O que você precisa saber sobre... educação sexual na escola
Transcrição
O que você precisa saber sobre... educação sexual na escola
Índice 2 Encontrando o empregador perfeito por Sandra Fletcher 4 Como funciona o sistema de saúde em Ontário? por Aruna Papp. MA, ADR, Med. 5 Ajudando seus filhos na escola NOW por Claudio Muñoz 28 8 O que você precisa saber sobre... educação sexual na escola por Teenaz Javat 11 Aprenda a viver dentro do orçamento e evitar a armadilha da dívida 14 Porque você precisa voltar para a escola 13 Agora que estou no Canadá, como faço para trazer minha família? 16 Dicas de busca de emprego para pessoas jovens por FCAC por Durriya Bharmal, B.A. por Claudio Muñoz por Dale Sproule 19 O ABC dos programas de adaptação para recém-chegados por Claudio Munoz 21 ABC do ESL - Concentre-se no seu idioma por Mayank Bhatt 23 Em caso de emergência... por Theresa Wojtasiewicz 26 Conseguir um médico de família é bom para sua saúde 19 Projeto financiado pela por Gilda Spitz 28 Ajude o Sistema de Saúde a ajudar você por Claudio Muñoz Canadian Newcomer Best of 2009 Publisher and Editor : Dale Sproule [email protected] Assistant Editor : Claudio Muñoz [email protected] Layout and Design : Julie J.K. Kang Sales : Syed Ahmed [email protected] Translation by Oi Toronto Visit our website at: www.cnmag.ca E-mail us at: [email protected] For Advertising, Sponsorship or Distribution Inquiries call 416-406-4719 Canadian Newcomer Magazine is published bi-monthly by Canadian Newcomer Magazine Inc. Administrative Office: 222 Parkview Hill Cres., Toronto ON M4B 1R8 Sales Office: Ste. 105C, Bldg 2, 1450 O´Connor Dr., Toronto ON M4B 2T8 Six issue subscription in Canada – $20.00 e-mail: [email protected] Submission inquiries should be sent by e-mail to: [email protected] Material published in Canadian Newcomer does not necessarily reflect the views of the publisher or editiorial staff who are not liable for the views expressed herein. Encontrando o empregador perfeito por Sandra Fletcher P ara muitos recém-chegados ao Canadá, encontrar emprego já é um trabalho por si só. Quais empresas são boas para mim? Quanto dinheiro receberei pelo tipo de trabalho que faço? Onde conseguirei trabalhar? Qual seria o melhor emprego para mim e minha família? O par perfeito A parte mais importante de uma busca por emprego de sucesso é saber como pesquisar os empregadores, a fim de encontrar o melhor local de trabalho para VOCÊ. Quanto mais você souber sobre uma empresa e seus objetivos, melhor conseguirá expor suas qualidades como funcionário. Comece sua busca descobrindo quais empregadores na sua área contratam trabalhadores com a sua experiência e capacidades. Navegue na internet Pesquise essas informações na internet através de websites sobre o mercado de trabalho, como o Canadian Occupational Information (www.jobfutures.ca). Lá você irá encontrar informações sobre como planejar a sua carreira. O site Labour Market Information and Careers (www.makingcareersense.org) oferece informações e links de websites sobre o mercado de trabalho 2 canadense. Informações sobre o Industry Canada são fornecidas através do endereço www.ic.gc.ca, onde você pode encontrar os programas oferecidos, serviços e listagem de empresas. Índices de empresas Não tem acesso à internet? Livros como Scott’s Directory, Canada 211 e Yellow Pages oferecem informações valiosas como: localização, dados de contato e detalhes sobre empresas. A biblioteca mais próxima de sua casa é um ótimo lugar para encontrar esses livros. Muitas bibliotecas também oferecem acesso à internet! Revistas e Jornais Todo ano, uma lista dos «Canada’s Top 100 Employers» é publicada no The Toronto Star, baseada em pesquisa realizada pela MediaCorp Canada Inc. A mesma empresa também publica os «10 Best Employers for New Canadians». Aqui estão os motivos pelos quais as empresas são listadas como sendo as melhores: 1. Elas oferecem serviços que ajudam empregados recém-chegados, como o fornecimento de informações sobre adaptação e cursos especiais. Canadian Newcomer – Best of 2009 2. Elas reconhecem a educação e experiência que os novos imigrantes tiveram em seus países de origem. 3. Elas ajudam os novos empregados a conquistar qualificações reconhecidas pelo Canadá através de Accreditation Centres. 4. Elas possuem programas que ajudam os recém-chegados a entender o ambiente de trabalho canadense. 5. Sua equipe é treinada sobre diferenças culturais a fim de criar um local de trabalho acolhedor. Edite sua lista Quando você tiver encontrado possíveis empregadores na sua área, foque nos detalhes relacionados às suas capacidades, conhecimento e habilidades. Você pode criar um sistema de arquivamento para organizar as informações que encontrar. Aqui estão algumas idéias que podem ajudar a começar: • Onde a empresa é localizada? • Há quanto tempo a empresa existe? • Quantos prédios ela possui? Canadian Newcomer – Best of 2009 • Qual a atividade principal da empresa? • Quantos empregados ela possui? • Qual a reputação da empresa? • Qual a missão da empresa e seus valores? • Qual a melhor forma de contatar o empregador (email, correio, fax, telefone)? • Consigo falar com o departamento de Recursos Humanos ou seus empregados? Outras dicas Faça anotações e crie um sistema para organizar as informações que você encontrar. Seja criativo – um clube de busca de emprego na sua área, de preferência somente para imigrantes recém-chegados ao Canadá, pode te ajudar nesse processo. Seja paciente. Lembre-se: encontrar o empregador CERTO leva tempo e exige esforço. É importante que você tente encontrar alguém que você consiga ajudar a crescer e ter sucesso – e igualmente importante é encontrar alguém que irá te ajudar a alcançar seus objetivos. cnm 3 Como funciona o sistema de saúde em Ontário? por Aruna Papp. MA, ADR, Med. Muitos dos novos cidadãos canadenses acham o sistema de saúde de Ontário confuso. Eles escutam de amigos e parentes que a assistência médica “é toda gratuita, ninguém precisa pagar por consultas ou internações. O governo paga por tudo”. Bem, na verdade, a assistência médica em Ontário NÃO é gratuita. Ela é paga através de impostos coletados pelo governo, e todos nós pagamos por esses serviços. Quando um residente de Ontário precisa de cuidados médicos, ele tem que provar que mora e trabalha na província, apresentando um cartão chamado Ontario Health Insurance Plan (OHIP). Eles precisam checar o seu cartão OHIP antes de fornecer os serviços. É ilegal usar ou pegar emprestado o cartão de outra pessoa. Cada indivíduo elegível, criança ou adulto, precisa ter seu próprio cartão. Sempre ande com seu cartão de saúde com você, pois você irá precisar apresentá-lo toda vez que necessitar de cuidados médicos. É importante aplicar para ter o seu cartão OHIP o mais breve possível – isso deve ser uma das suas primeiras tarefas ao chegar no Canadá – porque pode levar até três meses da data da aplicação para que você esteja autorizado a receber atendimento. Enquanto isso não acontece, considere adquirir um seguro saúde de viagem através de uma empresa privada, principalmente se você tiver crianças pequenas. Quando você receber seu cartão OHIP, terá que permanecer em Ontário por pelo menos 153 dias em um período de 12 meses. Em resumo, você pode voltar para seu país e viajar de férias por 212 dias em 1 ano, que são aproximadamente 7 meses. Mas, se você ficar mais tempo do que isso fora da província, terá que aplicar novamente e esperar receber um novo cartão. Quem pode aplicar para o plano de saúde de Ontário? Se você se enquadra em uma das categorias abaixo, então você pode aplicar para o OHIP. • Cidadãos canadenses, residentes permanentes, imigrantes recém-chegados ou refugiados. • Se você aplicou para cidadania ou residência permanente, e seu exame médico foi aprovado. • Você é um trabalhador com permissão de trabalho (work permit) ou autorização de trabalho que menciona um empregador canadense situado em Ontário e a sua ocupação, é válida por pelo menos 6 meses. • Se você é um estrangeiro membro do clero que estará fornecendo serviços religiosos a uma congregação em Ontário por pelo menos seis meses. • Se você é cônjuge de um membro do clero, parceiro do mesmo sexo, ou uma criança dependente (com menos de 19 anos de idade). • Se você é um trabalhador estrangeiro que será empregado em Ontário por um período de pelo menos três anos consecutivos. • Se você tiver uma permissão de trabalho (work permit) ou autorização de trabalho do “Live-In Caregivers in Canada Program” ou do ”Foreign Domestic Movement”. • Se você tiver uma permissão de trabalho (work permit) ou autorização de trabalho do “Caribbean Commonwealth and Mexican Season Agricultural Workers Program”. A equipe do Ministério da Saúde pode te ajudar a descobrir se você está apto ou não a receber assistência do sistema de saúde de Ontário. Ligue para o telefone de informações do ministério 1-800-268-1154 (ligação gratuita em Ontário), em Toronto, ligue para 416-314-5518, ou envie email para [email protected] . Horário de atendimento: 8:30am - 5:00pm. cnm 4 Canadian Newcomer – Best of 2009 Ajudando seus filhos na escola por Claudio Muñoz A pós apenas seis meses no Canadá, Jeff Lee, as salas de aula, a academia de ginástica e a lanchonete. um imigrante que estudava na Dr. Norman Eles também vivenciam rotinas da escola como os Bethune CI, aplicou para se tornar um peer comunicados da manhã, a hora do almoço, e uso do leader do programa NOW. “Ele próprio era um locker. Além disso, ganham uma idéia de como recém-chegado e isso foi um dos motivos por que funcionam as escolas de Ontário, aprendem sobre o decidimos contratá-lo,” lembra Fiona Yang, funcionária sistema de créditos e a importância de atividades de adaptação da escola. “Ele era muito tímido”. extracurriculares. Mais importante, eles fazem vários Jeff tem cabelos novos amigos – a loiros, talvez um melhor ajuda que você pouco avermelhados. pode conseguir na hora Ele parece confortável de entrar em uma nova e ansioso para falar. escola, um ambiente No momento da completamente entrevista, ele está desconhecido, todo vestido de preto. assustador e às vezes até Hoje é Halloween na mesmo opressivo. escola e ele usa uma O programa NOW é fantasia de vampiro. uma nova iniciativa que A única diferença oferece a ajuda de entre ele e qualquer pessoas especializadas outra criança na em adaptação, escola parece ser seu professores e, mais sotaque. Durante importante, peer leaders. nossa conversa, Peer leaders são os “tímido” não é uma ex-recém-chegados com Crianças Recém-chegadas durante NOW week verão passado. palavra que venha à mais experiência – como minha mente para descrevê-lo. Jeff – que se voluntariam para fornecer informações e O Newcomer Orientation Week (NOW), que em suporte para aqueles que acabaram de chegar. Os adultos português significa “Semana de Orientação a Recémfazem a supervisão e dão assistência e orientação. chegados”, é um programa que prepara estudantes “Tudo era novo quando eu entrei na escola,” diz imigrantes para seus primeiros dias de escola. Em quatro Jeff. “Eu tive tanta dificuldade no início. Tive problemas dias de orientação intensiva, eles aprendem a encontrar com lockers, para encontrar salas de aulas e até me Canadian Newcomer – Best of 2009 5 de adaptação faz, por exemplo), e participar de quizzes, entre várias outras atividades. No primeiro dia, todo mundo correu pra casa após o término, mas do segundo dia em diante, os funcionários e professores tinham que praticamente empurrar as crianças pra fora. Ninguém queria ir embora. Não é fácil ser um adolescente (estrangeiro) Antes de comparecer à semana NOW, Christie estava preocupada com seu nível de inglês (ela é de Hong Kong). Ela havia ido a uma escola em Markham antes e não teve uma boa experiência. “Foi muito difícil porque eu não sabia falar nada em inglês, então quando alguém vinha me perguntar algo, tudo o que eu sabia dizer era sim, sim, sim, não, não, não. Foi muito assustador.” Jeff Lee, nobre lider no Dr. Norman Bethune CI. comunicar com os outros. O programa NOW faz com que você se sinta confortável para ir à escola.” Em 2008, a semana NOW ajudou 1.255 estudantes, com a assistência de 428 peer leaders, por toda Ontário. Conselhos de escolas provinciais, incluindo os localizados em Toronto, Hamilton, Ottawa, Windsor, Waterloo, Peel e York Region, deram suporte ao programa, cedendo espaço em suas escolas, contratando professores e divulgando o programa para estudantes e pais. O programa como um todo é financiado pela Citizenship and Immigration Canada. Encontrando o tesouro Christie Chang é uma das participantes do NOW este ano. A mãe dela viu um cartaz do programa pendurado na porta da frente da escola e a incentivou a se cadastrar. “Eu disse, tipo... OK. E eu vim participar do programa e foi muito divertido. Minha mãe ficou muito feliz.” Jenani Jegasothy, uma funcionária da Dr. Norman Bethune, se lembra que no início todo mundo ficava bem quieto. “Você conseguiria escutar uma agulha cair no chão,” ela diz. “Mas aí tudo começou...” “O programa tinha muitos jogos divertidos,” Christie diz. “Você tinha que procurar coisas pela escola, como uma caça ao tesouro, explorando todo o local. [Depois disso] eu sabia o que era uma wing a onde as salas de aula eram.” As atividades começavam às oito horas da manhã e terminavam às cinco da tarde. As crianças recémchegadas preenchiam um formulário que ia direto para as paredes das salas de aula (como se fosse uma apresentação delas), brincavam com a “roda da ajuda” (uma ferramenta muito útil para descobrir quem pode ajudar em diferentes questões – o que um funcionário 6 Como participar do programa Se seus filhos vão iniciar a escola no próximo ano, é importante saber que o programa não está disponível em todas as escolas. Depende do número de imigrantes matriculados. Por isso, pergunte se o programa estará disponível na sua escola antes de fazer o registro. Se seus filhos estão entrando na escola atrasados, se a semana NOW já tiver acabado, eles ainda assim podem se beneficiar do programa. A maioria dos peer leaders também são membros do programa ESL Mentor, que é um projeto através do qual o mentor encontra o estudante durante o horário de almoço para ajudar com trabalhos da escola, ou eles se reúnem aos sábados de manhã para aulas de inglês. Qualquer novo estudante pode participar do programa de mentor. Desta forma, o estudante faria parte da mesma rede de amigos e suporte. A parte chata é que eles perderiam a diversão que ocorre durante a semana do NOW. Canadian Newcomer – Best of 2009 Homa Forouzan, uma funcionária de adaptação em escolas que trabalha na Pleasant View Junior High School, explica que a falta de habilidade na comunicação, e adaptar-se a um novo ambiente e nova cultura com interrupções na educação são os maiores problemas para crianças imigrantes. Sue Kim, também uma funcionária de adaptação da mesma escola, explica, “Outro problema são as diferentes expectativas – eles não sabem o que esperar da escola, ou sociedade. Acima de tudo, eles não possuem amigos com quem possam estar. Mesmo que o sistema seja diferente, se eles têm amigos podem consultá-los.” Este é precisamente o principal objetivo do programa e principal função do peer leader. Peer leaders, durante a semana NOW, lideram o programa. Eles falam sobre os problemas que enfrentaram e o que fizeram para resolvê-los. Mas, o mais importante é que, desde o primeiro dia, fazer amigos e ser amigo é a principal tarefa das crianças. Christie explica que as crianças que ela conheceu durante a semana de orientação são agora seus amigos. “A gente almoça junto, nos divertimos juntos [...] todos nós nos reunimos e passamos festas como Natal e Halloween juntos. Divertimos-nos muito.” “Eu fiz muitos amigos,” conta Jeff. “A gente realmente vai ao cinema, faz compras e vai ao karaokê juntos. Decidimos juntos ir à escola aos sábados. A gente até tem um grupo no Facebook.” NOW todo mundo ganha O NOW cria uma rede de amigos para novos estudantes, isso é certo. Mas também existem benefícios acadêmicos. Christie diz que quando um estudante estrangeiro não consegue entender um exercício de matemática, por exemplo, outro estudante pode explicar na sua língua de origem. “O programa foi projetado para prover informações e amizade, claro,” explica Jane Wei, uma funcionária de adaptação da Dr. Norman Bethune. “Mas a gente também tem um conselheiro de orientação que vem para conversar sobre o sistema da escola, os créditos de que você precisa para se formar. Peer leaders ensinam aos recém-chegados como ler a tabela de horários, como usar a agenda, de quais materiais eles precisam em cada Canadian Newcomer – Best of 2009 aula.” Pode soar muito básico, mas se ninguém te ensinar, provavelmente você não descobrirá por si só. As crianças recém-chegadas participantes da semana NOW já começam na escola em um ambiente amigável com todo mundo prestando atenção em seus problemas e dúvidas. Eles não precisarão assistir a aulas de imediato, sem a menor idéia de nada, ou sentar sozinhos na lanchonete como faziam nos anos anteriores. Para todo mundo envolvido, o programa é um completo sucesso. Estudantes imigrantes estão muito bem adaptados, possuem amigos e toda informação de que precisam (ou ao menos eles sabem onde encontrá-la). Os maiores problemas agora são somente os acadêmicos. Para peer leaders, o programa é também uma ótima experiência. Eles possuem mais amigos agora, e estão também mais confiantes. “Eu percebi que também posso ser um líder,” explica Jeff. “No início eu não tinha confiança para liderar nada, mas depois do treinamento me senti diferente. Eu me surpreendi. O que sinto sobre o programa NOW é que aprendi bastante, por exemplo, como me aproximar de outros estudantes na escola. Também aprendi sobre cooperação, a fazer apresentações em grupo e habilidades de comunicação.” A semana NOW dura apenas quatro dias antes da escola começar, mas peer leaders e participantes mantêm a animação pelo resto do ano. “Queremos mais pessoas, mais recém-chegados,” diz Jeff. “Talvez expandir o grupo e ter mais tempo junto para que possamos nos divertir mais. Talvez possamos ir acampar ou algo assim.” Isso é mais do que um programa de adaptação para crianças. É pura amizade. cnm 7 O que você precisa saber sobre... educação sexual na escola por Teenaz Javat E ra noite dos pais na nova McKinnon Public School, na comunidade de Churchill Meadows, em Mississauga. Os pais - a maioria deles novos na escola, na comunidade e até mesmo no país - estavam esperando ansiosamente para saber mais sobre o que seus filhos iriam fazer durante o tempo que passaríam diariamente na escola. A noite era mais uma sessão destinada a construir as conexões entre o lar e a escola. A escola queria uma resposta, por parte dos pais e responsáveis, sobre a forma como eles queriam que a escola evoluísse e o que eles esperavam em termos de educação a ser transmitida a seus filhos. De sugestão de traje a clubes de lição de casa, de roupas de ginástica à razão pela qual um par de sapatos para uso interno era necessário durante o inverno... vários temas foram abordados e discutidos. No meio de tudo, um senhor Sikh levantou-se respeitosamente e, de uma forma discordante, perguntou aos professores o porquê de ser necessário ensinar educação sexual a seus netos, que cursavam o ensino fundamental (que inclui turmas do jardim de infância à sexta séria), em uma idade tão precoce. Falar de sexo é tabu Sua pergunta ressoava por outros conselhos escolares como não apenas feitas pelos recém-chegados a este país, mas também por canadenses de segunda geração que têm preocupações contínuas sobre o que os filhos são ensinados na escola a respeito de sexo. Segundo Homa Farouzan, uma assistente de assentamento das escolas filiadas ao Toronto District 8 School Board (TDSB), «A maioria dos pais vêm de países onde falar de sexo é tabu. Nas escolas onde eu trabalho, existem muitos pais que vêm de famílias muçulmanas tradicionais que querem saber mais sobre este componente da educação de seus filhos e sentem-se desconfortáveis falando sobre isso com eles». «Nosso dever como assistentes sociais nas escolas é ajudar os pais a se conectarem com sua escola local e obterem informações corretas. Eu lido com escolas que têm uma grande população muçulmana. Mesmo entre os muçulmanos, existem variações no rigor com que eles seguem a mesma religião», explica Farouzan. «Por exemplo, pais que vêm da Síria, Líbano e Irã são ligeiramente mais abertos e preferem ter professores iniciando os seus filhos na educação sexual, já que sentem que os professores fazem um trabalho muito melhor do que o que eles fazem em casa». Fariba Sahraie, uma mãe solteira que imigrou do Irã para o Canadá, disse: «Minha filha estava na oitava série quando chegamos a Toronto, e estou muito feliz com o que aprendeu na escola sobre educação sexual. Ela está agora no seu último ano do ensino médio em North York e sabe como lidar com estas questões. Então é melhor conhecer os fatos do que permanecer ignorante como se estivéssemos em nosso país de origem. No Irã, nós nunca falamos abertamente sobre sexo. É um país islâmico onde falar abertamente sobre isso é tabu. Então, é melhor que um professor diga a eles do que eu.» No entanto, nem todos tem a mente aberta em relação a isso como a Sahraie. Canadian Newcomer – Best of 2009 Há alguns pais que vieram do Afeganistão e do Paquistão que são muito rigorosos com seus filhos ainda mais com suas filhas - e é aí onde a cultura e religião colidem frequentemente. Sem saída O conselho escolar é muito firme para transmitir a educação que faz parte do currículo de Ontário. Nenhum pai pode escolher sair disso, pois é uma parte componente do currículo de Saúde e Educação Física, ensinado gradualmente da primeira série até a última. Além disso, o currículo é estabelecido pelo Ministério da Educação de Ontário, e educação sexual é oferecido em cada nível, com temas adicionados e construídos de acordo com o crescimento, idade e série da criança. O mandato do governo é principalmente o de fornecer aos alunos o conhecimento e as habilidades de que eles precisam para desenvolver, manter e desfrutar de estilos de vida saudáveis, bem como para resolver problemas, tomar decisões e definir metas que estão diretamente relacionados com a saúde e bem-estar. Os quatro componentes da vertente Vida Saudável são: • Alimentação saudável. Canadian Newcomer – Best of 2009 • Crescimento e desenvolvimento. • Segurança pessoal e prevenção de lesões. • O uso e abuso de substâncias. Educação sexual é ensinada dentro da linha de crescimento e desenvolvimento, para todos os alunos de escolas públicas de Ontário, sem exceção. Enquanto isso, a esteticista e mãe de dois meninos Dhira N. Shah, de Mississauga, está feliz que a escola tenha preenchido os espaços em branco de seu filho na busca do conhecimento. Há quase cinco anos, Shah estava esperando seu segundo filho quando o filho mais velho, Poorav, que estava na segunda série, queria saber como o bebê sairía do seu corpo. «Eu peguei um livro de imagens sobre o corpo humano na biblioteca pública e comecei a explicar a ele como um bebê nasce, mas pulando as páginas relacionadas à relação sexual. Pensei que meu filho era muito jovem para entender. Como hindus, nos sentimos desconfortáveis em falar abertamente sobre sexo. No entanto, ele voltou para casa da escola no dia seguinte com exatamente o mesmo livro me dizendo que seu professor tinha explicado a ele como os bebês nascem e que eu tinha pulado algumas páginas do livro, apontando para aquelas que dizem respeito à relação sexual.» 9 Shah ficou impressionada que ele havia aprendido isso por uma maneira científica e não por seus amigos. Ela sentiu-se claramente aliviada que o professor tenha assumido um assunto sobre o qual ela se sentia desconfortável em falar. «O que eles fazem nas escolas é muito bom. Nossa fé, como muitas outras, nos ensina a viver uma vida boa, e se as escolas fazem esse trabalho tão maravilhoso de informar as crianças, então não tenho queixas». Sentimentos similares são compartilhados por Sue Kim, também funcionária de assentamento em escolas, que ajuda os recém-chegados de países do leste asiático, especialmente famílias coreanas que estão se fixando em Toronto. «Eu não ouvi nada de negativo em relação à educação sexual ensinada nas escolas por parte do grupo de pais com quem eu lido. Então, presumo que eles estejam de acordo com o que é ensinado aos seus filhos no sistema público de escolas de Toronto. Eles não têm elogiado, mas nem têm dito que é contra as suas crenças religiosas.», disse Kim. Jane Wei, que trabalha com assentamento em dois colégios de Toronto, afirma: «Eu lido com os pais da comunidade chinesa e até agora ninguém se queixou.» «No entanto, este tema é uma espécie de assunto não falado abertamente na cultura chinesa. Então, apesar de pais e filhos me procurarem por diversos problemas, em nenhum momento eles falaram comigo sobre educação sexual. Eu acho que eles sabem que estão em uma nova cultura, de modo que a escola está fazendo algo em benefício a seus filhos, pelo menos esse é o meu entendimento da reação deles.» Assim como Farouzan, que está no Canadá há 22 anos e também é mãe de adolescentes, «Se essas crianças têm de crescer e viver em Ontário, é melhor que estejam bem preparadas para lidar com o que vem pela frente. É uma experiência de vida, e se os pais são tímidos para dar educação sexual a eles, eu prefiro que eles aprendam na escola.» cnm O que, quando e onde? As orientações do ministério sobre educação sexual são muito claras. A educação sexual intensiva começa no ensino médio (sexta, sétima e oitava séries). No entanto, a partir da primeira série, as crianças são ensinadas que ninguém deve tocar nos lugares que um traje de natação cobre, já que essas são suas partes íntimas. O currículo da escola elementar vai sendo construído gradualmente a cada ano, e a maioria dos tópicos é discutida de forma adequada de acordo com o nível escolar. • Explicações dos sistemas reprodutivos do macho e da fêmea em relação à fertilização, a identificação e prevenção de doenças sexualmente transmissíveis (DST), HIV e AIDS. • Distinção entre fatos e mitos associados à menstruação, espermatogênese e fertilização. • Explicação do termo abstinência como aplicado a uma sexualidade saudável. • Identificação dos métodos utilizados para evitar a gravidez. • Aplicação de competências em relação à vida como tomadas de decisão, assertividade e habilidades para recusar tomando decisões conscientes. • Análise das consequências de se engajar em atividades sexuais usando drogas. • Identificação das fontes de apoio no que diz respeito a questões relacionadas com uma sexualidade saudável, como por exemplo, pais, professores, conselheiros, médicos. Para mais informações visite o site do Ministério da Educação em www.edu.gov.on.ca. 10 Canadian Newcomer – Best of 2009 Aprenda a viver dentro do orçamento e evitar a armadilha da dívida por FCAC A FCAC é uma agência do governo federal que protege os direitos dos consumidores e fornece informações úteis e objetivas sobre serviços e produtos financeiros. R ecomeçar a vida em um novo país é algo que assusta muita gente, e é também uma experiência que pode levar os recémchegados a fazerem dívidas. Por isso é tão importante fazer um levantamento preciso de quanto irá custar a vida no Canadá e tomar o cuidado de também fazer uma “previsão” das despesas não previstas. Quanto custa viver no Canadá? Mesmo que você tenha feito uma estimativa de quanto irá lhe custar viver no Canadá, não conseguirá chegar a um valor exato até que realmente esteja vivendo aqui. Durante seus primeiros meses no país, comece a guardar notas a anotar todos os seus gastos, desde mercado até sua xícara de café diária. Isto irá lhe fornecer um ponto de partida para preparar seu orçamento. Vale a pena criar um orçamento! É difícil controlar o quanto gastamos quando não fazemos um orçamento. Ao preparar um orçamento, você verá exatamente para onde seu dinheiro está indo e alcançará seus objetivos de curto prazo, como pagar contas mensais, fazer um curso ou quitar a dívida do Canadian Newcomer – Best of 2009 cartão de crédito. Ao separar um valor fixo regularmente, você também poderá alcançar seus objetivos de longo prazo, como comprar uma casa ou carro, pagar uma faculdade e fazer viagens. Planeje com antecedência Ninguém está livre de surpresas como manutenção de carro ou problemas de saúde. Por isso é tão importante separar uma parte do dinheiro para os dias chuvosos. Tente poupar o equivale a de três a seis meses de salário para ajudar você a superar crises inesperadas. Essa medida também te ajudará a não afundar muito em dívidas. Reduza sua dívida É importante manter controle sobre seus empréstimos, incluindo saldos não quitados no seu cartão de crédito, linhas de crédito e empréstimos pessoais, e encontrar formas de quitá-los o mais rápido possível. Fazer isso irá lhe garantir um bom histórico de crédito para que você consiga pegar dinheiro emprestado quando chegar a hora de comprar uma casa ou solicitar outro empréstimo. A próxima dica irá lhe ajudar a limitar e reduzir sua dívida. 11 Desejos ou necessidades? Antes de fazer mercado, comprar roupas, eletrônicos ou brinquedos, reserve um tempo para se perguntar se a compra é realmente algo de que você precisa ou se é somente algo que você deseja. Você realmente precisa do item em questão? Se a resposta é não, então é apenas algo que você quer ter. Coloque o item de volta na prateleira, e diga a si próprio que estará economizando um dinheiro que será, no futuro, usado para algo mais importante. Pagar depois? Se você acabou de chegar ao Canadá, pode estar precisando comprar um móvel ou carro. Muitos vendedores oferecem planos do tipo “compre agora, pague depois”. Apesar de essas ofertas parecerem tentadoras, podem se tornar uma nova fonte de dívida se você não quitá-las dentro do prazo. Além de pagar o valor devido, terá que pagar também altas taxas de juros, de até 30%. É melhor evitar esse tipo de plano a não ser que você tenha condições de quitar a dívida dentro do prazo, ou seja, antes dos juros se acumularem. Cartões de crédito não são uma fonte ilimitada de dinheiro Lembre-se de que o cartão de crédito é uma forma de pagamento, não uma fonte financeira. Se você quer usar seu cartão de crédito, certifique-se de ter dinheiro suficiente para pagar seu saldo total até a data de 12 vencimento. Manter este simples fato em sua mente irá ajudá-lo a não gastar dinheiro que você não tem. Mude seus hábitos Você pode economizar bastante simplesmente deixando de realizar pequenas compras freqüentes. Por exemplo, você pode economizar várias centenas de dólares por ano apenas mudando seus hábitos. • Use transporte público para ir trabalhar, ao invés do carro; • Faça seu próprio lanche ao invés de comprar algo perto do trabalho; • Leve seu próprio café para o trabalho; • Compre roupas que não precisam ser lavadas a seco. Recursos disponíveis Para ajudá-lo a criar um orçamento e evitar dívidas, a Financial Consumer Agency of Canada (FCAC) criou livretos de dicas: • Dicas sobre orçamento: Provê informação sobre orçamentos, inclui um guia de “como fazer” e uma detalhada planilha para ajudá-lo na montagem do seu. • Dicas sobre dívidas: Oferece conselhos sobre como gerenciar melhor suas finanças pessoais. Para aprender mais sobre serviços e produtos financeiros, visite o site da FCAC no www.fcac.gc.ca ou ligue grátis para 1–866–461–3222. cnm Canadian Newcomer – Best of 2009 Agora que estou no Canadá, como faço para trazer minha família? por Durriya Bharmal, B.A. Membro da CSIC, Mamann Sandaluk Immigration Lawyers C omo faço para trazer minha família? Esta é uma pergunta que muitos dos novos imigrantes fazem. Na maioria das culturas orientais, os pais residem com seus filhos. As crianças imigram para o Canadá e não podem adicionar os seus pais como seus dependentes. Além disso, alguns pais têm que deixar seus filhos mais velhos para trás por eles não serem mais considerados dependentes sob os termos da legislação de imigração. Para trazer os pais, a resposta é aplicar para um patrocínio na categoria família (family class sponsorship). Como patrocinador, caso esteja patrocinando seus pais, você precisará satisfazer o montante de renda mínimo estabelecido pelo Low Income Cut Off (LICO). Se você está patrocinando um cônjuge ou um filho dependente (menor de 22 anos, ou um estudante em tempo integral com 22 ou mais, ou medicamente dependente desde antes da idade de 22), o critério financeiro não é aplicável. O rendimento necessário é uma quantidade definida, revisada e publicada anualmente pela Statistics Canada. O LICO é baseado no tamanho do seu grupo familiar, ou seja, no número de pessoas que atualmente dependem de você (o patrocinador), de pessoas que você patrocinou no passado (casos válidos), além do número de pessoas que você deseja patrocinar e seus dependentes. O LICO é calculado pela determinação dos rendimentos obtidos no Canadá nos últimos 12 meses, antes da data do preenchimento do pedido de patrocínio. Por exemplo, uma família composta por marido, esposa e dois filhos no Canadá, deseja patrocinar os pais da esposa (sem filhos dependentes) para o Canadá. O LICO a ser compromissado será de seis pessoas, ou seja, quatro pessoas no Canadá e os dois a serem patrocinados. O LICO para seis pessoas para o ano de janeiro-dezembro de 2009 é de $51,498. Se o rendimento necessário for obtido em menos de 12 meses, você não precisa esperar por um período de 12 meses para iniciar o pedido de patrocínio. Canadian Newcomer – Best of 2009 O tempo de processamento para tais aplicações é uma história totalmente diferente. O departamento vem desenvolvendo enormes atrasos nos últimos anos nos pedidos de patrocínio parental. A aplicação é um processo de duas etapas. A primeira parte, a determinação da elegibilidade do patrocinador, demora cerca de dois anos no Canadá. Depois que essa etapa é concluída, a parte dos requerentes (pais) é transferida para o escritório de visto responsável para o país onde os pais vivem. O escritório de visto pode demorar entre um e dois anos para processar o pedido. Portanto, os pais devem geralmente visar de três a quatro anos no tempo de espera antes de se reunirem com seus filhos e suas famílias no Canadá. Os filhos que foram deixados para trás no país de origem devido ao fato de que estavam com idade superior a 22 anos (e não eram estudantes em tempo integral dependentes de seus pais) quando os pedidos de seus pais foram concluídos e estes não foram qualificados para imigrar com seus pais, provavelmente não terão uma resposta direta sobre suas situações. Eles provavelmente terão de se qualificar por conta própria como skilled workers. Se eles tiverem a sorte de estar trabalhando em uma das 38 profissões anunciadas recentemente pelo ministro, eles poderão estar no Canadá dentro de 6 a 12 meses. Em circunstâncias muito raras, dependendo da dificuldade a ser enfrentada pela criança no exterior, ela poderá aplicar alegando razões humanitárias e compassivas. É importante notar que a separação imediata de sua família não constitui necessariamente em dificuldades, e as circunstâncias individuais devem ser analisadas, as quais precisam ser muito mais graves do que a mera separação da família antes de fazer tal pedido. Infelizmente, não há opções disponíveis para acelerar a vinda permanentemente da família para o Canadá. cnm 13 Porque você precisa voltar para a escola por Claudio Muñoz E m 2006, os recém-chegados tinham quase duas vezes mais probabilidade de ter um diploma universitário do que as pessoas nascidas no Canadá. Apesar desta aparente vantagem, de acordo com um relatório da Statistics Canada intitulado Immigrants´ education and required job skills, «durante o período de 1991 a 2006, a proporção de imigrantes com diploma universitário em empregos com baixos requisitos educacionais (tais como balconistas, motoristas de caminhão, vendedores, caixas e taxistas) aumentou.» Educação internacional ou experiência de trabalho estrangeira não levam a bons empregos no mercado de trabalho canadense como todo mundo imaginou. Pode ser frustrante ao ponto de forçar imigrantes a deixarem o país. As razões são muitas, e todas elas giram em torno da falta de «experiência canadense», ou «credenciais canadenses». A língua materna e o país de origem são considerados algumas das causas que explicam essas dificuldades. A classe 'imigração' também pode ser um fator, segundo dados do Statistics Canada. O paradoxo da experiência canadense é uma das experiências mais desconcertantes para os recém14 chegados. Como é possível obter experiência canadense se você não pode trabalhar pela falta dela? Como você pode evitá-la, ou lutar contra ela? Bem, se você ainda não está no Canadá (especialmente para o nosso crescente número de leitores na web) pense sobre incluir em seu orçamento um certificado, programas de transição (bridging programs) ou até mesmo uma nova graduação em instituição canadense. Se você já está aqui, talvez seja hora de dar uma olhada em alguns dos programas oferecidos pelo Employment Ontario através de sua iniciativa Second Career, ou você pode encontrar apoio financeiro - como o OSAP - para voltar para a escola (ver «Making a Change», de Sandra Fletcher). Um diploma no Canadá não garante emprego, mas certamente pode te colocar de volta no caminho para uma carreira em seu campo de trabalho e a vida que você quer. Obviamente, qualquer programa de pós-graduação (como mestrados, doutorados, ou mesmo diplomas) está disponível para qualquer um, em qualquer instituição de ensino canadense, mas o objetivo desses programas não é arranjar um emprego o mais rapidamente possível. Canadian Newcomer – Best of 2009 Além disso, para que voltar à escola e receber uma educação que você já tem? É por isso que existem programas de transição, um tipo especial de educação que pode ajudar os novatos a obterem a sua licença ou certificado em sua profissão ou ramo de comércio, de modo que eles possam trabalhar em Ontário. Além disso, eles podem ajudá-lo a obter as competências de que você precisa - e não apenas habilidades técnicas relacionadas a um trabalho, mas aquelas mais simples, como se dar bem com outros colegas no ambiente de trabalho. Se você é um enfermeiro ou contador, por exemplo, estes programas deverão ajudá-lo a ter suas credenciais reconhecidas na província para que você possa trabalhar em sua profissão. Empregadores, faculdades e universidades, órgãos profissionais reguladores e organizações comunitárias se juntaram para criar e desenvolver diversos programas de transição. A RyersonUniversity , por exemplo, está constantemente se reunindo com representantes de bancos para melhorar seus cursos de administração e adaptá-los às necessidades da indústria. Um programa de transição prevê a avaliação da educação e habilidades, experiência de trabalho (através de simulação, por exemplo), treinamento de habilidades ou de formação acadêmica específica, preparação para um exame para licença ou certificação, treinamento de idioma para a sua profissão, se necessário, e os planos individuais de aprendizagem para identificar qualquer Canadian Newcomer – Best of 2009 treinamento necessário. Eles podem fazer a diferença? Sim. Alguns programas possuem taxas de contratação tão elevadas quanto 80 por cento (a crise econômica pode ter afetado esses números, mas eles ainda são muito eficazes). Os recém-chegados recebem salários menores do que seus concorrentes canadenses e leva-se tempo para diminuir essa diferença. Aqui estão algumas informações valiosas para apoiar a nossa recomendação de voltar para a escola. Segundo um estudo da Statistics Canada chamado Literacy and the Labour Market: Cognitive Skills and Immigrant Earnings, publicado em 2008, «os imigrantes que completam sua formação no exterior recebem ganhos quase 65 por cento menores do que os trabalhadores nascidos no Canadá, enquanto que aqueles com algum ensino canadense recebem rendimentos cerca de 16 por cento mais baixos do que os nativos canadenses... « Novamente, isso depende do nível de educação, seu país de origem, se a sua língua materna é o inglês ou o francês, e assim por diante. Mas o relatório confirma um ponto: um diploma canadense pode abrir as portas para um emprego melhor. A experiência de trabalho canadense também pode ajudá-lo a superar essa diferença de renda. O mesmo estudo indicou que «os imigrantes do sexo masculino sem educação canadense recebem retornos significativamente maiores quando possuem a experiência de trabalho canadense», mas o problema é como adquirir, primeiramente, essa experiência. cnm 15 “ ” Dicas de busca de emprego para pessoas jovens por Dale Sproule V ocê conseguirá fazer muito mais coisas e conquistar um bom trabalho rapidamente se planejar seu tempo antes de sentar na frente do computador. Alguém que esteja despreparado para buscar trabalho pode desperdiçar um bom tempo e acabar navegando no YouTube ou jogando online ao invés de procurar trabalho. Essa pessoa não é você, certo? Uma das maiores vantagens de ir a um employment resource centre (ERC) ao invés de usar um computador doméstico é que a probabilidade de você se envolver em distrações não relacionadas a trabalho é menor. Além dos recursos serem gratuitos, lá também é possível encontrar listas de empregos e links para sites de empregos que você não encontraria se tivesse ficado em casa. Algumas coisas que você deveria preparar para o seu dia de busca de emprego: Faça uma lista dos seus objetivos antes de começar. Se você costuma aplicar para dois empregos, aplique para três – ou, melhor ainda, cinco! Mas não mire muito alto. Se você colocar seu objetivo como nove e só conseguir aplicar para cinco, não sentirá como se tivesse atingido sua meta. E é importante se sentir satisfeito com seu progresso. Lembre-se que o número de aplicações feitas é menos importante do que a qualidade. Uma aplicação bem focada para um emprego que você tem uma boa chance de conseguir é melhor do que dez aplicações aleatórias para empregos que pagam muito, listados em um website que provavelmente receberá milhares de requerentes. 16 Independente de onde, quando e como você está procurando emprego, deve sempre levar: • Cópias apresentáveis do seu currículo, assim como uma versão básica dele em CD. • Um modelo de carta de apresentação (cover letter) em CD. (essa é uma versão da sua carta de apresentação que pode ser facilmente adaptada para aplicar para empregos variados). • Uma lista completa de referências pessoais, tanto em CD quanto impressa, com informações de contato completas, como nome do contato, local de trabalho, título, endereços, emails e números de telefone. Criando um bom currículo quando você tem pouca ou nenhuma experiência Um bom primeiro currículo pode ser muito difícil de escrever, e embaraçoso de entregar a um potencial empregador quando se tem pouca fé nele. Aqui estão algumas orientações para criar um currículo inicial que impressione. • Use o formato de currículo funcional, enfatizando suas competências e conquistas, ao invés de títulos e datas de empregos, que são mais usados em um currículo em formato cronológico. • Use uma fonte comum, de fácil leitura. Arial, Helvetica, Times New Roman e Garamond são exemplos de fontes básicas. Usando-as, poderá imprimir seu currículo da maioria dos computadores. Canadian Newcomer – Best of 2009 • Não use papel colorido ou com perfume. Papel sulfite branco liso não é caro e é muito aceitável. • Certifique-se de que suas informações de contato são recentes e estão corretas. Use o número do seu telefone de casa mais um número alternativo (como celular) e email se você tiver um. Mas, se o seu email for engraçadinho, como [email protected], seria uma boa idéia criar um novo, mais sério, para buscar trabalho, usando alguma versão do seu nome real. • Mantenha seu currículo curto (uma página ou menos). Empregadores não esperam receber longos currículos de pessoas jovens. • Você pode começar seu currículo com a seção “Objetivo”, dizendo ao potencial empregador que tipo de trabalho você está procurando e explicando por que você seria bom para esse tipo de emprego. • Se você não tiver nenhuma experiência no ramo, não invente coisas. Honestidade é uma característica importante e valorizada. Use experiência voluntária ou trabalhos que tenha realizado para a comunidade. Você poderia até listar trabalhos eventuais como babá e manutenção de jardins, e enviar em anexo cartas de referências dos seus “empregadores”. • Em “Educação”, você deve mencionar sua maior nota alcançada. Mencione também prêmios dos quais você se orgulha. Preste atenção especial aos cursos que podem ser úteis para o emprego em vista. • Em “Habilidades Especiais”, liste conhecimentos Canadian Newcomer – Best of 2009 de software, talentos apropriados ao trabalho, ou até mesmo as características vencedoras que possui. Um erro bastante comum feito por pessoas jovens em busca de emprego é subestimar as capacidades e habilidades que elas podem levar ao ambiente de trabalho. Se você participou de um clube, então você já demonstrou possuir dedicação e facilidade em se relacionar com pessoas. Se você esteve envolvido na organização de um evento, desde uma venda de bolos a um baile ou torneio de videogame, então você provavelmente teve que usar ou desenvolveu capacidades administrativas e organizacionais. Qualquer atividade em que você esteve envolvido, provavelmente acrescentou algo ao seu conjunto de habilidades. E mesmo que você nunca tenha se envolvido em atividades extracurriculares, deve pensar nas outras coisas que você fez. Se tirou sua carteira de motorista, participou de um time (aprendendo a trabalhar com outras pessoas e contribuindo como um membro do time) ou escreveu para o jornal da escola, você possui competências. O truque é reconhecê-las, pensar nelas em termos de como elas poderiam ajudar num emprego futuro e usá-las para ajudá-lo a entrar no mercado de trabalho. Sandy Cabral, uma facilitadora de workshops sobre busca de emprego no Welcome Centre em Vaughn, recomenda conferir a lista de competências empregáveis. Essa lista pode te ajudar a identificar habilidades transferíveis que são essenciais no mercado de trabalho 17 para que você possa incluí-las no seu currículo. Dicas de networking para jovens em busca de trabalho Muitos livros e websites sobre busca de trabalho destacam o valor do networking. Mas que tipo de networking você pode fazer se ainda é jovem e inexperiente? • Seus pais podem ficar atentos por você. Se você tem irmãos mais velhos, irmãs e primos, pode haver alguma chance de eles te recomendarem para empregos dos quais estejam saindo para ir à faculdade ou porque arrumaram um novo emprego. • Os amigos de seus pais podem estar em posições de autoridade. Mesmo que eles não estejam diretamente envolvidos com o processo de contratação, você pode se aproximar deles através de seus pais e pedir que fiquem atentos à oportunidades. • Amigos empregados podem saber de oportunidades no local onde estiverem trabalhando. • Professores que ficaram impressionados com seu desempenho na sala de aula podem saber de vagas de empregos, e muitos deles se prontificam a ser referência. Use-os. Coordenadores de voluntários podem ser muito úteis. Se você os impressionar durante suas horas de voluntariado, eles te farão favores como escrever cartas de referência, concordar em ser uma referência sua e talvez até te contar sobre oportunidades que encontrarem. cnm Pense positivo Você pode se preocupar por que não tem experiência suficiente para que alguém o contrate. Se você chegou recentemente de outro país, também pode estar preocupado com sua fluência no idioma, a falta de contatos, ou a falta de conhecimento sobre o mercado de trabalho canadense. Mas você tem muito com o que contribuir. Algo que pode ajudar a lidar com a insegurança é saber algumas das razões pelas quais empresas geralmente ficam muito felizes e ansiosas para contratar pessoas como você. • Jovens tendem a aprender rápido. Sua mente e memória são afiadas. Com um pouco de treinamento, você pode realizar a maioria dos trabalhos tão bem quanto qualquer outra pessoa. • Você não teve a oportunidade de desenvolver maus hábitos. • Você é mais acessível. Salários ficam mais altos conforme o tempo que você tem no mercado de trabalho e empregadores gostam do fato de que você irá trabalhar por menos dinheiro. • Jovens procuram por aprovação ao invés de ficarem apenas aguardando o próximo pagamento. • Você geralmente se preocupa mais com como seu desempenho é visto pelo chefe e colegas de trabalho. • Você possui mais resistência. Essa energia e entusiasmo podem servir bem no mercado de trabalho. • Muitos dos jovens estão mais familiarizados com tecnologia do que as pessoas da geração de seus pais. • Pessoas jovens estão mais dispostas a pegar empregos de iniciantes do que trabalhadores mais velhos. 18 Canadian Newcomer – Best of 2009 Canadian Newcomer – Best of 2009 19 O ABC dos programas de adaptação para recém-chegados D epois da Segunda Guerra Mundial, em 1948 para ser mais preciso – foram criados os serviços canadenses de adaptação, ou assentamento. Oficiais de adaptação federais ficavam espalhados por todo o país para ajudar famílias de soldados canadenses e refugiados da guerra a começarem uma nova vida no Canadá. Antes mesmo disso, algumas agências privadas e empresas ajudaram recém-chegados em seus caminhos para se tornarem canadenses. Em 1966, foi criado o Department of Manpower and Immigration. Imigrantes conseguiam ajuda através de serviços já disponíveis para todos os canadenses, então o programa de adaptação foi cancelado. Mas, em meados dos anos 70, o governo federal deu continuidade à assistência. Em 1974, organizações não governamentais (ONGs) começaram a receber investimento para prestar serviços a recém-chegados ao Canadá, sob o Immigrant Settlement and Adaptation Program (ISAP), que continua até hoje. A maioria dos programas disponíveis atualmente através de organizações de adaptação são financiados pelo Citizenship and Immigration Canada (CIC) através daquele mesmo programa. Outros serviços também são financiados pelo governo de Ontário. Existem agora muitos programas para recém-chegados, adaptados para diferentes comunidades étnicas e necessidades. De simples orientação a treinamentos, todos eles foram criados e financiados para ajudar você a se adaptar e estabelecer mais rapidamente. Ajudando você a iniciar uma nova vida no Canadá Immigrant Settlement Adaptation Program (ISAP) O ISAP é a resposta do Citizenship and Immigration Canada para as necessidades de qualquer recém-chegado. Os programas financiados pelo ISAP ajudam recémchegados a terem acesso a serviços da comunidade a fim de suprir suas necessidades mais imediatas. Através do ISAP, organizações a serviço de imigrantes podem indicar serviços financeiros, sociais, de saúde, culturais, educacionais e recreativos; dar dicas sobre bancos, compras, gerenciamento da casa e outras tarefas do dia-a-dia; prover intérpretes ou tradutores se você 20 por Claudio Munoz precisar deles; prover conselhos não terapêuticos; e ajudar você a preparar um currículo profissional, além de fornecer dicas na busca de emprego. Host Program Iniciado em 1984, o host program (programa de acolhimento) coloca você em contato com uma família ou indivíduo canadense. Apesar de ser um programa financiado pelo governo, seu anfitrião será sempre um voluntário (geralmente pessoas que um dia foram recém-chegados) que te ajudará a superar o estresse de se mudar para um novo país, aprender sobre os serviços disponíveis e como usá-los, praticar inglês, se preparar para buscar um emprego, e participar de atividades da comunidade. Você pode aprender sobre o Canadá, compartilhar sua cultura e ambos podem criar um Canadá mais tolerante. É tão fascinante quanto parece. Newcomer Settlement Program (NSP) O Newcomer Settlement Program (NSP) objetiva ajudar recém-chegados a Ontário a participarem plenamente de todos os aspectos da vida canadense (social, econômico, político e cultural) o mais rápido possível, a fim de maximizar os benefícios das contribuições dos imigrantes para a sociedade canadense. O governo de Ontário fornece financiamento para organizações com base na comunidade que oferecem programas e serviços eficientes a recém-chegados; promove conexões fortes e coordenação entre adaptação e outros serviços de que os recém-chegados necessitam; e aumenta a eficácia do sistema de entrega de serviços de adaptação através do desenvolvimento de soluções inovadoras. Programas típicos fornecidos a recém-chegados através do NSP são: assistência para encontrar um lugar para morar, em questões legais, financeiras, educação, aulas de inglês, emprego, transporte, acesso à comunidade, apoio, saúde, aconselhamento, marcar consultas e entrevistas com agências do governo e da comunidade em seu nome, arrumar voluntários que possam te acompanhar nessas consultas, ajudá-lo com serviços de tradução de documentos (para preencher formulários, por exemplo) e muito mais. Canadian Newcomer – Best of 2009 Settlement Workers in Schools (SWIS) Settlement workers in schools (funcionários de adaptação em escolas) conectam imigrantes e suas famílias a serviços e recursos disponíveis em escolas e em suas comunidades. Na escola, eles fornecem informações essenciais a novos estudantes e também informações básicas a famílias. Se eles precisam de mais assistência, esses funcionários irão lhes indicar uma agência ou serviço comunitário. O programa SWIS está disponível somente em comunidades com alto número de recém-chegados. Resettlement Assistance Program (RAP) Esse programa do Citizenship and Immigration Canada (CIC) ajuda refugiados e pessoas sob proteção a começarem uma nova vida no Canadá. Ele fornece assistência financeira para cobrir os gastos com acomodações, roupas e custos do dia-a-dia, entre eles alimentos, transporte, serviços de suporte de renda, avaliação do nível de inglês e treinamento, serviços de consultoria de emprego, acomodações permanentes e temporárias, visitas à casa e seções de acompanhamento para orientação, indicação de serviços na comunidade e outros serviços de adaptação. Auxílio para se adaptar ao mercado de trabalho canadense Job Search Workshops for Newcomers (JSW) O Job Search Workshops for newcomers (palestras sobre busca de emprego para recém-chegados) foi criado para ajudar novos imigrantes a conseguirem um trabalho, familiarizando-os com técnicas e práticas eficazes de busca de emprego. Elas geralmente duram três ou quatro dias, são gratuitas, e podem ser assistidas durante o dia, à noite, ou aos sábados. As palestras cobrem tópicos como: orientação para o mercado de trabalho canadense, avaliação de habilidades, criação de currículos e cartas de apresentação eficazes, técnicas de networking e como contatar empregadores, técnicas de entrevistas de sucesso, direitos dos trabalhadores, entre muitas outras coisas. O Job Search Workshops é um programa oferecido por toda Ontário pela Citizenship and Immigration Canada. Employment Ontario Apesar de não ser um programa exclusivo para Canadian Newcomer – Best of 2009 recém-chegados, o Employment Ontario é a ferramenta criada pelo governo provincial para aqueles à procura de um emprego. Através dessa rede de emprego e treinamento, o Ontario Ministry of Training, Colleges and Universities pode te ajudar a construir uma carreira sem ter que parar de estudar. O Employment Ontario também ajuda candidatos a empregos e empregadores. É uma fonte de informação sobre empregos, capacidades para encontrar um emprego, treinamento, educação, e outros serviços para funcionários e empregadores. Visite o site do Employment Ontario para saber mais. O único jeito de fazer parte de tudo isso: fale inglês English as a Second Language Programs (ESL) Se você quer aprender inglês, existem muitas oportunidades por toda Ontário. Aulas do English as a Second Language (ESL), que significa “inglês como segunda língua”, são fundamentais para sua adaptação. A falta de competências lingüísticas é a barreira número um a ser superada pelos recém-chegados para se estabelecerem no Canadá. Language Instruction for Newcomers to Canada (LINC) O LINC é um programa do governo federal para todos os imigrantes adultos elegíveis. Ele oferece treinamento de inglês gratuito para adultos recémchegados que desejam adquirir noções básicas de inglês (em francês, o programa se chama CLIC). As aulas de inglês são dadas por conselhos escolares, faculdades e organizações locais, e os imigrantes podem escolher entre estudar meio-período, período integral, noites ou finais de semanas, dependendo de suas necessidades e agendas. Transporte e guarda de crianças são fornecidos se necessário em algumas localidades. LINC - Childminding Monitoring Advisory and Support (CMAS) O LINC fornece serviços de creche, no local, para pais que vão a aulas LINC. Sem o programa de creches, muitos recém-chegados não poderiam ir às aulas devido à dificuldade de encontrar serviços de cuidados para suas crianças. O serviço é gratuito para estudantes do LINC. ELT Os programas Enhanced Language Training (ELT), que significa algo como “treinamento de inglês avançado”, foram desenvolvidos para fornecer treinamento de inglês orientado ao mercado de trabalho, para ajudar imigrantes a encontrar e manter empregos que combinam com suas capacidades e qualificações. Os programas ELT são equivalentes ao nível 7-10 do Canadian Language Benchmark (CLB) e alguns deles também oferecem assistência àqueles que buscam emprego (como serviços de mentores e colocação no mercado). cnm 21 ABC do E S L Concentre-se no seu idioma por Mayank Bhatt F luência na língua inglesa é muito importante para os recém-chegados ao Canadá. Como Dunja Metikos Debeljacki, diretora do YMCA Language Assessment and Referral Centre, diz: «O idioma é o fator mais importante no sucesso da vida de um recém-chegado ao Canadá». Tanto o governo federal como o provincial oferecem novos programas para testar e melhorar suas competências linguísticas. Aqui está uma lista de programas disponíveis para um recém-chegado melhorar seus conhecimentos linguísticos em inglês. Programa LINC Language Instructions for Newcomers to Canada é um programa financiado pelo governo federal, que começou em 1992 e funciona em todo o Canadá. Landed immigrants e residentes permanentes são elegíveis para avaliação e treinamento gratuitos no LINC. O programa LINC ocorre em duas fases. Na primeira fase, os conhecimentos do idioma do recémchegado são avaliados pela agência federal designada (por exemplo, em Toronto, a YMCA é a agência de avaliação). Nesta fase, a escuta, fala, leitura e escrita do recém-chegado são avaliadas na escala de 12 pontos do Canadian Language Benchmark Assessment (embora haja 12 pontos de referência, a avaliação do YMCA só vai até 10). Na segunda etapa, o assessor apresenta opções de local (caso o cliente - o recém-chegado - não indique uma escola pré-determinada) com base nos valores de referência, a necessidade de outros serviços, tais como creche, horário de classe e a necessidade de treinamento especializado de linguagem. O assessor também inscreve o recém-chegado no local se o programa for um dos financiados pelo Citizenship and Immigration Canada (CIC) e, em alguns casos, ele pode inscrever você em programas co-financiados pelo CIC e Ontario Ministry of Citizenship and Immigration (MCI). O LINC, além de fornecer cursos de língua inglesa, também tenta informar o recém-chegado através de uma formação cultural. Nos últimos anos, o programa LINC expandiu o seu âmbito através da introdução 22 de programas de formação que são específicos para as necessidades dos recém-chegados, tais como habilidades linguísticas específicas para o emprego e os programas bridge. «Agora nós temos programas para os recémchegados que têm necessidades mais refinadas de linguagem», diz Metikos do YMCA. Shabana Jatoi, uma recente imigrante do Sul da Ásia matriculou-se em um programa LINC e evoluiu a partir do nível 2 para o nível 5. Ela recebeu seu treinamento no centro do Toronto District School Board (TDSB). Jatoi conseguiu um emprego após ter concluído o nível 5. «O mais importante de tudo é que eu agora sou capaz de compreender a sociedade canadense muito melhor.», ela enfatiza. Programas de ESL Governos provinciais financiam programas de English as Second Language (ESL) em todo o Canadá. A opção ESL está aberta até mesmo para aqueles recémchegados que são não landed immigrants ou residentes permanentes. As instituições que oferecem programas de ESL geralmente cobram uma taxa muito baixa. Muitas agências de assentamento, bem como instituições educacionais, escolas comunitárias e conselhos escolares oferecem programas de ESL. O programa ESL também avalia o nível de familiaridade do candidato com todos os quatro aspectos do aprendizado de um idioma - escutar, falar, ler e escrever. Embora as avaliações sejam amplamente baseadas no Canadian Language Benchmark Assesment, elas podem ser executadas de forma variada em institutos diferentes. Os programas de ESL são muitas vezes personalizados e oferecem uma variedade de formação com base em necessidades, tais como ensino de línguas, orientação para os serviços comunitários, preparação acadêmica para o ensino superior, inglês de conversação, preparação para a cidadania, preparação para o teste de proficiência na língua. Os programas de ESL também atendem a necessidades específicas, tais como English for Business Skills/Computers, English for Academic Purposes, English for Special Needs Programs e English for Testing. Canadian Newcomer – Best of 2009 Mary Moore, do Program Leader, Student Services, Yorkdale Adult Centre and Secondary School (TDSB), é uma veterana na ajuda aos recém-chegados para que melhorem suas competências linguísticas e, em seguida, os ajuda a conseguirem ensino superior nas suas áreas de especialização. Explicando os programas de ESL, Moore diz: «O programa de ESL é o primeiro passo para um iniciante voltar à escola. De lá, eles podem melhorar continuamente a sua capacidade acadêmica no Canadá. Eu admiro qualquer adulto que volta para a escola, porque aprender ou melhorar as habilidades de linguagem ajuda a construir a própria personalidade e também ajuda a se integrar melhor na sociedade.» Laura Parraga trabalha como estagiária no departamento de comunicação do Ontario Ministry of Citizenship and Immigration. Apesar de sua primeira língua ser o espanhol, ela é hoje uma usuária avançada de inglês. No entanto, quando imigrou para o Canadá há quatro anos, ela não era fluente em inglês. Ela se matriculou em um programa de ESL no Seneca College e fez a formação de maneira expressa. «Apesar de ter sido caro em comparação a outros programas de ESL, eu consegui o que queria», explica Parraga. Programa de ELT Lançado em abril de 2003, o Enhanced Language Training (ELT) é uma iniciativa financiada pelo governo federal que oferece altos níveis de formação de idioma (Canadian Language Benchmarks 7-10). O ELT visa proporcionar formação de idioma específico de trabalho, assistência na conexão com o emprego, incluindo orientação, colocação profissional e outras formas de assistência para profissionais internacionalmente treinados para a obtenção e manutenção de um emprego no Canadá. Por favor, note que alguns programas de ELT estão disponíveis para os recém-chegados avaliados em um nível inferior. Por exemplo, a nota de referência para entrada pode ser 3 para ELT para pedreiros. ELT ajuda refugiados e recém-chegados a aumentar o seu potencial e se adaptarem rapidamente ao novo ambiente, permitindo-lhes a participação plena e efetiva na vida social, econômica, cultural e política do Canadá. Na maioria das vezes, os programas de ELT são realizados localmente por organizações que oferecem LINC e programas de ESL. Algumas organizações não oferecem LINC ou ESL, mas a maioria sim. Maheshwari (Maggie) Sivappa, uma professora veterana que imigrou recentemente para o Canadá, completou um programa de ELT, o College Teachers Training Program, da George Brown, no início deste ano. Agora ela planeja fazer o curso Teaching English as Second Language (TESL), porque acredita que irá abrir Canadian Newcomer – Best of 2009 novas portas para ela. Sivappa diz: «As habilidades linguísticas são a base para qualquer iniciante a tentar integrar-se na sociedade canadense.» Outros programas Occupation-Specific Language Training (OSLT) oferece vocabulário específico para emprego para ajudar o novato a obter e manter um trabalho na sua área. Destina-se a recém-chegados que estão procurando trabalho ou progredir em suas carreiras. Este programa só é oferecido através de colégios selecionados de Ontário (ver artigo «New Language Training for Employment in Ontario» no site da revista). O English Linked Skills Program é para iniciantes que desejam adquirir mais conhecimento ou especialização em áreas como digitação ou computadores. O programa English Literacy Development (ELD) é para aqueles que são incapazes de ler e escrever na sua própria língua. Este treinamento visa melhorar a leitura, escrita e habilidades matemáticas básicas dos participantes em inglês. English for Special Needs é o programa de ESL para estudantes com problemas de saúde mental ou emocional. O programa English for Special Purposes é focado nas habilidades de linguagem relacionadas a áreas específicas de interesse - trabalho, escola, ESL para leitura e escrita acadêmica. English as a Second Language Home-study é para os recém-chegados que, por qualquer razão, não podem frequentar as aulas de ESL. Eles têm alguém para atuar como tutor voluntário. Esses cursos contam com material didático como fitas de áudio ou CDs, livros de exercícios, e incluem aulas um-a-um por telefone com um professor do Independent Learning Centre. Como é evidente, um iniciante pode escolher entre uma variedade de programas. A melhor ação para determinar qual programa escolher é procurar a orientação do conselheiro local de assentamento. cnm 23 Em caso de emergência... por Theresa Wojtasiewicz E mergência – 1. Uma ocorrência súbita, urgente, geralmente inesperada que requer ação imediata. 2. Um estado de necessidade de ajuda ou socorro, criado por um evento inesperado. - Dictionary.com, do Random House Dictionary. Todos desejamos que nada de ruim aconteça, que nunca precisemos pedir ajuda. Mas as coisas acontecem sim, e quando menos esperamos, e é importante saber o que fazer em casos de emergência. 9-1-1 O serviço de emergência número 9-1-1 foi usado primeiramente nos Estados Unidos, nos anos 60. O 9-1-1 é conhecido como um Public Safety Answering Point, que significa que é uma central de atendimento (call centre) onde ligações são recebidas por operadores de telefone treinados que fornecem informação e assistência em emergências. Você pode ligar 9-1-1 para assistência em quase todo o Canadá e EUA, e a ligação é gratuita, independente de ser feita do seu próprio telefone, de um telefone público, do celular, mesmo que esteja fora de sua área de cobertura ou sem créditos. Se você ligar de uma empresa com ramais ou hotel, pode ser necessário discar um número, para receber linha externa, antes de discar 9-1-1. O que fazer quando ligar para o 9-1-1? É importante permanecer calmo. Diga ao operador de que tipo de serviço necessita (polícia, bombeiro ou ambulância), e diga a eles • o que está acontecendo (um crime, uma casa em chamas, alguém está doente) • onde está acontecendo, • quem você é (seu nome, telefone e endereço) Se você não sabe falar inglês ou não fala bem, fique na linha enquanto o operador entra em contato com o serviço de tradução para encontrar alguém que fale sua língua. É importante ficar na linha até o operador dizer 24 que você pode desligar. Emergências de saúde Telehealth Ontario Ligar 9-1-1 é geralmente a melhor conduta a se tomar quando alguém está correndo perigo imediato, como ataque de coração ou ferimento grave. No entanto, se você está se sentindo mal, mas não tem certeza se deve ir ao hospital ou não, você pode, se morar em Ontário, ligar para o Telehealth Ontario. O Telehealth Ontario possui uma equipe de enfermeiros registrados. Eles irão te fazer uma série de perguntas que os ajudarão a decidir se o seu problema pode ser resolvido por você mesmo, de casa, se você precisa ir ao seu médico, ou se você deve ir imediatamente para o hospital (caso em que o operador irá lhe sugerir ligar para o 9-1-1 imediatamente). Eles oferecem conselhos confidenciais em uma variedade de questões de saúde, incluindo doenças, ferimentos, dietas e estilo de vida. O serviço é gratuito – você não precisa fornecer nenhuma informação pessoal, nem mesmo o número do seu cartão de saúde. Veneno O Ontario Poison Centre em Toronto fornece serviço 24 horas para pessoas em toda Ontário que tenham emergências relacionadas a envenenamento. Os operadores dão conselhos sobre o que fazer se você entrar em contato com veneno. Eles também lhe dizem o que fazer se você foi mordido por uma cobra, ou se seu filho comeu ou tocou em uma planta, cogumelo, semente, bulbo ou fruta que você acredite ser venenoso. Quando você ligar para a central, diga a eles quais são os sintomas, qual veneno você acha que era, quando foi que você ou o paciente entrou em contato com o veneno, e, em caso de criança, qual a idade dela. O especialista em venenos irá lhe dizer exatamente o que fazer. Canadian Newcomer – Best of 2009 Agressão/Violência Doméstica/Abuso A central de ajuda para mulheres agredidas, Assaulted Women’s Helpline, fornece atendimento 24 horas para mulheres vítimas de agressão ou abuso. O serviço é confidencial e anônimo, e é provido em até 154 idiomas. A helpline fornece aconselhamento em momentos de crise, suporte emocional, e indicações de abrigos se você precisar sair do local imediatamente, além de serviços legais e suporte culturalmente apropriados. Primeiros Socorros Às vezes, os minutos que se passam entre ligar 9-1-1 e a chegada dos serviços podem ser cruciais para salvar uma vida. Alguém com treinamento em primeiros socorros pode fazer a diferença. Existem várias agências que fornecem esse tipo de treinamento: a St. John Ambulance e a Canadian Red Cross, por exemplo, são duas organizações que oferecem cursos por toda Ontário, e, em Toronto, os programas de treinamento em primeiros socorros são oferecidos pelo Toronto EMS (Emergency Medical Services). É uma boa idéia ter pelo menos uma pessoa em seu local de trabalho com um certificado de primeiros socorros; converse com o seu empregador sobre participar do programa. Disastres Naturais/Eventos Catastróficos Em agosto de 2003, um apagão atingiu a maior parte de Ontário e vários estados do lado oeste dos EUA. Ninguém imaginou que duraria mais de duas horas, mas o que aconteceu foi que, em algumas áreas, a falta de energia durou quase dois dias. Poucas pessoas estavam preparadas para a emergência; mas, estamos nós mais preparados hoje do que estávamos naquele momento? A Cidade de Toronto está incentivando residentes a ficarem mais preparados para o caso de um desastre natural ou de qualquer outro tipo. O comitê do programa de gerenciamento de emergências de Toronto (Toronto’s Emergency Management Program Committee) recomenda que você mantenha um kit de emergência para ajudar você e sua família a sobreviverem durante as primeiras 72 horas de um desastre. Emergências relacionadas a alimentos, abrigo, finanças, emprego O que acontece se você ficar, subitamente, sem-teto. Pode ser que você precise se refugiar em um abrigo ou Canadian Newcomer – Best of 2009 albergue, caso tenha sido despejado, ou se estiver vivendo em ambiente perigoso (com violência doméstica, por exemplo), ou se sua casa foi destruída por algum evento catastrófico. Mulheres e crianças podem ir para abrigos de emergência se precisarem sair de situações de abuso. Alguns albergues/lares oferecem instalações para atender necessidades básicas; alguns aceitam famílias, enquanto outros aceitam casais, somente homens, somente mulheres, ou jovens. 25 Bancos de alimentos fornecem alívio para aqueles que não podem comprar comida. A comida é doada pelo público, individualmente ou através de unidades de coleta de alimentos doados, ou ainda comprados com doações financeiras. Se você precisa de alimentos para a sua família, pode ligar para o Daily Bread Food Bank ou para o North York Harvest Food Bank para descobrir onde ficam os bancos de alimentos (food banks) da sua área. Quando você visitar o banco de alimentos, terá que responder a algumas perguntas sobre suas finanças (deverá apresentar comprovante de renda e despesas, tais como recibos de pagamento, aluguel e energia), seu endereço e identificação. Você somente precisará fazer isso uma vez, mas deverá sempre levar um documento de identificação. A perda de emprego repentina pode pegar muitas pessoas desprevenidas, especialmente se elas possuem baixa renda e não conseguem guardar dinheiro. Se você se qualificar para o Employment Insurance (EI), certifique-se de aplicar para o Service Canada imediatamente mesmo que não tenha o seu histórico de empregos (Records of Employment). Quanto antes você aplicar, mais cedo seu pedido será processado e você não correrá o risco de perder benefícios. Se você não se qualifica para o EI e está temporariamente passando por necessidades financeiras, pode aplicar para o Ontario Works (Ministry of Community and Social Services). Eles podem fornecer dinheiro para cobrir suas necessidades básicas (comida e acomodação), e te ajudar a encontrar trabalho. Uma emergência pode acontecer em qualquer lugar, a qualquer hora, com qualquer um. Tome uma atitude – esteja preparado! cnm Telefones úteis 9-1-1 Tele-saúde de Ontário (Telehealth Ontario) Centro de Veneno de Ontário (Ontario Poison Centre) Central de Ajuda para Mulheres Agredidas (Assaulted Women’s Help Line) Kit de Preparação para Emergências da Cidade de Toronto (City of Toronto Emergency Preparedness Kit) Treinamento de primeiros socorros (First Aid Training) EI (Service Canada) Ontario Works Polícia, Bombeiro, Ambulância 1-866-797-0000 TTY (para deficientes auditivos) 1-866-797-0007 1-877-750-2233 GTA 416-863-0511 TTY 416-364-8762 Toll-free 1-866-863-0511 TTY 1-866-863-7868 Get Emergency Ready - Your personal Preparedness Guide (PDF) www.toronto.ca/wes/techservices/oem/pdf/oem_booklet.pdf St. John Ambulance : visite o site www.sja.ca. Canadian Red Cross : visite o site www.redcross.ca e clique em «Find a course in your area». • visite o site www.servicecanada.gc.ca – seção EI • ou ligue 1-800-206-7218/TTY 1-800-529-3742 visite o site http://www.mcss.gov.on.ca/en/mcss/programs/social/ow/ • adultos solteiros, jovens e casais: ligar para o Assessment and Referral Centre 416-338-4766 ou 1-877-338-3398. Acomodações (Housing - Toronto) • famílias com crianças: ligar para Central Family Intake 416-397-5637. • para acomodação de emergência fora de Toronto, ligar para a sua prefeitura. Banco de alimentos (Daily Bread Food Bank) Banco de alimentos (North York Harvest Food Bank) 26 416-203-0050, e-mail [email protected] 416-635-7771, e-mail [email protected] Canadian Newcomer – Best of 2009 Conseguir um médico de família é bom para sua saúde por Gilda Spitz N ão importa para onde você olhe hoje em dia, não conseguirá escapar de uma das maiores notícias publicadas nos últimos anos – o vírus da gripe H1N1. Junto com os constantes lembretes para lavar as mãos, tossir na manga da roupa, e tomar a vacina, você também ouviu que deve consultar seu médico ao perceber qualquer sintoma da gripe. Mas, e se você não tem um médico de família? Encontrando um médico de família Um bom lugar para começar a sua busca é no site do Ontario College of Physicians and Surgeons. Visite www.cpso.on.ca e clique em Doctor Search. Lá você encontrará informação sobre qualquer médico em particular. É possível filtrar a busca pelo tipo de médico que você deseja encontrar. Por exemplo, você pode procurar por um médico de família, também conhecido como general practitioner (GP), ou qualquer outro tipo de especialista. Você pode escolher se deseja encontrar médicas ao invés de médicos, se isso for importante para você. Também é possível procurar por um médico que fale a sua língua. Seja específico com os requisitos. Por exemplo, se você procurar por um GP que fala cantonês, o site encontrará 321 nomes por toda Ontário. Mas se você filtrar a busca por GPs que falam cantonês e estão localizados em Markham, a lista é reduzida para 26 nomes que podem ser mais facilmente gerenciados. No entanto, você precisa saber que um médico pode recusá-lo como paciente se ele já tiver alcançado o número de pacientes que consegue atender. Dependendo de onde você mora, pode ser mais difícil achar um GP que esteja aceitando novos pacientes. Por lei, um médico em Ontário deve seguir o Código dos Direitos Humanos de Ontário (Ontario Human Rights Code), que proíbe discriminação por raça, local de origem etc. E que tal uma enfermeira? Se você está tendo problemas para achar um GP que ainda esteja aceitando pacientes, você pode contatar o Health Care Connect, um programa de Ontário que Canadian Newcomer – Best of 2009 27 ajuda pessoas a encontrar médicos e enfermeiros (chamados de nurse practitioners) que estejam aceitando pacientes em suas comunidades. (Visite www.health.gov.on.ca/ms/healthcareconnect/public/ index.html.) Um nurse practitioner é um enfermeiro registrado com formação avançada. De acordo com Jane Sanders, diretora executiva da Nurse Practitioners’ Association of Ontario, por lei, os nurse practitioners em Ontário têm autorização para fazer diagnósticos, prescrever remédios e solicitar exames. “Geralmente, esses enfermeiros trabalham em centros de saúde comunitários ou grupos de saúde da família, ao lado de médicos formados e outros profissionais de saúde. Em situações difíceis ou inusitadas, os enfermeiros podem indicar pacientes aos médicos de família de sua equipe”, diz Sanders. Encontrando um especialista Se você precisa de um especialista como cardiologista, pode fazer uma busca no site Ontario College of Physicians and Surgeons, da mesma forma que você faria para encontrar um GP. No entanto, geralmente não é possível marcar consultas diretamente com especialistas. Para que a sua primeira visita a um especialista seja agendada, geralmente é necessário ser indicado por um GP. O GP irá providenciar que você vá a um especialista que trabalhe no mesmo bairro ou no mesmo hospital que o GP. Você pode solicitar outro especialista se, por exemplo, você precisa de um que fale seu idioma de origem. Em alguns casos, é possível marcar uma consulta diretamente com o especialista. Segundo Kathryn Clarke, coordenadora de comunicação sênior do Ontario College of Physicians and Surgeons, isso geralmente ocorre quando o serviço não é coberto pelo cartão de saúde OHIP. Por exemplo, alguns procedimentos de cirurgia plástica não são cobertos, então você pode contatar diretamente o consultório de um cirurgião plástico para agendar uma consulta. Centros de Saúde Comunitários Outra alternativa é ir a um centro de saúde comunitário ou, em inglês, Community Health Centre (CHC). Um CHC fornece assistência médica e programas de prevenção, através de médicos e profissionais de saúde. Existem 56 centros de saúde comunitários em Ontário, e a maioria deles oferece serviços especialmente para pessoas que vivem em determinadas comunidades. Todos os CHCs têm o compromisso de prover serviços para portadores de deficiência física e assistência médica completa. Uma lista de centros de saúde comunitários em 28 Ontário está disponível no site do Ontario Ministry of Health and Long-Term Care em www.health.gov.on.ca/ english/public/contact/chc/chcloc_mn.html. Encontrando um laboratório Se o seu médico precisar de mais informações sobre a sua condição, ele poderá solicitar exames de raio-x, sangue, e ultrasom. Geralmente, o médico fornece um pedido por escrito onde descreve quais exames devem ser realizados, junto com o nome e a localização do laboratório. Se você precisar marcar uma hora para fazer o exame, a recepcionista do seu médico poderá ligar e fazer o agendamento para você, ou você pode fazer por si só. Para alguns exames, é possível ser atendido sem agendamento. Se a recepcionista não comentar nada a respeito, não se esqueça de perguntar. Se você não receber indicação de um laboratório específico, visite o site College of Medical Laboratory Technologists of Ontario em www.cmlto.com/public/ links. Desça até a seção Community Laboratories. Você pode clicar em cada um dos links para encontrar um laboratório perto de você. Em caso de emergência Se você não conseguir achar um provedor de serviços médicos, pode ir a uma walk-in clinic quando estiver doente. Você pode chegar sem marcar hora e se consultar com o médico que estiver disponível. Você receberá ajuda para o seu problema, mas não receberá um futuro acompanhamento realizado pelo mesmo médico que te atendeu. Não existe um site central sobre onde encontrar uma clínica em seu bairro, mas provavelmente você não terá problemas em encontrar uma se perguntar a seus amigos e vizinhos. Somente em caso de emergências sérias você deverá ir ao departamento de emergências do hospital mais próximo. Para mais informações • Ontario College of Physicians and Surgeons: www.cpso.on.ca ou 416-967-2603 • Health Care Connect: www.health.gov.on.ca/ms/ healthcareconnect/public/index.html or 1-800-445-1822 • Nurse Practitioners’ Association of Ontario: www.npao.org ou 416-593-9779 • Ontario Ministry of Health and Long-Term Care: www.health.gov.on.ca/english/public/contact/chc/ chcloc_mn.html • Access Alliance Multicultural Community Health Centre: www.accessalliance.ca ou 416-324-8677 • College of Medical Laboratory Technologists of Ontario: www.cmlto.com/public/links cnm Canadian Newcomer – Best of 2009 Ajude o Sistema de Saúde a ajudar você por Claudio Muñoz M ais do que qualquer outra coisa, Anthony Mohamed parece muito orgulhoso de seu trabalho. Sentado em sua mesa do 14º andar do St. Michael's Hospital, em Toronto, ele ri com frequência, procura por informações precisas em seu computador, distribui folhetos e tenta promover os valores do hospital toda vez que ele tem uma chance. Embora não seja um médico ou prestador de serviços de saúde, você pode ver que ele se importa com o que faz. É um trabalho importante. No momento, ele é coordenador do Diversity and Special Projects para o Inner City Health, um dos principais agentes envolvidos em manter o nosso sistema de saúde em sintonia com suas comunidades nos últimos 15 anos. Não é uma tarefa fácil, especialmente em uma área com alta mudança de população, como Ontário. As principais entradas do hospital, na Queen East, apenas um quarteirão a leste da Yonge, têm visto rostos de pessoas de praticamente todos os países, culturas e etnias da Terra. Afinal, o mundo inteiro vive nesta cidade, e cedo ou tarde, todos nós temos que ir ao médico. Desde a década de 1950, a prestação de serviços de saúde mudou. Em 1948, a Organização Mundial da Saúde (OMS) definiu saúde como «um estado de completo desenvolvimento físico, mental e bem-estar social, e não meramente a ausência de doença ou enfermidade». Em Ontário, aquilo não se traduz apenas Canadian Newcomer – Best of 2009 na cobertura de saúde universal, exames gratuitos ou na assistência para pagamento de medicamentos, mas também na promoção da saúde e da educação, participação e respeito; até na investigação para um entendimento melhor das necessidades da comunidade. Todos os que vivem aqui, inclusive os recém-chegados, fazem parte da equipe de saúde. Todos nós devemos fazer a nossa parte. «Uma mudança cultural ocorreu não somente para as comunidades recém-chegadas, mas para todos», explica Mohamed. «Há uma maior ênfase na promoção da saúde, este conceito de dar às pessoas a informação de que necessitam para tomar decisões apropriadas sobre sua própria saúde.» O que o Sistema de Saúde pode fazer por você «Houve uma paciente, uma indígena, que quis um ancião e um baterista para uma cerimônia chamada sweetgrass enquanto ela desse à luz», relembra Mohamed. «Nós não pudemos satisfazer todos os pedidos dela, mas por sermos parceiros de uma organização indígena no centro da cidade, fomos capazes de levar o idoso para fazer a oração, e um baterista, que tocou durante o seu parto. Pedimos ao nosso bombeiro para desligar o alarme de incêndio da sala de parto, e para estar presente durante a cerimônia. Foi realmente muito bom», diz ele, ainda impressionado com o que “pode ser feito», quando é feito o esforço. 29 A experiência é agora estudada pela equipe através do treinamento de Cultural Sensitivity, prestado no St. Michael's. O programa de formação promove a integração da equipe (profissionais da saúde também são de toda parte) e, ao mesmo tempo, introduz os servidores de saúde à comunidade diversificada que estão servindo. Funcionários analisam como os conceitos como poder e privilégio referem a vários «ismos» (racismo, sexismo, homofobia e assim por diante). Mas o mais importante, a formação lhes dá exemplos reais, para que eles possam praticar o que fazer em qualquer situação. Um dos exercícios pergunta aos participantes: o que fazer se alguém pedir para ver um imame? Às vezes, a pergunta é seguida por uma segunda pergunta da equipe: o que é um imame? O aprendizado é feito em um ambiente seguro, quando os servidores de saúde não estão lidando com pacientes reais. Dessa forma, quando o momento chegar, eles serão capazes de responder algo como “Um imame? Claro, nós entraremos em contato com a nossa capela espiritual e eles poderão lhe colocar em contato com um imame.” Com tantas religiões coexistindo na província, a assistência espiritual diversificada tornou-se parte importante do sistema de saúde. É claro que padres dando conforto em hospitais não é novidade, mas agora é possível ter fácil acesso a rabinos, imames, anciãos, e assim por diante. Eles podem não estar no hospital o tempo todo, mas estão ao alcance da nossa equipe. A inclusão de diferentes religiões também se traduziu em políticas que facilitam processos. Por exemplo, liberar mais cedo o corpo de um membro da família falecido. Isso é muito importante para os membros da comunidade islâmica, porque para eles, quando um membro da família morre, é obrigatório enterrar o corpo num prazo de oito dias. Há muitos outros exemplos. Autoridades do hospital detectaram que pacientes 30 asiáticos não estavam comendo o alimento fornecido. Reconhecendo que a falta de alimentos culturalmente adequados poderiam afetar os resultados dos pacientes, os hospitais introduziram novos menus para permitir que os pacientes comam direito e sintam-se melhores. Agora já existem opções de refeições para vegetarianos, kosher, asiáticos etc. Rita Kang, gerente do Patient Education do Toronto Western Hospital, explica algumas estratégias que os hospitais estão usando atualmente para enfrentar a diversidade da população a que servem. «O Toronto Western Hospital (TWH) presta serviços de interpretação; traduz material importante como folhetos, e oferece programas étnico-específicos para satisfazer as necessidades culturais das diferentes comunidades», diz ela. Os serviços são concebidos especificamente para determinados grupos, dependendo da composição étnica da comunidade envolvida, permitindo à instituição o fornecimento de programas étnico- específicos como o «Portuguese Mental Health and Addictions Program» e o «Asian Initiative in Mental Health». Membros da equipe de saúde do Toronto Western Hospital participam regularmente de eventos da comunidade e feiras de saúde, se aproximando da comunidade, promovendo serviços ou envolvendo pessoas em sua própria saúde, através de iniciativas tão variadas como oficinas e campanhas de doação de sangue. No TWH há uma biblioteca, aberta ao público, com abundância de livros, DVDs, e assim por diante, sobre questões médicas e de saúde. Quem estiver interessado em obter mais informações, pode consultá-los e discutir as informações com qualquer membro da equipe de saúde. Existem também computadores para a pesquisa – em certos lugares – para a obtenção de informações sobre condições, novos tratamentos ou práticas. A aproximação é uma parte importante na divulgação da vida saudável para as comunidades. O TWH realiza «Patient and Family Library Monthly Talks», uma série de apresentações sobre diferentes temas de saúde relacionados a como viver com diabetes ou menopausa. As apresentações, sempre seguidas por sessões de perguntas e respostas, são muito populares ‒ uma média de 100 pessoas assiste a cada uma delas e, apesar de serem em inglês, a interpretação através de fones de ouvido permite a participação transcultural. Um dos mais importantes de todos os serviços e iniciativas é a interpretação. «A fim de proporcionar o melhor atendimento, precisamos ser capazes de nos comunicar com nossos clientes», explica Mohamed. Os hospitais estão aumentando a disponibilidade de intérpretes. O St Michael's oferece agora interpretações pessoalmente e por telefone, cobrindo mais de 200 idiomas. «Há muitas razões pelas quais você deve usar um intérprete ao invés de um membro da família», explica Christine Papadakos. Ela é uma especialista em educação de pacientes, cujo papel é apoiar os profissionais de saúde na oferta de educação sobre a saúde de seus pacientes na mesma instituição. «Alguns membros da família podem ter uma razão emocional para proteger os outros membros da família de determinadas informações. Eles podem «adocicar» o que o médico está dizendo. Intérpretes em hospitais são certificados para falar com as pessoas de um modo sensível e educado, sem esconder a verdade.» A comunicação é uma via de dois sentidos No entanto, a linguagem não é a única maneira de se comunicar, e também não é a única barreira. Para um sistema que força um papel ativo do paciente, é fundamental certificar-se de que o número de malentendidos seja baixo. Se os servidores de saúde se comunicam com os pacientes de maneira mais eficaz, há melhores resultados para os pacientes. «No modelo antigo, o paciente faria tudo o que o médico disse», explica Papadakos. «Neste modelo, o paciente é reconhecido como um adulto, e capaz de participar de seu cuidado. Cada vez mais, médicos explicam o que os doentes devem fazer e o porquê. Quando os pacientes entendem o tratamento, eles são mais propensos a participar.» Alguns servidores de saúde também são treinados em técnicas de comunicação eficazes, incluindo a comunicação face a face e a voltada para o ensino. Eles aprendem a «ler» as personalidades de seus pacientes e estilos de aprendizagem, para detectar que tipo de pessoa você é e que tipo de ensino fará você se sentir confortável e confiante. Se você puder explicar os seus sintomas em detalhes, aumenta as chances de um melhor diagnóstico e prognóstico. Uma pessoa bem orientada e seguidora de tarefas pode ir ao consultório médico e dizer a ele exatamente quais são seus sintomas. Uma pessoa indireta estaria mais preocupada com os sentimentos das outras pessoas. «As pessoas que são mais diretas dizem o que está na ponta da língua, e conseguem falar mais rapidamente, ser mais animadas... elas dizem se estão com dor», descreve Papadakos. «Pessoas indiretas usam menos Canadian Newcomer – Best of 2009 linguagem de corpo, elas podem não olhar nos olhos, e elas são menos propensas a dizer diretamente o que está acontecendo.» Com estas dicas, um servidor de saúde pode utilizar técnicas diferentes para fazer você se sentir confortável. «Nós praticamos como fornecer informações, como demonstrar motivação através da linguagem corporal e que tipo de coisas podem ser ditas ou feitas para fazer as pessoas ficarem à vontade, não coisas como cruzar os braços ou bater na mesa.» Ao descobrir como os pacientes aprendem, os profissionais podem ensinar-lhe mais efetivamente. «Algumas pessoas aprendem visualmente, outras através da audição, outros por se envolver. Como um servidor de saúde, para as pessoas que gostam de se envolver no processo, você poderá dar-lhes uma lista de recursos onde possam encontrar mais informações ou, para as pessoas que aprendem visualmente, apresentar um vídeo durante a explicação ou fazer um desenho para explicar o problema.» Servidores de saúde que passam por esse treinamento podem usar outra ferramenta, chamada de «ensinar para trás» - quando pedem ao paciente para apenas repetir as informações fornecidas. Se você puder dizer ao médico sobre o tratamento e as doses prescritas, pode ter certeza de que você compreendeu a situação e o que deve fazer. Isso ajuda a evitar qualquer malentendido que poderia lhe levar de volta ao hospital. O que você pode fazer pelo Sistema Há muitos outros programas para imigrantes, idosos, pessoas vivendo com AIDS e assim por diante, disponíveis em hospitais e centros comunitários. Mas para que o sistema funcione, todos nós precisamos fazer a nossa parte, que no seu caso, significa manter-se informado e saudável. 31 «Não basta fazer perguntas, isto é o esperado», diz Papadakos. «É importante que os pacientes tomem um papel ativo na compreensão do que é o problema e o que eles têm que fazer para consertá-lo. É muito importante que você se sinta à vontade para perguntar sobre qualquer coisa que não esteja claro. Sinta-se motivado a fazer perguntas. Ninguém vai pensar menos de você porque você faz perguntas. Mesmo o mais talentoso engenheiro ou professor de faculdade pode não ter idéia alguma de como uma cirurgia aberta é realizada. «Tenha um médico de família», diz Kang. «Vá ao seu centro comunitário de saúde. Eles são muito ligados às suas comunidades, então podem ajudá-lo eficazmente. Eles podem ajudá-lo a usar o sistema da melhor forma; eles oferecem muitos programas úteis sobre como se manter saudável.» Ela também convida os recém-chegados a aprenderem sobre o OHIP, o que está coberto e o que não está. Há pouco tempo atrás, muitos médicos rejeitavam a idéia de pacientes procurando informação na internet. Mas o fato é que há uma série de sites de hospitais ou instituições de saúde que prestam muita informação na web. Sites como «Health Canada» ou «Mayo Clinic» são bastante visitados por médicos e profissionais. Discuta o que você encontrou com o seu médico ou qualquer membro de sua equipe de saúde. Sua saúde também é de sua responsabilidade e as decisões sobre ela vão ser suas. Servidores de saúde lhe darão tantas opções quanto possível, e - de acordo com suas próprias crenças, necessidades ou prioridades - você terá que escolher. Mesmo assim, você precisa reconhecer que o médico é o perito. «O mais importante é compreender o sistema», diz Mohamed. «Navegue na internet, fale com o seu servidor de saúde para compreender melhor como as coisas funcionam. Saiba para onde ir para resolver qualquer tipo de problema. Há um monte de coisas que podem ser tratadas por médicos de família ou clínicas walk-in. Recursos online: Health Care System (Health Canada) www.hc-sc.gc.ca/hcs-sss/index-eng.php Healthcare Options in Ontario (Ministry of health and long term care) www.health.gov.on.ca/en/public/programs/hco/ default.aspx Os serviços de saúde em Toronto (211) www.211toronto.ca/fs_health.jsp Educação de Pacientes no UHN www.uhnpatienteducation.ca Palestras Mensais (TWH) www.uhn.ca/Patients_&_Visitors/health_info/ topics/pen/twh/twh_events.asp 32 Your Healthcare – Be involved (Ontario Hospital Association) www.oha.com/KnowledgeCentre/Library/ PatientSafety/Pages/YourHealthCareBeInvolved.aspx Dica # 1 - Esteja envolvido no seu tratamento de saúde. Fale se você tiver dúvidas ou preocupações sobre o seu tratamento. Dica # 2 - Conte a um membro de sua equipe de saúde sobre suas doenças passadas e seu estado de saúde atual. Dica # 3 - Leve todos os seus medicamentos contigo quando você for para o hospital ou a uma consulta médica. Dica # 4 - Diga a um membro de sua equipe de saúde se você já teve uma reação alérgica ou ruim por qualquer medicamento ou alimento. Dica # 5 - Certifique-se de saber o que fazer quando você for para casa ao sair do hospital ou de sua consulta médica. Nem tudo é uma emergência. A outra coisa é que os novos imigrantes tendem a esperar até que o problema fique realmente sério - use seu julgamento, encontre o equilíbrio e vá ao seu médico quando você precisar dele.» Se você está interessado no sistema de saúde, considere começar a se envolver. Voluntarie, junte-se a comitês, ou mesmo siga uma carreira no setor. Apóie campanhas de instituições. Promova uma vida saudável dentro de sua comunidade. Não subestime o que os recém-chegados podem fazer pelo sistema, não apenas os profissionais treinados internacionalmente, mas todos os recémchegados. Graças à diversidade, o guia de alimentos do Canadá tem muito mais ingredientes, opções e sabores do que jamais teve. O efeito do “imigrante saudável” Quando chegam ao Canadá, muitos imigrantes são mais saudáveis do que os canadenses. Médicos, pesquisadores, enfermeiros e professores em escolas de medicina chamam isso de «o efeito do imigrante saudável». Os imigrantes mais recentes «são menos propensos a ter doenças crônicas ou deficiências que a população canadense, e é mais provável que, na chegada ao Canadá, sua saúde seja avaliada como boa, muito boa ou excelente», segundo um estudo da Statistics Canada intitulado The changing health of immigrants, lançado no outono de 2005. O professor Farah Ahmad, da escola de enfermagem da Universidade de Toronto, explica que os imigrantes econômicos - que tendem a ser mais jovens e mais educados – têm melhor saúde no momento da chegada. «A pesquisa nos diz que, dependendo do país de origem deles, a saúde de alguns imigrantes é afetada. O efeito do imigrante saudável dura até 10 anos.» As razões não são claras, mas de acordo com a publicação, o processo de imigração e de assentamento em si - o esforço de encontrar um emprego, dificuldades financeiras e a falta de uma rede social - podem prejudicar a saúde dos recém-chegados. É claro que envelhecer é algo que você tem que considerar na equação, mas, para os imigrantes, é bastante claro que a saudade de casa não se relaciona apenas com a saudade do tipo de comida. Todos os serviços aqui apresentados foram desenvolvidos para melhor servirem a uma nova população. Usá-los não é garantia de manter o efeito do imigrante saudável, mas ajuda. cnm Rita Kang também nos enviou uma lista de recomendações para recém-chegados da University Health Network: • Use os centros de saúde comunitários e as agências de assentamento. Eles oferecem diversos serviços e programas para promover educação sobre saúde. Equipes de saúde da família prestam cuidados primários (para doença súbita ou curta, gravidez e recém-nascidos, manutenção de saúde e rastreio), além de possuírem uma equipe de multiprofissionais (exemplo, assistentes sociais, nutricionistas). • Torne-se um parceiro da sua saúde - não tenha medo de fazer perguntas ou solicitar esclarecimentos. Pergunte a um intérprete. • Ligue para o Service Ontario Infoline no 1-866-532-3161 para se familiarizar com o OHIP. • Cuide de si mesmo - aprenda o que você pode fazer para prevenir doenças crônicas e se manter saudável. Canadian Newcomer – Best of 2009 • Use uma variedade de fontes online para procurar e encontrar informações de saúde e prevenção. • Envolva-se, se você estiver interessado ou apaixonado por questões de saúde, voluntarie-se com uma organização de saúde. 33 Os médicos e enfermeiros do St. Michael's Hospital fazem estas recomendações para o uso eficaz do sistema: • Leve um caderno para a consulta e anote tudo o que o médico disser. Mostre para ele se você quiser conferir. Se você não sabe uma palavra, peça-lhes para soletrarem para você, ou mesmo anotá-la. Seu médico ficaria feliz em fazê-lo. • Lembre-se de fazer as «três perguntas»: Por que estou aqui? Qual é o meu diagnóstico? O que devo fazer? • Leve uma lista dos seus medicamentos, incluindo os seus componentes. «Isso inclui remédios, remédios caseiros, vitaminas, medicamentos vindos de seu país, tudo. Se você não sabe o que está dentro deles, leve os frascos. “Com esta informação, o médico poderá prescrever o melhor remédio para você, que não será afetado por outras coisas que você esteja tomando.” • Repita as coisas de volta para o seu servidor de saúde ter certeza que você entendeu. Por exemplo, se o médico lhe diz «tome dois comprimidos duas vezes ao dia durante 20 dias», você poderia dizer algo como: «Eu entendi, dois comprimidos, duas vezes por dia, durante 20 dias». Em seguida, ele terá a certeza de que você não vai tomar dois comprimidos a cada dois dias por 20 dias (que é metade da dose prescrita por ele), ou um comprimido duas vezes por dia. • Saiba os nomes as pessoas da equipe de saúde, não apenas médicos e enfermeiros, mas todos na equipe, mesmo secretários. Peça-lhes para anotar seus nomes ou soletrá-los se você não conseguir entender. 34 Quando você for para o hospital, você deve: • Levar um membro da família com você. “Eles podem ajudá-lo a lembrar de algo caso você esteja desconfortável ou preocupado. Algumas pessoas levam toda a família, mas isso não é recomendado porque pode ser uma distração.” • Peça um intérprete se você precisar de um - mesmo que você fale inglês muito bem, pode não ter certeza de como lidar com os termos médicos. A maioria dos hospitais pode fornecer um intérprete, então, solicite um quando você estiver marcando a consulta. Mesmo em situações de emergência, em algumas instituições, enfermeiros, médicos e outros prestadores de serviço podem dar um telefonema para que você obtenha um. Estes intérpretes são treinados em termos médicos e para lidar com pessoas de uma maneira sensível. Lembre-se que é muito melhor você entender tudo de uma vez e começar o tratamento imediatamente. Se tudo funcionar, você pode evitar uma nova visita ou ficar mais doente. • Pergunte sobre outros serviços relacionados, como ajuda em casa após cirurgia. Existem organizações comunitárias que podem ajudá-lo caso você esteja sozinho. • Ajuda espiritual é parte do sistema de saúde. Se você precisar de qualquer ajuda, avise a equipe. Eles lhe ajudarão a entrar em contato com um capelão, rabino, ou imame. Se não tiver a ver com religião, mas você se sentir um pouco deprimido ou sozinho, e quiser falar com alguém, alguns hospitais têm capelães ou voluntários que podem ajudar. Pergunte tudo. Canadian Newcomer – Best of 2009