Nomes Geográficos

Transcrição

Nomes Geográficos
CÂMARA MUNICIPAL DE LISBOA
DIRECÇÃO MUNICIPAL DE CULTURA
DEPARTAMENTO DE BIBLIOTECAS E ARQUIVOS
DIVISÃO DE GESTÃO DE BIBLIOTECAS
RECOMENDAÇÕES PARA A CONSTRUÇÃO
DE REGISTOS DE AUTORIDADE
4 – NOMES GEOGRÁFICOS
2.ª edição revista
2004
SUMÁRIO
4
NOMES GEOGRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.A
REGISTOS DE ENTRADA DE AUTORIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.A.1
Componentes do registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.A.2
UNIMARC/Autoridades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.A.2.1
Campos mais frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.A.2.2
Campos menos frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.A.2.3
Repetição de campos e subcampos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.A.2.3.1
Bloco 4 – Pistas de referência “Ver” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.A.2.3.2
Bloco 5 – Pistas de referência “Ver também” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1
NOMES GEOGRÁFICOS JURISDICIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.1
Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.1.1
Selecção dos termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.1.2
Alterações de nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1.1.3
Língua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1.2
Forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1.2.1
Designação jurisdicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1.2.1.1
Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1.2.2
Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. . . . . 26
4.1.2.3
Artigo inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1.2.4
Ordem dos elementos constitutivos do nome próprio . . . . . . . . . . . . 28
4.1.2.5
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.2.6
Qualificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.1.2.6.1
Nomes de entidades estrangeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.1.2.6.1.1
Entidades jurisdicionais até ao nível de cidade, vila, etc., inclusivé . . . 30
4.1.2.6.1.2
Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. . . . . 31
4.1.2.6.1.3
Homónimos dentro do mesmo país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1.2.6.2
Nomes de entidades portuguesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1.2.6.2.1
Entidades jurisdicionais não inferiores a concelho . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1.2.6.2.2
Entidades jurisdicionais de nível inferior a concelho, que
não constituam parte integrante de uma cidade, vila, etc. . . . . . . . . . 35
4.1.2.6.2.2.1 Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1.2.6.2.2.2 Casos de homonímia dentro do mesmo concelho . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.1.2.6.2.3
Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. . . . . 36
4.1.2.6.3
Qualificadores geográficos jurisdicionais contendo a
designação do tipo de entidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1.3
Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.3.1
Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.3.2
Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1.3.2.1
Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1.3.2.1.1
Países que se incluem numa determinada categoria . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1.3.2.1.2
Territórios dependentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1.3.3
Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.1.3.3.1
Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.1.3.3.1.1
Áreas associadas com cidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.1.3.3.1.2
Entidades situadas em ilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.1.A
NOMES DE ÁREAS ASSOCIADAS COM CIDADES . . . . . . . . . . . . 45
4.1.A.1
Terminologia e forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.1.A.2
Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.1.A.2.1
Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.1.A.2.2
Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.1.A.2.3
Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.1.A.3
Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.2
NOMES GEOGRÁFICOS NÃO JURISDICIONAIS . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2.1
Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2.1.1
Selecção dos termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2.1.2
Alteração de nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.2.1.3
Língua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.2.1.3.1
Nomes na forma vernácula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.2.2
Forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.2.2.1
Designação do tipo de entidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.2.2.2
Artigo inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.2.2.3
Ordem dos elementos constitutivos do nome próprio . . . . . . . . . . . . 53
4.2.2.4
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.2.2.5
Qualificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2.2.5.1
Entidades localizadas num país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2.2.5.1.1
Nomes de entidades estrangeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2.2.5.1.2
Nomes de entidades portuguesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.2.5.2
Entidades localizadas em dois países . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.2.2.5.3
Ilhas e arquipélagos que pertencem a dois países . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.2.2.5.4
Entidades localizadas em mais de dois países e nomes
de continentes, oceanos e mares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.2.3
Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.2.3.1
Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.2.3.2
Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.2.3.3
Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.2.3.3.1
Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.2.3.3.1.1
Áreas baseadas em entidades fisiográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.2.3.3.1.2
Entidades situadas em ilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.2.3.3.1.3
Ilhas que fazem parte de arquipélagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.2.3.3.1.4
Entidades que fazem parte de sistemas montanhosos . . . . . . . . . . . . 78
4.2.A
NOMES DE ÁREAS ASSOCIADAS COM RIOS . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.2.A.1
Terminologia e forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.2.A.2
Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.2.A.2.1
Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.2.A.2.2
Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.2.A.2.3
Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.2.A.3
Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.2.B
NOMES DE REGIÕES GEOGRÁFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.2.B.1
Terminologia e forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.2.B.2
Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2.B.2.1
Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2.B.2.2
Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2.B.2.3
Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2.B.3
Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2.C
NOMES DE ENTIDADES JURISDICIONAIS PASSADAS . . . . . . . . 87
4.2.C.1
Terminologia e forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.2.C.1.1
Cidades e vilas que deixaram de existir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.2.C.1.1.1
Cidades e vilas antigas e medievais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.2.C.1.1.2
Cidades e vilas modernas que deixaram de existir . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.2.C.1.1.3
Impérios, reinos, principados, ducados históricos, etc. . . . . . . . . . . . . 88
4.2.C.1.2
Notas explicativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.2.C.2
Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.2.C.2.1
Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.2.C.2.2
Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.2.C.2.3
Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.2.C.3
Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.2.D
QUALIFICADORES GEOGRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.2.D.1
Qualificadores geográficos jurisdicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.2.D.2
Qualificadores direccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.2.D.2.1
Formulação dos qualificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.2.D.2.2
Critérios de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.2.D.2.3
Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.2.D.2.3.1
Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.2.D.2.3.2
Referências de hierárquicas e associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Obras de referência citadas de forma abreviada nos registos de autoridade . . . . . . 101
Bibliografia consultada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bibliografia recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 NOMES GEOGRÁFICOS
• As presentes regras destinam-se a normalizar o estabelecimento dos nomes geográficos que venham a ser utilizados na linguagem documental, quer como cabeçalho não
subdividido (quando constitui o assunto básico), quer como subdivisão geográfica
(quando constitui um aspecto geográfico de um cabeçalho principal) ou ainda como
qualificador geográfico.
• Os nomes geográficos são registados no campo 215 do UNIMARC/Autoridades
(cabeçalho de autoridade).
• Sempre que um nome geográfico venha a ser utilizado como subdivisão geográfica
ou como qualificador geográfico terá de ser previamente registado num registo de
entrada de autoridade.
• Nesta secção apresentamos as directrizes para o estabelecimento dos nomes geográficos seguindo, ipsis verbis, as instruções dos manuais “UNIMARC/Autoridades” e
“Indexação: terminologia e controlo de autoridades”, pois são tão inteligíveis que não
há necessidade de fornecer mais esclarecimentos. Tentámos, sim, facultar exemplos
de registos UNIMARC/Autoridades que ilustrem todas as instruções aí enunciadas.
• A maior parte dos registos apresentados foram extraídos da base de dados da Rede
das Bibliotecas Municipais de Lisboa e reportam-se aos registos de entrada de
autoridade da Doação Padre Ruela Pombo, os únicos que, de momento, apresentam
um grau de elaboração aceitável.
Conscientes que a exaustividade é um desiderato inatingível num sistema de autoridades (o trabalho de autoridades é um processo dinâmico que evolve a correcção e
actualização permanente dos registos de entrada de autoridade, quer no que se refere
ao próprio sistema quer em relação às normas que o regem, e o constante cruzamento de referências para estabelecer um novo cabeçalho de autoridade), não podemos
deixar de referir que a maior parte dos exemplos apresentados não devem ser
encarados como paradigmas, uma vez que foram originados pela indexação do
fundo documental da Doação, reflectindo por conseguinte a sua limitação temática;
são meramente ilustrativos das instruções enunciadas.
• Houve necessidade de criar alguns registos para exemplificar todas as instruções dos
citados manuais; estes registos fictícios, porque não existem na RBML, não apresen-
Nomes geográficos
página 5
tam nenhum campo do bloco 0 (bloco de identificação), nem o campo 801 (campo
da fonte de origem).
Nomes geográficos
página 6
4.A REGISTOS DE ENTRADA DE AUTORIDADE
4.A.1 Componentes do registo
• Cabeçalho de autoridade
Cabeçalho autorizado a ser utilizado sempre que ocorra num registo bibliográfico. É
registado no campo 215 do UNIMARC/Autoridades.
• Cabeçalhos variantes
Termos rejeitados como cabeçalho autorizado (correspondem à remissiva “Ver”).
São registados no bloco 4 do UNIMARC/Autoridades.
• Cabeçalhos relacionados
Cabeçalhos autorizados que estão relacionados com o cabeçalho de autoridade
(correspondem à remissiva “Ver também”). São registados no bloco 5XX do UNIMARC/Autoridades.
• Classificação Decimal Universal
É registada no campo 675 do UNIMARC/Autoridades.
• Identificação da fonte de informação dos dados
É registada no campo 810 do UNIMARC/Autoridades.
4.A.2 UNIMARC/Autoridades
4.A.2.1 Campos mais frequentes
Campo 215 – Cabeçalho de nome geográfico
• Definição do campo
Este campo contém um cabeçalho de autoridade de nome geográfico.
• Exemplos
– 215 ##$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.)
– 215 ##$aPenínsula Ibérica$xGeografia
– 215 ##$aPortugal
– 215 ##$aPortugal$xColónias$yÁfrica$z1940-1945$x«[»Narrativas de viagens]
– 215 ##$aPortugal$xEconomia
– 215 ##$aPortugal$xHistória$zIdade Média
– 215 ##$aPortugal (Continente)
– 215 ##$aPortugal e Reino Unido$xRelações diplomáticas$z1640-1668
Nomes geográficos
página 7
– 215 ##$aRio Tejo (Espanha e Portugal)$xPontes
Campo 415 – Pista de referência “Ver” nome geográfico
• Definição do campo
Este campo contém a pista de referência para uma forma remissiva de nome geográfico.
• Exemplos:
– 215 ##$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.)
415 ##$aCondado Portugalense (Portugal: jur. pass.)
– 215 ##$aPortugal
415 ##$aPortucale
415 ##$aRepública Portuguesa
– 215 ##$aPortugal (Continente)
415 ##$aPortugal continental
Campo 450 – Pista de referência “Ver” assunto
• Definição do campo
Este campo contém a pista de referência para uma forma remissiva dum cabeçalho
de assunto.
• Exemplos:
– 215 ##$aPenínsula Ibérica$xGeografia
450 ##$aGeografia da Península Ibérica
– 215 ##$aPortugal$xEconomia
450 ##$aEconomia de Portugal
450 ##$aEconomia portuguesa
– 215 ##$aRio Tejo (Espanha e Portugal)$xPontes
450 ##$aPontes do rio Tejo (Espanha e Portugal)
Campo 515 – Pista de referência “Ver também” nome geográfico
• Definição do campo
Nomes geográficos
página 8
Este campo contém a pista de referência para um cabeçalho autorizado de nome
geográfico que está relacionado com o cabeçalho de autoridade.
• Exemplos:
– 215 ##$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.)
515 ##$aPortugal$xHistória$2SIPOR
515 ##$aReino de Leão (Espanha: jur. pass.)$2SIPOR
– 215 ##$aPortugal$xHistória
515 ##$aCondado Portucalense (Espanha e Portugal: jur. pas)$2SIPOR
515 ##$aHispânia (Espanha e Portugal: jur. pass.)$2SIPOR
515 ##$aLusitânia (Espanha e Portugal: jur. pass.)$2SIPOR
– 215 ##$aHispânia (Espanha e Portugal: jur. pass.)
515 ##$aEspanha$xHistória$2SIPOR
515 ##$aImpério Romano, até 476$2SIPOR
515 ##$aPortugal$xHistória$2SIPOR
Campo 550 – Pista de referência “Ver também” assunto
• Definição do campo
Este campo contém a pista de referência para um cabeçalho autorizado de assunto
que está relacionado com o cabeçalho de autoridade.
• Exemplos:
– 215 ##$aPortugal
550 ##$5g$aPaíses da União Europeia$2SIPOR
550 ##$5g$aPaíses de língua portuguesa$2SIPOR
– 215 ##$aPortugal$xHistória
550 ##$aExpansão portuguesa$2SIPOR
– 215 ##$aRio Tejo (Espanha e Portugal)
550 ##$5g$aRios$yEspanha$2SIPOR
550 ##$5g$aRios$yPortugal$2SIPOR
Campo 675 – Classificação Decimal Universal
• Definição do campo
Nomes geográficos
página 9
Este campo contêm a notação ou série de notações CDU, associada ao cabeçalho de
autoridade.
• Exemplos:
– 215 ##$aPenínsula Ibérica$xGeografia
675 ##$a913(46)$vBN$zpor
– 215 ##$aPortugal$xColónias$yÁfrica$z1940-1945$x«[»Narrativas de viagens]
675 ##$a910.4(469-5:6)”1940/1945"$vBN$zpor
675 ##$a821.134.3-992"19"$vBN$zpor
– 215 ##$aPortugal e Reino Unido$xRelações diplomáticas$z1640-1668
675 ##$a341.7(420:469)”1640/1648"$vBN$zpor
Campo 810 – Fonte de informação dos dados
• Definição do campo
Este campo usa-se para citar as fontes consultadas e que contribuíram efectivamente
para o estabelecimento do cabeçalho ou forneceram informação adicional relevante
para o controlo de autoridade.
• Exemplos:
– 215 ##$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.)
810 ##$aGrande enc. port. e bras.
– 215 ##$aPortugal
810 ##$aGrande enc. geogr. Verbo
– 215 ##$aRio Tejo (Espanha e Portugal)
810 ##$aGrande enc. geogr. Verbo
• Nota
A identificação da fonte de origem não é necessária, se o registo de entrada de
autoridade se reportar a um cabeçalho de autoridade não subdividido com qualificador direccional ou a um cabeçalho subdividido; por exemplo:
– 215 ##$aPenínsula Ibérica$xGeografia
– 215 ##$aPortugal (Continente)
Nomes geográficos
página 10
4.A.2.2 Campos menos frequentes
Campo 330 – Nota explicativa geral
• Definição do campo
Este campo usa-se para explicar o conteúdo do cabeçalho de autoridade. A nota
explicativa geral pode dar uma definição precisa de um termo potencialmente ambíguo ou obscuro, informação comparativa sobre termos semelhantes, informações que
permitem orientar a pesquisa dos utilizadores, etc.
• Exemplo:
– 215 ##$aImpério Romano do Oriente, 395-1453
330 1#$aAplica-se a obras sobre a parte oriental do Império Romano após a sua
divisão. Obras sobre Roma e todo o Império, desde a fundação desta
cidade até à queda do Império Romano do Ocidente, entram sob o cabeçalho Império Romano, até 476.
– 215 ##$aReino Unido
330 1#$aAplica-se a obras sobre o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do
Norte, que compreende as nações inglesa, escocesa e galesa, a região
constitucionalmente distinta da Irlanda do Norte e várias ilhas remotas.
Campo 830 – Nota geral do catalogador
• Definição do campo
Este campo usa-se para registar informações consideradas úteis ou relevantes para os
profissionais, nomeadamente os indexadores.
• Exemplo:
– 215 ##$aDucado de Milão (Itália: jur. pass.)
830 ##$aFoi constituído, em 1395, por Gian Galeazzo Visconti. Depois de ter
pertencido à Espanha, a partir de 1545, passou a pertencer à Áustria
(1714), até que foi ocupado por Napoleão, em 1791, que fez dele a
capital do Reino de Itália (1805).
– 215 ##$aRio da Prata (Argentina e Uruguai)
830 ##$aEstuário conjunto dos rios Paraná e Uruguai, situado entre a Argentina
e Uruguai, muito largo e abrigado, mas pouco profundo.
Nomes geográficos
página 11
4.A.2.3 Repetição de campos e subcampos de controlo
4.A.2.3.1 Bloco 4 – Pistas de referência “Ver”
• Sempre que há uma repetição de campo, os cabeçalhos variantes devem ser registados alfabeticamente, independentemente da língua em que estão escritos; por exemplo:
– 215 ##$aRio São Lourenço (Estados Unidos da América e Canadá)
415 ##$aRio Saint-Laurent (Estados Unidos da América e Canadá)
415 ##$aRio Saint Lawrence (Estados Unidos da América e Canadá)
415 ##$aSaint-Laurent (Estados Unidos da América e Canadá)
415 ##$aSaint Lawrence (Estados Unidos da América e Canadá)
415 ##$aSão Lourenço (Estados Unidos da América e Canadá)
• Sempre que se usar o subcampo de controlo 8 (língua da catalogação) num campo,
este deve ser utilizado em todas as ocorrências desse campo; por exemplo:
– 215 ##$aSuíça
415 ##$8por$aConfederação Helvética
415 ##$8fre$aConfédération Suisse
415 ##$8ita$aConfederazione Svizzera
415 ##$8ger$aSchweiz
415 ##$8ger$aSchweizerische Eidtgenossenschaft
415 ##$8fre$aSuisse
415 ##$8ita$aSvizzera
• O conteúdo dum campo controlado pelo subcampo 8 dever ser inteiramente escrito
na língua por ele especificada; por exemplo:
– 215 ##$aQuinta Avenida (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
415 ##$8eng$aFifth Avenue (New York, United States of America)
e não:
– 215 ##$aQuinta Avenida (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
415 ##$8eng$aFifth Avenue (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
Neste caso, registar sem o subcampo de controlo da língua da catalogação; por
exemplo:
– 215 ##$aQuinta Avenida (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
Nomes geográficos
página 12
415 ##$aFifth Avenue (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
4.A.2.3.2 Bloco 5 – Pistas de referência “Ver também”
• A estrutura semântica da linguagem documental é dada na posição de caracter 0
(código de relação) do subcampo de controlo 5.
O UNIMARC/Autoridades apenas prevê códigos para termo geral (g) e termo específico (h); não prevê, contudo, nenhum código para termo associado, pelo que um
termo não controlado por um subcampo de controlo 5 é um termo associado.
• Sempre que há uma repetição de campo, os cabeçalhos relacionados devem ser
dados pela seguinte ordem: termo(s) geral(ais), termo(s) específico(s), termo(s)
associado(s), segundo a ordem alfabética dentro de cada tipo de referência.
Os exemplos serão fornecidos quando abordar-mos os Assuntos (campo 250 do
UNIMARC/Autoridades); apenas afloramos aqui a questão porque os nomes geográficos geram referências hierárquicas e associativas, mas como os respectivos cabeçalhos relacionados são geralmente registados em campos diferentes, não são os mais
indicados para ilustrar esta instrução.
Nomes geográficos
página 13
4.1 NOMES GEOGRÁFICOS JURISDICIONAIS
Os nomes geográficos jurisdicionais são nomes próprios de entidades geográficas que
constituem níveis e/ou áreas de competência administrativa, ou se incluem nelas, a
saber: países; estados federados, províncias, condados, etc.; distritos; concelhos; cidades, vilas, etc.; secções de cidades, vilas, etc. (praças, ruas, bairros, etc.) e áreas associadas com cidades.
4.1.1 TERMINOLOGIA
4.1.1.1 Selecção dos termos
• Se existir mais de uma hipótese para a designação de uma entidade, seleccionar
aquela que é citada com mais frequência nas obras de referência de língua portuguesa; por exemplo:
000
00321nx0000000133 004500
001
10012
100
$a19970509apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPaíses Baixos
415
$aHolanda
415
$8dut$aKoningrijk der Nederlanden
415
$8dut$aKoninkrijk der Nederlanden
415
$8dut$aNederland
415
$8por$aNeerlândia
415
$aReino dos Países Baixos
675
$a908(492)$vBN$zpor
675
$a(492)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: por conseguinte, Países Baixos e não Holanda nem Neerlândia.
Nomes geográficos
página 14
• Se a designação de uso corrente mais generalizada para uma entidade geográfica
entrar em conflito (homonímia) com a designação de outra entidade nela contida,
adoptar a designação que, embora menos corrente, seja inequívoca e mais adequada
à natureza da entidade a designar; por exemplo:
000
00557nx0000000193 004500
001
11769
100
$a19960528apory0103
152
$bSIPOR
215
$aReino Unido
330 1
$aAplica-se a obras sobre o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do
ba
Norte, que compreende as nações inglesa, escocesa e galesa, a região
constitucionalmente distinta da Irlanda do Norte e várias ilhas remotas.
415
$8eng$aEngland
415
$8por$aGrã-Bretanha
415
$8eng$aGreat Britain
415
$8por$aInglaterra
415
$8por$aReino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda
415
$8por$aReino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte
415
$8eng$aUnited Kingdom
415
$8eng$aUnited Kingdom of Great Britain and Ireland
415
$8eng$aUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
515
$5h$aGibraltar (Reino Unido)$2SIPOR
675
$a908(420)$vBN$zpor
675
$a(420)$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aWebster's dictionary
Nota: o termo Inglaterra não deve ser adoptado para designar o país, porque constitui
o nome próprio duma região do Reino Unido.
Nomes geográficos
página 15
4.1.1.2 Alterações de nomes
Sempre que há alterações de nomes geográficos, seleccionar os actuais e tratar os
passados como termos rejeitados.
EXEMPLO 1
000
00285nx0000000121 004500
001
1697
100
$a19960122apory0103
152
$bSIPOR
215
$aBenim
415
$8fre$aBénin
415
$8fre$aDahomey
415
$8por$aDaomé
415
$8por$aRepública Popular do Benim
415
$8fre$aRépuplique Populaire de Bénin
675
$a908(668.2)$vBN$zpor
675
$a(668.2)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
830
$aEm 1960 tornou-se independente de França e, em 1975, mudou o nome
de Daomé para Benim.
EXEMPLO 2
000
00287nx0000000121 004500
001
278
100
$a19960122apory0103
152
$bSIPOR
215
$aAjudá (Benim)
415
$8por$aAgra (Benim)
415
$8fre$aOuidah (Bénin)
675
$a908(668.2)$vBN$zpor
Nomes geográficos
ba
página 16
675
801
810
$a(668.2)$vBN$zpor
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. e bras.
EXEMPLO 3
000
00061nx 22000373 45
001
241955
100
$a20040223apory0103
152
$bSIPOR
215
$aAvenida Almirante Reis (Lisboa, Portugal)
415
$aAvenida Dona Amélia (Lisboa, Portugal)
415
$aAvenida dos Anjos (Lisboa, Portugal)
415
$aAvenida Rainha Dona Amélia (Lisboa, Portugal)
675
$a625.71(469.411.6)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aMoita, Irisalva - Livro de Lx.ª
Nota: assim, Benim e não Daomé; Ajudá e não Agra; Avenida Almirante Reis e não
Avenida dos Anjos nem Avenida Rainha Dona Amélia.
4.1.1.3 Língua
• Seleccionar a forma portuguesa dos nomes estrangeiros, se existir e for de uso
corrente; por exemplo:
000
00217nx0000000097 004500
001
333
100
$a19980828apory0103
152
$bSIPOR
215
$aAlemanha
415
$8ger$aBRD
415
$8ger$aBundesrepublik Deutschland
Nomes geográficos
ba
página 17
415
$8ger$aDeutschland
415
$8por$aRepública Federal da Alemanha
415
$8por$aRFA
675
$a908(430)$vBN$zpor
675
$a(430)$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aLexikon. Brockhaus
Nota: por consequência, Alemanha e não Deutschland.
• Se existir mais do que uma forma portuguesa para a designação duma entidade
geográfica estrangeira, seleccionar a que for de uso mais corrente nas obras de
referência em língua portuguesa; por exemplo:
000
00268nx0000000109 004500
100
$a19961018apory0103
152
$bSIPOR
215
$aColombo (Sri Lanka)
415
$8por$aColumbo (Sri Lanka)
675
$a908(548.7)$vBN$zpor
675
$a(548.7)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: logo, Colombo e não Columbo.
• Se só existir uma forma portuguesa para a designação de uma entidade geográfica
estrangeira, mas houver dúvidas sobre se o seu uso é corrente, seleccionar a forma
vernácula; por exemplo:
100
$a20040220apory0103
Nomes geográficos
ba
página 18
215
$aLiechtenstein
415
$8por$aListenstaina
415
$8ger$aFürstentum Liechtenstein
415
$8por$aPrincipado do Liechtenstein
415
$8por$aPrincipado do Listenstaina
675
$a908(494.9)$vBNd$zpor
675
$a(494.9)$BNd$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: portanto, Liechtenstein e não Listenstaina.
• Se não existir nenhuma forma em língua portuguesa para a designação duma entidade geográfica, adoptar a forma vernácula; por exemplo:
000
00000nx 02200025 45
001
158702
100
$a20040220apory0103
152
$bSIPOR
215
$aHong Kong (China)
415
$aRegião Administrativa Especial de Hong Kong (China)
675
$a908(512.317)$vBN$zpor
675
$a(512.317)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aEnc. Verbo ed. séc. XXI
4.1.2 FORMA
4.1.2.1 Designação jurisdicional
Estabelecer os nomes das entidades geográficas sem os termos genéricos que constituem a designação jurisdicional, como: reino, república, principado, estado federado,
província, condado, distrito, concelho, cidade, etc.
Nomes geográficos
página 19
EXEMPLO 1
000
00251nx0000000109 004500
001
1668
100
$a19960708apory0103
152
$bSIPOR
215
$aBélgica
415
$8fre$aBelgique
415
$8por$aReino da Bélgica
415
$8fre$aRoyaume de Belgique
675
$a908(493)$vBN$zpor
675
$a(493)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 2
000
00256nx0000000109 004500
100
$a19981006apory0103
152
$bSIPOR
215
$aArgentina
415
$aRepública Argentina
675
$a908(82)$vBN$zpor
675
$a(82)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 3
100
$a20040220apory0103
215
$aAndorra
415
$aPrincipado de Andorra
675
$a908(467.2)$vmed$zfre
675
$a(467.2)$vmed$zfre
Nomes geográficos
ba
página 20
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 4
000
00270nx0000000109 004500
100
$a19980312apory0103
152
$bSIPOR
215
$aBaía (Brasil)
415
$aEstado da Baía (Brasil)
675
$a908(814.2)$vmed$zfre
675
$a(814.2)$vmed$zfre
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 5
000
00284nx0000000109 004500
001
4198
100
$a19961119apory0103
152
$bSIPOR
215
$aCuanza Sul (Angola)
415
$aProvíncia do Cuanza Sul (Angola)
675
$a908(673.17)$vmed$zpor
675
$a(673.17)$vmed$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 6
000
00290nx0000000109 004500
100
$a19970523apory0103
152
$bSIPOR
215
$aZambézia (Moçambique)
415
$aDistrito da Zambézia (Moçambique)
Nomes geográficos
ba
página 21
675
$a908(679.4)$vmed$zpor
675
$a(679.4)$vmed$zpor
801
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 7
000
00281nx0000000109 004500
100
$a19951128apory0103
152
$bSIPOR
215
$aMaputo (Moçambique)
415
$aLourenço Marques (Moçambique)
675
$a908(679.9)$vBN$zpor
675
$a(679.9)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 8
000
00288nx0000000109 004500
100
$a19960519apory0103
152
$bSIPOR
215
$aAçores (Portugal)
415
$aRegião Autónoma dos Açores (Portugal)
675
$a908(469.9)$vBN$zpor
675
$a(469.9)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
4.1.2.1.1
$aGrande enc. geogr. Verbo
Excepções
• Manter a designação jurisdicional, se ela faz parte integrante do nome próprio.
Nomes geográficos
página 22
EXEMPLO 1
000
00061nx 22000373 45
001
243182
100
$a20040308apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRepública Dominicana
415
$aDominicana
675
$a908(729.3)$vBN$zpor
675
$a(729.3)$vBN$zpor
810
$aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
ba
EXEMPLO 2
000
00308nx0000000109 004500
100
$a19980901apory0103
152
$bSIPOR
215
$aVila da Praia da Vitória (Portugal)
515
$aIlha Terceira (Açores, Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469.92)$vBN$zpor
675
$a(469.92)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. e bras.
• Manter também a designação jurisdicional, se a entidade em causa for uma entidade
jurisdicional de nível intermédio cuja parte do nome é homónima de outra entidade.
EXEMPLO A1
000
00244nx0000000097 004500
100
$a20010118apory0103
152
$bSIPOR
215
$aDistrito de Lisboa (Portugal)
Nomes geográficos
ba
página 23
675
$a908(469.41)$vBN$zpor
675
$a(469.41)$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO A2
000
00061nx 22000373 45
001
241804
100
$a20040220apory0103
152
$bSIPOR
215
$aConcelho de Lisboa (Portugal)
675
$a908(469.411.6)$vBN$zpor
675
$a(469.411.6)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aDic. enc. das freguesias
EXEMPLO A3
000
00354nx0000000133 004500
100
$a19960522apory0103
152
$bSIPOR
215
$aLisboa (Portugal)
415
$aFelicitas Julia (Portugal)
415
$aLissabona (Portugal)
415
$aOlisipo (Portugal)
415
$aOlissipo (Portugal)
515
$aÁrea metropolitana de Lisboa (Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469.411.6)$vBN$zpor
675
$a(469.411.6)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
página 24
EXEMPLO B1
000
00282nx0000000109 004500
001
8773
100
$a19980727apory0103
152
$bSIPOR
215
$aEstado de Mato Grosso (Brasil)
675
$a908(817.2)$vmed$zfre
675
$a(817.2)$vmed$zfre
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO B2
000
00257nx0000000097 004500
001
13803
100
$a19990817apory0103
152
$bSIPOR
215
$aMato Grosso (Brasil)
415
$aVila Bela da Santíssima Trindade (Brasil)
675
$a908(817.2)$vmed$zfre
675
$a(817.2)$vmed$zfre
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aLC
EXEMPLO C1
000
00290nx0000000109 004500
001
7260
100
$a19960806apory0103
152
$bSIPOR
215
$aDistrito de Inhambane (Moçambique)
675
$a908(679.8)$vmed$zpor
675
$a(679.8)$vmed$zpor
Nomes geográficos
ba
página 25
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO C2
100
$a20040223apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aInhambane (Moçambique)
675
$a908(679.8)$vmed$zpor
675
$a(679.8)$vmed$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
4.1.2.2 Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc.
Manter, sempre que possível, o termo genérico que designa o tipo de entidade de
secções de cidades, vilas, etc., como por exemplo: avenida, praça, rua, travessa, etc.
EXEMPLO 1
000
00328nx0000000109 004500
001
1287
100
$a20030717apory0103
152
$bSIPOR
215
$aAvenida 24 de Julho (Lisboa, Portugal)
415
$aAterro (Lisboa, Portugal)
415
$aAterro da Boavista (Lisboa, Portugal)
675
$a625.71(469.411.6)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aProença, Raul - Guia de Port.
EXEMPLO 2
000
00332nx0000000109 004500
001
11411
100
$a20020212apory0103
Nomes geográficos
ba
página 26
152
$bSIPOR
215
$aPraça do Comércio (Lisboa, Portugal)
415
$aTerreiro do Paço (Lisboa, Portugal)
675
$a711.61(469.411.6)$vmed$zfre
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aDic. de hist. de Lx.ª
EXEMPLO 3
000
00403nx0000000121 004500
001
10065
100
$a20020314apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRua da Junqueira (Lisboa, Portugal)
550
$aPalácio de Lázaro Leitão (Lisboa, Portugal)$2SIPOR
550
$aQuinta das Águias (Lisboa, Portugal)$2SIPOR
675
$a625.71(469.411.6)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aDic. da hist. de Lx.ª
4.1.2.3 Artigo inicial
Manter o artigo inicial, na ordem normal da língua em que é formulado, sempre que
este faz parte integrante do nome próprio.
EXEMPLO 1
000
00228nx0000000097 004500
100
$a19970813apory0103
152
$bSIPOR
215
$aLa Rochelle (França)
415
$8por$aArrochela (França)
415
$8por$aRochela (França)
675
$a908(44)$vBN$zpor
Nomes geográficos
ba
página 27
675
801
810
$a(44)$vBN$zpor
0 $aPT$bCMLBC
$aLC
EXEMPLO 2
000
00061nx 2200037 45
100
$a20040223apory0103
152
$bSIPOR
215
$aEl Salvador
415
$aRepública de El Salvador
675
$a908(728.4)$vBN$zpor
675
$a(728.4)$vBN$zpor
810
$aLC
ba
4.1.2.4 Ordem dos elementos constitutivos do nome próprio
Os elementos constitutivos de uma entidade geográfica devem ser transcritos na ordem
directa da língua em que são expressos, mesmo quando a parte identificativa do mesmo
ocorra ou não na posição inicial.
EXEMPLO 1
000
00278nx0000000097 004500
001
11407
100
$a20040220apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPraça da Figueira (Lisboa, Portugal)
675
$a711.61(469.411.6)$vmed$zfre
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aProença, Raul - Guia de Port.
EXEMPLO 2
100
$a20040223apory0103
Nomes geográficos
ba
página 28
152
$bSIPOR
215
$aQuinta Avenida (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
415
$a5th Avenue (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
415
$aFifth Avenue (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
675
$a625.71(73)$vBN$zpor
810
$aLC
EXEMPLO 3
100
$a20040220apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aTimes Square (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
675
$a711.61(73)$vmed$zfre
810
$aLC
4.1.2.5 Abreviaturas
Desdobrar todas as palavras que façam parte do nome e que possam eventualmente
aparecer abreviadas, tais como: avenida, rua, travessa, praça, santo, são, doutor, padre,
professor, etc.
EXEMPLO 1
100
$a20040223apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aAvenida dos Campos Elísios (Paris, França)
415
$aAvenue des Champs-Élysées (Paris, França)
675
$a625.71(44)$vmed$zfre
810
$aGrand Larousse enc.
EXEMPLO 2
000
00330nx0000000109 004500
001
6038
100
$a20020219apory0103
Nomes geográficos
ba
página 29
152
$bSIPOR
215
$aFreguesia de São Cristóvão e São Lourenço (Lisboa, Portugal)
675
$a711.5(469.411.6)$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aDic. enc. das freguesias
4.1.2.6 Qualificação
• Qualificar apenas as entidades geográficas jurisdicionais de nível inferior a país,
usando qualificadores geográficos jurisdicionais.
• Aos nomes de países, apenas se pode aplicar qualificadores geográficos direccionais;
por exemplo:
000
00255nx0000000109 004500
100
$a19980729apory0103
152
$bSIPOR
215
$aBrasil (Sul)
450
$aSul do Brasil
675
$a908(81-13)$vBN$zpor
675
$a(81-13)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
4.1.2.6.1 Nomes de entidades estrangeiras
4.1.2.6.1.1 Entidades jurisdicionais até ao nível de cidade, vila, etc., inclusivé
Qualificar pelo nome do país.
EXEMPLO 1
000
00280nx0000000109 004500
100
$a19970526apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPernambuco (Brasil)
415
$aEstado de Pernambuco (Brasil)
Nomes geográficos
ba
página 30
675
$a908(813.4)$vmed$zfre
675
$a(813.4)$vmed$zfre
801
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 2
000
00230nx0000000097 004500
100
$a19980820apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRecife (Brasil)
675
$a908(813.4)$vmed$zfre
675
$a(813.4)$vmed$zfre
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 3
100
$a20040225apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aLa Orotava (Espanha)
415
$aOrotava (Espanha)
515
$aIlha de Tenerife (Espanha)$2SIPOR
675
$a908(468.5)$vmed$zfre
675
$a(468.5)$vmed$zfre
810
$aGran enc. del Mundo
Nota: La Orotava (Espanha) e não La Orotava (Ilha de Tenerife, Espanha).
4.1.2.6.1.2
Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc.
Incluir no qualificador todos os elementos do respectivo nome.
Nomes geográficos
página 31
EXEMPLO 1
100
$a20040225apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aPiccadilly Circus (Londres, Reino Unido)
675
$a711.61(420)$vBN$zpor
810
$aEnc. Verbo ed. séc. XXI
EXEMPLO 2
100
$a20040225apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPraça de Maio (Buenos Aires, Argentina)
415
$8spa$aPlaza de Mayo (Buenos Aires, Argentina)
415
$8spa$aPlaza Mayor (Buenos Aires, Argentina)
415
$8por$aPraça Maior (Buenos Aires, Argentina)
675
$a711.61(82)$vmed$zfre
810
$aLC
4.1.2.6.1.3
ba
Homónimos dentro do mesmo país
Distinguir incluindo no qualificador o nome da jurisdição intermédia (divisões políticas
de primeira ordem).
EXEMPLO 1
100
$a20040226apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aNewport (Arkansas, Estados Unidos da América)
675
$a908(73)$vBN$zpor
675
$a(73)$vBN$zpor
810
$aLC
EXEMPLO 2
100
$a20040226apory0103
Nomes geográficos
ba
página 32
152
$bSIPOR
215
$aNewport (Delaware, Estados Unidos da América)
415
$aNew Port (Delaware, Estados Unidos da América)
415
$aNew Port Ayre (Delaware, Estados Unidos da América)
675
$a908(73)$vBN$zpor
675
$a(73)$vBN$zpor
810
$aLC
EXEMPLO 3
100
$a20040226apory0103
152
$bSIPOR
215
$aNewport (Kentucky, Estados Unidos da América)
675
$a908(73)$vBN$zpor
675
$a(73)$vBN$zpor
810
$aLC
4.1.2.6.2
ba
Nomes de entidades portuguesas
4.1.2.6.2.1 Entidades jurisdicionais não inferiores a concelho
Qualificar pelo nome do país.
EXEMPLO 1
000
00280nx0000000109 004500
001
368
100
$a19980520apory0103
152
$bSIPOR
215
$aAlgarve (Portugal)
415
$aProvíncia do Algarve (Portugal)
415
$aRegião do Algarve (Portugal)
675
$a908(469.6)$vBN$zpor
675
$a(469.6)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
Nomes geográficos
página 33
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 2
000
00061nx 2200037 45
001
242026
100
$a20040225apory0103
152
$bSIPOR
215
$aDistrito de Faro (Portugal)
675
$a908(469.61)$vBN$zpor
675
$a(469.61)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 3
000
00061nx 22000373 45
001
242032
100
$a20040225apory0103
152
$bSIPOR
215
$aConcelho de Faro (Portugal)
675
$a908(469.61)$vBN$zpor
675
$a(469.61)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aDic. enc. das freguesias
EXEMPLO 4
100
$a20040225apory0103
152
$bSIPOR
215
$aConcelho de Câmara de Lobos (Portugal)
515
$aIlha da Madeira (Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469.8)$vBN$zpor
675
$a(469.8)$vBN$zpor
Nomes geográficos
ba
página 34
810
$aDic. enc. das freguesias
Nota: Concelho de Câmara de Lobos (Portugal) e não Concelho de Câmara de Lobos
(Ilha da Madeira, Portugal).
4.1.2.6.2.2 Entidades jurisdicionais de nível inferior a concelho, que não
constituam parte integrante de uma cidade, vila, etc.
Qualificar pelo nome do concelho; por exemplo:
000
00252nx0000000097 004500
100
$a20020315apory0103
152
$bSIPOR
215
$aAlgés (Concelho de Oeiras, Portugal)
675
$a908(469.41)$vBN$zpor
675
$a(469.41)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aDic. enc. das freguesias
4.1.2.6.2.2.1 Excepções
Não incluir no qualificador o nome do concelho, quando a parte identificativa do seu
nome for igual à entidade a qualificar, como é geralmente o caso das sedes de concelho; por exemplo:
000
00232nx0000000097 004500
100
$a19981123apory0103
152
$bSIPOR
215
$aÉvora (Portugal)
675
$a908(469.52)$vBN$zpor
675
$a(469.52)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
página 35
Nota: por conseguinte, Évora (Portugal) e não Évora (Concelho de Évora, Portugal).
4.1.2.6.2.2.2 Casos de homonímia dentro do mesmo concelho
Incluir no qualificador o nome da freguesia.
EXEMPLO 1
100
$a20040226apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aCarreira (Freguesia de Travanca, Concelho de Amarante, Portugal)
675
$a908(469.13)$vBN$zpor
675
$a(469.13)$vBN$zpor
810
$aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003
EXEMPLO 2
100
$a20040226apory0103
152
$bSIPOR
215
$aCarreira (Freguesia de Vila Garcia, Concelho de Amarante, Portugal)
675
$a908(469.13)$vBN$zpor
675
$a(469.13)$vBN$zpor
810
$aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003
4.1.2.6.2.3
ba
Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc.
Qualificar pelo nome da respectiva localidade, incluindo no qualificador todos os
elementos do respectivo cabeçalho de nome.
EXEMPLO 1
100
$a20040226apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aAvenida dos Combatentes da Grande Guerra (Algés, Concelho de Oeiras,
Portugal)
675
$a625.71(469.41)$vBN$zpor
Nomes geográficos
página 36
EXEMPLO 2
000
00271nx0000000097 004500
001
12212
100
$a20020312apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRua da Madalena (Lisboa, Portugal)
675
$a625.71(469.411.6)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aProença, Raul - Guia de Port.
4.1.2.6.3
Qualificadores geográficos jurisdicionais contendo a designação do
tipo de entidade
Se a entidade geográfica jurisdicional incluir termos genéricos de nomes de entidades
fisiogeográficas, como Lagoa de..., Ribeira de..., Rio de..., etc., ou de outro tipo de
entidades, como Ponte de..., Mina de..., etc., o qualificador geográfico deverá ser
precedido da abreviatura da designação do tipo de entidade (localidade), antecedida de
dois pontos (: loc.).
EXEMPLO 1
000
00247nx0000000097 004500
100
$a19981027apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPonte de Lima (Portugal: loc.)
675
$a908(469.111)$vBN$zpor
675
$a(469.111)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aEnc. Verbo ed. séc. XXI
EXEMPLO 2
100
$a20040226apory0103
152
$bSIPOR
Nomes geográficos
ba
página 37
215
$aRibeira Brava (Portugal: loc.)
515
$aIlha da Madeira (Portugal: loc.)$2SIPOR
675
$a908(469.8)$vBN$zpor
675
$a(469.8)$vBN$zpor
810
$aDic. enc. das freguesias
EXEMPLO 3
000
00244nx0000000097 004500
100
$a19970526apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRio de Janeiro (Brasil: loc.)
675
$a908(815.3)$vmed$zfre
675
$a(815.3)$vmed$zfre
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
4.1.3 REFERÊNCIAS CRUZADAS
4.1.3.1 Referências de substituição
Estabelecer referências de substituição relativamente a todas as formas alternativas do
nome em português e/ou vernáculo:
• Forma(s) vernácula(s) do nome estabelecido, se este foi traduzido, incluindo a forma
do nome noutra(s) língua(s) que possa(m) coexistir na jurisdição; por exemplo:
000
00061nx 2200037 45
001
242137
100
$a20040226apory0103
152
$bSIPOR
215
$aSuíça
415
$8por$aConfederação Helvética
415
$8fre$aConfédération Suisse
415
$8ita$aConfederazione Svizzera
Nomes geográficos
ba
página 38
415
$8ger$aSchweiz
415
$8ger$aSchweizerische Eidtgenossenschaft
415
$8fre$aSuisse
415
$8ita$aSvizzera
675
$a908(494)$vBN$zpor
675
$a(494)$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
• Formas do nome que incluam designação jurisdicional (geralmente nomes oficiais);
por exemplo:
000
00302nx0000000121 004500
100
$a19961014apory0103
152
$bSIPOR
215
$aBrasil
415
$aEstados Unidos do Brasil
415
$aRepública Federativa do Brasil
675
$a908(81)$vBN$zpor
675
$a(81)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: cabeçalho variante, República Federativa do Brasil.
• Outros nomes pelos quais a entidade é também conhecida, podendo incluir nomes
antigos, especialmente para entidades portuguesas; por exemplo:
000
00526nx0000000169 004500
100
$a19970730apory0103
152
$bSIPOR
Nomes geográficos
ba
página 39
215
$aCampanha (Brasil)
415
$aCampanha da Princesa (Brasil)
415
$aCampanha da Princesa da Beira (Brasil)
415
$aCampanha de Rio Verde (Brasil)
415
$aSanto António de Campanha de Rio Verde (Brasil)
415
$aSão Cipriano (Brasil)
675
$a908(815.1)$vmed$zfre
675
$a(815.1)$vmed$zfre
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. e bras.
• Formas abreviadas dos nomes quando estabelecidas por extenso, se a entidade
também for conhecida por elas; por exemplo:
000
00329nx0000000133 004500
100
$a19960111apory0103
152
$bSIPOR
215
$aEstados Unidos da América
415
$8por$aEUA
415
$8eng$aUnited States of America
415
$8eng$aUSA
675
$a908(73)$vBN$zpor
675
$a(73)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: cabeçalho variante, EUA.
• Formas por extenso dos nomes adoptados na forma abreviada, por exemplo:
000
00000nx 022000253 45
Nomes geográficos
página 40
001
38547
152
$bSIPOR
250
$aURSS (Jur. pass.)
415
$aUnião das Repúblicas Socialistas Soviéticas (Jur. pass.)
415
$aUnião Soviética (Jur. pass.)
675
$a908(47+57)$vBN$zpor
675
$a(47+57)$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: cabeçalho variante, União das Repúblicas Socialistas Soviéticas.
• Grafias diferentes das formas correntes do nome; por exemplo:
000
00364nx0000000145 004500
001
13961
100
$a20000205apory0103
152
$bSIPOR
215
$aZimbabwe
415
$8eng$aRepublic of Rhodesia
415
$8por$aRepública do Zimbabué
415
$8por$aRepública do Zimbabwe
415
$8eng$aRhodesia
415
$8por$aRodésia
415
$8por$aRodésia do Sul
415
$8eng$aSouthern Rhodesia
415
$8por$aZimbabué
675
$a908(689.1)$vBN$zpor
675
$a(689.1)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
página 41
Nota: cabeçalho variante, Zimbabué.
4.1.3.2 Referências hierárquicas
Os nomes geográficos jurisdicionais não requerem o estabelecimento de referências
hierárquicas.
4.1.3.2.1 Excepções
4.1.3.2.1.1 Países que se incluem numa determinada categoria
Os países que se incluem numa determinada categoria individualizada por um factor de
natureza económica, política, linguística ou de raça, requerem o estabelecimento de
uma referência hierárquica para a categoria de país a que pertencem; por exemplo:
000
00255nx0000000109 004500
001
10802
100
$a19951113apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPortugal
415
$aPortucale
415
$aRepública Portuguesa
550
$5g$aPaíses da União Europeia$2SIPOR
550
$5g$aPaíses de língua portuguesa$2SIPOR
675
$a908(469)$vBN$zpor
675
$a(469)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
4.1.3.2.1.2
$aFrazão, A. C. Amaral - Dic. corográfico
Territórios dependentes
As jurisdições com o estatuto de colónias, protectorados, províncias ultramarinas, etc.
requerem o estabelecimento de uma referência hierárquica para o cabeçalho do nome
do país de que são dependentes.
Nomes geográficos
página 42
EXEMPLO 1
000
00286nx0000000109 004500
001
6351
100
$a19960708apory0103
152
$bSIPOR
215
$aGibraltar (Reino Unido)
515
$5g$aReino Unido$2SIPOR
675
$a908(468.2)$vmed$zpor
675
$a(468.2)$vmed$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
830
$aGibraltar tem o estatuto de colónia da Coroa Britânica.
EXEMPLO 2
100
$a20040227apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aGuadaloupe (França)
515
$5g$aFrança$2SIPOR
675
$a908(729.74)$vmed$zfre
675
$a(729.74)$vmed$zfre
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
830
$aGuadaloupe tem o estatuto de província ultramarina francesa.
EXEMPLO 3
100
$a20040227apory0103
152
$bSIPOR
215
$aMartinica (França)
515
$5g$aFrança$2SIPOR
675
$a908(729.81)$vBN$zpor
675
$a(729.81)$vBNd$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
ba
página 43
830
$aMartinica tem o estatuto de departamento ultramarino francês.
4.1.3.3 Referências associativas
Os nomes geográficos jurisdicionais não requerem referências associativas.
4.1.3.3.1
4.1.3.3.1.1
Excepções
Áreas associadas com cidades
Os cabeçalhos que designam áreas associadas com cidades requerem o estabelecimento
de uma referência associativa para o nome da cidade, por exemplo:
100
$a20040227apory0103
152
$bSIPOR
215
$aÁrea metropolitana do Porto (Portugal)
515
$aPorto (Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469.13)$vBN$zpor
675
$a(469.13)$vBN$zpor
4.1.3.3.1.2
ba
Entidades situadas em ilhas
Os nomes de entidades situadas em ilhas requerem o estabelecimento de uma referência associativa para o cabeçalho de nome da ilha em que se localizam, por exemplo:
000
00283nx0000000109 004500
100
$a19981113apory0103
152
$bSIPOR
215
$aFunchal (Portugal)
515
$aIlha da Madeira (Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469.81)$vBN$zpor
675
$a(469.81)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
página 44
4.1.A NOMES DE ÁREAS ASSOCIADAS COM CIDADES
Existem três tipos de áreas associadas com cidades:
• Área metropolitana de [cidade] – Área bem definida que consiste na própria cidade
e nos territórios circundantes densamente povoados, que são social e economicamente parte integrante da mesma.
Nota: considerar áreas metropolitanas apenas em relação às grandes cidades e desde
que a designação, relativamente à cidade em causa, tenha garantia bibliográfica duma
fonte credível. Em caso de dúvida, optar pela designação Região de [cidade].
• Área suburbana de [cidade] – Território circundante que consiste nas áreas povoadas
próximo da cidade, incluindo jurisdições satélites próximas, sem incluir a própria
cidade.
• Região de [cidade] – Área que inclui a própria cidade e territórios circundantes que
são sua zona de influência. Constitui uma área mais lata que as anteriormente
referidas e sem limites definidos.
4.1.A.1 TERMINOLOGIA E FORMA
• Estabelecer os cabeçalhos de nomes de áreas associadas com cidades combinando
as expressões anteriormente indicadas com os cabeçalhos de nome de cidades, de
acordo com as instruções enunciadas em 4.1, mantendo como qualificador do
cabeçalho o mesmo que foi estabelecido para o nome da cidade. Por exemplo:
– Área metropolitana do Porto (Portugal)
– Área suburbana do Porto (Portugal)
– Região do Porto (Portugal)
• Não formular a designação de uma única área quando estão em causa duas ou mais
cidades; por exemplo: região de Lisboa e Setúbal (Portugal); neste caso, estabelecer
tantos cabeçalhos quanto o número de cidades envolvidas, por exemplo:
– Região de Lisboa (Portugal)
– Região de Setúbal (Portugal)
• Se ainda não tiver sido estabelecido o cabeçalho de nome da cidade, estabelecê-lo
previamente.
Nomes geográficos
página 45
4.1.A.2 REFERÊNCIAS CRUZADAS
4.1.A.2.1 Referências de substituição
Estabelecer referências de substituição relativamente a formas alternativas usadas na
linguagem natural corrente.
4.1.A.2.2 Referências hierárquicas
Os cabeçalhos que designam áreas associadas com cidades não requerem o estabelecimento de referências hierárquicas.
4.1.A.2.3 Referências associativas
Os cabeçalhos que designam áreas associadas com cidades devem gerar uma referência
associativa para o nome das respectivas cidades.
4.1.A.3 EXEMPLOS
EXEMPLO 1
000
00000nx 02200025 45
100
$a20040227apory0103
001
226493
152
$bSIPOR
215
$aÁrea metropolitana de Lisboa (Portugal)
415
$aÁrea da grande Lisboa (Portugal)
415
$aZona da grande Lisboa (Portugal)
515
$aLisboa (Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469.41/.42)$vBN$zpor
675
$a(469.41/.42)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
EXEMPLO 2
100
$a20040227apory0103
152
$bSIPOR
Nomes geográficos
ba
página 46
215
$aÁrea suburbana de Lisboa (Portugal)
515
$aLisboa (Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469.41)$vBN$zpor
675
$a(469.41)$vBN$zpor
EXEMPLO 3
100
$a20040227apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRegião de Lisboa (Portugal)
515
$aLisboa (Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469.4)$vBN$zpor
675
$a(469.4)$vBN$zpor
Nomes geográficos
ba
página 47
4.2 NOMES GEOGRÁFICOS NÃO JURISDICIONAIS
Entende-se por nomes geográficos não jurisdicionais os nomes próprios de:
• Entidades fisiogeográficas naturais (arquipélagos, desertos, florestas, grutas, ilhas,
lagos, mares, montanhas, montes, oceanos, rios, serras, vales, etc.) e nomes de
regiões baseadas nessas entidades.
Nota: o termo rio é usado em sentido genérico, incluindo todos os tipos de correntes
superficiais, tais como rios, ribeiros, riachos, etc.
• Nomes de entidades jurisdicionais passadas (cidades e vilas que deixaram de existir,
impérios e reinos históricos, etc.).
4.2.1 TERMINOLOGIA
4.2.1.1 Selecção dos termos
Se existir mais de uma hipótese para a designação de uma entidade, seleccionar aquela
que é citada com mais frequência nas obras de referência de língua portuguesa; por
exemplo:
000
00450nx0000000157 004500
100
$a19961010apory0103
152
$bSIPOR
215
$aIlha de Samatra (Indonésia)
415
$aIlha de Sumatra (Indonésia)
415
$aSamatra (Indonésia)
415
$aSumatra (Indonésia)
515
$aIlhas de Sunda$2SIPOR
550
$5g$aIlhas indonésias$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Pacífico$2SIPOR
675
$a908(594)$vBN$zpor
675
$a(594)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
página 48
Nota: por conseguinte, Samatra e não Sumatra.
4.2.1.2 Alteração de nomes
Sempre que há alterações de nomes geográficos, seleccionar os actuais e tratar os
passados como termos rejeitados; por exemplo:
000
00529nx0000000157 004500
100
$a19971002apory0103
152
$bSIPOR
215
$aIlha de Bioko (Guiné Equatorial)
415
$aIlha de Fernando Pó (Guiné Equatorial)
415
$aIlha de Fernão do Pó (Guiné Equatorial)
415
$aIlha de Fernão Pó (Guiné Equatorial)
415
$aIlha de Macias Nguema (Guiné Equatorial)
550
$5g$aIlhas equatorial-guineenses$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR
675
$a908(671.9)$vmed$zfre
675
$a(671.9)$vmed$zfre
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: por consequência, Bioko e não Fernando Pó nem Macias Nguema.
4.2.1.3 Língua
• Seleccionar a forma portuguesa dos nomes estrangeiros, se existir e for de uso
corrente.
• Se existir mais do que uma forma portuguesa para a designação duma entidade
geográfica estrangeira, seleccionar a que for de uso mais corrente nas obras de
referência em língua portuguesa.
Nomes geográficos
página 49
• Se só existir uma forma portuguesa para a designação de uma entidade geográfica
estrangeira, mas houver dúvidas sobre se o seu uso é corrente, seleccionar a forma
vernácula.
• Se não existir nenhuma forma em língua portuguesa para a designação duma entidade geográfica, adoptar a forma vernácula.
4.2.1.3.1 Nomes na forma vernácula
Ao estabelecer um nome na forma vernácula, por não existir uma forma usada correntemente em língua portuguesa, seguir os critérios a seguir descriminados.
• Traduzir o termo genérico do nome, mantendo o nome próprio em vernáculo; por
exemplo:
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aCabo Horn (Chile)
415
$8spa$aCabo de Hornos (Chile)
415
$8eng$aCape Horn (Chile)
515
$aIlha de Horn (Chile)$2SIPOR
550
$5g$aCabos (Geomorfologia)$yChile$2SIPOR
675
$a551.42(83)$vmed$zfre
675
$a911.2(83)$vBN$zpor
810
$Enc. Verbo ed. séc. XXI
• Usar a forma vernácula completa quando o termo genérico é parte integrante do
nome próprio e não pode ser separado dele; por exemplo:
100
$a20040303apory0103
152
$bSIPOR
215
$aÎle de la Cité (Paris, França)
550
$5g$aIlhas francesas$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yRio Sena (França)$2SIPOR
Nomes geográficos
ba
página 50
675
$a908(44)$vBN$zpor
675
$a(44)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
4.2.2 FORMA
4.2.2.1 Designação do tipo de entidade
Estabelecer os nomes das entidades geográficas não jurisdicionais incluindo, sempre
que possível, o termo genérico que designa o tipo de entidade, como: arquipélago,
deserto, floresta, gruta, ilha, lago, mar, montanha, monte, oceano, serra, vale, etc.
Nota: na designação colectiva de ilhas, manter o termo genérico Ilhas [...] ou Arquipélago [...] consoante o uso mais corrente em cada caso.
EXEMPLO 1
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aSerra do Marão (Portugal)
415
$aMarão (Portugal)
550
$5g$aSerras$yPortugal$2SIPOR
675
$a551.432(469.2)$vmed$zfre
675
$a911.2(469.2)$vBN$zpor
675
$a(234.1 Marão)$vBN$zpor
810
$Grande enc. geogr. Verbo
Nota: assim, Serra do Marão e não Marão.
EXEMPLO 2
000
00462nx0000000145 004500
001
1055
100
$a19990825apory0103
152
$bSIPOR
215
$aArquipélago dos Açores (Portugal)
Nomes geográficos
ba
página 51
515
$aIlha de São Miguel (Portugal)$2SIPOR
515
$aIlha Terceira (Portugal)$2SIPOR
550
$5g$aIlhas portuguesas$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR
675
$a908(469.92)$vBN$zpor
675
$a(469.92)$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 3
000
00482nx0000000157 004500
100
$a19970611apory0103
152
$bSIPOR
215
$aIlhas Canárias (Espanha)
415
$aArquipélago das Canárias (Espanha)
415
$aCanárias (Espanha)
415
$aIlhas Afortunadas (Espanha)
515
$aIlha de Tenerife (Espanha)$2SIPOR
550
$5g$aIlhas espanholas$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR
675
$a908(468.5)$vmed$zpor
675
$a(468.5)$vmed$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: por conseguinte, Ilhas Canárias e não Arquipélago das Canárias nem Canárias.
4.2.2.2 Artigo inicial
Manter o artigo inicial, na ordem normal da língua em que é formulado, sempre que
este faz parte integrante do nome próprio; por exemplo:
Nomes geográficos
página 52
000
00464nx0000000157 004500
001
12052
100
$a19960528apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRibeira La Lys (França e Bélgica)
415
$aLa Lys (França e Bélgica)
550
$5g$aRios$yBélgica$2SIPOR
550
$5g$aRios$yFrança$2SIPOR
675
$a556.5(44+493)$vBN$zpor
675
$a911.2(44+493)$vBN$zpor
675
$a(282.24)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. e bras.
4.2.2.3 Ordem dos elementos constitutivos do nome próprio
Os elementos constitutivos de uma entidade geográfica devem ser transcritos na ordem
directa da língua em que são expressos, mesmo quando a parte identificativa do mesmo
ocorra ou não na posição inicial.
EXEMPLO 1
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aFloresta Negra (Alemanha)
415
$8ger$aSchwarzwald
675
$a908(430)$vBN$zpor
675
$a(430)$vBN$zpor
810
$aLexikon. Brockhaus
830
$aRegião montanhosa da Alemanha, a este do Reno superior, coberta de
florestas.
Nomes geográficos
página 53
EXEMPLO 2
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aWesterwald (Alemanha)
675
$a908(430)$vBN$zpor
675
$a(430)$vBN$zpor
810
$aLexikon. Brockhaus
830
$aRegião da Alemanha situada na margem direita do Reno, compreendida
entre os afluentes Lahn e Sieg.
4.2.2.4 Abreviaturas
Desdobrar todas as palavras que façam parte do nome e que possam eventualmente
aparecer abreviadas; por exemplo:
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aRio São Lourenço (Estados Unidos da América e Canadá)
415
$aRio Saint-Laurent (Estados Unidos da América e Canadá)
415
$aRio Saint Lawrence (Estados Unidos da América e Canadá)
415
$aSaint-Laurent (Estados Unidos da América e Canadá)
415
$aSaint Lawrence (Estados Unidos da América e Canadá)
415
$aSão Lourenço (Estados Unidos da América e Canadá)
550
$5g$aRios$yCanadá$2SIPOR
550
$5g$aRios$yEstados Unidos da América$2SIPOR
675
$a556.5(71+73)$vBN$zpor
675
$a911.2(71+73)$vBN$zpor
675
$a(282.272.1)$vmed$zfre
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
830
$aNasce no Lago Ontário e, nos primeiros 183 km do seu curso, faz fronteira
entre o Canadá e os EUA; desagua no Golfo de S. Lourenço (Canadá).
Nomes geográficos
página 54
Nota: logo, São Lourenço e não S. Lourenço.
4.2.2.5 Qualificação
Qualificar os nomes de entidades geográficas não jurisdicionais, situadas em um ou dois
países, usando qualificadores geográficos jurisdicionais.
Nota: para efeitos de qualificação considerar um rio como localizado numa jurisdição,
mesmo se ele constituir apenas uma parte da fronteira dessa jurisdição, e não entrar
realmente nela; por exemplo, considerar um rio que nasce num país e posteriormente
constitui fronteira entre dois outros países como estando localizado nos três países.
4.2.2.5.1 Entidades localizadas num país
4.2.2.5.1.1 Nomes de entidades estrangeiras
• Qualificar pelo nome do país todas as entidades que se situam nesse país que não
sejam totalmente incluídas numa cidade, vila, etc. (incluindo as entidades situadas
em ilhas) e os nomes de ilhas e arquipélagos pelo país a que pertencem, mesmo que
fisicamente afastados do respectivo território continental.
EXEMPLO 1
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aVulcão Vesúvio (Itália)
415
$aVesúvio
550
$5g$aVulcões$yItália$2SIPOR
675
$a551.21(450)$vmed$zfre
675
$a911.2(450)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 2
000
00344nx0000000133 004500
100
$a19980527apory0103
152
$bSIPOR
Nomes geográficos
ba
página 55
215
$aRio Araguaia (Brasil)
415
$aAraguaia (Brasil)
550
$5g$aRios$yBrasil$2SIPOR
675
$a556.5(81)$vBN$zpor
675
$a911.2(81)$vBN$zpor
675
$a(282.28)$vBN$zpor
801
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. port. e bras.
830
$aAfluente da margem direita do rio Tocantins.
EXEMPLO 3
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aIlha de Tenerife (Espanha)
415
$aTenerife (Espanha)
515
$aIlhas Canárias (Espanha)$2SIPOR
515
$aLa Orotava (Espanha)$2SIPOR
515
$aPico do Teide (Espanha)$2SIPOR
550
$5g$aIlhas espanholas$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR
675
$a908(468.5)$vmed$zfre
675
$a(468.5)$vmed$zfre
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 4
100
$a20040309apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPico do Teide (Espanha)
415
$Teide (Espanha)
515
$aIlha de Tenerife (Espanha)$2SIPOR
550
$5g$aVulcões$yEspanha$2SIPOR
Nomes geográficos
ba
página 56
675
$a551.21(468.5)$vmed$zfre
675
$a911.2(468.5)$vBN$zpor
810
$Gran enc. del Mundo
810
$LC
Nota: Pico do Teide (Espanha) e não Pico do Teide (Ilha de Tenerife, Espanha).
– Se a uma ilha constituir em si própria uma jurisdição a nível de país com a mesma
designação o seu cabeçalho de nome não inclui qualificador; por exemplo:
000
00373nx0000000133 004500
001
7051
100
$a19960527apory0103
152
$bSIPOR
215
$aIlha de Madagáscar
415
$aIlha de São Lourenço (Madagáscar)
550
$5g$aIlhas$yOceano Índico$2SIPOR
675
$a908(691)$vBN$zpor
675
$a(691)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nota: Em 1958, Madagáscar mudou o nome para Malgaxe; em 1976, voltou a
adoptar o nome de Madagáscar.
• Qualificar as entidades totalmente incluídas em cidades, vilas, etc., pelo nome da
respectiva localidade, incluindo no qualificador todos os elementos do respectivo
cabeçalho de nome. Esta instrução também se aplica a ilhas totalmente incluídas em
cidades, vilas, etc.
Nomes geográficos
página 57
EXEMPLO 1
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aBaía da Guanabara (Rio de Janeiro, Brasil: loc.)
550
$5g$aBaías$yRio de Janeiro (Brasil: loc.)$2SIPOR
675
$a551.435.37(815.3)$vmed$zfre
675
$a908(815.3)$vmed$zfre
810
$aPeixoto - Afrânio - Rio de Janeiro. Porto : Lello & Irmão, [194-]
EXEMPLO 2
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aIlha de Manhattan (Nova Iorque, Estados Unidos da América)
550
$5g$aIlhas estado-unidenses$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yRio Hudson (Estados Unidos da América)$2SIPOR
675
$a908(73)$vBN$zpor
675
$a(73)$vBN$zpor
810
$aLC
– Excepção: não incluir no qualificador o nome próprio da localidade quando este
for igual à parte identificativa do nome da entidade a qualificar; por exemplo:
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aBaía de Luanda (Angola)
550
$5g$aBaías$yAngola$2SIPOR
675
$a908(673.15)$vmed$zfre
675
$a551.435.37(673.15)$vmed$zfre
810
$aEnc. Verbo ed. séc. XXI
Nota: assim, Baía de Luanda (Angola) e não Baía de Luanda (Luanda, Angola).
Nomes geográficos
página 58
• Distinguir entidades homónimas, dentro do mesmo país, incluindo no qualificador o
nome da jurisdição intermédia (divisões políticas de primeira ordem).
EXEMPLO 1
100
$a20040308apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aLago Minnetonka (Minesota, Estados Unidos da América)
550
$5g$aLagos$yEstados Unidos da América$2SIPOR
675
$a556.55(73)$vmed$zfre
675
$a911.2(73)$vBN$zpor
810
$aLC
EXEMPLO 2
100
$a20040308apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aLago Minnetonka (New Hampshire, Estados Unidos da América)
550
$5g$aLagos$yEstados Unidos da América$2SIPOR
675
$a556.55(73)$vmed$zfre
675
$a911.2(73)$vBN$zpor
810
$aLC
– Se qualquer das entidades homónimas não se incluir totalmente numa jurisdição
intermédia, qualificá-la pela jurisdição com que está predominantemente associada, à excepção de nomes de rios.
Se o rio não se situa numa única jurisdição intermédia, qualificar pelos nomes das
jurisdições em que o rio nasce e desagua, colocadas por esta ordem.
Usar a conjunção e para ligar os nomes das jurisdições, se o nome do rio se situa
só em duas.
EXEMPLO 1
100
Nomes geográficos
$a20040305apory0103
ba
página 59
152
$bSIPOR
215
$aRio Branco (Nevada, Estados Unidos da América)
415
$aWhite River (Nevada, Estados Unidos da América)
550
$5g$aRios$yEstados Unidos da América$2SIPOR
675
$a556.5(73)$vBN$zpor
675
$a911.2(73)$vBN$zpor
675
$a(282.27)$vBN$zpor
810
$aLC
EXEMPLO 2
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aRio Branco (Oregon, Estados Unidos da América)
415
$aWhite River (Oregon, Estados Unidos da América)
550
$5g$aRios$yEstados Unidos da América$2SIPOR
675
$a556.5(73)$vBN$zpor
675
$a911.2(73)$vBN$zpor
675
$a(282.27)$vBN$zpor
810
$aLC
EXEMPLO 3
100
$a20040305apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRio Branco (Nebraska e Dakota do Sul, Estados Unidos da América)
415
$aWhite River (Nebraska e Dakota do Sul, Estados Unidos da América)
550
$5g$aRios$yEstados Unidos da América$2SIPOR
675
$a556.5(73)$vBN$zpor
675
$a911.2(73)$vBN$zpor
675
$a(282.27)$vBN$zpor
810
$aLC
Nomes geográficos
ba
página 60
Usar o hífen para ligar os nomes das duas jurisdições, se o rio se situa em mais de
duas: por exemplo:
EXEMPLO 1
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aRio São Francisco (Alagoas, Brasil)
415
$aSão Francisco (Alagoas, Brasil)
550
$5g$aRios$yBrasil$2SIPOR
675
$a556.5(81)$vBN$zpor
675
$a911.2(81)$vBN$zpor
675
$a(282.28)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. port. e bras.
830
$aSIPORbase. Lisboa : Biblioteca Nacional, 1998. 482, p. 6
830
$aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003. P. 85
EXEMPLO 2
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aRio São Francisco (Minas Gerais - Alagoas, Brasil)
415
$aSão Francisco (Minas Gerais - Alagoas, Brasil)
550
$5g$aRios$yBrasil$2SIPOR
675
$a556.5(81)$vBN$zpor
675
$a911.2(81)$vBN$zpor
675
$a(282.28)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. port. e bras.
830
$aNasce no estado de Minas Gerais, atravessa os estados da Baía, Pernambuco, Sergipe e desagua no estado de Alagoas.
Nomes geográficos
página 61
Nota: a exemplificação desta instrução é fictícia e deve ser encarada com cautela,
pois nunca encontrámos nenhuma referência ao rio mencionado no exemplo 1, à
excepção das obras referenciadas no campo 810.
4.2.2.5.1.2
Nomes de entidades portuguesas
• Qualificar as entidades inteiramente contidas em cidades, vilas, etc. pelo nome da
respectiva localidade.
EXEMPLO 1
100
$a20040306apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aPraia dos Pescadores (Cascais, Portugal)
550
$5g$aPraias$yCascais (Portugal)$2SIPOR
675
$a551.435.32(469.41)$vmed$zfre
675
$a908(469.41)$vBN$zpor
EXEMPLO 2
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aPonta do Garajau (Funchal, Portugal)
515
$aIlha da Madeira (Portugal)$2SIPOR
550
$5g$aCabos (Geomorfologia)$yFunchal (Portugal)$2SIPOR
675
$a551.42(469.81)$vmed$zfre
675
$a911.2(469.81)$vBN$zpor
810
$Dic. Enc. das freguesias
Notas: Ponta do Garajau (Funchal, Portugal) e não Ponta do Garajau (Ilha da Madeira, Portugal); há uma outra ponta no Funchal, a Ponta da Cruz.
– Excepção: não incluir no qualificador o nome próprio da localidade quando este
for igual à parte identificativa do nome da entidade a qualificar; por exemplo:
Nomes geográficos
página 62
100
$a20040306apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aBaía de Cascais (Portugal)
550
$5g$aBaías$yDistrito de Lisboa (Portugal)$2SIPOR
675
$a551.435.37(469.41)$vmed$zfre
675
$a908(469.41)$vBN$zpor
Nota: por conseguinte, Baía de Cascais (Portugal) e não Baía de Cascais (Cascais,
Portugal).
• Qualificar pelo nome do concelho ou distrito, conforme adequado, todas as entidades totalmente incluídas nesse espaço, mas que não façam parte integrante duma
cidade, vila, etc. Os nomes de rios são qualificados apenas pelos nomes dos distritos,
quando totalmente incluídos neles.
EXEMPLO 1
100
$a20040306apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aPraia do Guincho (Concelho de Cascais, Portugal)
550
$5g$aPraias$yConcelho de Cascais (Portugal)$2SIPOR
675
$a551.435.32(469.41)$vmed$zfre
675
$a908(469.41)$vBN$zpor
810
$aProença, Raul - Guia de Port.
EXEMPLO 2
000
00000nx 022000253 45
001
200056
152
$bSIPOR
215
$aLagoa de Óbidos (Distrito de Leiria, Portugal)
550
$5g$aLagoas$yDistrito de Leiria (Portugal)$2SIPOR
Nomes geográficos
página 63
675
$a556.55(469.35)$vmed$zfre
675
$a911.2(469.35)$vBN$zpor
801
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. port. bras.
830
$aLagoa dos concelhos de Óbidos e Caldas da Rainha.
EXEMPLO 3
000
00424nx0000000121 004500
001
11937
100
$a20010118apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRibeira de Alcântara (Distrito de Lisboa, Portugal)
515
$aVale da ribeira de Alcântara (Distrito de Lisboa, Portugal)$2SIPOR
550
$5g$aRios$yDistrito de Lisboa (Portugal)$2SIPOR
675
$a556.5(469.41)$vBN$zpor
675
$a911.2(469.41)$vBN$zpor
675
$a(282.24 Alcântara)$vBNzpor
801
830
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. e bras.
EXEMPLO 4
100
$a20040309apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPico do Areeiro (Concelho de Santana, Portugal)
515
$aIlha da Madeira (Portugal)$2SIPOR
550
$5g$aMontanhas$yConcelho de Santana (Portugal)$2SIPOR
675
$a551.432(469.8)$vmed$zfre
675
$a911.2(469.8)$vBN$zpor
810
$Grande enc. port. e bras.
Nomes geográficos
ba
página 64
Nota: Pico do Areeiro (Concelho de Santana, Portugal) e não Pico do Areeiro (Ilha da
Madeira, Portugal).
– Distinguir os homónimos de nomes de rios dentro do mesmo distrito pelo nome
dos concelhos, por exemplo:
EXEMPLO 1
100
$a20040308apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aRibeira de São João (Concelho de Amarante, Portugal)
550
$aRios$yDistrito do Porto (Portugal)$2SIPOR
675
$a556.5(469.13)$vBN$zpor
675
$a911.2(469.13)$vBN$zpor
675
$a(282.24 Ribeira de São João)$vBNzpor
830
$aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003
EXEMPLO 2
100
$a20040308apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aRibeira de São João (Concelho de Baião, Portugal)
550
$aRios$yDistrito do Porto (Portugal)$2SIPOR
675
$a556.5(469.13)$vBN$zpor
675
$a911.2(469.13)$vBN$zpor
675
$a(282.24 Ribeira de São João)$vBNzpor
830
$aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003
– Distinguir as entidades homónimas dentro do mesmo do mesmo distrito que não
se incluem totalmente num só concelho, qualificando-as pelo nome do concelho
com que estão predominantemente associadas.
Nomes geográficos
página 65
• Qualificar pelo nome do país todas as entidades que se situem em mais de um
distrito e ainda os nomes das ilhas e arquipélagos.
EXEMPLO 1
100
$a20040305apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aSerra da Estrela (Portugal)
415
$aEstrela (Portugal)
515
$aRegião da Serra da Estrela (Portugal)$2SIPOR
550
$5g$aSerras$yPortugal$2SIPOR
675
$a551.432(469)$vmed$zfre
675
$a911.2(469)$vBN$zpor
675
$a(234.1 Estrela)$vBN$zpor
810
$Grande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 2
000
00504nx0000000157 004500
001
810
100
$a19980714apory0103
152
$bSIPOR
215
$aIlha Terceira (Portugal)
515
$aAngra do Heroísmo (Portugal)$2SIPOR
515
$aArquipélago dos Açores (Portugal)$2SIPOR
515
$aVila da Praia da Vitória (Portugal)$2SIPOR
550
$5g$aIlhas portuguesas$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR
675
$a908(469.9)$vBN$zpor
675
$a(469.9)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
página 66
4.2.2.5.2
Entidades localizadas em dois países
• Incluir no qualificador o nome dos dois países, por ordem alfabética e ligados pela
conjunção e, à excepção dos nomes dos rios que terá como primeiro elemento do
qualificador o nome do país onde o rio nasce; por exemplo:
EXEMPLO1
100
$a20040308apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aDeserto do Gobi (China e Mongólia)
550
$5g$aDesertos$yChina$2SIPOR
550
$5g$aDesertos$yMongólia$2SIPOR
675
$a551.435.74(510+517.3)$vmed$zfre
675
$a911.2(510+517.3)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 2
000
00415nx0000000145 004500
100
$a19970430apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRio Cunene (Angola e Namíbia)
415
$aCunene (Angola e Namíbia)
550
$5g$aRios$yAngola$2SIPOR
550
$5g$aRios$yNamíbia$2SIPOR
675
$a556.5(673+688)$vBN$zpor
675
$a911.2(673+688)$vBN$zpor
675
$a(282.26)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. e bras.
EXEMPLO 3
000
00494nx0000000157 004500
Nomes geográficos
página 67
001
12071
100
$a19980430apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRio Orenoco (Venezuela e Colômbia)
415
$aOrenoco (Venezuela e Colômbia)
415
$aOrenoque (Venezuela e Colômbia)
415
$aRio Orenoque (Venezuela e Colômbia)
515
$aVale do rio Orenoco (Venezuela e Colômbia)$2SIPOR
550
$5g$aRios$yColômbia$2SIPOR
550
$5g$aRios$yVenezuela$2SIPOR
675
$a556.5(861+87)$vBN$zpor
675
$a911.2(861+87)$vBN$zpor
675
$a(282.281.2)$vmed$zfre
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
830
$aNasce na Venezuela, faz fronteira com a Venezuela e Colômbia, e desagua na Venezuela.
Nota: este exemplo ilustra o caso de um rio que nasce num país, faz fronteira ou
penetra noutro, e desagua no país inicial.
4.2.2.5.3
Ilhas e arquipélagos que pertencem a dois países
Incluir no qualificador os nomes dos dois países, por ordem alfabética, ligados pela
conjunção e; por exemplo:
100
$a20040308apory0103
152
$bSIPOR
215
$aIlha Espanhola (Haiti e República Dominicana)
415
$aEspanhola (Haiti e República Dominicana)
415
$aHaiti (Haiti e República Dominicana)
415
$aHispaniola (Haiti e República Dominicana)
Nomes geográficos
ba
página 68
415
$aIlha de Haiti (Haiti e República Dominicana)
415
$aIlha de São Domingos (Haiti e República Dominicana)
415
$aIlha Hispaniola (Haiti e República Dominicana)
415
$aSão Domingos (Haiti e República Dominicana)
515
$aArquipélago das Antilhas$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yMar das Caraíbas$2SIPOR
675
$a908(729.3/.4)$vBN$zpor
675
$a(729.3/.4)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
4.2.2.5.4
Entidades localizadas em mais de dois países e nomes de continentes, oceanos e mares
Não qualificar; por exemplo:
EXEMPLO 1
100
$a20040308apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aLago Vitória
415
$aLago Vitória Nianza
415
$aLago Ukerewe
415
$aVitória Nianza
415
$aVitória
415
$aUkerewe
550
$5g$aLagos$yÁfrica$2SIPOR
675
$a556.55(6)$vmed$zfre
675
$a911.2(6)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 2
000
00426nx0000000157 004500
100
$a19970527apory0103
Nomes geográficos
ba
página 69
152
$bSIPOR
215
$aRio Amazonas
415
$aAmazonas
515
$aRegião do rio Amazonas$2SIPOR
515
$aVale do rio Amazonas$2SIPOR
550
$5g$aRios$yAmérica do Sul$2SIPOR
675
$a556.5(8)$vBN$zpor
675
$a911.2(8)$vBN$zpor
675
$a(282.281.3)$vmed$zfre
801
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 3
000
00293nx0000000121 004500
100
$a19960711apory0103
152
$bSIPOR
215
$aOceano Índico
415
$aÍndico
515
$aRegião do Índico$2SIPOR
675
$a551.46(267)$vmed$zfre
675
$a(267)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
• Distinguir homónimos de nomes de rios pelos países em que o rio nasce e desagua,
colocando em primeiro lugar o nome do país onde nasce, separado do outro por
hífen.
Nota: não é possível fornecer um exemplo para esta instrução.
• Aos nomes de entidades geográficas não jurisdicionais, localizadas em mais de dois
países e nomes de continentes, oceanos e mares, apenas se pode aplicar qualificadores geográficos direccionais; por exemplo:
Nomes geográficos
página 70
000
00322nx0000000133 004500
100
$a19960116apory0103
152
$bSIPOR
215
$aÁfrica (Sul)
415
$aÁfrica austral
415
$aÁfrica meridional
450
$aSul de África
675
$a908(6-13)$vBN$zpor
675
$a(6-13)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
4.2.3 REFERÊNCIAS CRUZADAS
4.2.3.1 Referências de substituição
Estabelecer referências de substituição relativamente a todas as formas alternativas do
nome em português e/ou vernáculo:
• Forma(s) vernácula(s) do nome estabelecido, se este foi traduzido, incluindo a forma
do nome nas línguas próprias dos países em que a entidade se localiza, quando
situada em mais de um país; por exemplo:
100
$a20040308apory0103
152
$bSIPOR
215
$aLago Constança
415
$8ger$aBodensee
415
$8fre$aLac de Constance
415
$8ita$aLago di Constanza
550
$5g$aLagos$yEuropa$2SIPOR
675
$a556.55(4)$vmed$zfre
675
$a911.2(4)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
830
$aLago situado entre a Alemanha, Áustria e Suíça.
Nomes geográficos
ba
página 71
• Formas do nome sem o termo genérico que designa o tipo de entidade se esta
também for assim conhecida, desde que essa referência não entre em conflito com
cabeçalhos estabelecidos para entidades jurisdicionais homónimas.
EXEMPLO 1
100
$a20040308apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aRio Mondego (Portugal)
415
$aMondego (Portugal)
550
$5g$aRios$yPortugal$2SIPOR
675
$a556.5(469)$vBN$zpor
675
$a911.2(469)$vBN$zpor
675
$a(282.24 Mondego)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
EXEMPLO 2
000
00375nx0000000157 004500
001
11700
100
$a19970605apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRio Zaire
415
$aRio Congo
515
$aRegião do rio Zaire$2SIPOR
550
$5g$aRios$yÁfrica$2SIPOR
675
$a556.5(6)$vBN$zpor
675
$a911.2(6)$vBN$zpor
675
$a(282.262.4)$vmed$zfre
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
página 72
Nota: não estabelecer como cabeçalhos variantes nem Congo nem Zaire, pois são
nomes actuais de dois países.
• Outros nomes pelos quais a entidade é também conhecida, podendo incluir nomes
antigos, especialmente para entidades portuguesas; por exemplo:
000
00461nx0000000157 004500
100
$a20010119apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRio Tejo (Espanha e Portugal)
415
$aTagus (Espanha e Portugal)
415
$aTajo (Espanha e Portugal)
415
$aTejo (Espanha e Portugal)
415
$aRio Tagus (Espanha e Portugal)
415
$aRio Tajo (Espanha e Portugal)
550
$5g$aRios$yEspanha$2SIPOR
550
$5g$aRios$yPortugal$2SIPOR
675
$a556.5(460+469)$vBN$zpor
675
$a911.2(460+469)$vBN$zpor
675
$a(282.24 Tejo)$vmed$zfre
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
• Grafias diferentes das formas correntes do nome; por exemplo:
100
$a20040308apory0103
152
$bSIPOR
215
$aDeserto do Sara
415
$aDeserto do Saara
415
$aDeserto do Sahara
415
$aSaara
Nomes geográficos
ba
página 73
415
$aSahara
415
$aSara
550
$5g$aDesertos$yÁfrica$2SIPOR
675
$a551.435.74(6)$vmed$zfre
675
$a911.2(6)$vBN$zpor
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
4.2.3.2
Referências hierárquicas
• Estabelecer uma referência Termo Geral para o cabeçalho de assunto que designe o
tipo de entidade, subdividido geograficamente.
– Pela entidade usada em qualificador.
EXEMPLO 1
000
00298nx0000000109 004500
100
$a19991007apory0103
152
$bSIPOR
215
$aPlanalto de Benguela (Angola)
550
$5g$aPlanaltos$yAngola$2SIPOR
675
$a551.432(673.2)$vmed$zfre
675
$a911.2(673.26)$vmed$zfre
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. port. e bras.
EXEMPLO 2
100
$a20040309apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRio de Mouro (Distrito de Lisboa, Portugal)
415
$aRibeira de Laje (Distrito de Lisboa, Portugal)
550
$5g$aRios$yDistrito de Lisboa (Portugal)$2SIPOR
675
$a556.5(469.41)$vBN$zpor
675
$a911.2(469.41)$vBN$zpor
Nomes geográficos
ba
página 74
675
$a(282.24 Mouro)$vBNzpor
830
$aGrande enc. port. e bras.
– Por uma entidade mais lata que a usada em qualificador, se se souber que a
entidade qualificada é a única nessa área; por exemplo:
100
$a20040309apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aCabo da Roca (Concelho de Sintra, Portugal)
550
$5g$aCabos (Geomorfologia)$yDistrito de Lisboa (Portugal)$2SIPOR
675
$a551.42(469.41)$vmed$zfre
675
$a911.2(469.41)$vBN$zpor
810
$Grande enc. port. e bras.
Nota: Como só existe este cabo no Concelho de Sintra, seria redundante estabelecer como Termo Geral Cabos (Geomorfologia)—Concelho de Sintra (Portugal).
• A partir dos cabeçalhos de nomes de ilhas individuais ou arquipélagos, estabelecer
referências Termo Geral para:
– o cabeçalho Ilhas subdividido geograficamente pelo nome de extensão de água
em que se localizam;
– o cabeçalho Ilhas com modificador de nacionalidade de acordo com o país a que
pertencem.
EXEMPLO 1
100
$a20040309apory0103
152
$bSIPOR
215
$aIlha da Inhaca (Moçambique)
550
$5g$aIlhas moçambicanas$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Índico$2SIPOR
675
$a908(679.9)$vmed$zfre
Nomes geográficos
ba
página 75
675
$a(679.9)$vmed$zfre
810
$aGrande enc. port. e bras.
EXEMPLO 2
000
00377nx0000000121 004500
001
1053
100
$a19990825apory0103
152
$bSIPOR
215
$aArquipélago de São Tomé e Príncipe
515
$aIlha de São Tomé (São Tomé e Príncipe)$2SIPOR
515
$aIlha do Príncipe (São Tomé e Príncipe)$2SIPOR
550
$5g$aIlhas são-tomenses$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR
675
$a908(669.95)$vBN$zpor
675
$a(669.95)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
4.2.3.3 Referências associativas
Os nomes geográficos não jurisdicionais não geram referências associativas.
4.2.3.3.1 Excepções
4.2.3.3.1.1 Áreas baseadas em entidades fisiográficas
Os cabeçalhos de nomes de áreas baseadas em entidades fisiogeográficas devem gerar
uma referência associativa para o cabeçalho de nome da respectiva entidade básica; por
exemplo:
000
00307nx0000000109 004500
001
1367
100
$a19991117apory0103
152
$bSIPOR
215
$aBacia do rio Lis (Distrito de Leiria, Portugal)
Nomes geográficos
ba
página 76
515
$aRio Lis (Distrito de Leiria, Portugal)$2SIPOR
550
$5g$aBacias hidrográficas$yDistrito de Leiria (Portugal)$2SIPOR
675
$a911.2(469.35)$vBN$zpor
801
0 $aPT$bCMLBC
4.2.3.3.1.2
Entidades situadas em ilhas
Os cabeçalhos de nomes de entidades situadas em ilhas devem gerar um referência
associativa para o cabeçalho de nome da ilha onde se situam; por exemplo:
100
$a20040309apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aLagoa Funda (Concelho de Lajes das Flores, Portugal)
515
$aIlha das Flores (Portugal)$2SIPOR
550
$5g$aLagoas$yConcelho de Lages das Flores (Portugal)$2SIPOR
675
$a556.55(469.9)$vmed$zfre
675
$a911.2(469.9)$vBN$zpor
810
$aDic. enc. das freguesias
Nota: no Concelho de Lajes das Flores há mais uma lagoa, a Lagoa Rasa.
4.2.3.3.1.3
Ilhas que fazem parte de arquipélagos
Cabeçalhos de ilhas que fazem parte de arquipélagos devem gerar uma referência
associativa para o cabeçalho do nome do arquipélago; por exemplo:
000
00434nx0000000145 004500
001
1050
100
$a19981113apory0103
152
$bSIPOR
215
$aIlha da Madeira (Portugal)
515
$aArquipélago da Madeira (Portugal)$2SIPOR
515
$aConcelho de Câmara de Lobos (Portugal)$2SIPOR
Nomes geográficos
ba
página 77
515
$aFunchal (Portugal)$2SIPOR
515
$aPico do Areeiro (Concelho de Santana, Portugal)$2SIPOR
515
$aPonta do Garajau (Funchal, Portugal)$2SIPOR
515
$aRibeira Brava (Portugal: loc)$2SIPOR
550
$5g$aIlhas portuguesas$2SIPOR
550
$5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR
675
$a908(469.8)$vBN$zpor
675
$a(469.8)$vBN$zpor
801
0 $aPT$bCMLBC
810
4.2.3.3.1.4
$aGrande enc. geogr. Verbo
Entidades que fazem parte de sistemas montanhosos
Cabeçalhos de nomes de entidades que fazem parte de sistemas montanhosos devem
gerar uma referência associativa para o cabeçalho do nome do sistema montanhoso;
por exemplo:
100
$a20040309apory0103
152
$bSIPOR
215
$aMonte Evereste
415
$aChomolungma
415
$aEverest
415
$aEvereste
415
$aMonte Chomolungma
415
$aMonte Everest
515
$aMontanhas Himalaia$2SIPOR
550
$5g$aMontanhas$yChina$2SIPOR
550
$5g$aMontanhas$yNepal$2SIPOR
675
$a551.432(510+541.35)$vmed$zfre
675
$a911.2(510+541.35)$vBN$zpor
675
$a(235.243)$vmed$zfre
810
$Grande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
ba
página 78
4.2.A NOMES DE ÁREAS ASSOCIADAS COM RIOS
Existem cinco tipos de áreas associadas com rios:
• bacia de [nome de rio];
• delta de [nome de rio];
• estuário de [nome de rio];
• região de [nome de rio];
• vale de [nome de rio].
4.2.A.1 TERMINOLOGIA E FORMA
• Estabelecer os cabeçalhos de nomes de áreas associadas com rios combinando as
expressões anteriormente indicadas com os cabeçalhos de nome de rios, de acordo
com as instruções enunciadas em 4.2, mantendo como qualificador o mesmo que foi
estabelecido para o nome do rio, à excepção dos estuários e deltas que são qualificados apenas pelos nomes dos países ou jurisdições em que o rio desagua; por exemplo:
– Bacia do rio Murray (Austrália)
– Delta do rio Indo (Paquistão)
Nota: o rio Indo nasce no Tibete, atravessa a Índia e desagua no Paquistão.
– Estuário do rio Tejo (Portugal)
Nota: o rio Tejo nasce em Espanha e desagua em Portugal.
– Região do rio Zambeze
– Vale do rio Mississípi (Estados Unidos da América)
• Não formular a designação de áreas associadas simultaneamente a dois ou mais
rios; formular designações separadas, mesmo quando estas áreas estão normalmente
associadas; por exemplo: Bacia do Murray-Darling ou a Bacia do Mississípi-Missuri.
Nestes dois casos, estabelecer os seguintes cabeçalhos:
– Bacia do rio Murray (Austrália)
– Bacia do rio Darling (Austrália)
– Bacia do rio Mississípi (Estados Unidos da América)
– Bacia de rio Missuri (Estados Unidos da América)
Nomes geográficos
página 79
• Se ainda não tiver sido estabelecido o cabeçalho de nome de rio, estabelecê-lo
previamente.
4.2.A.2 REFERÊNCIAS CRUZADAS
4.2.A.2.1 Referências de substituição
Estabelecer referências de substituição relativamente a formas alternativas usadas na
linguagem natural corrente.
4.2.A.2.2 Referências hierárquicas
A partir dos cabeçalhos Bacia de [nome de rio], Delta de [nome de rio], Estuário de
[nome de rio] e Vale de [nome de rio], estabelecer referências Termo Geral respectivamente para os cabeçalhos de assunto Bacias hidrográficas, Deltas, Estuários e Vales de
rios, subdivididos geograficamente, de acordo com os elementos incluídos no qualificador.
Não estabelecer referências hierárquicas a partir do cabeçalho Região de [nome de rio].
4.2.A.2.3 Referências associativas
Os cabeçalhos Bacia de [nome de rio], Delta de [nome de rio], Estuário de [nome de
rio], Região de [nome de rio] e Vale de [nome de rio], devem gerar uma referência
associativa para os cabeçalhos de nome dos respectivos rios.
4.2.A.3 EXEMPLOS
EXEMPLO 1
000
00321nx0000000109 004500
100
$a19990510apory0103
152
$bSIPOR
215
$aBacia do rio São Francisco (Brasil)
415
$aBacia do São Francisco (Brasil)
515
$aRio São Francisco (Brasil)$2SIPOR
550
$5g$aBacias hidrogáficas$yBrasil$2SIPOR
Nomes geográficos
ba
página 80
675
$a556.51(81)$vmed$zfre
675
$a911.2(81)$vBN$zpor
801
0 $aPT$bCMLBC
EXEMPLO 2
100
$a20040310apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aDelta do rio Nilo (Egipto)
415
$aDelta do Nilo (Egipto)
515
$aRio Nilo$2SIPOR
550
$5g$aDeltas$yÁfrica$2SIPOR
675
$a911.2(620)$vBN$zpor
675
$a556.54(620)$vmed$zfre
EXEMPLO 3
100
$a20040310apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aDelta do rio Ganges (Índia e Bangladesh)
415
$aDelta do Ganges (Índia e Bangladesh)
515
$aRio Ganges (Índia e Bangladesh)$2SIPOR
550
$5g$aDeltas$yBalgladesh$2SIPOR
550
$5g$aDeltas$yÍndia$2SIPOR
675
$a911.2(620)$vBN$zpor
675
$a556.54(620)$vmed$zfre
Nota: este exemplo ilustra o caso de um delta que deve ser qualificado pelo nome de
dois países.
EXEMPLO 4
100
$a20040310apory0103
152
$bSIPOR
Nomes geográficos
ba
página 81
215
$aEstuário do rio Tamisa (Reino Unido)
415
$aEstuário do Tamisa (Reino Unido)
515
$aRio Tamisa (Reino Unido)$2SIPOR
550
$5g$aEstuários$yReino Unido$2SIPOR
675
$a911.2(420)$vBN$zpor
675
$a556.54(420)$vmed$zfre
EXEMPLO 5
000
00565nx0000000145 004500
001
5342
100
$a19980306apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRio da Prata (Argentina e Uruguai)
415
$aPrata (Argentina e Uruguai)
415
$aRio de la Plata (Argentina e Uruguai)
515
$aRegião do rio da Prata (Argentina e Uruguai)$2SIPOR
550
$5g$aEstuários$yArgentina$2SIPOR
550
$5g$aEstuários$yUruguai$2SIPOR
675
$a556.54(82+899)$vmed$zfre
675
$a911.2(82+899)$vBN$zfre
675
$a(261.683)$vmed$zfre
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. geogr. Verbo
830
$aEstuário conjunto dos rios Paraná e Uruguai, situado entre a Argentina e
Uruguai, muito largo e abrigado, mas pouco profundo.
Notas: o rio da Prata não é um rio, mas sim o estuário conjunto de dois rios; este
exemplo ilustra também o caso de um estuário que deve ser qualificado pelo nome de
dois países.
Nomes geográficos
página 82
EXEMPLO 6
000
00276nx0000000109 004500
100
$a19991018apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRegião do rio Doce (Brasil)
515
$aRio Doce (Brasil)$2SIPOR
675
$a908(81)$vBN$zpor
675
$a(81)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
EXEMPLO 7
000
00387nx0000000121 004500
001
12073
100
$a19990507apory0103
152
$bSIPOR
215
$aVale do rio Orenoco (Venezuela e Colômbia)
415
$aVale do Orenoco (Venezuela e Colômbia)
515
$aRio Orenoco (Venezuela e Colômbia)$2SIPOR
550
$5g$aVales de rios$yColômbia$2SIPOR
550
$5g$aVales de rios$yVenezuela$2SIPOR
675
$551.432(861+87)$vmed$zfre
675
$a911.2(861+87)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
Nomes geográficos
página 83
4.2.B NOMES DE REGIÕES GEOGRÁFICAS
Entende-se por região geográfica a área que se define em extensão pela zona de
influência da entidade básica que lhe dá o nome.
4.2.B.1 TERMINOLOGIA E FORMA
• Estabelecer os cabeçalhos de nomes de regiões baseadas em entidades geográficas
não jurisdicionais combinando a expressão Região de [...] com o cabeçalho de nome
da entidade em questão ou modificando o termo região pelo adjectivo formado a
partir do nome próprio em causa, conforme for o uso mais corrente da expressão,
mantendo como qualificador o mesmo que foi estabelecido para o cabeçalho de
nome da entidade básica; por exemplo:
– Região dos Montes Urales
– Região mediterrânica
– Região do rio Loire (França)
– Região do lago Ontário (Canadá e Estados Unidos da América)
• Não formular cabeçalhos deste tipo com base em nomes de ilhas, vales de rios,
bacias hidrográficas nem com entidades cujos nomes próprios por si só já significam
região, pois seria redundante acrescentar esse termo; por exemplo:
100
$a20040310apory0103
ba
152
$bSIPOR
215
$aOstfriesland (Alemanha)
675
$a908(430)$vBN$zpor
675
$a(430)$vBN$zpor
810
$aLexikon. Brockhaus
830
$aRegião da Alemanha situada entre Oldenburgo e os Países Baixos.
Nota: Ostfriesland significa em alemão, numa tradução à letra, “Terra dos Frísios”;
não confundir com Frísia, em holandês, Friesland ou Vriesland, província do Norte
dos Países Baixos.
Nomes geográficos
página 84
4.2.B.2 REFERÊNCIAS CRUZADAS
4.2.B.2.1 Referências de substituição
Estabelecer referências de substituição relativamente a formas alternativas usadas na
linguagem natural corrente.
4.2.B.2.2 Referências hierárquicas
Os cabeçalhos de nomes de regiões geográficas não requerem o estabelecimento de
referências hierárquicas.
4.2.B.2.3 Referências associativas
Os cabeçalhos que designam regiões geográficas devem gerar uma referência associativa para os cabeçalhos de nome das respectiva entidades geográficas.
4.2.B.3 EXEMPLOS
EXEMPLO 1
000
00278nx0000000109 004500
100
$a19970727apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRegião atlântica
415
$aRegião do Atlântico
415
$aRegião do Oceano Atlântico
515
$aOceano Atântico$2SIPOR
675
$a(261)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
EXEMPLO 2
100
$a20040310apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRegião da Serra da Estrela (Portugal)
415
$aRegião da Estrela (Portugal)
Nomes geográficos
ba
página 85
515
$aSerra da Estrela (Portugal)$2SIPOR
675
$a908(469)$vBN$zpor
675
$a(469)$vBN$zpor
EXEMPLO 3
000
00282nx0000000109 004500
001
11681
100
$a19981202apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRegião do rio Cuanza (Angola)
415
$aRegião do Cuanza (Angola)
515
$aRio Cuanza (Angola)$2SIPOR
675
$a908(673)$vBN$zpor
675
$a(673)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
EXEMPLO 4
000
00325nx0000000121 004500
100
$a19960527apory0103
152
$bSIPOR
215
$aRegião mediterrânica
415
$aRegião do Mar Mediterrâneo
415
$aRegião do Mediterrâneo
515
$aMar Mediterrâneo$2SIPOR
675
$a(262)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
Nomes geográficos
página 86
4.2.C NOMES DE ENTIDADES JURISDICIONAIS PASSADAS
Entende-se por entidades geográficas passadas as entidades geográficas que perderam
a sua função jurisdicional e não têm identidade territorial actual, tais como impérios,
reinos, principados, ducados históricos, etc. e cidades e vilas que deixaram de existir.
4.2.C.1 TERMINOLOGIA E FORMA
4.2.C.1.1 Cidades e vilas que deixaram de existir
4.2.C.1.1.1 Cidades e vilas antigas e medievais
• Considerar nesta categoria as cidades e vilas, etc. que deixaram de existir até cerca
do ano 500 (antigas) e do ano 1500 (medievais).
• Qualificar os nomes das povoações que deixaram de existir pelo nome do país actual
onde se situam, precedida da abreviatura que indique localidade antiga ou localidade
medieval, conforme adequado, antecedida de dois pontos, respectivamente, (: loc.
ant.) e (: loc. med.); por exemplo:
– Conímbriga (Portugal: loc. ant.)
– Vila do Infante (Portugal: loc. med.)
• Não adoptar o nome antigo duma cidade, vila, etc. se é evidente que o local original
da mesma foi continuamente ocupado até aos dias actuais. Neste caso seguir as
instruções para o estabelecimento de nomes geográficos jurisdicionais que mudaram
de nome (vide 4.1.1.2).
• Estabelecer o nome antigo duma cidade, vila, etc., se a povoação que lhe sucedeu
está simplesmente localizada perto, ou sobre a antiga, mas não tem com ela uma
ligação directa, excepto a de proximidade; por exemplo:
– Pompeia (Itália: loc. ant.)
– Pompeia (Itália)
Nota: povoação moderna.
4.2.C.1.1.2 Cidades e vilas modernas que deixaram de existir
• Considerar nesta categoria as cidades, vilas, etc. que deixaram de existir depois de
1500.
Nomes geográficos
página 87
• Qualificar os nomes das povoações que deixaram de existir pelo nome do país actual
onde se situam, precedida da abreviatura que indique localidade extinta, antecedida
de dois pontos (: loc. ext.); por exemplo:
– Vilarinho das Furnas (Portugal: loc. ext.)
4.2.C.1.1.3 Impérios, reinos, principados, ducados históricos, etc.
• Considerar nesta categoria os impérios, reinos, principados, ducados, etc. que deixaram de existir, isto é, que não têm identidade territorial actual e cuja função jurisdicional cessou por razões históricas.
• Qualificar os nomes destas entidades pelo país ou países (ordenados alfabeticamente
e ligados pela conjunção e, no caso de serem dois) em que se incluem actualmente
os respectivos territórios, precedida da abreviatura que indique jurisdição passada,
antecedida de dois pontos (: jur. pass.); por exemplo:
– Reino de Leão (Espanha: jur pass.)
– Reino do Congo (Angola e Zaire: jur pass.)
• Os nomes de jurisdições passadas cujos territórios se incluem actualmente em mais
de três países não são qualificados, mas devem conter, sempre que possível, as datas
limites de vigência da jurisdição, separadas do seu nome por vírgula; por exemplo:
– Império Romano, até 476
– Império Romano do Oriente, 395-1453
4.2.C.1.2 Notas explicativas
Sempre que os nomes de entidades jurisdicionais passadas sejam potencialmente
ambíguos ou obscuros, não haja concordância nas obras de referência ou impliquem
opções especiais na sua denominação, estabelecer as necessárias notas explicativas para
esclarecer o âmbito dos termos e manter a coerência na sua aplicação. Estas notas são
dadas no campo 330 do UNIMARC/Autoridades; destinam-se, por conseguinte, a ser
visualizadas pelos utilizadores do sistema.
Também se podem estabelecer notas destinadas aos profissionais, sobretudo para os
indexadores, que forneçam dados considerados esclarecedores ou relevantes sobre as
Nomes geográficos
página 88
entidades em causa. Estas notas não são destinadas aos utilizadores do sistema, por isso
registam-se no campo 830 do UNIMARC/Autoridades.
4.2.C.2 REFERÊNCIAS CRUZADAS
4.2.C.2.1 Referências de substituição
Estabelecer referências de substituição relativamente a todas as formas alternativas do
nome.
4.2.C.2.2 Referências hierárquicas
• Os cabeçalhos de nomes de cidades e vilas que deixaram de existir requerem o
estabelecimento de uma referência Termo Geral para o cabeçalho Cidades em ruínas
ou extintas, ou Cidades [modificador étnico, de civilização etc.] em ruínas ou extintas,
subdividido geograficamente pelo nome do país actual onde se localizam.
4.2.C.2.3 Referências associativas
Os cabeçalhos de nome de entidades jurisdicionais passadas geram referências associativas nas seguintes situações:
• Cabeçalhos de nomes de jurisdições passadas de nível inferior a reino, império, etc.,
geram uma referência associativa para o cabeçalho de nome da jurisdição passada a
que pertenceram.
• Cabeçalhos de nomes de impérios, reinos, principados, ducados históricos, etc. que
exigem qualificação por nomes de países actuais geram uma referência associativa
para os cabeçalho de nome do país actual, subdividido tematicamente pelo termo
História.
4.2.C.3 EXEMPLOS
Cidades e vilas que deixaram de existir
EXEMPLO 1
100
$a20040312apory0103
Nomes geográficos
ba
página 89
152
$bSIPOR
215
$aHerculano (Itália: loc. ant.)
415
$aHerculaneum (Itália: loc. ant.)
550
$5g$aCidades romanas em ruínas ou extintas$yItália$2SIPOR
675
$a904(450)(=1.37)$vBN$zpor
675
$a94(37)$vBN$zpor
675
$a94(450)".../79"$vBN$zpor
810
$aEnc. Verbo ed. séc. XXI
EXEMPLO 2
000
00061nx 22000373 45
001
243915
100
$a20040312apory0103
152
$bSIPOR
215
$aConímbriga (Portugal: loc. ant.)
550
$5g$aCidades romanas em ruínas ou extintas$yPortugal$2SIPOR
675
$a904(469)(=1.37)$vBN$zpor
675
$a94(37)$vBN$zpor
675
$a94(469)".../468"$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aEnc. Verbo ed. séc. XXI
EXEMPLO 3
000
00365nx0000000121 004500
001
13814
100
$a19970612apory0103
152
$bSIPOR
215
$aVila do Infante (Portugal: loc. med.)
415
$aVila de Terçanabal (Portugal: loc. med.)
550
$5g$aCidades em ruínas ou extintas$yPortugal$2SIPOR
675
$a94(469.6)" 14"$vBN$zpor
Nomes geográficos
ba
página 90
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aFreitas, Jordão de - A vila e fortaleza de Sagres nos séculos XV a XVIII.
Coimbra : Instituto para a Alta Cultura, 1938
810
$aLopes, Francisco Fernandes - Terçanabal e a "Escola de Sagres". Lisboa :
Seara Nova, 1945
Impérios, reinos e principados históricos, etc.
qualificados por um ou dois países
EXEMPLO 4
100
$a20040312apory0103
152
$bSIPOR
215
$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.)
415
$aCondado Portugalense (Portugal: jur. pass.)
515
$aPortugal$xHistória$2SIPOR
515
$aReino de Leão (Espanha: jur. pass.)$2SIPOR
675
$a94(460)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. e bras.
EXEMPLO 5
000
00819nx0000000133 004500
100
$a19960726apory0103
152
$bSIPOR
215
$aReino de Castela (Espanha: jur. pass.)
515
$aEspanha$xHistória$2SIPOR
675
$a94(460)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aLexikon. Brockhaus
830
$aCastela começou por ser um condado, formado no séc. IX. Com Fernando
I (1035-65) tornou-se um reino independente. Em 1230, dá-se a união defini-
Nomes geográficos
página 91
tiva com o Reino de Leão. Na luta contra os mouros, os reis de Castela conquistaram Toledo (1085), Córdoba (1236), Sevilha (1248) e Cádiz (1262). O
casamento de Isabel I de Castela com Fernando II de Aragão, em 1469,
permitiu a união dos 3 reinos, Castela, Leão e Aragão, formando-se assim a
Esp.
EXEMPLO 6
000
00665nx0000000133 004500
100
$a19971202apory0103
152
$bSIPOR
215
$aReino de Navarra (Espanha e França: jur. pass.)
515
$aEspanha$xHistória$2SIPOR
515
$aFrança$xHistória$2SIPOR
675
$a94(44+460)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aDic. prático e ilustrado. Lello
830
$aReino nas 2 vertentes dos Pirinéus, fundado por Sancho Garcês Abarca. A
Alta Navarra, ao sul dos Pirinéus, foi incorporada a Castela, em 1511, por
Fernando o Católico, e a Baixa Navarra, ao norte dos Pirinéus, foi anexada à
França, por Henrique IV, rei de França, III de Navarra.
EXEMPLO 7
000
00604nx0000000181 004500
100
$a19970402apory0103
152
$bSIPOR
215
$aImpério Mongol (Índia: jur. pass.)
415
$aGrão-Mogol (Índia: jur. pass.)
415
$aGrão-Mogor (Índia: jur. pass.)
415
$aGrão-Mongol (Índia: jur. pass.)
415
$aImpério Mongol (Índia: jur. pass.)$xHistória
450
$aHistória do Império Mongol (Índia: jur. pass.)
Nomes geográficos
ba
página 92
515
$aÍndia$xHistória$2SIPOR
675
$a94(54)"1526/1857"$vBN$zpor
801
0 $aPT$bCMLBC
810
$aGrande enc. port. e bras.
330
$aNome porque ficou conhecida uma dinastia de soberanos turcomanos que
imperou em Delhi (Índia do Norte), de 1526 até 1857, e cujas relações com
o domínio português foram estreitas. Bahadur Shá, o último grão-mongol,
participou secretamente na "Revolta dos Sipaios" (1857), tendo sido preso e
destituído.
EXEMPLO 8
000
00579nx0000000181 004500
001
334
100
$a19980827apory0103
152
$bSIPOR
215
$aAlemanha Democrática (Jur. pass.)
415
$8por$aAlemanha de Leste (Jur. pass.)
415
$8ger$aDDR (Jur. pass.)
415
$8ger$aDeutsche Demokratische Republik (Jur. pass.)
415
$8por$aRDA (Jur. pass.)
415
$8por$aRepública Democrática Alemã (Jur. pass)
415
$8por$aRepública Democrática da Alemanha (Jur. pass.)
515
$aAlemanha$xHistória$2SIPOR
675
$a94(430.2)$vBN$zpor
675
$a(430.2)$vBN$zpor
801
810
ba
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. geogr. Verbo
Nomes geográficos
página 93
Impérios, reinos e principados históricos, etc.
contendo as datas limites de vigência
EXEMPLO 9
000
00785nx0000000181 004500
100
$a19970520apory0103
152
$bSIPOR
215
$aImpério Romano, até 476
330 1
$aAplica-se a obras sobre Roma e todo o império, desde a fundação desta
ba
cidade (data atribuída 753 a.C.) até à queda do Império Romano do Ocidente. Obras sobre a parte oriental do Império, após a sua divisão, entram sob o
cabeçalho Império Romano do Oriente, 395-1453.
415
$aImpério Romano do Ocidente, até 476
415
$aImpério Romano, até 476$xHistória
415
$aItália antiga
415
$aRoma antiga
450
$aHistória do Império Romano, até 476
515
$5z0$aImpério Romano do Oriente, 395-1453$2SIPOR
675
$a94(37)$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. bras.
EXEMPLO 10
000
00895nx0000000193 004500
001
7116
100
$a19970520apory0103
152
$bSIPOR
215
$aImpério Romano do Oriente, 395-1453
330 1
$aAplica-se a obras sobre a parte oriental do Império Romano após a sua
ba
divisão. Obras sobre Roma e todo o Império, desde a fundação desta cidade
Nomes geográficos
página 94
até à queda do Império Romano do Ocidente, entram sob o cabeçalho Império Romano, até 476.
415
$aBaixo Império, 395-1453
415
$aImpério Bizantino, 395-1453
415
$aImpério de Constantinopla, 395-1453
415
$aImpério do Oriente, 395-1453
415
$aImpério Grego, 395-1453
415
$aImpério Romano do Oriente, 395-1453$xHistória
450
$aHistória do Império Romano do Oriente, 395-1453
515
$5z0$aImpério Romano, até 476$2SIPOR
675
$a94(560)"395/1453"$vBN$zpor
801
810
0 $aPT$bCMLBC
$aGrande enc. port. e bras.
EXEMPLO 11
000
01349nx0000000181 004500
001
350
100
$a19970806apory0103
152
$bSIPOR
215
$aSacro Império Romano Germânico, 964-1806
415
$8ger$aHeiliges Römisches Reich Deutscher Nation, 964-1806
415
$8por$aImpério Romano Germânico, 964-1806
415
$8por$aSacro Império Romano Germânico, 964-1806$xHistória
415
$8por$aSanto Império Romano Germânico, 964-1806
415
$8por$aSegundo Império do Ocidente, 964-1806
450
$8por$aHistória do Sacro Império Romano Germânico, 964-1806
675
$a94(430+436)"964/1806"$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
810
$aEnc. Verbo ed. séc. XXI
330
$aNome porque é conhecido, a partir do séc. XV, o Império Romano-Germânico fundado por Otão I, rei da Germânia, em 964, e que perdurou
Nomes geográficos
página 95
até 1806. Carlos V (1519-1556) quis restaurar a supremacia sobre toda a
Cristandade, mas a Reforma protestante impediu-o de realizar tais pretensões.
O I. passa então a ser uma realidade simbólica sem consequências práticas.
Depois das guerras da religião (1648) tornou-se mera ficção política: o imperador confunde-se com o rei da Áustria. A Revolução Francesa e as guerras
com a França trazem-lhe a ruína definitiva. É posto sob o controle de Napoleão na dieta de Ratisbona (1803). Francisco I ainda usa o tít. de imperador,
mas renuncia a ele em 1806.
Nomes geográficos
página 96
4.2.D QUALIFICADORES GEOGRÁFICOS
Existem dois tipos de qualificadores geográficos:
• Qualificador geográfico jurisdicional – qualificador parentético contendo nome(s)
geográfico(s) com a função de localizar e identificar jurisdicionalmente as entidades
qualificadas, provendo igualmente à distinção entre homónimos.
• Qualificador geográfico direccional – qualificador parentético contendo um termo que
especifica uma limitação direccional relativamente à entidade qualificada.
4.2.D.1 QUALIFICADORES GEOGRÁFICOS JURISDICIONAIS
Formular qualificadores deste tipo relativamente a nomes próprios, geográficos ou não,
sempre que as instruções para o estabelecimento dos respectivos cabeçalhos o indiquem.
• Os nomes ou elementos dos nomes das entidades qualificadoras devem ser envolvidas por parêntese curvo.
• Usar em qualificador apenas nomes de entidades geográficas jurisdicionais que
representem entidades mais latas ou de nível superior às entidades que qualificam,
apresentados na mesma forma que tiver sido estabelecida para os respectivos cabeçalhos autorizados; por exemplo:
– Leiria (Portugal)
– Largo de Paio Guterres (Leiria, Portugal)
– Distrito de Leiria (Portugal)
– Concelho de Leiria (Portugal)
• No caso de existir mais de uma entidade geográfica jurisdicional qualificadora,
ordená-las hierarquicamente do nível inferior para o superior, separadas por vírgula,
se forem de níveis diferentes; se forem de igual nível, ordená-las alfabeticamente e
ligá-las pela conjunção e, à excepção de nomes de rios (vide 4.2). Por exemplo:
– Parede (Concelho de Cascais, Portugal)
– Avenida da República (Parede, Concelho de Cascais, Portugal)
– Serra de São Mamede (Espanha e Portugal)
• Se ainda não existir o cabeçalho de nome da entidade a ser usada em qualificador,
estabelecê-lo previamente.
Nomes geográficos
página 97
• Para resolver situações de ambiguidade e homonímia das entidades a qualificar, o
qualificador pode incluir a designação do tipo de entidade, constituindo o último
elemento do qualificador, antecedido de dois pontos; por exemplo:
– Miróbriga (Portugal: loc. ant.)
– Vila do Infante (Portugal: loc. med.)
– Vilarinho das Furnas (Portugal: loc. ext.)
– Condado Portucalense (Portugal: jur. pass.)
– Ponte de Lima (Portugal: loc.)
4.2.D.2 QUALIFICADORES DIRECCIONAIS
4.2.D.2.1 Formulação dos qualificadores
Formular qualificadores geográficos direccionais usando:
• Termos que recorrem à orientação dos pontos cardeais: Norte, Sul, Oeste, Leste,
Nordeste, Noroeste, Sudeste e Sudoeste e o termo Centro.
O qualificador direccional deve conter apenas um destes termos; por exemplo:
– Portugal (Norte)
– Portugal (Sul)
• Termos que designam orientação relativamente ao mar: Litoral e Interior; por exemplo:
– Portugal (Litoral)
– Portugal (Interior)
Estes termos podem ser modificados adjectivamente pelos termos que recorrem à
orientação dos pontos cardeais; por exemplo:
– Portugal (Litoral oeste)
– Portugal (Interior leste)
• Termo que designe a parte continental duma determinada jurisdição; por exemplo:
– Portugal (Continente)
4.2.D.2.2 Critérios de aplicação
Os qualificadores direccionais são apenas aplicáveis a:
Nomes geográficos
página 98
• Nomes geográficos jurisdicionais ao nível de país, para representar uma área relativamente vasta, que não tenha designação própria e não seja igual ou inferior a uma
divisão política de primeira ordem; por exemplo:
– Brasil (Centro)
• Nomes geográficos não jurisdicionais de natureza fisiogeográfica, desde que localizadas em mais de dois países e nomes de continentes, oceanos e mares; por exemplo:
– Lago Vitória (Noroeste)
– Deserto de Sara (Sudoeste)
– África (Centro)
– Oceano Índico (Leste)
– Mar das Caraíbas (Sudeste)
Os qualificadores geográficos direccionais são aplicáveis igualmente a entidades
geográficas cujo nome próprio já inclui um dos termos convencionados para estes
qualificadores; por exemplo:
– África do Sul (Sul)
4.2.D.2.3 REFERÊNCIAS CRUZADAS
4.2.D.2.3.1 Referências de substituição
Ao estabelecer um cabeçalho com qualificador direccional estabelecer as necessárias
referências de substituição relativamente às formas mais correntes na linguagem natural.; por exemplo:
EXEMPLO 1
000
00326nx0000000133 004500
100
$a19960129apory0103
152
$bSIPOR
215
$aÁfrica (Oeste)
415
$aÁfrica ocidental
450
$aOeste de África
675
$a908(6-15)$vBN$zpor
675
$a(6-15)$vBN$zpor
Nomes geográficos
ba
página 99
801
0 $aPT$bCMLBC
EXEMPLO 2
000
00329nx0000000133 004500
100
$a20010203apory0103
152
$bSIPOR
215
$aÁfrica (Norte)
415
$aÁfrica setentrional
450
$aNorte de África
675
$a908(6-17)$vBN$zpor
675
$a(6-17)$vBN$zpor
801
ba
0 $aPT$bCMLBC
4.2.D.2.3.2 Referências de hierárquicas e associativas
Os cabeçalhos de nome de entidades geográficas com qualificador direccional não
requerem o estabelecimento de referências hierárquicas nem associativas.
Nomes geográficos
página 100
OBRAS DE REFERÊNCIA CITADAS DE FORMA ABREVIADA
NOS REGISTOS DE AUTORIDADE
Dic. da hist. de Lx.ª
DICIONÁRIO da história de Lisboa. Lisboa : [s.n.], 1994.
Dic. enc. das freguesias
DICIONÁRIO enciclopédico das freguesias. Matosinhos : Minhaterra,
[1997]-imp. 1998.
Enc. luso-bras. de cultura
ENCICLOPÉDIA luso-brasileira de cultura. Lisboa [etc.] : Verbo, imp.
1963-
Enc. Verbo ed. séc. XXI
. Em publicação.
VERBO : enciclopédia luso-brasileira de cultura : edição século XXI.
Lisboa : Verbo, imp. 1998-
Frazão, A. C. Amaral - Dic. corográfico
. Em publicação.
FRAZÃO, A. C. Amaral – Novo dicionáro corográfico de Portugal. Porto
: Domingos Barreira, 1881.
Geogr. univ. Grolier
GEOGRAFIA universal Grolier. [Lisboa] : Grolier Portugal, imp. 1985.
Geogr. univ. il.
GEOGRAFIA universal ilustrada. Lisboa : Círculo de Leitores, imp.
1980.
Gran enc. del mundo
GRAN enciclopedia del mundo. Bilbao : Durvan, cop. 1961-cop. 1964.
Grand Larousse enc.
GRAND Larousse encyclopédique. Paris : Larousse, imp. 1960-imp.
1964.
Grande enc. geogr. Verbo
GRANDE enciclopédia geográfica. Lisboa : Verbo, imp. 1985.
Grande enc. port. e bras.
GRANDE enciclopédia portuguesa e brasileira. Lisboa [etc.] : Enciclopédia, [195-]-
Moita, Irisalva - Livro de Lx.ª
. Em publicação.
MOITA, Irisalva, coord. – O livro de Lisboa. Lisboa : Livros Horizonte,
cop. 1994.
Proença, Raul - Guia de Portugal
Proença, Raul – Guia de Portugal. Lisboa : Fundação Calouste Gulbenkian, imp. 1991-1996.
Nomes geográficos
página 101
BIBLIOGRAFIA CONSULTADA
IFLA. Steering Group for an Authorities Format – UNIMARC/autoridades : formato MARC
universal para registos de autoridade. Lisboa : Biblioteca Nacional, 1989.
MANUAL UNIMARC. Ed. em língua portuguesa. Lisboa : Biblioteca Nacional, 1999.
PORTUGAL. Biblioteca Nacional – Indexação : terminologia e controlo de autoridades
(manual). Lisboa : BN, 2003.
PORTUGAL. Biblioteca Nacional. Área de Classificação e Indexação – SIPORbase :
sistema de indexação em português. 3.ª ed. rev. e aumentada. Lisboa : BN, 1998.
BIBLIOGRAFIA RECOMENDADA
NP 4036. 1992, Documentação – Tesauros monolingues : directivas para a sua construção
e desenvolvimento. Lisboa : IPQ.
IFLA – UNIMARC manual-authorities format 2001 (concise version) [Em linha]. [The
Hague] : IFLA, última actualização 13 Ago. 2002. [Consult. 4 Abr. 2004]. Disponível na
WWW: <http://www.ifla.org.sg/VI/3/p2001/guideright.htm>.
Nomes geográficos
página 102
RECOMENDAÇÕES PARA A CONSTRUÇÃO DE REGISTOS DE AUTORIDADE
4 – Nomes Geográficos

Documentos relacionados

Nomes geográficos - Universidade Federal Fluminense

Nomes geográficos - Universidade Federal Fluminense nomes geográficos não tinham regras básicas que dessem uma forma padronizada à sua apresentação. A partir daí, o IBGE criou normas para a padronização de nomes geográficos brasileiros e estrangeiro...

Leia mais