Deutsch / English
Transcrição
Deutsch / English
Deutsch / English Hier zeigt sich das Mittelmeer von seiner besten Seite. In einem der schönsten Ferienclubs Kroatiens müssen Sie sich um nichts kummern, außer einmal um sich selbst. Wir haben an alles gedacht. Von A wie abwechslungsreich bis Z wie zwanglos. All Inclusive heißt bei uns aber auch, die Freiheit zu haben alles zu können, aber nichts zu müssen. 13 You will find the very best of the Mediterranean here. Stay in one of Croatia’s finest holiday clubs and you won’t have to worry about anything, just yourself. We’ve thought of everything. From adventure and aerobics to manicures and massages. But “All Inclusive” for us means you have the freedom to do everything, but there’s no need to do anything. 14 CLUBLIFE We are family! Unsere Ferienanlage bietet Ihnen ein vielseitiges Unterhaltungsprogramm: Spiel, Spaß, Sport, Animation. Verschiedene Pools, Riesenrutsche, Thalasso & SPA Center Borik, Sportanlagen, das Meer vor der Tür und ein ruhiger Park nebenan. Sie können wählen zwischen einem abwechslungsreichen Animationsprogramm und entspannter Zweisamkeit. We are family! Our holiday complex runs a very varied entertainment programme… and that means games, sport, fun and animation. A range of pools, a giant slide, the Thalasso & SPA Center Borik, sports facilities, the sea only a stone’s throw away and a tranquil park next door. You can choose between a varied animation programme and relaxing together. Kleine Kinder, große Kinder oder ewige Kinder. Die Kleinen sind in unserem Falky-Land bestens aufgehoben und betreut. Auf der Riesen-Wasserrutsche oder im Strömungskanal werden sowieso alle zu Kindern und unser Animations-Team sorgt in jedem Fall dafür, dass alle „Kinder“ bei uns Spaß haben. Young children, older children or eternal children. Your young ones will be in excellent hands in Falky-Land. In any case, everyone reverts to child status on the giant water slide or in the current channel and our animation team ensures that all “children” have masses of fun. SPORT & FREIZEIT / SPORT & LEISURE Zadar Unser Club bietet nahezu unbegrenzte Sportmöglichkeiten. Vom Beachvolleyballturnier bis zur Wassergymnastik. Das hauseigene Wassersportzentrum organisiert Ihre sportlichen Aktivitäten, wie Segeln, Tauchen oder Surfen. In den umliegenden Nationalparks finden Naturliebhaber Erholung und bei einem kleinen Stadtbummel in Zadar warten 3.000 Jahre Geschichte und Kultur auf Sie. 19 Our club can offer virtually unlimited sports facilities. From beach volleyball tournaments to aqua-gymnastics. The club’s own watersports centre will organise your preferred activity, be it sailing, diving or windsurfing. In the nearby national parks, nature lovers will find time to unwind and in Zadar a short sightseeing tour will take you on a journey through 3,000 years of history and culture. 110 THALASSO & SPA Acquapura Thalasso & SPA Center Borik Bei all dem Freizeitangebot kommen Ruhe und Entspannung nicht zu kurz. Unser Acquapura Thalasso & SPA Center Borik ist mit über 2.500 m2 einer der besten Wellnessbereiche Kroatiens, ausgezeichnet mit dem Tourist-FlowerAward. Das macht Borik zum idealen Ort der Erholung für alle, die das Mittelmeer auch in der ruhigeren Jahreszeit lieben. 111 But with so many leisure facilities to choose from, you’ll get plenty of opportunities for rest and relaxation. Our spacious Acquapura Thalasso & SPA Center Borik (2.500 sq.m) boasts one of the finest wellness areas in Croatia, and was awarded the Tourist Flower Award. That makes Borik the perfect leisure destination for all those who also love the Mediterranean in the quieter seasons. 112 WOHNGEFÜHL / FEELING GOOD ALL AROUND Family Suite Club Funimation Mediterranes Flair, modern interpretiert. In den warmen Tönen und Farben des Mittelmeeres. Die großzügigen Zimmer bieten viel Platz und Freiraum. Man spürt sofort, dass hier speziell für Familien geplant und gebaut wurde. Und für alle, die den Luxus lieben, gibt es vier exklusive Penthouse-Suiten. 113 Mediterranean refinement with a modern interpretation. Surrounded by the warm shades and colours of the Mediterranean. In such large rooms, there’s ample space to spread yourselves out. You sense immediately that this is a special place… designed and equipped for families. And for all those who appreciate pure luxury, you can choose from one of four exclusive penthouse suites. 114 FACTS ALLGEMEINE BEREICHE • • • • • • • Lobby mit Barbara-Bar Buffet-Restaurant „Maestral“ mit Terrasse Tramontana Bar (All Inclusive) Galerie mit Info-Center (Ausflugsbüro Bora-Tours) Souvenirshop Kiosk Sonnenterrassen KINDERBEREICH • • • • • • Falky-Land Kinderspielplatz Kinder-Außenpool Wasserrutsche Strömungskanal Animation, Show und Sportprogramm (Kinderaerobic, Kinderolympiade, Kinderkino, Schnuppersportkurse, Turniere, Mini Playback Show usw. in der Sommersaison) • Professionelle Betreuung ab 3 Jahren (in der Sommersaison) POOLS, SPA, BEAUTY & FITNESS Wasser- und Erlebniswelt Acquapura Borik mit: • Outdoorpool, Erlebnispool mit Wasserrutsche und Strömungskanal, Liegewiese, Liegestühle, Sonnenschirme, Eventbühne Thalasso & SPA-Center Borik auf 2.500 m2 mit: • Indoorpool, Außenpool, Außenwhirlpool, Kaltwasserkanal, Kneipptretbecken, Eisbrunnen, Relax Ruheraum mit Wasserbetten, Private SPA • Saunakomplex (Finnische Sauna,Türkische Sauna) • Cardio-Fitnessstudio mit Technogym-Geräten, Gymnastikraum • Beauty-Abteilung mit zwei Räumen für Gesichtsbehandlungen, Manikür- und Pedikürraum, 3 Solarien • 7 luxuriös eingerichtete Räume für Massagen und Körperpflege • 2 Vichyduschen und 3 Badewannen mit Druckstrahlmassagen für Thalasso-Anwendungen • SPA-Lounge und Beratungszentrum mit Vital Bar und Ruheraum mit Meerblick, Sonnenterrasse • Thalasso-Anwendungen (gegen Gebühr): Vichy Körperbehandlung, Algenpackungen, Meerwasserbäder etc. • Wellness- und Beauty-Anwendungen (gegen Gebühr): Verschiedene Massagen (klassische Massagen, Hot Stone Massage, Lymphdrainage, Reflexzonenmassage, meditative Massage, Tui-Na-Energy Massage etc.), Gesichtsbehandlungen, Körperpeelings und -behandlungen, Beauty Routine und Extras, verschiedene Bäder und Packungen, Private SPA Behandlungen zu zweit • Zahnarztpraxis Terrasse / Terrace 115 FACTS GENERAL AREAS • • • • • • • Lobby with Barbara bar Maestral buffet restaurant with terrace Tramontana bar (all inclusive) Gallery with information centre (Bora Tours excursions office) Souvenir shop Kiosk Sun terraces FOR CHILDREN • • • • • • Falky-Land Children’s playground Children’s outdoor pool Waterslide Current channel Animation, show and sports programme (children’s aerobics, children’s Olympics, children’s cinema, beginners’ sports courses, tournaments, mini-playback show, etc. summer season only) • Professional supervision for children from three years of age (summer season only) POOLS, SPA, BEAUTY & FITNESS Acquapura Borik water and adventure world with: • Outdoor pool, adventure pool with waterslide and current channel, sunbathing lawn, loungers, parasols, events stage Thalasso & SPA Center Borik (2,500 sq.m) with: • Indoor pool, outdoor pool, outdoor whirlpool, coldwater channel, Kneipp treading pool, ice fountain, relax rest-room with waterbeds, private SPA • Sauna complex (Finnish sauna, Turkish sauna) • Cardio fitness studio with Technogym machines, gymnastics room • Beauty section with two rooms for facials, manicure and pedicure room, three solariums • 7 luxuriously equipped rooms for massages and bodycare • 2 Vichy showers and 3 bath-tubs with pressure jet massages for thalasso treatments • SPA lounge and advice centre with Vital bar and rest-room with seaview, sun terrace • Thalasso treatments (at cost): Vichy body treatments, seaweed packs, seawater baths, etc. • Wellness and beauty applications (at cost): Various massages (classic massages, hot stone massage, lymph drainage, reflex zone massage, meditative massage, Tui-Na energy massage, etc.), facials, body peelings and treatments, beauty routine and extras, various baths and packs, private SPA treatments for two • Dental Studio Acquapura Thalasso & SPA Center Borik 117 FACTS SPORT & AKTIVPROGRAMME (teilweise bei externen Anbietern, entgeltlich) Im Hotel: • • • • • • • • • 4 Tennisplätze (Sand) mit Flutlichtanlage Beachvolleyball Fußball Bocciabahn Tischtennis Fahrradverleih Cardio-Fitness mit Beratung Gymnastikraum Animations- und Unterhaltungsprogramm (in der Sommersaison) Im Wassersportzentrum (in Anlage, gegen Gebühr): • • • • • Bootsverleih (Tretboote, Kanus und Kajaks) Wasserski Banana-Fahrten Parasailing Katamaran-Segeln (Ausrüstungsverleih, Einsteigerkurse, FortgeschrittenenKurse, Cat-Schnuppern, Privattraining und Spezialtrainings) • Windsurfen (Ausrüstungsverleih, Einsteigerkurse, Kinder-Surfkurse, Privattraining) • Tauchen (Ausrüstungsverleih, Schnuppertauchen im Pool, Schnuppertauchgang im Meer, Bubblemaker-Kurs im Pool für Kinder, Scuba-Diver-Kurs 2 Tage mit Zertifikat, Open-Water-Kurs 4 Tage mit Zertifikat, Specialties- und Weiterbildungskurse bis zum Divemaster) SEMINARBEREICH 2 Konferenzräume im Hotel, großes Covention Center in der Anlage • Konferenzraum „Bura“ ca. 93 m2, klimatisiert, 40 Personen (Block) - 70 Personen (Kinobestuhlung) Technische Ausstattung: Mikrofone und kabellose Mikrofone, VHS/DVDPlayer, LCD Projektor, Overhead Projektor, ADSL, Projektionswand, Flip Chart, weitere Ausstattung auf Anfrage • Konferenzraum „Novi Park“ ca. 96 m2, klimatisiert, 40 Personen (Block) - 60 Personen (Kinobestuhlung) Technische Ausstattung auf Anfrage • Konferenzhalle „Donat I“ ca. 372 m2, klimatisiert, Auditorium mit 357 Sitzplätzen (Kinobestuhlung), 4 Übersetzerkabinen, Business Foyer Technische Ausstattung: Mikrofone und kabellose Mikrofone, VHS/DVDPlayer, LCD Projektor, Overhead Projektor, Projektionswand, Flip Chart, weitere Ausstattung auf Anfrage • Konferenzhalle „Donat II“ ca. 86 m2, klimatisiert, 30 Personen (Block) - 60 Personen (Kinobestuhlung) Technische Ausstattung: kabellose Mikrofone, VHS/DVD-Player, LCD Projektor, Projektionswand, Flip Chart, weitere Ausstattung auf Anfrage • Kaffeepausen, Business Lunches, Cocktail Parties, Gala Dinner, Pauschalangebote Eingangsbereich / Entrance 120 FACTS SPORTS & ACTIVITY PROGRAMME (in some case from external suppliers, at cost) In the hotel: • • • • • • • • • 4 tennis courts (sand) with floodlighting Beach volleyball Football Boccia alley Table tennis Cycle hire Cardio fitness with advice Gym Animation and entertainment programme (in summer season) In the watersports centre (on site, at cost): • • • • • Boat hire (pedalos, canoes, kayaks) Water-skiing Banana boat rides Parasailing Catamaran sailing (equipment hire, beginners’ courses, advanced courses, „Cat” try-outs, private training and special training sessions) • Windsurfing (equipment hire, beginners’ courses, children’s windsurfing courses, private training) • Diving (equipment hire, try-outs diving in the pool, try-outs diving session at sea, bubblemaker course in the pool for children, scuba diving course 2-day with’ certificate, open water course 4-day with certificate, speciality and advanced training up to Divemaster) CONFERENCE AREA Two conference rooms in the hotel, large convention centre on site • Bura conference room approx. 93 sq.m, 40 persons (block) / 70 persons (cinema seating) Technical equipment: Microphones and cordless microphones, VHS/DVD player, LCD projector, overhead projector, ADSL, projection wall, flip chart, other equipment on request • Novi Park conference room approx. 96 sq.m, air-conditioned, 40 persons (block) / 60 persons (cinema seating), technical equipment on request • Donat I conference hall approx. 372 sq.m, air-conditioned with 357 seats (cinema seating), 4 interpreters’ booths, business foyer Technical equipment: Microphones and cordless microphones, VHS/DVD player, LCD projector, overhead projector, projection wall, flip chart, other equipment on request • Donat II conference hall approx. 86 sq.m, air-conditioned, 30 persons (block) / 60 persons (cinema seating) Technical equipment: cordless microphones, VHS/DVD player, LCD projector, projection wall, flip chart, other equipment on request • Coffee breaks, business lunches, cocktail parties, gala dinners, package deals All-Inclusive-Restaurant 122 FACTS Family Suite Presidential Suite DOPPELZIMMER DOUBLE ROOM ca. 25 m2, für 2 Erwachsene mit franz. Bett, Dusche-WC, Fön, Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, SAT-TV mit integriertem Radio, Safe, Minibar, überwiegend mit Balkon, WLAN approx. 25 sq.m, for 2 adults with french bed, shower-WC, hair-dryer, air-con., heating, direct dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, minibar, mostly with balcony, WLAN MINI FAMILY MINI FAMILY ca. 29 m², für 2 Erwachsene und 2 Kinder (bis zu 160 cm Körpergröße), mit franz. Bett, Stockbett in der Schlafkabine für Kinder, Dusche-WC, Fön, Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, SAT-TV mit integriertem Radio, Safe, Minibar, überwiegend mit Balkon, WLAN approx. 29 sq.m, for 2 adults and 2 children (up to 160cm in height), bedroom with french bed, bunk bed in the sleep cabin for children, shower-WC, hair-dryer, air-con., heating, direct dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, minibar, mostly with balcony, WLAN FAMILY ROYAL / CORNER SUITE FAMILY ROYAL / CORNER SUITE ca. 40 m2 - 44 m2, für 2 Erwachsene + 2 Kinder (bis 160 cm Körpergröße) Schlafbereich für die Eltern vom Wohnbereich bzw. Kinderschlafbereich durch eine Schiebetüre getrennt, mit franz. Bett, Bad/Dusche-WC, Fön, Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, SAT-TV mit integriertem Radio, Safe, Minibar, überwiegend mit Balkon, WLAN approx. 40 - 44 sq.m, for 2 adults + 2 children (up to 160 cm in height), sleeping area for parents separated from living area or children’s sleeping area by a sliding door, with french bed, bath/shower-WC, hair-dryer, air-con., heating, direct dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, minibar, mainly with balcony, WLAN FAMILY SUITE / PANORAMA SUITE FAMILY SUITE / PANORAMA SUITE 2 ca. 46 m , für 2 Erwachsene + max. 3 Kinder (bis 160 cm Körpergröße) Schlafbereich durch Schiebetüren vom Wohnbereich getrennt, zusätzliche Schlafkabine für Kinder, mit franz. Bett, Bad/Dusche-WC, Fön, Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, SAT-TV mit integriertem Radio, Safe, Minibar, überwiegend mit Balkon, WLAN 123 approx. 46 sq.m for two adults + max. 3 children (up to 160 cm in height), sleeping area separated from living area by sliding doors, additional sleep cabin for children, french bed, bath/shower-WC, hair-dryer, air-con., heating, direct dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, minibar, mainly with balcony, WLAN 124 FACTS Luxury Suite LUXURY SUITE LUXURY SUITE ca. 80 m2 - 95 m2, für max. 4 Personen 2 separate Schlafzimmer, 25 m2 Wohnraum mit offenem Kamin, Sonnenterrasse (25 m2) mit eigenem Süßwasserpool, mit franz. Bett, Minibar, Bad/Dusche-WC, Fön, Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, Sat-TV mit integriertem Radio, Safe, eigenes Gäste-WC, Kitchenette, Essbereich, WLAN approx. 80 - 95 sq.m, for max. 4 persons, 2 separate bedrooms, 25 sq.m living room with open fireplace, sun terrace (25 sq.m) with own freshwater pool, french bed, minibar, bath/shower-WC, hair-dryer, air-conditioning, heating, direct-dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, own guest’s WC, kitchenette, eating area, WLAN PRESIDENTIAL SUITE PRESIDENTIAL SUITE ca. 110 m2, für max. 4 Personen 2 separate Schlafzimmer, 25 m2 Wohnraum mit offenem Kamin, Sonnenterrasse (25 m2) mit eigenem Süßwasserpool, mit franz. Bett, Minibar, Bad/Dusche-WC, Fön, Klimaanlage, Heizung, Direktwahltelefon, Sat-TV mit integriertem Radio, Safe, eigenes Gäste-WC, Kitchenette, Essbereich, zusätzliche SPA-Area mit Dampfbad, Sauna und Massageraum, WLAN 125 approx. 110 sq.m, for max. 4 persons, 2 separate bedrooms, 25 sq.m living room with open fireplace, sun terrace (25 sq.m) with own freshwater pool, with french bed, minibar, bath/shower-WC, hair-dryer, air-conditioning, heating, direct-dial telephone, satellite TV with integrated radio, safe, own guest’s WC, kitchenette, eating area, additional SPA area with steambath, sauna and massage room, WLAN 126 KONTAKT & ANFAHRT / CONTACT & ARRIVAL LAGE LOCATION Direkt am Meer, in der wunderschönen Anlage der Falkensteiner Hotels & Resorts Borik, ca. 3 km entfernt von der Altstadt von Zadar in Norddalmatien gelegen. Right by the sea, in the beautiful Falkensteiner Hotels & Resorts Borik complex, approx. 3 km from Zadar’s Old Town in northern Dalmatia. Motorway junction: 20 km, station: 4 km, Int. airport: 15 km, beach: 0.1 km Autobahn-Anschluss: 20 km, Bahnhof: 4 km, Int. Flughafen: 15 km, Strand: 0,1 km ANREISE ARRIVAL THERE Mit dem Auto aus Deutschland/Österreich: A8/A1 Richtung Salzburg - bei Salzburg auf A10 Richtung Graz - bei Radstadt auf die E651 Richtung Graz Bei Liezen auf die A9 Richtung Graz/Slowenien - bei Grenzübergang Spielfeld Einreise nach Slowenien - weiter auf der A1 Richtung Maribor - nach Maribor Abbiegen auf die E59 Richtung Ptuj - bei Ptuj rechts abbiegen auf E59/9 Richtung Kroatien - bei Grenzübergang Macelj Einreise nach Kroatien - auf E59 Richtung Zagreb, dann weiter auf E65 Richtung Split/Rijeka - Bei Bosiljevo links abbiegen Auf A1 bis Zadar - Ausfahrt Zadar 1. In Zadar an der ersten Ampel rechts auf die Umfahrungsstrasse abbiegen. Immer geradeaus, nach der dritten Ampel (Hinweis: rechter Hand ein kleiner Vergnügungspark) rechts in die Hotelanlage (2.Einfahrt) By car from Germany/Austria: A8/A1 to Salzburg - at Salzburg on A10 towards Graz - at Radstadt take the E651 to Graz − At Liezen take the A9 towards Graz/Slovenia cross into Slovenia at the Spielfeld border crossing - then on the A1 towards Maribor beyond Maribor turn on to the E59 to Ptuj - at Ptuj turn right on to the E59/9 to Croatia - enter Croatia at the Macelj crossing - take the E59 to Zagreb, then on the E65 towards Split/Rijeka - At Bosiljevo turn left on the A1 to Zadar - Exit at Zadar 1. In Zadar turn right at the first traffic lights on to the by-pass. Continue straight ahead, after the third set of traffic lights (note small funfair on right), turn right into the hotel complex (2nd entrance) Mit dem Auto aus Italien: auf A4 bis Triest - auf der SS14 nach Slowenien - auf der 7/E61 nach Kroatien bis Rijeka - auf der E65 Richtung Zagreb - bei Bosiljevo auf die A1 Richtung Zadar - Ausfahrt Zadar 1. In Zadar an der ersten Ampel rechts auf die Umfahrungsstrasse abbiegen. Immer geradeaus, nach der dritten Ampel (Hinweis: rechter Hand ein kleiner Vergnügungspark) rechts in die Hotelanlage (2.Einfahrt) By car from Italy: take the A4 to Trieste − then the SS14 to Slovenia and the 7/E61 to Croatia as far as Rijeka − take the E65 towards Zagreb − at Bosiljevo take the A1 to Zadar − Exit at Zadar 1. In Zadar turn right at the first traffic lights on to the bypass. Continue straight ahead, after the third set of traffic lights (note small funfair on right) turn right into the hotel complex (2nd entrance) By air: Zadar: 15 km, Split: 150 km, Zagreb: 280 km Mit dem Flugzeug: Zadar: 15 km, Split: 150 km, Zagreb: 280 km Mehr zu den Falkensteiner Hotels & Resid ences auf: For more abou t Falkensteiner Hotels & Resid ences, visit: www.falkenst einer.com INFO- UND RESERVIERUNG / INFORMATION AND RESERVATIONS Falkensteiner Club Funimation Borik ffff HR – 23000 Zadar, Majstora Radovana 7 Tel. +385/23/20 66 36 Fax +385/23/33 20 65 Information zu allen Falkensteiner Hotels & Residences: For information about Falkensteiner Hotels & Residences: Columbusplatz 7-8, A-1100 Wien/Vienna, Tel. +43/ (0)1/605 40 20 Fax +43/ (0)1/605 409720, www.falkensteiner.com [email protected] www.borik.falkensteiner.com Welcome Home! www.falkensteiner.com