Ecoute-bébé Simplici`T

Transcrição

Ecoute-bébé Simplici`T
Ecoute-bébé Simplici’T
Alarma de bebé
Intercomunicador
Interfono per neonati
Babyfoon
Baby alarm
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Istruzioni per l’uzo
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
80800967
Notice d’utilisation
FR
1. INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi l’écoute-bébé Tigex. Cet appareil est un système de communication électronique
sans fil qui vous permet de surveiller bébé lorsqu’il est endormi. Cet appareil doit servir uniquement de
dispositif d’assistance et ne doit jamais remplacer un adulte, un baby-sitter ou un soignant.
2. CONTENU DE LA BOITE
1 unité bébé (émetteur) – fonctionnement exclusivement sur secteur
1 unité parent (récepteur) – fonctionnement soit sur secteur, soit sur 3 piles AAA ; unité non dotée de la
fonction « rechargement des piles »
2 secteurs permettant le fonctionnement des 2 unités sur prise électrique standard
1 notice d’utilisation
3. INSTALLATION
Unité parent :
Utilisation sur secteur : branchez un des deux secteurs fournis sur le côté gauche de l’unité parent
dans l’orifice marqué « DC 5V » et branchez l’autre extrémité du secteur dans une prise électrique standard de 230 V. L’unité parent est alors prête à fonctionner.
Utilisation sur piles : si vous souhaitez utiliser l’unité parent sans fil, faites glisser le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de l’unité parent et placez les 3 piles 1.5 V (type : AAA) dans l’unité parent.
Remarque : vous pouvez utiliser des piles normales ou rechargeables. L’unité parent n’est pas équipée
d’une fonction de chargement des piles. Il faut charger les piles rechargeables séparément. Les piles ne
sont pas comprises. L’unité parent est dotée d’un clip ceinture vous permettant de porter et d’utiliser
l’unité en gardant les mains libres.
Unité bébé :
Utilisation sur secteur uniquement : branchez un des deux secteurs fournis sur le côté droit de l’unité
bébé dans l’orifice marqué « DC 5V » et branchez l’autre extrémité du secteur dans une prise électrique
standard de 230 V. L’unité bébé est alors prête à fonctionner.
Placement :
Placez l’unité bébé à environ 2 mètres du bébé.
ASSUREZ-VOUS QUE LE BEBE NE PEUT PAS TOUCHER LE FIL DU SECTEUR. VÉRIFIEZ AUSSI QUE L’UNITÉ NE PEUT PAS TOMBER DANS LE BERCEAU.
Ne placez pas l’unité bébé ou l’unité parent directement au soleil ou dans un endroit humide. L’écoutebébé n’est pas étanche à l’eau. Un taux d’humidité trop fort peut endommager les composants électroniques.
4. UTILISATION
Mise en marche des 2 unités :
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le voyant de mise en
marche s’allume au bout d’environ 3 secondes. Pressez-le de nouveau pendant 3 secondes pour éteindre l’unité.
Remarque : lorsque le secteur est raccordé à l’unité parent, le voyant
de mise en marche est allumé en continu. Lorsque l’unité parent est
alimentée par des piles, le voyant clignote.
Voyant de mise
en marche
Bouton
Réglage du volume :
La pression sur les boutons et
de l’unité parent vous permet de régler le volume du son émis par
le haut-parleur. Vous pouvez choisir entre cinq niveaux de volume et un silencieux. Deux bips sont émis
lorsque le niveau maximum est atteint.
2
Indicateurs visuels « intensité sonore des bruits émis par bébé » :
L’unité parent comporte cinq LED permettant d’indiquer l’intensité sonore des
bruits émis par bébé. Plus le son capté par l’unité bébé est fort, plus il y a de
voyants allumés sur l’unité parent. Vous saurez ainsi quand le bébé pleure,
même si le son de l’unité parent est coupé.
Indicateurs
visuels
Indicateurs visuel et sonore « liaison entre les 2 unités » :
Lorsque la liaison entre l’unité parent et l’unité bébé est interrompue, un voyant rouge de liaison clignote et un bip est émis en continu. Ceci peut se produire lorsque l’unité parent est hors de portée de
l’unité bébé ou si l’unité bébé est éteinte. Une fois la connexion restaurée, le voyant s’éteint et les bips
s’arrêtent.
Indicateur sonore « niveau de charge des piles » :
La durée de fonctionnement sur piles de l’unité parent est de 10 à 12 heures (selon l’utilisation de
l’écoute bébé et la capacité des piles utilisées). Si les piles se vident, plusieurs bips d’alerte résonnent
environ 30 minutes avant que l’unité parent ne s’arrête. Mettez des piles neuves, ou si vous utilisez des
piles rechargeables, chargez-les dans un chargeur externe.
Changement de canal :
Le signal entre l’unité parent et l’unité bébé est crypté. Seule l’unité parent reliée en usine à l’unité bébé
peut rendre le son audible. Parfois, d’autres appareils sans fil peuvent interférer avec votre écoute-bébé s’ils émettent sur le même canal (la même fréquence). Si tel est le cas, changez de canal en pressant
le bouton de l’unité bébé. Voir Partie 5, spécifications techniques.
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Cet appareil fonctionne sur une fréquence de 2,4GHz. L’utilisation de cet écoute-bébé est autorisée
dans tous les pays européens. En France, Italie, Russie et Ukraine, l’écoute-bébé est autorisé uniquement en intérieur.
Les spécifications sont identiques pour l’émetteur et le récepteur.
Alimentation en courantEntrée : AC110~240V
Sortie : 5VDC 2W 550mA
Température de service : 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Fréquence (2.4GHz) :CH1: 2413MHz CH7: 2443MHz
CH2: 2418MHz CH8: 2448MHz
CH3: 2423MHz
CH9: 2453MHz
CH4: 2428MHz CH10: 2458MHz
CH5: 2433MHz CH11: 2463MHz
CH6: 2438MHz CH12: 2468MHz
La portée de l’écoute-bébé va jusqu’à 300 mètres en espace ouvert et 50 mètres dans une maison.
6. AUTRES
Généralités :
• L’écoute-bébé doit servir uniquement d’aide et ne doit jamais remplacer un adulte ni un baby-sitter.
• Il ne faut utiliser l’écoute-bébé que pour détecter des sons provenant de l’intérieur de votre résidence
privée ; toute personne se trouvant dans le périmètre d’écoute de l’écoute-bébé devra être informée.
• Il n’est pas nécessaire d’avoir une licence pour utiliser l’écoute-bébé. On peut utiliser l’appareil chez
soi, en fonction des besoins. Mais il n’est pas garanti que le signal soit toujours libre de toute interférence.
• Lorsque vous ne vous servez pas de l’écoute-bébé, il est conseillé d’éteindre chaque unité.
Précautions relatives aux piles :
- Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité
3
- Ne pas mélanger des piles ou accumulateurs neufs et usagés
- Différents types de piles ou accumulateurs ne doivent pas être mélangés
- Utiliser le type de piles ou accumulateurs recommandés
- Les piles ou accumulateurs usagés doivent être enlevés de l’écoute-bébé
- Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit
- Les accumulateurs doivent être enlevés de l’écoute-bébé avant d’être chargé lorsque cela est possible
- La recharge des accumulateurs doit toujours se faire sous la surveillance d’un adulte
- Retirez les piles ou les accumulateurs si vous prévoyez de ranger le produit pour une période prolongée
- IMPORTANT : Lors du remplacement de vos piles usagées, nous vous demandons de suivre la réglementation en vigueur quant à leur élimination. Nous vous remercions de les déposer à un endroit prévu
à cet effet afin d’en assurer leur élimination de façon sure et dans le respect de l’environnement
Élargissement du système :
La technologie sur laquelle repose l’appareil permet d’utiliser côte à côte plusieurs écoute-bébé pour
surveiller plusieurs chambres de bébé simultanément tout en préservant un signal libre de toute interférence. Chaque unité parent et unité bébé est équipée d’un code unique. Ce code empêche cet écoutebébé de capter des sons provenant d’autres écoute-bébés situés dans la même zone. Il n’est pas possible d’ajouter à votre écoute-bébé des unités bébés ou unités parents additionnelles.
Maintenance :
Nettoyez l’écoute-bébé avec un chiffon humide, n’utilisez jamais de produits chimiques. Débranchez
tous les secteurs avant de nettoyer.
7. GARANTIE
POUR LES CONSOMMATEURS AYANT ACHETE LE PRODUIT EN FRANCE
BON DE GARANTIE – 10 ans
(A compléter et retourner à l’adresse ci-dessous avec le produit et la copie de votre preuve d’achat. A défaut,
votre demande ne pourra pas être prise en compte)
La Garantie 10 ans offerte par ALLEGRE PUERICULTURE est une garantie commerciale qui vous permet de
remplacer votre produit utilisé dans les conditions normales d’utilisation et dans le respect des précautions
d’emploi indiquées dans la notice fournie accompagnant le produit. Cette garantie n’affecte pas vos droits au
titre de la garantie légale. Elle est valable 10 ans à compter de la date d’achat du produit.
Je soussigné(e) …………………...........…………………………………. souhaite bénéficier de la Garantie 10 ans offerte par
ALLEGRE PUERICULTURE et obtenir le remplacement de mon Ecoute-bébé Simplici’T , réf 80800967.
Je déclare avoir pris connaissance des conditions d’utilisation indiquées dans la notice fournie avec le produit.
Fait à ............................................
Le.................................................
Signature, à faire précéder de la mention « Lu et Approuvé » :
………………………………………………………………………..
Renvoyez ce bon de garantie, la copie de votre preuve d’achat, vos nom, prénom
et adresse sur papier libre, et le produit défectueux à :
ALLEGRE PUERICULTURE
Service Après Vente
41 rue Edouard Martel - BP 197
42013 Saint-Étienne Cedex 2
4
ES
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el vigilabebés Tigex. Este aparato es un sistema de comunicación inalámbrico que le permite vigilar a su bebé cuando duerme. Este aparato debe servir únicamente como dispositivo de asistencia y no debe nunca reemplazar a un adulto, a una baby-sitter o a un sanitario.
2. CONTENIDO DE LA CAJA
Una unidad bebé (emisor), funcionando exclusivamente conectada a la red eléctrica.
Una unidad padres (receptor), funcionando, bien conectada a la red eléctrica, o bien por medio de 3
pilas AAA. Esta unidad no dispone de la función « recarga de pilas »
Dos adaptadores que permiten el funcionamiento de ambas unidades conectadas a una toma eléctrica estándar
Un manual de utilización
3. INSTALACIÓN
Unidad padres :
Utilización con la red eléctrica: conectar uno de los dos adaptadores incluidos a la toma situada en el
lado derecho de la unidad padres, en el orificio marcado « DC 5V » y conectar el otro extremo a una
toma estándar de 230 V. La unidad padres está lista para funcionar.
Utilización con pilas: si desea utilizar la unidad padres de forma inalámbrica, deslice la tapa del compartimento de pilas situado en la parte trasera de la unidad e instale 3 pilas de 1,5 V (tipo AAA) en la
unidad padres.
Observaciones: puede utilizar pilas normales o pilas recargables. La unidad padres no dispone de la
función recarga de pilas, por lo que es necesario cargar la pilas recargables por separado. Las pilas
no están incluidas. La unidad padres está provista de un clip para fijarla al cinturón, lo que le permite
llevar encima el aparato conservando las manos libres.
Unidad bebé :
Utilización únicamente conectada a la red eléctrica: conectar uno de los dos adaptadores incluidos a la
toma situada en el lado derecho de la unidad bebé, en el orificio marcado « DC 5 V » y conectar el otro
extremo a una toma estándar de 230 V. La unidad bebé está lista para funcionar.
Ubicación:
Colocar la unidad bebé a 2 m aproximadamente del bebé.
ASEGÚRESE DE QUE EL BEBÉ NO PUEDA TOCAR EL CABLE ELÉCTRICO. VERIFIQUE IGUALMENTE QUE EL
APARATO NO PUEDA CAER EN LA CUNA.
No coloque la unidad bebé o la unidad padres directamente al sol o en un lugar húmedo.
El vigilabebés no es estanco al agua. Una tasa de humedad demasiado importante puede dañar los
componentes electrónicos.
4. UTILIZACIÓN
Puesta en marcha de las dos unidades :
Mantener pulsado el botón
hasta que el piloto de puesta en marcha se encienda al cabo de 3 segundos. Para apagar la unidad, pulsar
de nuevo el botón durante 3 segundos.
Observaciones: cuando la unidad está conectada a la red eléctrica, el
piloto de puesta en marcha está encendido de forma continua. Cuando la unidad padres está alimentada con pilas, el piloto parpadea.
Piloto de puesta
en marcha
Botón
Reglaje del volumen :
Pulsando los botones
y
de la unidad padres, es posible ajustar el volumen del sonido emitido
por los altavoces. Es posible elegir entre cinco niveles de volumen y un silencio. Al alcanzar el volumen
máximo se oyen dos bipsle niveau maximum est atteint.
5
Indicadores visuales de la « intensidad sonoro de los ruidos emitidos por el
bebé » : La unidad padres posee 5 LEDS que indican la intensidad sonora de
los ruidos emitidos por el bebé. Mientras más fuerte sea el sonido captado
por la unidad bebé, más LEDS se encienden en la unidad padres. Esto permite
saber si llora el bebé, incluso si está cortado el sonido en la unidad padres..
Indicadores
visuales
Indicador visual y sonoro « comunicación entre las 2 unidades :
Si se interrumpe la comunicación entre la unidad padres y la unidad bebé, el piloto rojo de comunicación parpadea y se oye el sonido continuo de un bip. Esto puede producirse si la unidad padres está
fuera del alcance de la unidad bebé o si esta última está apagada. Una vez restablecida la comunicación, se apaga el piloto y deja de oírse el bip.
Indicador sonoro « nivel de carga de las pilas »:
La duración de las pilas de la unidad padres es de 10 a 12 horas (según la utilización de la escucha y
la capacidad de las pilas utilizadas). Si las pilas se agotan, se oirán varios bips de alerta aproximadamente 30 minutos antes de que la unidad padres se apague. Instale pilas nuevas o, si utiliza pilas
recargables, cárguelas en un cargador externo.
Cambio de canal:
La señal entre la unidad padres y la unidad bebé está codificada. Solo la unidad padres conectada en
fábrica a la unidad bebé puede hacer audible el sonido. A veces, otros aparatos inalámbricos pueden
interferir con el vigilabebés si emiten por el mismo canal (la misma frecuencia). Si este fuera el caso,
cambie de canal pulsando el botón
de la unidad bebé. Ver Parte 5, especificaciones técnicas.
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Este aparato funciona en una frecuencia de 2,4 GHz. La utilización de este vigilabebés está autorizada
en todos los países europeos. En Francia, Italia, Rusia y Ucrania, el vigilabebés está autorizado solamente en el interior.
Las especificaciones son idénticas para el emisor y el receptor.
Alimentación eléctrica
Entrada: AC110~240 V
Salida: 5 VDC 2 W 550 mA
Temperatura de servicio:
De 0° C a 40° C (de 32° F a 104° F)
Frecuencia (2,4 GHz):
CH1: 2413 MHz CH7: 2443 MHz
CH2: 2418 MHz CH8: 2448 MHz
CH3: 2423 MHz CH9: 2453 MHz
CH4: 2428 MHz CH10: 2458 MHz
CH5: 2433 MHz CH11: 2463 MHz
CH6: 2438 MHz CH12: 2468 MHz
El vigilabebés tiene un alcance de hasta 300 metros en espacio abierto y 50 metros en el interior.
6. OTROS
Generalidades :
• El vigilabebés debe servir únicamente de ayuda. No debe nunca reemplazar a un adulto o a una baby-sitter.
• El vigilabebés debe utilizarse solamente para detectar sonidos procedentes del interior de su residencia
privada; toda persona que se encuentre en el perímetro de escucha del vigilabebés deberá ser informada.
• No es necesaria una licencia para utilizar el vigilabebés. El aparato se puede utilizar en casa, en función
de las necesidades. Pero no está garantizado que la señal esté siempre libre de interferencias.
• Si no se utiliza el vigilabebés, se aconseja apagar ambas unidades
Precauciones relativas a las pilas :
- Las pilas y los acumuladores deben instalarse respetando su polaridad
6
- No mezclar pilas o acumuladores nuevos y usados
- No deben mezclarse diferentes tipos de pilas o de acumuladores
- Utilizar el tipo de pilas o de acumuladores recomendados
- Las pilas o los acumuladores usados deben ser retirados del vigilabebé
- Los bornes de una pila o de un acumulador no deben ponerse en cortocircuito
- Los acumuladores debe ser retirados del vigilabebé antes de ser cargados, cuando esto es posible
- La recarga de los acumuladores debe realizarse siempre bajo la vigilancia de un adulto
- Retirar las pilas o los acumuladores si se prevé guardar el juguete durante un tiempo prolongado
- IMPORTANTE: Al reemplazar las pilas usadas, le rogamos que respete la reglamentación vigente relativa a su eliminación. Gracias por depositarlas en un lugar previsto a tal efecto, a fin de garantizar su
eliminación de forma segura y respetando el medio ambiente.
Ampliación del sistema :
La tecnología sobre la que descansa el aparato permite utilizar varios escuchabebés uno al lado de
otro, a fin de poder vigilar simultáneamente varias habitaciones de bebé, preservando una señal libre
de interferencias. Cada unidad padres y cada unidad bebé está provista de un código único. Dicho código impide que el vigilabebés capte los sonidos procedentes de otros vigilabebés situados en la misma
zona. No es posible añadir a su aparato otras unidades bebé o unidades padres adicionales.
Mantenimiento :
Limpiar el vigilabebés con un paño húmedo. No utilizar nunca productos químicos. Desconectar todas
las tomas eléctricas antes de efectuar la limpieza.
7. GARANTÍA
PARA LOS CONSUMIDORES QUE HAYAN ADQUIRIDO EL PRODUCTO EN FRANCIA
BONO DE GARANTÍA – 10 años
(Completar y enviar, con el producto y la prueba de compra, a la dirección indicada más abajo. A falta
de esto, su solicitud no podrá tenerse en cuenta)
La Garantía de 10 años ofrecida por ALLEGRE PUERICULTURE es una garantía comercial que le permite
reemplazar su producto utilizado en condiciones normales de uso y respetando las precauciones de
empleo indicadas en el manual incluido con el producto. Esta garantía no afecta a sus derechos a título
de la garantía legal. Es válida 10 años a partir de la fecha de compra del producto.
Yo, el abajo firmante…………………..........…………………………………. deseo beneficiarme de la Garantía de 10 años
ofrecida por ALLEGRE PUERICULTURE y obtener el reemplazo de mi Vigilabebés Simplici’T, Ref. 80800967.
Declaro haber tomado conocimiento de las condiciones de utilización indicadas en el manual incluido con el
producto.
Establecido en.......................
El........de ...............de ........
Firma, precedida de la mención « Leído y Conforme »:
………………………………………………………………………..
Enviar el producto defectuoso, acompañado de este bono de garantía, la copia de su prueba de compra y su
nombre y apellidos, en papel libre a:
ALLEGRE PUERICULTURE
Service Après Vente
41 rue Edouard Martel - BP 197
42013 Saint-Étienne Cedex 2
FRANCIA
7
PT
1. INTRODUÇÃO
Muito obrigado por ter escolhido o intercomunicador para bebé Tigex. Este aparelho é um sistema de
comunicação electrónico sem fios que lhe permite vigiar o bebé quando ele está a dormir. Este aparelho deve servir apenas de dispositivo de assistência e nunca deverá substituir um adulto, baby-sitter
ou cuidador.
2. CONTEÚDO DA CAIXA
1 unidade bebé (emissor) – funcionamento exclusivamente ligado à rede
1 unidade pais (receptor) – funcionamento quer ligado à rede, quer com 3 pilhas AAA; unidade não
dotada da função «recarregamento das pilhas»
2 cabos que permitem o funcionamento das 2 unidades com tomada eléctrica standard
1 Instruções de uso
3. INSTALAÇÃO Unidade dos pais:
Funcionamento ligado à rede: ligue um dos dois cabos fornecidos no lado esquerdo da unidade dos
pais no orifício marcado «DC 5V» e ligue a outra extremidade do cabo a uma tomada eléctrica standard
de 230 V. A unidade dos pais está agora pronta a funcionar.
Funcionamento com pilhas: se desejar utilizar a unidade dos pais sem fios, deslize a tampa do compartimento de pilhas na parte de trás da unidade dos pais e coloque as 3 pilhas 1.5 V (tipo: AAA) na
unidade dos pais. Observação: pode utilizar pilhas normais ou recarregáveis. A unidade dos pais não
está equipada com uma função de carregamento das pilhas. É preciso carregar as pilhas recarregáveis
separadamente. As pilhas não estão incluídas. A unidade dos pais está dotada de um clipe de cinto que
lhe permite levar e utilizar a unidade mantendo as mãos livres.
Unidade do bebé:
Funcionamento ligado à rede apenas: ligue um dos dois cabos fornecidos no lado direito da unidade do
bebé no orifício marcado «DC 5V» e ligue a outra extremidade do cabo a uma tomada eléctrica standard
de 230 V. A unidade do bebé está agora pronta a funcionar.
Colocação:
Coloque a unidade do bebé a cerca de 2 metros do bebé.
ASSEGURE-SE DE QUE O BEBÉ NÃO CONSEGUE TOCAR NO CABO DE ALIMENTAÇÃO. VERIFIQUE TAMBÉM SE A UNIDADE NÃO PODE CAIR NO BERÇO.
Não coloque a unidade do bebé ou a unidade dos pais directamente ao solo ou num local húmido. O
intercomunicador não é à prova de água. Uma taxa de humidade demasiado elevada pode danificar os
componentes electrónicos.
4. UTILIZAÇÃO
Colocação em funcionamento das 2 unidades :
Luz indicadora de
Mantenha o botão
pressionado até que a luz indicadora de
funcionamento
funcionamento se acenda ao fim de 3 segundos. Carregue nele de
novo durante 3 segundos para desligar a unidade.
Observação: Quando a unidade dos pais está ligada à rede eléctrica, a
Botão
luz indicadora de funcionamento está permanentemente acesa. Quando
a unidade dos pais é alimentada por pilhas, a luz indicadora pisca.
Regulação do volume :
A pressão nos botões e
da unidade dos pais permite-lhes regular o som emitido pelo altifalante.
Pode escolher entre cinco níveis de volume e um silencioso. São emitidos dois bips quando é atingido
o nível máximo.
Indicadores visuais «intensidade sonora dos ruídos emitidos pelo bebé»:
A unidade dos pais tem cinco LED que permitem indicar a intensidade sonora
dos ruídos emitidos pelo bebé. Quanto mais forte for o som da unidade do bebé,
8
Indicadores
visuais
mais indicadores acesos na unidade dos pais. Saberá assim quando o bebé chora, mesmo se o som da
unidade dos pais estiver cortado.
Indicadores visual e sonoro «ligação entre as 2 unidades»:
Quando a ligação entre a unidade dos pais e a unidade do bebé estiver interrompida, uma luz indicadora vermelha de ligação pisca e é emitido um bip em contínuo. Isto pode acontecer quando a unidade
dos pais está fora do alcance da unidade do bebé ou se a unidade do bebé estiver apagada. Uma vez
restaurada a ligação, a luz indicadora pára de piscar e os bips param.
Indicador sonoro «nível de carga das pilhas»:
A duração de funcionamento com pilhas da unidade dos pais é de 10 a 12 horas (consoante a utilização
do intercomunicador e a capacidade das pilhas utilizadas). Se as pilhas se esvaziarem, ouvem-se vários
bips de alerta durante cerca de 30 minutos, antes que a unidade dos pais se desligue. Coloque pilhas
novas, ou se utilizar pilhas recarregáveis, carregue-as num carregador externo.
Mudança de canal:
O sinal entre a unidade dos pais e a unidade do bebé está encriptado. Apenas a unidade dos pais ligada
em fábrica à unidade do bebé pode tornar o som audível. Por vezes, outros aparelhos sem fios podem
interferir com o seu intercomunicador para bebé se emitirem no mesmo canal (a mesma frequência).
Se for esse o caso, mude de canal pressionando o botão
da unidade do bebé. Ver Parte 5, especificações técnicas.
5. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Este aparelho funciona numa frequência de 2,4 GHz. A utilização deste intercomunicador para bebé
está autorizada em todos os países europeus. Em França, Itália, Rússia e Ucrânia, o intercomunicador
para bebé apenas está autorizador em interiores.
As especificações são idênticas para o emissor e receptor.
Alimentação em corrente
Entrada: AC110~240V
Saída: 5VDC 2W 550mA
Temperatura de serviço:
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Frequência (2,4 GHz):
CH1: 2413 MHz CH7: 2443 MHz
CH2: 2418 MHz CH8: 2448 MHz
CH3: 2423 MHz CH9: 2453 MHz
CH4: 2428 MHz CH10: 2458 MHz
CH5: 2433 MHz CH11: 2463 MHz
CH6: 2438 MHz CH12: 2468 MHz
O alcance do intercomunicador para bebé vai até 300 metros em espaço aberto e 50 metros numa casa.
6. OUTROS
Generalidades:
• O intercomunicador para bebé apenas deve servir para ajuda e nunca como substituto de um adulto
ou de uma baby-sitter.
• Apenas se deve utilizar o intercomunicador para bebé para detectar sons provenientes do interior da
sua residência privada; qualquer pessoa que se encontre no perímetro do intercomunicador para bebé
deve ser informada
Não é necessário ter uma licença para utilizar o intercomunicador para bebé. Pode-se utilizar o aparelho em cada, em função das necessidades. Mas, não se garante que o sinal esteja sempre livre de
interferências.
• Quando não se estiver a servir do intercomunicador para bebé, é aconselhável desligar ambas as
unidades.
Cuidados relativamente às pilhas:
- As pilhas e acumuladores devem ser instalados respeitando a polaridade
9
- Não misturar as pilhas ou acumuladores novos e usados
- Diferentes tipos de pilhas ou acumuladores não devem ser misturados
- Utilizar o tipo de pilhas ou acumuladores recomendados
- As pilhas ou acumuladores usados devem ser retirados do aparelho
- Os terminais de uma pilha ou acumulador não devem ser postos em curto-circuito
- Os acumuladores devem ser retirados do aparelho antes de serem carregados, quando isso é possível.
- A recarga dos acumuladores deve fazer-se sempre sob a vigilância de um adulto
- Retire as pilhas ou acumuladores se prevê que vai arrumar o aparelho por um período de tempo prolongado.
- IMPORTANTE: Durante a substituição das pilhas usadas, pedimos que siga a regulamentação em
vigor quanto à sua eliminação. Agradecemos que as coloque num local previsto para o efeito para
garantir a sua eliminação de modo seguro e no respeito
Ampliação do sistema:
A tecnologia em que o aparelho se baseia permite utilizá-lo ao lado de vários intercomunicadores para
bebé para vigiar vários quartos de bebés simultaneamente, enquanto preserva um sinal livre de interferência. Tanto a unidade dos pais como a do bebé estão equipadas com um código único. Este código
impede que este intercomunicador para bebé capte sons provenientes de outros intercomunicadores
para bebé situados na mesma zona. Não é possível adicionar ao seu intercomunicador para bebé unidades de bebé ou unidades de pais adicionais.
Manutenção:
Limpe o intercomunicador para bebé com um pano húmido, nunca utilize produtos químicos. Desligue
todos os cabos antes de limpar.
7. GARANTIA
PARA OS CONSUMIDORES QUE COMPRARAM O PRODUTO
EM FRANÇA CUPÃO DE GARANTIA – 10 anos
(A preencher e devolver para a morada abaixo com o produto e a cópia da sua prova de compra. Caso
contrário, o seu pedido não poderá ser tomado em conta)
A Garantia 10 anos oferecida pela ALLEGRE PUERICULTURE é uma garantia comercial que lhe permite
substituir o seu produto utilizado em condições normais de utilização e no respeito das precauções
de uso indicadas nas instruções fornecidas e que acompanham o produto. Esta garantia não afecta os
seus direitos ao título de garantia legal. Válida por 10 anos a partir da data de compra do produto.
Eu, abaixo assinado(a) …………………...........…………………………………. desejo beneficiar da Garantia 10
anos oferecida pela ALLEGRE PUERICULTURE e obter a substituição do meu Intercomunicador para
Bebé Simplici’T, ref. 80800967.
Declaro ter tomado conhecimento das condições de utilização indicadas nas instruções fornecidas
com o produto.
Feito em ............................................ A.................................................
Assinatura, que deve ser precedida pela menção «Lido e aprovado»:
………………………………………………………………………..
Devolva este cupão de garantia, a cópia da sua prova de compra, o seu nome, apelido e morada num
papel branco, e o produto defeituoso para:
ALLEGRE PUERICULTURE
Service Après Vente
41 rue Edouard Martel - BP 197
42013 Saint-Étienne Cedex 2
10
IT
1. INTRODUZIONE
Grazie di avere scelto l’interfono per neonati Tigex. Questo apparecchio è un sistema di comunicazione
elettronica senza fili permette di sorvegliare il bebè mentre dorme. Deve servire unicamente da dispositivo di assistenza e non deve mai essere inteso come un sostituto alla sorveglianza da parte di un
adulto.
2. CONTENUTO DELLA SCATOLA
1 unità bébé (trasmettitore) - funzionamento esclusivamente con alimentazione di rete
1 unità genitori (ricevitore) - funzionamento o a corrente di rete o con 3 pile AAA; unità non dotata della
funzione «ricarica delle pile»
2 cavetti che permettono il funzionamento delle 2 unità su presa elettrica standard
1 foglio di istruzioni
3. INSTALLAZIONE Unità genitori:
Utilizzazione su presa di rete: collegare uno dei due cavetti forniti sul lato sinistro dell’unità genitori
nella presa contrassegnata «DC 5V» e collegare l’altra estremità in una presa elettrica standard da 230
V. L’unità genitori è pronta a funzionare.
Utilizzazione a pile: se si desidera utilizzare l’unità genitori senza fili, fare scorrere il coperchio dello
scomparto pile che si trova sul retro dell’unità genitori e inserirvi le 3 pile 1.5 V (tipo: AAA) nell’unità genitori. Nota: Si possono utilizzare pile normali ricaricabili. L’unità genitori non è dotata di una funzione
di ricarica delle pile. Occorre caricare le pile ricaricabili separatamente. Le pile non sono comprese.
L’unità genitori è dotata di una clip cintura che permette di portare e utilizzare l’unità a mani libere.
Unità bebè:
Utilizzazione esclusivamente su presa di rete: collegare uno dei due cavetti forniti sul lato sinistro
dell’unità bebè nella presa contrassegnata «DC 5V» e collegare l’altra estremità in una presa elettrica
standard da 230 V. L’unità genitori è pronta a funzionare.
Collocazione:
Collocare l’unità a circa 2 m dal bebè.
ASSICURARSI CHE IL BEBÈ NON POSSA TOCCARE IL FILO DI ALIMENTAZIONE. CONTROLLARE ANCHE
CHE L’UNITÀ NON POSSA CADERE NELLA CULLA.
Non collocare l’unità bebè o l’unità genitori direttamente esposta al sole o in un ambiente umido. L’interfono per neonati non è impermeabile all’acqua. Un tasso di umidità troppo elevato può danneggiare
componenti elettronici.
4. UTILIZZAZIONE
Accensione delle 2 unità:
Mantenere il tasto
premuto fintantoché la spia di accensione si
accende, in capo a circa tre secondi. Premerlo di nuovo per 3 secondi
per spegnere l’unità.
Nota: quando l’alimentazione di rete è collegata all’unità genitori, la
spia di accensione è accesa di continuo; quando è alimentata a pile,
la spia lampeggia.
Spia di
accensione
Tasto
Regolazione del volume:
La pressione sui tasti
e
dell’unità genitori vi permette di regolare il volume di suono emesso
dall’altoparlante. Potete scegliere tra cinque livelli di volume e l’opzione di silenziamento. Quando il
livello massimo viene raggiunto, si sentono due bip
11
Indicatori visivi «intensità sonora dei rumori emessi dal bebè»:
L’unità genitori presenta cinque LED che permettono di indicare l’intensità
sonora dei rumori emessi dal bebè. Più il suono captato dell’unità bebè è
forte, più vi sono spie accese sull’unità genitori. In questo modo, saprete che
il bebè piange anche se l’audio dell’unità genitori è soppresso.
Indicatori
visivi
Indicatori visivo e sonoro «collegamento tra le 2 unità»:
Quando il collegamento tra l’unità genitori l’unità bebè si interrompe, una spia rossa di collegamento
lampeggia e viene emesso un bip in continuo. Ciò si può produrre quando l’unità genitori è fuori portata
rispetto all’unità bebè o se l’unità bebè è spenta. Una volta ripristinata la connessione, la spia si spegne
e i bip si arrestano.
Indicatore sonoro «livello di carica delle pile»:
La durata di funzionamento a pile dell’unità genitori è di 10-12 ore (a seconda dell’utilizzazione dell’interfono e della capacità delle pile utilizzate). Quando le pile sono in procinto di esaurirsi, vengono
emessi bip di allerta per circa 30 minuti prima che l’unità genitori si spenga. Inserire pile nuove o, se si
utilizzano pile ricaricabili, ricaricarle in un caricatore esterno.
Cambio di canale :
Il segnale tra l’unità genitori e l’unità bebè è criptato. Solo l’unità genitori collegata in fabbrica all’unità
bebè può rendere il suono udibile. Talvolta, altri apparecchi senza fili possono interferire con il vostro
interfono se emettono sullo stesso canale (ossia sulla stessa frequenza) se ciò accade, cambiare canale
premendo il pulsante dell’unità bebè. Si veda la Parte 5, specifiche tecniche..
5. SPECIFICHE TECNICHE
Questo apparecchio funziona su una frequenza di 2,4GHz. L’utilizzazione di questo interfono e autorizzata in tutti i paesi europei. In Francia, Italia, Russia e Ucraina, interfono è autorizzato unicamente
in interni.
Le specifiche sono identiche per il trasmettitore e il ricevitore.
Alimentazione elettrica
Entrata : AC110~240V
Uscita : 5VDC 2W 550mA
Temperatura di servizio: da 0 °C a 40 °C (da 32 °F a 104 °F)
Frequenza (2.4GHz) :
CH1: 2413MHz CH7: 2443MHz
CH2: 2418MHz
CH8: 2448MHz
CH3: 2423MHz CH9: 2453MHz
CH4: 2428MHz
CH10: 2458MHz
CH5: 2433MHz CH11: 2463MHz
CH6: 2438MHz CH12: 2468MHz
La portata dell’interfono arriva a 300 m di spazio aperto e a 50 m in una casa.
6. ALTRO
Generalità :
• Non è necessario avere una licenza per utilizzare l’interfono. Si può utilizzare l’apparecchio in casa
propria, in funzione delle proprie necessità, ma non è garantito che il segnale si è sempre privo di qualsiasi interferenza.
• Quando non ci si serve dell’interfono, si consiglia di spegnere le due unità.
Precauzioni relative alle pile :
- Le pile e gli accumulatori devono essere messi al loro posto rispettandone la polarità
- Non mescolare pile o accumulatori nuovi e usati
- Non devono essere mescolati tipi diversi di pile o accumulatori
- Utilizzare il tipo di pile o accumulatori raccomandati
12
- Le pile o gli accumulatori usati devono essere tolti dal prodotto
- I poli di una pila o di un accumulatore non devono essere messi in cortocircuito
- Gli accumulatori devono essere tolti dal prodotto prima di essere caricati quando possibile
- La ricarica degli accumulatori deve sempre essere effettuata sotto la sorveglianza di un adulto
- Togliere le pile o gli accumulatori se si prevede di non utilizzare il prodotto per un periodo prolungato
- IMPORTANTE: Per la sostituzione delle pile usate, chiediamo di seguire la regolamentazione in vigore
relativa al loro smaltimento. Si prega di depositarle in un luogo apposito al fine di assicurarne lo smaltimento in modo sicuro e nel rispetto dell’ambiente.
Ampliamento del sistema:
La tecnologia su cui si basa l’apparecchio permette di utilizzare diversi interfono fianco a fianco per
sorvegliare diverse camere simultaneamente, mantenendo un segnale privo di qualsiasi interferenza.
Ciascuna unità genitori e unità bebè è dotata di un codice unico. Tale codice impedisce a questo interfono di captare suoni provenienti da altri apparecchi situati nella stessa zona. Non è possibile aggiungere al vostro interfono unità bebè o unità genitori addizionali.
Manutenzione:
Pulire l’interfono con un panno umido; non utilizzare mai prodotti chimici. Staccare tutte le spine elettriche prima di pulirlo.
7. GARANZIA
PER I CONSUMATORI CHE ABBIANO ACQUISTATO
IL PRODOTTO IN FRANCIA BUONO DI GARANZIA – 10 ANNI
(Da compilare restituire all’indirizzo che segue con il prodotto e la copia della prova di acquisto. In
mancanza di questa documentazione, la richiesta non potrà essere presa in considerazione)
La Garanzia di 10 anni offerta da ALLEGRE PUERICULTURE è una garanzia commerciale che vi permette di sostituire il vostro prodotto utilizzato in condizioni normali e nel rispetto delle precauzioni
di impiego indicate nelle istruzioni che accompagnano il prodotto stesso. Questa garanzia non ha
effetto sui vostri diritti di garanzia legale. È valevole per 10 anni a decorrere dalla data di acquisto del
prodotto.
Io sottoscritto/a …………………...........…………………………………. desidero beneficiare della Garanzia 10
anni offerta da ALLEGRE PUERICULTURE e ottenere la sostituzione del mio Ecoute-bébé Simplici’T , rif
80800967.
Dichiaro di avere preso conoscenza delle condizioni di utilizzazione indicate nelle istruzioni fornite
con il prodotto.
Luogo ............................................
Data.................................................
Firma, da fare precedere dalla menzione «Letto e Approvato»:
………………………………………………………………………..
Rinviare questo buono di garanzia, la copia della prova di acquisto, con nome, cognome e indirizzo su
carta libera e il prodotto difettoso a:
ALLEGRE PUERICULTURE
Service Après Vente
41 rue Edouard Martel - BP 197 42013 Saint-Étienne Cedex 2
13
NL
1. Inleiding
Hartelijk dank te hebben gekozen voor de babyfoon van Tigex. Dit apparaat is een draadloos elektronisch communicatiesysteem waarmee u toezicht kunt houden op uw baby’s nachtrust. Dit apparaat
dient uitsluitend te worden gebruikt als hulpmiddel en kan nooit een volwassene, een babysitter of
een verzorger vervangen.
2. Inhoud van de verpakking
1 baby-unit (zender) – werkt uitsluitend op het lichtnet
1 ouder-unit (ontvanger) – werkt op het lichtnet of op 3 AAA batterijen ; de unit is niet uitgerust met de
functie «batterijen opladen»
2 voedingsadapters met behulp waarvan de 2 units op een standaard stopcontact kunnen worden
aangesloten.
1 gebruikshandleiding
3. INSTALLATIE
Ouder- unit :
Gebruik op het lichtnet : sluit één van de twee geleverde voedingsadapters aan op de poort met de benaming « DC 5V » aan de linkerzijde van de ouder-unit, en doe de adapter in een standaard stopcontact
van 230 V. De ouder-unit is nu gebruiksklaar.
Gebruik op batterijen : Als u de ouder-unit draadloos wilt gebruiken, schuift u de deksel van de batterijenhouder aan de achterzijde van de ouder-unit open, en installeert u 3 1.5 V batterijen (type: AAA) in
de ouder-unit.
Opmerking : u kunt normale of oplaadbare batterijen gebruiken. De ouder-unit is niet voorzien van de
functie batterijen opladen. Oplaadbare batterijen dienen gescheiden te worden opgeladen. De batterijen zijn niet inbegrepen. De ouder-unit is uitgerust met een riemclip waarmee u de unit kunt dragen
en handsfree kunt gebruiken.
Baby-unit :
Gebruik uitsluitend op het lichtnet : sluit één van de twee geleverde voedingsadapters aan op de poort
met de benaming «DC 5V» aan de rechterzijde van de baby-unit, en doe de adapter in een standaard
stopcontact van 230 V. De baby-unit is nu gebruiksklaar.
Installatie :
Installeer de baby-unit op ongeveer 2 meter van de baby.
ZIE EROP TOE DAT DE BABY HET STROOMSNOER NIET KAN AANRAKEN. CONTROLEER TEVENS DAT DE
UNIT NIET IN DE BABYWIEG KAN VALLEN.
Installeer de baby-unit of de ouder-unit niet direct in de zon of op een vochtige plaats. De babyfoon is
niet waterdicht. Een te hoge vochtigheidsgraad kan de elektronische componenten beschadigen.
4. HET GEBRUIK
Inwerkstelling van de 2 units :
Houd de knop
ingedrukt totdat het verklikkerlichtje inwerkstelling
na ongeveer 3 seconden gaat branden. Druk de knop opnieuw 3 seconden in om de unit uit te schakelen.
Opmerking : wanneer de ouder-unit is aangesloten op het lichtnet,
brandt het verklikkerlichtje inwerkstelling voortdurend. Wanneer de
ouder-unit van stroom wordt voorzien door middel van batterijen,
knippert het verklikkerlichtje.
Verklikkerlichtje
inwerkstelling
Knop
Instellen van het volume :
Door de knoppen
en
van de ouder-unit in te drukken kunt u het volume instellen van het door de
luidspreker weergegeven geluid. U kunt kiezen uit vijf verschillende volumes en een geruisloze functie.
14
Twee bieptonen weerklinken zodra het maximale volume is bereikt.
Visuele indicators « geluidssterkte van het door de baby gemaakte geluid » :
De ouder-unit bevat vijf LED-lampjes waarmee de geluidssterkte van de door
de baby gemaakte geluiden kunnen worden weergegeven. Hoe hoger het door
de baby-unit opgevangen geluid, hoe meer lampjes er gaan branden op de
ouder-unit. U weet zodanig wanneer de baby huilt, zelfs indien het geluid van
de ouder-unit is uitgeschakeld.
Visuele
indicators
Visuele- en geluidsindicators « verbinding tussen de 2 units » :
Wanneer de verbinding tussen de ouder-unit en de baby-unit wordt verbroken, gaat een rood verklikkerlampje verbinding branden, en weerklinkt er onophoudelijk een bieptoon. Dit kan zich voordoen
wanneer de ouder-unit zich buiten het bereik van de baby-unit bevindt, of indien de baby-unit is uitgeschakeld. Zodra de verbinding weer tot stand is gebracht dooft het verklikkerlampje en stoppen de
bieptonen.
Geluidsindicator « opladingsniveau van de batterijen » :
De werkingsduur op batterijen van de ouder-unit bedraagt 10 tot 12 uur (naar gelang het gebruik van de
baby-unit en het vermogen van de gebruikte batterijen). Wanneer de batterijen leeglopen weerklinken
verschillende waarschuwingstonen ongeveer 30 minuten vóór de uitschakeling van de ouder-unit. Installeer nieuwe batterijen, of laad de oplaadbare batterijen op in een externe oplader.
Kanaalwijziging :
Het signaal tussen de ouder-unit en de baby-unit is gecodeerd. Uitsluitend het koppelen in de fabriek
van de ouder-unit aan de baby-unit maakt het geluid waarneembaar. Het komt soms voor dat andere
draadloze apparatuur interfereert met uw babyfoon als deze op hetzelfde kanaal uitzenden (dezelfde
frequentie). Wanneer dit voorkomt wijzigt u het kanaal door de knop
van de baby-unit in te drukken.
Zie Deel 5, technische specificaties
5. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Dit apparaat functioneert op een frequentie van 2,4 GHz. Het gebruik van deze babyfoon wordt toegestaan in alle Europese landen. In Frankrijk, Italië, Rusland en de Ukraïne wordt de babyfoon uitsluitend
binnenshuis geoorloofd.
De specificaties zijn identiek voor de zender en de ontvanger.
Stroomvoorziening
Ingang : AC110 ~240V
Uitgang : 5VDC 2W 550mA
Werktemperatuur :
0°C tot 40°C (32° F tot 104 °F)
Frequentie (2.4GHz) :
CH1 : 2413MHz CH7 : 2443 MHz
CH2 : 2418MHz CH8 : 2448 MHz
CH3 : 2423MHz CH9 : 2453 MHz
CH4 : 2428MHz CH10 : 2458 MHz
CH5 : 2433MHz CH11 : 2463 MHz
CH6 : 2438MHz CH12 : 2468 MHz
Het bereik van de babyfoon strekt zich uit tot 300 meter in open ruimtes en tot 50 meter in een huis.
6. OVERIGEN
In het algemeen :
• De babyfoon dient uitsluitend als hulpmiddel te worden gebruikt en nooit een volwassene of een
babysitter vervangen.
• De babyfoon dient uitsluitend te worden gebruikt voor het detecteren van geluiden afkomstig uit uw
woonhuis ; ieder persoon die zich in het luisterbereik van de babyfoon bevindt dient te worden geïnformeerd.
• Het is niet noodzakelijk over een licentie te beschikken om de babyfoon te gebruiken. Het apparaat
kan thuis in de woonomgeving worden gebruikt naar gelang uw behoefte. Maar u beschikt niet over de
garantie dat het signaal nooit wordt verstoord door interferentie.
• Het wordt aanbevolen de beide units uit te schakelen wanneer de babyfoon niet wordt gebruikt
15
Voorzorgen in verband met de batterijen :
- Bij het plaatsen van de batterijen en accu’s moet de polariteit worden nageleefd.
- Gebruik nieuwe en gebruikte batterijen of accu’s niet door elkaar
- Gebruik geen verschillende soorten batterijen of accu’s door elkaar
- Gebruik het aanbevolen type batterijen of accu’s
- Lege batterijen of accu’s moeten uit het speelgoed worden verwijderd
- De polen van een batterij of accu mogen niet kortgesloten worden.
- De accu’s moeten uit het speelgoed worden verwijderd voor ze worden opgeladen, als dit mogelijk is.
- Het opladen van accu’s moet altijd plaatsvinden onder toezicht van een volwassene
- Verwijder de batterijen of accu’s als u het product langere tijd niet gaat gebruiken
- BELANGRIJK: We verzoeken u tijdens het vervangen van lege batterijen de van kracht zijnde
regelgeving na te leven bij het weggooien. Lever ze in op een speciaal inleverpunt
zodat ze op een veilige en milieuvriendelijke wijze verwerkt kunnen worden.
Uitbreiding van het systeem :
De technologie waarop het apparaat berust maakt het mogelijk verschillende babyfoons naast elkaar
te gebruiken om tegelijkertijd verschillende babykamers te bewaken, en hierbij een signaal zonder
enige interferentie te behouden. Iedere ouder-unit en baby-unit is voorzien van een unieke code. Deze
code weerhoudt deze babyfoon ervan geluiden op te vangen die afkomstig zijn van andere babyfoons
die zich in dezelfde zone bevinden. Het is niet mogelijk uw babyfoon te voorzien van extra baby-units
of ouder-units.
Onderhoud :
Reinig de babyfoon met een vochtige doek, gebruik nooit chemische middelen. Ontkoppel de stroomtoevoer vóór de reiniging
7. GARANTIE
VOOR CONSUMENTEN DIE HET PRODUCT IN FRANKRIJK HEBBEN GEKOCHT
GARANTIEBEWIJS – 10 jaars
(Invullen en retourneren aan het hieronder vermelde adres met het artikel en een kopie van het aankoopbewijs. Bij gebrek hieraan kan uw verzoek niet in behandeling worden genomen)
De door ALLEGRE PUERICULTURE aangeboden Garantie van 10 jaar is een handelsgarantie die het
u mogelijk maakt uw in normale gebruiksvoorwaarden en met naleving van de in de bij het product
geleverde handleiding vermelde voorzorgsmaatregelen gebruikte product te vervangen. Deze garantie
is niet van invloed op uw rechten uit hoofde van de wettelijke garantie. Zij is 10 jaar geldig vanaf de
aanschafdatum van het product.
Ik ondergetekende…………………………………………………, wens in aanmerking te komen voor de door
ALLEGRE PUERICULTURE aangeboden Garantie van 10 jaar, en mijn babyfoon Simplici’T, ref. 80800967
te vervangen.
Ik verklaar kennis te hebben genomen van de gebruiksvoorwaarden die worden vermeld in de bij het
product geleverde handleiding.
Opgesteld in …………………………………………………..
Op…………………………………………………………………..
Dit garantiebewijs, een kopie van uw aankoopbewijs, uw op briefpapier vermelde
naam, voornaam en adres, en het defecte product retourneren aan :
ALLEGRE PUERICULTURE
Service Après Vente
41 rue Edouard Martel – BP 197
42013 Saint-Etienne Cedex 2
16
GB
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing the Tigex video baby alarm. This device is a wireless electronic communication
system which enables you to monitor your baby while he or she is sleeping. This device must only be
used to assist you; it must never replace an adult, a baby-sitter or a care professional.
2. BOX CONTENTS
1 baby unit (emitter) – mains power only
1 parent unit (receiver) – mains or 3 x AAA battery powered; the unit does not come with a “battery
recharge” function
2 plugs enabling both units to be connected to mains power
1 set of operating instructions
3. INSTALLATION
Parent unit:
Mains power: connect one of the two plugs supplied into the left hand side of the parent unit in the
socket marked “DC 5V” and connect the other end into a standard 230V plug socket. The parent unit
is now ready for use.
Battery power: if you wish to use the parent unit wirelessly, slide the battery cover on the parent unit
back and insert 3 x 1.5V (AAA) batteries.
Note: you can use normal or rechargeable batteries. The parent unit does not have a battery recharge
function. You must recharge your batteries separately. Batteries are not included. The parent unit
comes with a belt clip which enables you to carry and use the unit in “hands-free” mode.
Baby unit:
Mains power only: connect one of the two plugs supplied into the left hand side of the baby unit in the
socket marked “DC 5V” and connect the other end into a standard 230V plug socket. The baby unit is
now ready for use.
Positioning:
Place the baby unit around 2 meters from the baby.
ENSURE THAT THE BABY IS NOT ABLE TO TOUCH THE POWER CABLE. ALSO ENSURE THAT THE UNIT
CANNOT FALL INTO THE COT.
Do not place the baby or parent unit in direct sunlight or in a damp environment. The baby alarm is not
water-proof. An atmosphere with excessive humidity may damage the electronic components.
4. USE
Switching on both units :
Press the button down until the “on” light switches on, after around
three seconds. Press again for 3 seconds to switch the unit off.
Note: when the parent unit is connected to mains power, the “on” button will be constantly lit up. When it is powered by batteries, it will
blink.
On” light Button
Button
Volume adjustment:
Press the
or
buttons on the parent unit to adjust the speaker volume. You can choose between
five volumes and a silent mode. The unit will beep twice when the maximum volume has been set.
17
Visual indicators for “your baby’s sound intensity”:
The parent unit has five LEDs which display the sound intensity of any noises
made by your baby. The louder the noise, the more lights will be illuminated
on the parent unit. In this way, you will know when your baby is crying, even if
the sound on the parent unit is switched off.
Visual
indicators
Visual and sound indicators for “connection between both units”:
When the connection between the parent and baby units is broken, a red connection light will start
to blink and a continuous beep will sound. This may occur when the parent unit is out of range of the
baby unit or if the baby unit is switched off. Once the connection has been restored, the light will stop
blinking and the beeps will stop.
Sound indicator for “battery level”
The battery life for the parent unit is between 10 and 12 hours (depending on how often you use the
baby alarm). If the batteries are running low, the parent unit will emit several warning beeps around
30 minutes before it switches itself off. Insert new batteries, or if using rechargeable batteries, charge
them using an external charger.
Changing channel:
The signal passed between the parent and baby unit is encrypted. Only the parent unit connected to
the baby unit in the factory can listen to the sounds broadcast. Sometimes, other wireless devices can
interfere with your baby alarm if they broadcast on the sale channel (the same frequency). If this is the
case, change the channel by pressing the button on the baby unit. See Part 5: Technical Specifications
5 TECHNICAL SPECIFICATIONS
This device works using a 2.4GHz frequency. The use of this baby alarm is authorized in all European
countries. In France, Italy, Russia and Ukraine, the baby alarm is only permitted for indoor use.
The specifications are identical for the emitter and the receiver.
Current power supply
Input: AC110-240V
Output: 5VDC 2W 550mA
Working temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Frequency (2.4GHz):
CH1: 2413MHz CH7: 2443MHz
CH2: 2418MHz CH8: 2448MHz
CH3: 2423MHz CH9: 2453MHz
CH4: 2428MHz CH10: 2458MHz
CH5: 2433MHz CH11: 2463MHz
CH6: 2438MHz CH12: 2468MHz
The range of the baby alarm’s signal is up to 300 metres in an open space and 50 metres in a house.
6. OTHER
General points:
• The baby alarm is only there to assist you, and must never replace an adult or a baby-sitter.
• You must only use the baby alarm to detect sounds coming from inside your private residence; all
persons within range of being heard by the baby alarm must be informed.
• You do not need a license in order to use the baby alarm. You can use the device in your own home,
and according to your needs. However, we cannot guarantee that the signal will always be free from
interference.
• When you are not using the baby alarm, we recommend switching off each unit.
Important information relating to the batteries
- The single-use or rechargeable batteries must be inserted so that the positive and negative terminals
18
are correctly positioned.
- Do not combine new and used single-use or rechargeable batteries.
- Different types of single-use or rechargeable batteries must not be combined.
- Only use the recommended type of single-use or rechargeable battery.
- Dead single-use or rechargeable batteries must be removed from the baby alarm.
- The terminals of a single-use or rechargeable battery must never be short-circuited.
- Rechargeable batteries must be removed from the baby alarm before being recharged whenever possible.
- Batteries must only be recharged under adult supervision.
- Remove the single-use or rechargeable batteries if you do not intend to use the product for an extended time.
- IMPORTANT: When replacing dead batteries, please adhere to all regulations in effect concerning
disposal. Please dispose of them in a specially designated facility to ensure that they do not damage
the environment.
Expanding the system:
The technology used for this device enables you to use several baby alarms simultaneously in order
to monitor several baby rooms at any one time without any signal interference. Each parent and baby
unit comes with a unique code. This code prevents the baby alarm from picking up sounds from other
baby alarms located in the same zone. It is not possible to add additional baby or parent units to your
baby alarm system.
Maintenance:
Clean the baby alarm with a damp cloth and never use chemical products to clean the units. Unplug
both units before cleaning.
7. GUARANTEE
FOR CONSUMERS WHO HAVE PURCHASED THE PRODUCT IN FRANCE
GUARANTEE DOCUMENT VALID 10 YEARS
(To be completed and returned to the address below with the product and a copy of your proof of
purchase. Without these, your request cannot be processed)
The 10 year Guarantee provided by ALLEGRE PUERICULTURE is a commercial guarantee which enables
you to replace your product, provided that is has been used under normal conditions and according to
the user precautions described in the operating instructions which accompany the product. This guarantee does not affect your right to a legal warranty. It is valid for 10 years from the date of purchase.
I, the undersigned ………………………………………………….. wish to benefit from the 10 year Guarantee
provided by ALLEGRE PUERICULTURE and receive a replacement from my Simplici’T baby alarm, ref:
80800967. I have fully understood the terms of use included in the manual supplied with the product.
Address:
Date:
Signature, to be accompanied by the comment “Read and Approved”:
Send this guarantee document, a copy of your proof of purchase, your name and address on a separate sheet of paper and the defective product to:
ALLEGRE PUERICULTURE
Service Après Vente
41, rue Edouard Martel – BP 197
42013 Saint-Etienne Cedex 2
19
Marquage WEEE – Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie. Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Marcado WEEE – Información para el consumidor
Eliminación de los productos al final de su vida útil. Aténgase a la legislación en vigor y no tire sus productos con la basura doméstica.
Marcatura WEEE – Informazioni per il consumatore
Smaltimento dei prodotti alla fine della loro vita. Conformatevi alla legislazione in vigore e non gettate i nostri prodotti con i rifiuti domestici.
Marcação WEEE - Informações para o consumidor
Eliminação dos produtos em fim de vida. Respeite a legislação em vigor e não deite fora os seus produtos com os desperdícios domésticos.
WEEE-markering - Consumenteninformatie
Wegwerpen van producten op het einde van de levensduur. Houd u aan de geldende wetgeving en werp uw producten niet bij het huishoudelijk afval.
WEEE marking – Consumer information.
Disposal of products at the end of their life. You should comply with current legislation and not dispose of your products with household waste.
ALLEGRE PUERICULTURE SAS
41, rue Edouard Martel
42000 Saint Etienne – France
www.tigex.com
V1.0