt de r Ar chitektu r T he whole wo r ld of a rchitectu re
11
12
Awards ceremony
Preisverleihung
The awards of Best of Best, Architects of the Year, Interior
Die Auszeichnungen Best of Best, Architects of the Year,
Award Architects’ Client of the Year will be bestowed
Interior Designers of the Year, Project of the Year sowie
during the prize-giving ceremony on the occasion of the
der Ehrenpreis Architects’ Client of the Year werden bei
Expo Real trade fair on 6 October 2014 at the BMW Welt
einer Preisverleihung anläßlich der Messe Expo Real am
in Munich.
Designers of the Year, Project of the Year and the Honorary
6. Oktober 2014 in der BMW Welt in München überreicht.
Einreichungsform
Entries
Entries must be submitted in the form of presentation
Die Einreichung erfolgt über Präsentationscharts. Bitte
charts. Please send firm carton boards sized A2 (a max.
senden Sie feste Pappen im Format DIN A2 (max. 4 Stück),
of 4) to ensure that the presentation for the jury is of
um eine gute Präsentation vor der Jury zu gewährleisten.
the right quality.
In Ausnahmefällen und nach vorheriger Absprache können
In exceptional cases and after prior consultation, product
Produktmuster bzw. digitale Daten per CD/DVD oder per
samples or digital data can be submitted by CD/DVD or
Downloadlink eingereicht werden.
download link.
Die Einreichung muss deutlich mit der Produkt-ID gekenn­
The entry must clearly bear the product ID and be submitted
zeichnet sein und zusammen mit dem Datenblatt aus der
together with the data sheet from the online registration.
Online-Registrierung eingesendet werden.
Zoll
Customs
Should you be sending your entry from outside Germany
Falls Sie Ihre Einreichung aus dem Ausland anliefern,
please make certain you have handled all customs for­
wickeln Sie eigenverantwortlich alle erforderlichen Zoll­
malities at your own cost. The entry must be submitted
modalitäten auf eigene Kosten ab. Die Sendung muss mit
as delivered duty paid. Moreover, the entry must be dis­
der Frankatur DDP (delivered duty paid) angeliefert werden.
patched with a pro forma invoice/trade invoice attached.
Weiterhin muss der Sendung eine Proforma-Rechnung/
Handelsrechnung beigefügt werden.
Deliveries
Anlieferung
The submissions to the competition shall be delivered
Die Anlieferung der Wettbewerbsbeiträge kann im Zeitraum
at any time between 9 a.m. and 4 p.m. to: Messegelände
vom 19. Mai– 30. Mai 2014, Montag bis Freitag, jeweils 9:00
Frankfurt, Cargo Center. No entries can be received
bis 16:00 Uhr, zum Messegelände Frankfurt, Cargo Center,
before then.
erfolgen. Eine vorherige Annahme der Einsendungen ist
nicht möglich.
in the period 19 to 30 May 2014 from Monday to Friday
Please note that competition entries will be disposed
of following the jury meeting. Collection or return
Bitte beachten Sie, dass die Wettbewerbsbeiträge nach
shipping is only possible after prior consultation and
der Jurysitzung entsorgt werden. Die Abholung bzw. der
individual arrangements have been made with the
Rückversand ist nur nach Rücksprache und einer indivi­
German Design Council.
duellen Regelung mit dem Rat für Formgebung möglich.
Lieferadresse
Delivery address
DHL Trade Fairs & Events GmbH
DHL Trade Fairs & Events GmbH
Messegelände Frankfurt, Cargo Center
Messegelände Frankfurt, Cargo Center
Attn. Mr. Marc Krüger
Herr Marc Krüger
ICONIC AWAR D S 20 14/
I c onic Awa r ds 2 0 1 4 /
Product ID (please state!)
Produkt-ID (unbedingt angeben!)
Ludwig-Erhard-Anlage 1
Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main
D-60327 Frankfurt am Main
Germany
iconic awa rd s
in
f o rm
at i o
nen i
nfor
ma t i
on
Anmeldung zum Wettbewerb
Die Anmeldung zur Teilnahme an den Iconic Awards erfolgt
13
Registration for the competition
online unter www.iconicawards.de. Anmeldeschluss ist
Registrations to participate in the Iconic Awards must
der 30. Mai 2014.
be made online at www.iconicawards.de. The deadline
Nach erfolgreicher Anmeldung erhalten Sie per E-Mail eine
for registration is 30 May 2014.
Teilnahmebestätigung, ein Datenblatt sowie weitere Infor­
After successfully registering, you will be sent confirmation
mationen zur Einreichung.
by email along with a data sheet and additional information
on submitting your entry.
Teilnahmegebühren
Registration fees
Anmeldegebühr zum Wettbewerb
pro Einreichung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EUR 180
Zusätzliche Organisationsgebühr für das
Handling von digitalen Einreichungen . . . . . . . . . . . . . . . . EUR 50
Zusätzliche Organisationsgebühr für das Handling
von Produktmustern mit einer Größe bis jeweils
0,5m (Länge/Breite/Höhe) und bis zu 20 kg . . . . . . . . . . EUR 50
Das Einreichen von größeren Produktmustern ist nur nach
The registration fee for the competition
(per submission)
....................................
EUR 180
Additional organizational fee for
handling digital submissions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EUR 50
Additional organisational fee for handling product
samples each with a size of up to 0.5 m (length/
width/height) and a weight of up to 20kg . . . . . . . . . . . . EUR 50
individueller Absprache mit dem Rat für Formgebung mög­
It is only possible to submit larger product samples after
lich und ggf. mit weiteren Gebühren verbunden.
individual consultation with the German Design Council
Die Teilnehmer erhalten eine Rechnung über diese Ge­
and may include additional fees.
bühren. Alle Preise gelten pro eingereichtem Beitrag zzgl.
The participants will be invoiced for these fees. All prices
der gesetzlich gültigen Mehrwertsteuer. Zur Jurierung
apply per entry submitted excl. of statutory VAT. The
der angemeldeten Wettbewerbsbeiträge kommt es nur
entries submitted will first be forwarded to the jury after
nach eingegangener Zahlung der Teilnahmegebühr.
receipt of payment of the registration fee.
Marketing Services
Marketing Services
Mit dem neuen Iconic Directory eröffnet der Rat für Form-
With the new Iconic Directory, the German Design Council
gebung der ganzen Welt der Architektur eine innovative
has created an innovative platform for the entire architec­
Plattform für die effiziente Vernetzung der Branche.
tural world, which represents an efficient networking
Nutzen Sie das Iconic Directory, um ihr Unternehmen
tool for the industry. Use the Iconic Directory as a means
sowie ihre Projekte und Produkte einer internationalen
of presenting your company, as well as projects and prod­
Zielgruppe zu präsentieren.
ucts, to an international target audience.
Detaillierte Informationen finden Sie ab März 2014 unter
You can find detailed information starting March 2014 at
www.iconic-architecture.com
www.iconic-architecture.com
Die ga n ze W elt de r Ar chitektu r T he whole wo r ld of a rchitectu re
14
Services und Gebühren für Preisträger
Im Falle einer Auszeichnung erhalten Gewinner ein umfas­
sendes Marketingpaket:
>Label
Unbegrenzte Nutzung des jeweiligen Labels
> Eintrag Publikation
Winner erhalten einen zweiseitigen Eintrag in der Publika­
tion, Best of Best einen vierseitigen Eintrag. Architects
of the Year, Interior Designers of the Year, Project of the
Year sowie Architects’ Client of the Year erhalten jeweils
einen vierseitigen Eintrag in der Publikation.
> Belegexemplar Publikation
Ein Belegexemplar der Publikation und Sonderkonditionen
für die Bestellungen von weiteren Exemplaren
> Online Ausstellung
Präsentation des prämierten Projektes mit Bild und Text
> Urkunde
> Pressearbeit
Services and fees for prize winners
In the event of winning, a comprehensive marketing
package will be made available to the winners:
>Label
Unlimited use of the respective label
>Entry Publication
Allen Preisträgern der Iconic Awards bieten wir die Möglich­
Winners receive a two-page entry in the publication,
keit mit Ihren ausgezeichneten Produkten/Projekten auch
Best of Best a four-page entry. Architects of the Year,
am German Design Award 2015 teilzunehmen.
Interior Designers of the Year, Project of the Year
and Architects’ Client of the Year each receive a four-
Gewinnergebühren
Für die genannten Services fallen folgende Gebühren an:
Gewinnergebühr für Auszeichnung
Winner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EUR 1.200
Gewinnergebühr für Auszeichnung
Best of Best . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EUR 1.500
Die Gewinner erhalten eine Rechnung über diese obliga­
torischen Gebühren. Alle Preise gelten pro Auszeichnung
zzgl. der gesetzlich gültigen Mehrwertsteuer.
Für die Gewinner der Sonderkategorien und des Ehrenpreises
page entry in the publication.
>Specimen copy of the publication
One specimen copy of the publication and special terms
for orders of additional copies
>Online exhibition
Presentation of the winning project with an image
and copy
> Winner’s certificate
>PR work
We offer all Iconic Awards prize winners the opportunity to
also submit their winning products/projects for the German
Design Award 2015.
fallen diese Gebühren nicht an.
Förderprogramm
Der Rat für Formgebung bietet allen deutschen Kleinunter­
nehmen und Start-Ups die Möglichkeit, sich durch einen
Förderantrag von den möglichen anfallenden Gewinnerge­
bühren für die Auszeichnungen Winner und Best of Best
Fees for winners
The following fees will be charged for the above-mentioned
services:
Winner’s fee for the award
Winner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EUR 1,200
befreien zu lassen. Die Freistellung erfolgt nach einge­
Winner’s fee for the award
hender Prüfung der wirtschaftlichen Verhältnisse. Voraus­
Best of Best . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EUR 1,500
setzung ist, dass der Jahresumsatz in den letzten beiden
Jahren jeweils nicht mehr als EUR 50.000 betrug. Der Antrag
muss bis zum 2. Mai 2014 gestellt werden (Eingang beim
The winners will be invoiced for these mandatory fees.
All prices apply per award and are excl. of statutory VAT.
Rat für Formgebung). Das Antragsformular ist beim Rat für
These fees will be waived for winners of the special
Formgebung erhältlich.
categories and the Honorary Award.
iconic awa rd s
Übersicht
Anmeldeschluss online. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30. Mai 2014
Einsendung der Einreichungen. . . . . . . . . . . . 19. – 30. Mai 2014
Jurysitzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12. Juni 2014
Preisverleihung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Oktober 2014
Overview
Deadline for online registrations. . . . . . . . . . . . . . . . . 30 May 2014
Submission of entries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 – 30 May 2014
Jury meeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 June 2014
Awards ceremony. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 October 2014
Partner Sonderkategorien:
Partner Special Categories:
Rat für Formgebung
German Design Council
Partner Iconic Awards Pylon:
Partner Iconic Awards Pylon:
Projektmanagement · Project management
Anne Koball
Friedrich-Ebert-Anlage 49
D-60327 Frankfurt am Main
T.+49 (0)69 - 74 74 86 15
F.+49 (0)69 - 74 74 86 19
[email protected]
www.iconicawards.de
Gestaltung: www.nordisk-buero.com
Medien Partner:
Media Partner:

Documentos relacionados