Deutsch / English

Transcrição

Deutsch / English
Deutsch / English
Hier zeigt sich das Mittelmeer von
seiner besten Seite. In einem der
schönsten Ferienclubs Kroatiens
müssen Sie sich um nichts kummern,
außer einmal um sich selbst. Wir
haben an alles gedacht. Von A wie abwechslungsreich bis Z wie zwanglos.
All Inclusive heißt bei uns aber auch,
die Freiheit zu haben alles zu können,
aber nichts zu müssen.
13
You will find the very best of the
Mediterranean here. Stay in one of
Croatia’s finest holiday clubs and you
won’t have to worry about anything, just
yourself. We’ve thought of everything.
From adventure and aerobics to
manicures and massages. But “All
Inclusive” for us means you have the
freedom to do everything, but there’s no
need to do anything.
14
CLUBLIFE
We are family! Unsere Ferienanlage
bietet Ihnen ein vielseitiges
Unterhaltungsprogramm: Spiel, Spaß,
Sport, Animation. Verschiedene Pools,
Riesenrutsche, Thalasso & SPA Center
Borik, Sportanlagen, das Meer vor der
Tür und ein ruhiger Park nebenan. Sie
können wählen zwischen einem
abwechslungsreichen Animationsprogramm und entspannter Zweisamkeit.
We are family! Our holiday complex runs a
very varied entertainment programme…
and that means games, sport, fun and
animation. A range of pools, a giant slide,
the Thalasso & SPA Center Borik, sports
facilities, the sea only a stone’s throw away
and a tranquil park next door. You can
choose between a varied animation
programme and relaxing together.
Kleine Kinder, große Kinder oder ewige
Kinder. Die Kleinen sind in unserem
Falky-Land bestens aufgehoben und betreut. Auf der Riesen-Wasserrutsche oder
im Strömungskanal werden sowieso alle
zu Kindern und unser Animations-Team
sorgt in jedem Fall dafür, dass alle
„Kinder“ bei uns Spaß haben.
Young children, older children or eternal
children. Your young ones will be in
excellent hands in Falky-Land. In any case,
everyone reverts to child status on the giant
water slide or in the current channel and our
animation team ensures that all “children”
have masses of fun.
SPORT & FREIZEIT / SPORT & LEISURE
Zadar
Unser Club bietet nahezu unbegrenzte
Sportmöglichkeiten. Vom Beachvolleyballturnier bis zur Wassergymnastik. Das
hauseigene Wassersportzentrum
organisiert Ihre sportlichen Aktivitäten,
wie Segeln, Tauchen oder Surfen. In den
umliegenden Nationalparks finden
Naturliebhaber Erholung und bei einem
kleinen Stadtbummel in Zadar warten
3.000 Jahre Geschichte und Kultur auf
Sie.
19
Our club can offer virtually unlimited sports
facilities. From beach volleyball
tournaments to aqua-gymnastics. The club’s
own watersports centre will organise your
preferred activity, be it sailing, diving or
windsurfing. In the nearby national parks,
nature lovers will find time to unwind and
in Zadar a short sightseeing tour will take
you on a journey through 3,000 years of
history and culture.
110
THALASSO & SPA
Acquapura Thalasso & SPA Center Borik
Bei all dem Freizeitangebot kommen
Ruhe und Entspannung nicht zu kurz.
Unser Acquapura Thalasso & SPA Center
Borik ist mit über 2.500 m2 einer der
besten Wellnessbereiche Kroatiens,
ausgezeichnet mit dem Tourist-FlowerAward. Das macht Borik zum idealen Ort
der Erholung für alle, die das Mittelmeer
auch in der ruhigeren Jahreszeit lieben.
111
But with so many leisure facilities to choose
from, you’ll get plenty of opportunities for
rest and relaxation. Our spacious Acquapura
Thalasso & SPA Center Borik (2.500 sq.m)
boasts one of the finest wellness areas in
Croatia, and was awarded the Tourist
Flower Award. That makes Borik the perfect
leisure destination for all those who also
love the Mediterranean in the quieter
seasons.
112
WOHNGEFÜHL / FEELING GOOD ALL AROUND
Family Suite Club Funimation
Mediterranes Flair, modern interpretiert.
In den warmen Tönen und Farben des
Mittelmeeres. Die großzügigen Zimmer
bieten viel Platz und Freiraum. Man
spürt sofort, dass hier speziell für
Familien geplant und gebaut wurde. Und
für alle, die den Luxus lieben, gibt es vier
exklusive Penthouse-Suiten.
113
Mediterranean refinement with a modern
interpretation. Surrounded by the warm
shades and colours of the Mediterranean.
In such large rooms, there’s ample space to
spread yourselves out. You sense
immediately that this is a special place…
designed and equipped for families. And for
all those who appreciate pure luxury, you
can choose from one of four exclusive
penthouse suites.
114
FACTS
ALLGEMEINE BEREICHE
•
•
•
•
•
•
•
Lobby mit Barbara-Bar
Buffet-Restaurant „Maestral“ mit Terrasse
Tramontana Bar (All Inclusive)
Galerie mit Info-Center (Ausflugsbüro Bora-Tours)
Souvenirshop
Kiosk
Sonnenterrassen
KINDERBEREICH
•
•
•
•
•
•
Falky-Land
Kinderspielplatz
Kinder-Außenpool
Wasserrutsche
Strömungskanal
Animation, Show und Sportprogramm (Kinderaerobic, Kinderolympiade,
Kinderkino, Schnuppersportkurse, Turniere, Mini Playback Show usw. in
der Sommersaison)
• Professionelle Betreuung ab 3 Jahren (in der Sommersaison)
POOLS, SPA, BEAUTY & FITNESS
Wasser- und Erlebniswelt Acquapura Borik mit:
• Outdoorpool, Erlebnispool mit Wasserrutsche und Strömungskanal,
Liegewiese, Liegestühle, Sonnenschirme, Eventbühne
Thalasso & SPA-Center Borik auf 2.500 m2 mit:
• Indoorpool, Außenpool, Außenwhirlpool, Kaltwasserkanal,
Kneipptretbecken, Eisbrunnen, Relax Ruheraum mit Wasserbetten,
Private SPA
• Saunakomplex (Finnische Sauna,Türkische Sauna)
• Cardio-Fitnessstudio mit Technogym-Geräten, Gymnastikraum
• Beauty-Abteilung mit zwei Räumen für Gesichtsbehandlungen,
Manikür- und Pedikürraum, 3 Solarien
• 7 luxuriös eingerichtete Räume für Massagen und Körperpflege
• 2 Vichyduschen und 3 Badewannen mit Druckstrahlmassagen für
Thalasso-Anwendungen
• SPA-Lounge und Beratungszentrum mit Vital Bar und Ruheraum mit
Meerblick, Sonnenterrasse
• Thalasso-Anwendungen (gegen Gebühr): Vichy Körperbehandlung,
Algenpackungen, Meerwasserbäder etc.
• Wellness- und Beauty-Anwendungen (gegen Gebühr): Verschiedene
Massagen (klassische Massagen, Hot Stone Massage, Lymphdrainage,
Reflexzonenmassage, meditative Massage, Tui-Na-Energy Massage etc.),
Gesichtsbehandlungen, Körperpeelings und -behandlungen, Beauty
Routine und Extras, verschiedene Bäder und Packungen, Private SPA
Behandlungen zu zweit
• Zahnarztpraxis
Terrasse / Terrace
115
FACTS
GENERAL AREAS
•
•
•
•
•
•
•
Lobby with Barbara bar
Maestral buffet restaurant with terrace
Tramontana bar (all inclusive)
Gallery with information centre (Bora Tours excursions office)
Souvenir shop
Kiosk
Sun terraces
FOR CHILDREN
•
•
•
•
•
•
Falky-Land
Children’s playground
Children’s outdoor pool
Waterslide
Current channel
Animation, show and sports programme (children’s aerobics, children’s
Olympics, children’s cinema, beginners’ sports courses, tournaments,
mini-playback show, etc. summer season only)
• Professional supervision for children from three years of age
(summer season only)
POOLS, SPA, BEAUTY & FITNESS
Acquapura Borik water and adventure world with:
• Outdoor pool, adventure pool with waterslide and current channel,
sunbathing lawn, loungers, parasols, events stage
Thalasso & SPA Center Borik (2,500 sq.m) with:
• Indoor pool, outdoor pool, outdoor whirlpool, coldwater channel,
Kneipp treading pool, ice fountain, relax rest-room with waterbeds,
private SPA
• Sauna complex (Finnish sauna, Turkish sauna)
• Cardio fitness studio with Technogym machines, gymnastics room
• Beauty section with two rooms for facials, manicure and pedicure room,
three solariums
• 7 luxuriously equipped rooms for massages and bodycare
• 2 Vichy showers and 3 bath-tubs with pressure jet massages for thalasso
treatments
• SPA lounge and advice centre with Vital bar and rest-room with seaview,
sun terrace
• Thalasso treatments (at cost): Vichy body treatments, seaweed packs,
seawater baths, etc.
• Wellness and beauty applications (at cost): Various massages (classic
massages, hot stone massage, lymph drainage, reflex zone massage,
meditative massage, Tui-Na energy massage, etc.), facials, body peelings
and treatments, beauty routine and extras, various baths and packs,
private SPA treatments for two
• Dental Studio
Acquapura Thalasso & SPA Center Borik
117
FACTS
SPORT & AKTIVPROGRAMME
(teilweise bei externen Anbietern, entgeltlich)
Im Hotel:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4 Tennisplätze (Sand) mit Flutlichtanlage
Beachvolleyball
Fußball
Bocciabahn
Tischtennis
Fahrradverleih
Cardio-Fitness mit Beratung
Gymnastikraum
Animations- und Unterhaltungsprogramm (in der Sommersaison)
Im Wassersportzentrum (in Anlage, gegen Gebühr):
•
•
•
•
•
Bootsverleih (Tretboote, Kanus und Kajaks)
Wasserski
Banana-Fahrten
Parasailing
Katamaran-Segeln (Ausrüstungsverleih, Einsteigerkurse, FortgeschrittenenKurse, Cat-Schnuppern, Privattraining und Spezialtrainings)
• Windsurfen (Ausrüstungsverleih, Einsteigerkurse, Kinder-Surfkurse,
Privattraining)
• Tauchen (Ausrüstungsverleih, Schnuppertauchen im Pool, Schnuppertauchgang im Meer, Bubblemaker-Kurs im Pool für Kinder, Scuba-Diver-Kurs 2 Tage
mit Zertifikat, Open-Water-Kurs 4 Tage mit Zertifikat, Specialties- und Weiterbildungskurse bis zum Divemaster)
SEMINARBEREICH
2 Konferenzräume im Hotel, großes Covention Center in der Anlage
• Konferenzraum „Bura“
ca. 93 m2, klimatisiert, 40 Personen (Block) - 70 Personen (Kinobestuhlung)
Technische Ausstattung: Mikrofone und kabellose Mikrofone, VHS/DVDPlayer, LCD Projektor, Overhead Projektor, ADSL, Projektionswand, Flip Chart,
weitere Ausstattung auf Anfrage
• Konferenzraum „Novi Park“
ca. 96 m2, klimatisiert, 40 Personen (Block) - 60 Personen (Kinobestuhlung)
Technische Ausstattung auf Anfrage
• Konferenzhalle „Donat I“
ca. 372 m2, klimatisiert, Auditorium mit 357 Sitzplätzen (Kinobestuhlung),
4 Übersetzerkabinen, Business Foyer
Technische Ausstattung: Mikrofone und kabellose Mikrofone, VHS/DVDPlayer, LCD Projektor, Overhead Projektor, Projektionswand, Flip Chart,
weitere Ausstattung auf Anfrage
• Konferenzhalle „Donat II“
ca. 86 m2, klimatisiert, 30 Personen (Block) - 60 Personen (Kinobestuhlung)
Technische Ausstattung: kabellose Mikrofone, VHS/DVD-Player, LCD
Projektor, Projektionswand, Flip Chart, weitere Ausstattung auf Anfrage
• Kaffeepausen, Business Lunches, Cocktail Parties, Gala Dinner,
Pauschalangebote
Eingangsbereich / Entrance
120
FACTS
SPORTS & ACTIVITY PROGRAMME
(in some case from external suppliers, at cost)
In the hotel:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4 tennis courts (sand) with floodlighting
Beach volleyball
Football
Boccia alley
Table tennis
Cycle hire
Cardio fitness with advice
Gym
Animation and entertainment programme (in summer season)
In the watersports centre (on site, at cost):
•
•
•
•
•
Boat hire (pedalos, canoes, kayaks)
Water-skiing
Banana boat rides
Parasailing
Catamaran sailing (equipment hire, beginners’ courses, advanced courses,
„Cat” try-outs, private training and special training sessions)
• Windsurfing (equipment hire, beginners’ courses, children’s windsurfing
courses, private training)
• Diving (equipment hire, try-outs diving in the pool, try-outs diving session at sea,
bubblemaker course in the pool for children, scuba diving course 2-day with’
certificate, open water course 4-day with certificate, speciality and advanced
training up to Divemaster)
CONFERENCE AREA
Two conference rooms in the hotel, large convention centre on site
• Bura conference room
approx. 93 sq.m, 40 persons (block) / 70 persons (cinema seating)
Technical equipment: Microphones and cordless microphones, VHS/DVD
player, LCD projector, overhead projector, ADSL, projection wall, flip chart,
other equipment on request
• Novi Park conference room
approx. 96 sq.m, air-conditioned, 40 persons (block) / 60 persons
(cinema seating), technical equipment on request
• Donat I conference hall
approx. 372 sq.m, air-conditioned with 357 seats (cinema seating),
4 interpreters’ booths, business foyer
Technical equipment: Microphones and cordless microphones, VHS/DVD
player, LCD projector, overhead projector, projection wall, flip chart,
other equipment on request
• Donat II conference hall
approx. 86 sq.m, air-conditioned, 30 persons (block) / 60 persons
(cinema seating)
Technical equipment: cordless microphones, VHS/DVD player, LCD projector,
projection wall, flip chart, other equipment on request
• Coffee breaks, business lunches, cocktail parties, gala dinners, package deals
All-Inclusive-Restaurant
122
FACTS
Family Suite
Presidential Suite
DOPPELZIMMER
DOUBLE ROOM
ca. 25 m2, für 2 Erwachsene mit franz. Bett, Dusche-WC, Fön,
Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, SAT-TV mit integriertem Radio,
Safe, Minibar, überwiegend mit Balkon, WLAN
approx. 25 sq.m, for 2 adults with french bed, shower-WC, hair-dryer,
air-con., heating, direct dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe,
minibar, mostly with balcony, WLAN
MINI FAMILY
MINI FAMILY
ca. 29 m², für 2 Erwachsene und 2 Kinder (bis zu 160 cm Körpergröße), mit
franz. Bett, Stockbett in der Schlafkabine für Kinder, Dusche-WC, Fön,
Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, SAT-TV mit integriertem Radio,
Safe, Minibar, überwiegend mit Balkon, WLAN
approx. 29 sq.m, for 2 adults and 2 children (up to 160cm in height), bedroom
with french bed, bunk bed in the sleep cabin for children, shower-WC, hair-dryer,
air-con., heating, direct dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe,
minibar, mostly with balcony, WLAN
FAMILY ROYAL / CORNER SUITE
FAMILY ROYAL / CORNER SUITE
ca. 40 m2 - 44 m2, für 2 Erwachsene + 2 Kinder (bis 160 cm Körpergröße)
Schlafbereich für die Eltern vom Wohnbereich bzw. Kinderschlafbereich
durch eine Schiebetüre getrennt, mit franz. Bett, Bad/Dusche-WC, Fön,
Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, SAT-TV mit integriertem Radio,
Safe, Minibar, überwiegend mit Balkon, WLAN
approx. 40 - 44 sq.m, for 2 adults + 2 children (up to 160 cm in height),
sleeping area for parents separated from living area or children’s sleeping area
by a sliding door, with french bed, bath/shower-WC, hair-dryer, air-con.,
heating, direct dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, minibar,
mainly with balcony, WLAN
FAMILY SUITE / PANORAMA SUITE
FAMILY SUITE / PANORAMA SUITE
2
ca. 46 m , für 2 Erwachsene + max. 3 Kinder (bis 160 cm Körpergröße)
Schlafbereich durch Schiebetüren vom Wohnbereich getrennt, zusätzliche
Schlafkabine für Kinder, mit franz. Bett, Bad/Dusche-WC, Fön, Klimaanlage,
Heizung, Direktwahltelefon, SAT-TV mit integriertem Radio, Safe, Minibar,
überwiegend mit Balkon, WLAN
123
approx. 46 sq.m for two adults + max. 3 children (up to 160 cm in height),
sleeping area separated from living area by sliding doors, additional sleep cabin
for children, french bed, bath/shower-WC, hair-dryer, air-con., heating,
direct dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, minibar,
mainly with balcony, WLAN
124
FACTS
Luxury Suite
LUXURY SUITE
LUXURY SUITE
ca. 80 m2 - 95 m2, für max. 4 Personen
2 separate Schlafzimmer, 25 m2 Wohnraum mit offenem Kamin, Sonnenterrasse (25 m2) mit eigenem Süßwasserpool, mit franz. Bett, Minibar,
Bad/Dusche-WC, Fön, Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, Sat-TV
mit integriertem Radio, Safe, eigenes Gäste-WC, Kitchenette, Essbereich,
WLAN
approx. 80 - 95 sq.m, for max. 4 persons, 2 separate bedrooms, 25 sq.m living
room with open fireplace, sun terrace (25 sq.m) with own freshwater pool,
french bed, minibar, bath/shower-WC, hair-dryer, air-conditioning, heating,
direct-dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, own guest’s WC,
kitchenette, eating area, WLAN
PRESIDENTIAL SUITE
PRESIDENTIAL SUITE
ca. 110 m2, für max. 4 Personen
2 separate Schlafzimmer, 25 m2 Wohnraum mit offenem Kamin, Sonnenterrasse (25 m2) mit eigenem Süßwasserpool, mit franz. Bett, Minibar,
Bad/Dusche-WC, Fön, Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, Sat-TV
mit integriertem Radio, Safe, eigenes Gäste-WC, Kitchenette, Essbereich,
zusätzliche SPA-Area mit Dampfbad, Sauna und Massageraum, WLAN
125
approx. 110 sq.m, for max. 4 persons, 2 separate bedrooms, 25 sq.m living
room with open fireplace, sun terrace (25 sq.m) with own freshwater pool,
with french bed, minibar, bath/shower-WC, hair-dryer, air-conditioning, heating,
direct-dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, own guest’s WC,
kitchenette, eating area, additional SPA area with steambath, sauna and
massage room, WLAN
126
KONTAKT & ANFAHRT / CONTACT & ARRIVAL
LAGE
LOCATION
Direkt am Meer, in der wunderschönen Anlage der Falkensteiner Hotels &
Resorts Borik, ca. 3 km entfernt von der Altstadt von Zadar in Norddalmatien
gelegen.
Right by the sea, in the beautiful Falkensteiner Hotels & Resorts Borik complex, approx. 3 km from Zadar’s Old Town in northern Dalmatia.
Motorway junction: 20 km, station: 4 km, Int. airport: 15 km, beach: 0.1 km
Autobahn-Anschluss: 20 km, Bahnhof: 4 km, Int. Flughafen: 15 km,
Strand: 0,1 km
ANREISE
ARRIVAL THERE
Mit dem Auto aus Deutschland/Österreich: A8/A1 Richtung Salzburg - bei
Salzburg auf A10 Richtung Graz - bei Radstadt auf die E651 Richtung Graz Bei Liezen auf die A9 Richtung Graz/Slowenien - bei Grenzübergang Spielfeld
Einreise nach Slowenien - weiter auf der A1 Richtung Maribor - nach Maribor
Abbiegen auf die E59 Richtung Ptuj - bei Ptuj rechts abbiegen auf E59/9 Richtung
Kroatien - bei Grenzübergang Macelj Einreise nach Kroatien - auf E59 Richtung
Zagreb, dann weiter auf E65 Richtung Split/Rijeka - Bei Bosiljevo links abbiegen
Auf A1 bis Zadar - Ausfahrt Zadar 1. In Zadar an der ersten Ampel rechts auf die
Umfahrungsstrasse abbiegen. Immer geradeaus, nach der dritten Ampel
(Hinweis: rechter Hand ein kleiner Vergnügungspark) rechts in die Hotelanlage
(2.Einfahrt)
By car from Germany/Austria: A8/A1 to Salzburg - at Salzburg on A10 towards Graz
- at Radstadt take the E651 to Graz − At Liezen take the A9 towards Graz/Slovenia cross into Slovenia at the Spielfeld border crossing - then on the A1 towards Maribor beyond Maribor turn on to the E59 to Ptuj - at Ptuj turn right on to the E59/9 to
Croatia - enter Croatia at the Macelj crossing - take the E59 to Zagreb, then on the
E65 towards Split/Rijeka - At Bosiljevo turn left
on the A1 to Zadar - Exit at Zadar 1. In Zadar turn right at the first traffic lights on to
the by-pass. Continue straight ahead, after the third set of traffic lights (note small
funfair on right), turn right into the hotel complex (2nd entrance)
Mit dem Auto aus Italien: auf A4 bis Triest - auf der SS14 nach Slowenien - auf
der 7/E61 nach Kroatien bis Rijeka - auf der E65 Richtung Zagreb - bei Bosiljevo
auf die A1 Richtung Zadar - Ausfahrt Zadar 1. In Zadar an der ersten Ampel
rechts auf die Umfahrungsstrasse abbiegen. Immer geradeaus, nach der dritten
Ampel (Hinweis: rechter Hand ein kleiner Vergnügungspark) rechts in die Hotelanlage (2.Einfahrt)
By car from Italy: take the A4 to Trieste − then the SS14 to Slovenia and the 7/E61 to
Croatia as far as Rijeka − take the E65 towards Zagreb − at Bosiljevo take the A1 to
Zadar − Exit at Zadar 1. In Zadar turn right at the first traffic lights on to the bypass.
Continue straight ahead, after the third set of traffic lights (note small funfair on right)
turn right into the hotel complex (2nd entrance)
By air: Zadar: 15 km, Split: 150 km, Zagreb: 280 km
Mit dem Flugzeug: Zadar: 15 km, Split: 150 km, Zagreb: 280 km
Mehr zu den
Falkensteiner
Hotels & Resid
ences auf:
For more abou
t Falkensteiner
Hotels & Resid
ences, visit:
www.falkenst
einer.com
INFO- UND RESERVIERUNG /
INFORMATION AND RESERVATIONS
Falkensteiner Club Funimation Borik ffff
HR – 23000 Zadar, Majstora Radovana 7
Tel. +385/23/20 66 36
Fax +385/23/33 20 65
Information zu allen Falkensteiner Hotels & Residences:
For information about Falkensteiner Hotels & Residences:
Columbusplatz 7-8, A-1100 Wien/Vienna, Tel. +43/ (0)1/605 40 20
Fax +43/ (0)1/605 409720, www.falkensteiner.com
[email protected]
www.borik.falkensteiner.com
Welcome Home!
www.falkensteiner.com

Documentos relacionados