Giotto V3 - LM Liftmaterial

Transcrição

Giotto V3 - LM Liftmaterial
D I S P L AY
Giotto
V3
Manuale di Installazione
Installation manual / Notice technique
Installationshandbuch / Manual de Instalación
V. 2.3
93010233_D_display-Giotto-V3_150511_v2.3
Consultare il manuale "Precauzioni d'uso e sicurezza"
Refer to the "Safety and usage precautions" manual
Consulter manuel technique "Precautions de securite et d'emploi"
Handbuch lesen "Sicherheits- und Gebrauchsanweisung"
Consulte el manual "Precaucioned de seguridad"
www.dmg.it / solutions
D I S P L AY
Giotto V3
INDICE • INDEX
1)
2)
3)
4)
5)
LAYOUT
MONTAGGIO • MOUNTING
COLLEGAMENTI • WIRING
PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
VERSIONI
VERSIONS
pag. 4
pag. 5
pag. 7
pag. 20
pag. 35
INGRESSI / INPUTS
SERIAL
V3
V4
PARALLEL
input
CAN
input
Giotto 4,3"
DT4RSS00M.DG
DT4RSP00M.DG
DT4RS100M.DG
DT4RSC00M.DG
DT4RSS00M.DS
DT4RSP00M.DS
DT4RS100M.DS
DT4RSC00M.DS
Vandal-Proof
Version
DT4RVS00M.DG
DT4RVP00M.DG
DT4RV100M.DG
DT4RVC00M.DG
81-71
DT4RVS00M.DS
DT4RVP00M.DS
DT4RV100M.DS
DT4RVC00M.DS
DT5RSS00M.DS
DT5RSP00M.DS
DT5RS100M.DS
DT5RSC00M.DS
DT7RSS00M.DS
DT7RSP00M.DS
DT7RS100M.DS
DT7RSC00M.DS
DT7RVS00M.DS
DT7RVP00M.DS
DT7RV100M.DS
DT7RVC00M.DS
Standard
class 2
Giotto 5,6"
Standard
Giotto 7"
Standard
Vandal-Proof
Version
81-71
class 2
Sintesi vocale / Voice annunciator
Synthèse vocale / Sprachcomputer / Sintetizador vocal
3
D I S P L AY
Giotto V3
1
LAYOUT
Funzionamento regolare
Regular functioning
Contattare l'assistenza
Contact technical support
Altoparlante esterno
External speaker
Tasti di programmazione
Programming keys
INT
USB
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
§ 3.10
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4
POWER
SUPPLY
Giotto
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL INPUT
PARALLEL INPUT
CAN INPUT
EXT. SPEAKER
LOP
COP
S1
COP LIP/LOP
S2
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
Alimentazione
12/24V DC
Power supply
Trigger sintesi vocale/gong
Voice annunciator/gong trigger
Ingressi segnalazioni
Signals inputs
§ 3.8
CAR HERE
CUSTOM S3
§ 3.8
§ 3.1.1/3
Emergency
power supply
Luce antipanico / Anti-panic light
V3
Linea seriale
precablata
Pre-wired
serial line
§ 3.9
Divieto di accesso / No entry
Frecce di prossima direzione
Next direction arrows
DT_R_S00M.__
Encoder DEUM
§ 3.2-6
SERIAL
INPUT
§ 3.1.2/4
NEXT
DIR.
Ingressi paralleli di posizione
Parallel position inputs
Ingressi frecce
Arrows inputs
1
4S
S
LP
LM
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP
DOWN
DOWN
PARALLEL INPUT
OUT UP
OUT DOWN
NEXT DIR.
DT_R_100M.__
Frecce di prossima direzione
Next direction arrows
CAN L
OUT
§ 3.7
ARROWS OUTPUT
UP
DOWN
V4
TERM.CAN
CANH
SHLD
CANL
COM(-)
655
276
299
UP
UP
DW
DW
C
P
4
L-BDU
§ 3.1.1/3
DT_R_C00M.__
CAN/PULSE
INPUT
CAN H
IN
Linea seriale
precablata
Pre-wired
serial line
Resistenza di terminazione
Termination resistor
ON
DT_R_P00M.__
RST
D I S P L AY
Giotto V3
2
2.1
MONTAGGIO • MOUNTING
FICHE DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
GIOTTO 4,3" / 5,6" Con perni saldati su piastre 1,5÷3 mm
With studs on 1,5÷3 mm faceplate
1
Scasso piastra
Faceplate cut-out
45 mm
4,3"
99x57,5 mm - R1,65
120 mm
M3x6
PIA
ST
RA
/
Perni / Studs
Scasso piastra
Faceplate cut-out
63,5 mm
ALTO
FAC
EP
LAT
E
2
4X
5,6"
102 mm
3
56 mm
115,6x87,4 mm - R1,65
M3x12
Perni / Studs
2.2
GIOTTO 7" Con perni saldati su piastre 1,5÷3 mm
With studs on 1,5÷3 mm faceplate
Scasso piastra
Faceplate cut-out
132 mm
Gi
ot
to
7"
155,4x94,3 mm - R3
70
mm
70
mm
PIA
ST
RA
/
M3x8
Perni / Studs
FAC
EP
LAT
E
Fare riferimento alle indicazioni stampate
sul retro per avere il miglior lato di
visualizzazione del display.
Refer to the instructions, printed on the
back, in order to position the set for
best viewing side of the display.
In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni sia ≤ 8mm ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length is ≤ 8mm; if not, shorten them.
5
D I S P L AY
Giotto V3
GIOTTO 4,3"
2.3
Vandal-Proof
Version
81-71
Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
With studs on 2÷3 mm faceplate
class 2
6x
1
2
Scasso piastra
Faceplate cut-out
90 mm
6x
3
110x68,5 mm - R 0,50
ALTO
96 mm
M3x20
4x
Perni / Studs
4x
4
5
7
6
2.4
GIOTTO 7"
Vandal-Proof
Version
81-71
class 2
Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
With studs on 2÷3 mm faceplate
8x
M3x20
Perni / Studs
Scasso piastra
Faceplate cut-out
1
2
8x
3
90 155
mm mm
167,4x106,4 mm - R 0,50
90 mm
188 mm
6
6x
4
Fare riferimento alle indicazioni stampate
sul retro per avere il miglior lato di
visualizzazione del display.
Refer to the instructions, printed on the
back, in order to position the set for
best viewing side of the display.
In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni corrisponda a quella sopra indicata ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length match the above mentioned one; if not, please shorten them.
D I S P L AY
Giotto V3
Collegamento con linea SERIALE • SERIAL BUS wiring
Liaison série • Serielles Protokoll • Protocolo serie
J SERVICE
CALL
1,3,5,7,9,11,13
CALL
0,1,2,3,4,5,6
DMCPIT.BP
TEL
CALL
0,2,4,6,8,10,12
CONTROLLER
1
1
SERIAL LINE GONG 1 2 3 4 5 6 7 8
V3
PRG ADV
ON
NEXT
DIR.
FAIL/RUN
OUT
QUADRO
Giotto
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
12/24 Vdc
Giotto
ARROWS OUTPUT
UP
DOWN
DMCPITV4
CONTROLLER
P
L-BDU
DT_RS_00M.D_
V4
12/24 Vdc
PRG ADV
IN
A
2
DT_RS_00M.D_
4S
S
LP
LM
FAIL/RUN
QUADRO
OUT UP
OUT DOWN
NEXT DIR.
SERIAL
INPUT
DMCPIT
A
1
ON
Cablaggio in CABINA con sistema Pitagora DMG
CAR wiring with DMG Pitagora system • Branchements CABINE avec système Pitagora DMG
Anschlüsse KABINE mit DMG Pitagora system • Conexiones de CABINA con instalación Pitagora DMG
1
3.1.1
BRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
1
1
2
5
1 1
ALARM MSG TXT/BUZ. MODE TXT MSG
3.1
COLLEGAMENTI • WIRING
SERIAL LINE
3
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
Impostazione display in cabina • Car position indicator setting
Programming MENU
B
Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
COP
PRG
Direction
PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU
C
Options
PRG ADV
Interface Options
Arrows Configuration
7
D I S P L AY
Giotto V3
Cablaggio in CABINA con altri quadri
CAR wiring with other controllers
Branchements CABINE avec autre armoire
Anschlüsse KABINE mit anderen Steuerungen
Conexiones de CABINA con otro cuadro
3.1.2
A
LP
LM
4S
NEXT
DIR.
Impostazione display in cabina • Car position indicator setting
B
§ 3.1.1
Impostazione frecce • Arrows setting
C
8
§ 3.1.1
S
ne
L li
A
I
R
SE
EXT
SPEAKER
SETTINGS
12/24 Vdc S4
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
Giotto
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL
INPUT
Encoder DEUM
INT
PRG ADV
FAIL/RUN
OUT UP
OUT DOWN
NEXT DIR.
S1
COP LIP/LOP
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
D I S P L AY
Giotto V3
3.1.3
A
1
Cablaggio ai PIANI con sistema Pitagora DMG
FLOOR wiring with DMG Pitagora system • Branchements PALIERS avec système Pitagora DMG
Anschlüsse ETAGEN mit DMG Pitagora system • Conexiones de PISOS con instalación Pitagora DMG
Floor N+1
Prossima direzione
Next direction
QUADRO
CONTROLLER
JST 2p
OUT UP
OUT DOWN
NEXT DIR.
QVA.CPD__
PRG ADV
4S
S
LP
LM
NEXT
DIR.
Floor N-1
DT_RS_00M.D_
Floor N
FAIL/RUN
SERIAL
INPUT
V3
12/24 Vdc
Giotto
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
Floor N+1
PRG ADV
IN
FAIL/RUN
QUADRO
OUT
A
2
CONTROLLER
12/24 Vdc
Giotto
ARROWS OUTPUT
UP
DOWN
Floor N-1
P
L-BDU
V4
DT_RS_00M.D_
Floor N
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
Impostazione display di piano • Floor position indicator setting
Programming MENU
B
Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
LIP / LOP
PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU
C
Options
PRG ADV
Interface Options
Arrows Configuration
Direction
NextDir From Input
NextDir Loc. Prog.
PRG
9
D I S P L AY
Giotto V3
Cablaggio ai PIANI con altri quadri
FLOOR wiring with other controllers
Branchements PALIERS avec autre armoire
Anschlüsse ETAGEN mit Anderen Steuerungen
Conexiones de PISOS con otro cuadro
3.1.4
A
Floor N+2
4S
NEXT
DIR.
S
LP
LM
12/24 Vdc S4
S1
COP LIP/LOP
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
DISPLAY Giotto
Floor N
DISPLAY Giotto
Impostazione display di piano • Floor position indicator setting
Impostazione frecce • Arrows setting
C
10
§ 3.1.3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
Solo / Only
NextDir From Input
Floor N+1
§ 3.1.3
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
Giotto
SERIAL line
B
EXT
SPEAKER
SETTINGS
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL
INPUT
Encoder DEUM
INT
PRG ADV
FAIL/RUN
OUT UP
OUT DOWN
NEXT DIR.
D I S P L AY
Giotto V3
3.2
Collegamento in parallelo (1 FILO / PIANO) • Parallel wiring (1 LINE / FLOOR)
Liaison 1 fil par niveau • 1 Draht je Etage Protokoll • Protocolo 1 hilo por piso
Piani
Floors
A
INT
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
Giotto
12/24V DC
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
1
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP
DOWN
DOWN
PARALLEL INPUT
Frecce / Arrows
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
S1
COP LIP/LOP
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
max 10 piani
max 10 floors
maxi 10 niveaux
max. 10 Etagen
máx 10 pisos
Impostazione protocollo • Protocol setting
Programming MENU
B
Input
1 Wire per Floor
PRG ADV
PRG
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C
Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
COP
LIP / LOP
PRG
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
Programming MENU
D
Options
PRG ADV
Interface Options
Common Selection
Negative
Positive
PRG
11
D I S P L AY
Giotto V3
3.3
Collegamento in parallelo (1 FILO / SEGMENTO) • Parallel wiring (1 LINE / SEGMENT)
Liaison 1 fil par segment • 1 Draht je Segment Protokoll • Protocolo 1 hilo por segmento
Piani
Floors
A
INT
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
Giotto
12/24V DC
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
1
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP
DOWN
DOWN
PARALLEL INPUT
Frecce / Arrows
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
S1
COP LIP/LOP
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH. S3
max 29 piani (-9, 0, 19)
max 29 floors (-9, 0, 19)
maxi 29 niveaux (-9, 0, 19)
max. 29 Etagen (-9, 0, 19)
máx 29 pisos (-9, 0, 19)
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
Decine / Tens
Unità / Unit
X01
X06
X08
X09
X02
X07
X10
X05
X04
X03
Impostazione protocollo • Protocol setting
Programming MENU
B
Input
PRG ADV
1 Wire per Segment
PRG
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C
§ 3.2
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
D
12
§ 3.2
D I S P L AY
Giotto V3
3.4
Collegamento in parallelo (GRAY / BINARIO) • Parallel wiring (GRAY / BINARY)
Liaison Gray / Binaire • Gray / Binär Protokoll • Protocolo Gray / Binario
Piani
Floors
A
INT
12/24 Vdc S4
Giotto
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
12/24V DC
TRIGGER /
1
DT_RS_00M.D_
Frecce / Arrows
PARALLEL INPUT
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP
DOWN
DOWN
FAIL/RUN
GRAY 0
GRAY 1
GRAY 2
GRAY 3
GRAY 4
GRAY 5
S1
COP LIP/LOP
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
max 72 piani (-9, 0, 62)
max 72 floors (-9, 0, 62)
maxi 72 niveaux (-9, 0, 62)
max. 72 Etagen (-9, 0, 62)
máx 72 pisos (-9, 0, 62)
Impostazione protocollo • Protocol setting
Programming MENU
B
Input
PRG ADV
Gray
Binary
PRG
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C
§ 3.2
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
D
§ 3.2
13
D I S P L AY
Giotto V3
3.5
A
Collegamento SENSORE POSIZIONE INDIPENDENTE (OPTION)
INDEPENDENT FLOOR DETECTION wiring (OPTION)
Branchements capteur position indépendant • Anschlüsse mit separatem Positionssensor
Conexiones de posición independiente
Min. 90 mm
12/24V DC
TETTO CABINA / TOP OF CAR
Sensori magnetici NC
NC magnetic sensors
DT_RS_00M.D_
Cod. AUT.KIT16
16 piani / 16 floors
FAIL/RUN
Frecce
Arrows
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
1
Cod. AUT.KIT08
8 piani / 8 floors
INT
PARALLEL INPUT
SOLO / ONLY
Manual Sensor
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP
DOWN
DOWN
12/24 Vdc S4
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
Giotto
TRIGGER /
max 73 piani (-9, 0, 63)
max 73 floors S1
(-9, 0, 63)
maxiLIP/LOP
73 niveaux (-9, 0, 63)
COP
max. 73 Etagen (-9, 0, 63)
S2 0, 63)
S1 máx 73 pisos (-9,
CAR HERE
G=GONG S2
CUSTOM S3
S=SYNTH. S3
Min. 150 mm
B
400 mm (V <= 0,5 m/s)
D = 800 mm (V <= 1,0 m/s)
960 mm (V <= 1,2 m/s MAX)
3ª calamita al PIANO PRINCIPALE
(piano di reset conteggio)
3rd magnet at MAIN FLOOR
(counting reset floor)
CABINA AL PIANO X
CAR AT FLOOR X
D
Impostazione protocollo • Protocol setting
C
Input
PRG
Pos. Sensor (Manual)
Frecce pilotate da ingressi
Arrows piloted by inputs
Impostazione display in cabina • Car position indicator setting
Pos. Sensor (Auto)
Frecce pilotate da sensori
Arrows piloted by sensors
PRG ADV
Pos. Sensor (Manual)
Pos. Sensor (Auto)
D
§ 3.2
Impostazione comune ingressi (NEGATIVO) • Inputs common setting (NEGATIVE)
E
Options
PRG ADV
Interface Options
Common Selection
14
Negative
PRG
D I S P L AY
Giotto V3
3.6
Collegamento con protocollo TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor protocol wiring
Liaison TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor Protokoll • Protocolo TKE/MEA/Autinor
A
Uscita display quadro di manovra
Control panel display output
Sortie afficheur armoire de manoeuvre
Ausgang Steuerunganzeige
Salida indicador cuadro de maniobra
12/24 Vdc S4
Giotto
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
FAIL/RUN
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
12/24V DC
TRIGGER /
1
DT_RS_00M.D_
Frecce / Arrows
INT
PARALLEL INPUT
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP
DOWN
DOWN
S1
COP LIP/LOP
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
Impostazione protocollo • Protocol setting
Programming MENU
B
Input
PRG ADV
TKE
MEA
PRG
Autinor
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C
§ 3.2
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
D
§ 3.2
15
D I S P L AY
Giotto V3
3.7
Collegamento con protocollo CAN • CAN protocol wiring
Liaison CAN • CAN Protokoll • Protocolo CAN
Consultare il manuale
del quadro di manovra
Refer to the
controller manual
ON
A
Resistenza di terminazione
Termination resistor
EXT
SPEAKER
SETTINGS
12/24 Vdc S4
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
Giotto
12/24V DC
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
C
RST
INT
PRG ADV
FAIL/RUN
TERM.CAN
CANH
SHLD
CANL
COM(-)
655
276
299
UP
UP
DW
DW
CAN/PULSE
INPUT
ON
Quadro
Controller
S1
COP LIP/LOP
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
Impostazione protocollo • Protocol setting
Programming MENU
B
Input
CAN DMG
PRG ADV
PRG
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C
Options
PRG ADV
Interface Options
Display Configuration
COP
LIP / LOP
16
PRG
D I S P L AY
Giotto V3
3.8
Collegamento SEGNALAZIONI • Connecting SERVICE MESSAGE INPUTS
Branchement voyants • Anschlüsse Anzeigen • Conexiones pilotos
- Display di CABINA • CAR position indicator Programming MENU
Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP
INT
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
FAIL/RUN
EXT. SPEAKER
LOP
COP
Emergency Luce antipanico
power supply Anti-panic light
POWER
SUPPLY
Giotto
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL INPUT
PARALLEL INPUT
CAN INPUT
12/24 Vdc S4
Allarme inviato
Alarm sent
Com. stabilita
Comm. established
Sovraccarico
Overload
S1
COP LIP/LOP
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
Default
- Display di PIANO • FLOOR position indicator Programming MENU
Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
COP
LIP / LOP
INT
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
FAIL/RUN
EXT. SPEAKER
LOP
COP
Emergency Divieto di accesso
power supply No entry
POWER
SUPPLY
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL INPUT
PARALLEL INPUT
CAN INPUT
12/24 Vdc S4
Giotto
PRG
Allarme (Legge 13)
Alarm
Presente
Car here
S1
COP LIP/LOP
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
Default
CUSTOM
Le segnalazioni possono anche essere pilotate via seriale direttamente dal quadro DMG o dall'encoder DEUM.M16
pg. 34
Service messages can also be piloted, through serial bus, by the DMG controller or DEUM.M16
Les voyants peuvent être gêrés en sériel directement de l'armoire DMG ou l'encodeur DEUM.M16
Die Anzeigen können seriell direkt von dem DMG Steuerung oder Encoder DEUM.M16 angesteuert werden.
17
Los pilotos también pueden ser controlados directamente en comunicación serie a través del cuadro DMG o del codificador DEUM.M16
D I S P L AY
Giotto V3
3.9
Collegamento TRIGGER • TRIGGER wiring
Branchement Trigger • Anschlüsse Trigger • Conexiones Trigger
Tramite questo ingresso è possibile avviare la riproduzione dei messaggi di piano
sulla sintesi vocale DMG "Caruso" e del gong.
This input triggers the voice messages on DMG Caruso voice annunciator and the
gong.
Cette entrée permet d'activer la reproduction des messages d'étage sur la synthèse
vocale DMG "Caruso" et des gong.
Mit diesem Eingang kann die Wiedergabe der Etagenmeldungen auf dem
Sprachcomputer “Caruso" aktiviert werden und Gong.
Mediante esta entrada es posible iniciar la reproducción de los mensajes de piso en
sintetizador vocal DMG "Caruso" y del gong.
INT
FAIL/RUN
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL INPUT
PARALLEL INPUT
CAN INPUT
12/24 Vdc S4
Giotto
EXT
SPEAKER
SETTINGS
PRG ADV
S1
COP LIP/LOP
S1
G=GONG S2
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
12/24V DC
Trigger gong / Gong trigger
Trigger gong / Trigger gong / Trigger gong
DT_R_S00M.D_
DT_R_P00M.D_
DT_R_C00M.D_
DT_R_100M.D_
§ 4.11
Nel caso di pilotaggio tramite encoder DEUM è preferibile collegare il comando TRIGGER
direttamente all'encoder.
If piloting is driven by DEUM ENCODER, a direct connection between the TRIGGER command and
the Encoder is suggested.
Si vous utilisez un encoder DEUM il est préférable de connecter le TRIGGER directement sur
l'encoder.
Im Falle von Ansteuerung mittels Encoder DEUM , empfiehlt es sich den TRIGGER-Kommando direkt
an den Encoder anzuschließen.
En el caso de utilizo a través del codificador DEUM se aconseja conectar el mando TRIGGER
directamente al codificador.
18
D I S P L AY
Giotto V3
3.10
COLLEGAMENTI AVANZATI • ADVANCED WIRING
3.10.1
Collegamento FRECCE ESTERNE
EXTERNAL ARROWS wiring
Branchements avancées • Erweiterte Anschlüsse • Conexiones avanzados
DT_R_S00M.D_
DT_R_P00M.D_
Solo versione
con protocollo seriale
Serial protocol
version only
A
UP
OUT UP
OUT DOWN
NEXT DIR.
NEXT
DIR.
B
EXT
SPEAKER
SETTINGS
12/24 Vdc S4
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
Giotto
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
S
4S
FAIL/RUN
SERIAL
INPUT
LP
LM
INT
PRG
DW ADV
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH.
S3
Programming MENU
Options
Graphic Options
PRG ADV
Arrows
Show
Hide
3.10.2
PRG
Collegamento ALTOPARLANTE ESTERNO (consigliato per funzione di sintesi vocale)
EXTERNAL SPEAKER wiring (advised for voice annunciator function)
DT_______.DS
INT
EXT
INT
PRG
ADV
FAIL/RUN
Giotto
EXT
SPEAKER
SETTINGS
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL INPUT
PARALLEL INPUT
CAN INPUT
12/24 Vdc S4
Solo versione
con sintesi vocale
Voice annunciator
version only
S1
ESYSPK2
8 Ohm / Ø 40 mm
S2
G=GONG
S=SYNTH.
S3
19
D I S P L AY
Giotto V3
PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING
4
PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG • PROGRAMACIÓN
MENU map
Tasti di navigazione menu • Navigation menu keys
Touches de navigation du menu • Tasten für die Menünavigation • Teclas de navegación menú
MENU
Tasto di scelta valore
ADV Set-up key
Touche de choix de la valeur
Taste für die Auswahl eines Werts
Tecla de elección valor
GongVolume
Floor Message Vol.
Up/Down Messages Vol.
Buzzer Volume
Signal Volume
Chime Volume
Options
Interface Options
USB
Graphic Options
20
Floor
Settings
PRG
Tasto di accesso al menu
PRG Access menu key
Touche de accéder du menu
Taste für Zugang zum Menü
Tecla de acceso menú
SCELTE DISPONIBILI
AVAILABLE CHOICES
Memorizzazione valore (> 3 secondi)
Value setting (> 3 seconds)
Sauvegarde valeur (> 3 secondes)
Angabe-Speicherung (> 3 Sekunden)
Memorización valor (> 3 segundos)
PRG
INGRESSI / INPUTS
DMG Parallel CAN
Serial input input
1 wire per floor / 1 wire per segment
Gray / Binary / Pos. Sensor (Manual)
Pos. Sensor (Auto)
TKE / MEA / Autinor
UKL / Shulm
CAN DMG / CAN Komp
Message Sequence
?
EXIT / BACK
VOCE DEL MENU
MENU ITEM
Input
Audio Settings
PRG
ADV
0-OFF / 1-MIN / 2 / 3 / 4-MAX
Gong - Floor - Up/Down
Floor - Gong - Up/Down
COP
Display Configuration
LIP / LOP
Direction
Arrows Configuration
NextDir from Input
NextDir Loc. Prog.
"Car at Floor"
No / Yes
-9 /... / 0 / ... / +9
Offset Value
First Visualization
Blank / Zero
Common Selection
Negative / Positive
Arrow Type
Fixed arrows / Scrolling arrows
Screensaver timer
Disabled / 10-20 / 30-60 / 60-120
Gong from Arrows
No / Yes
Floor Symbols
Show / Hide
Arrows
Show / Hide
Floor Symbols with Signal Show / Hide
Arrows with Signals
Show / Hide
Auto Centering
No / Yes
Numbers alignment
Center / Left / Right
Kerning
No / Yes
Convert Mezzanine Format No / Yes
Filter Blinking Signals
No / Yes
S1-S4 inputs Configuration Input S1 / S2 / S3 / S4
Info Screen
On / Off
Info Screen Time
5s / 10s / 15s / 20s
§ 3.2-6
§ 3.7
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
§ 4.2
(*)
Reset All Settings
Display -> USB
USB -> Display
Firmware Ver. / Config. Name / Debug Mode / Life Time (ad uso interno / internal use)
Floor Image
Choose the Images
Floor Audio
No / Audio slot 0 / ... / slot 19
Floor Symbols
Choose the Symbols
(*) Solo versione con sintesi vocale • Voice annunciator version only ( DT______.DS )
§ 4.1
§ 4.3
§ 4.4
§ 4.5
§ 4.6
§ 4.7
§ 4.8
§ 4.9
§ 4.10
§ 4.11
§ 4.12
§ 4.13
§ 4.14
§ 4.15
§ 4.16
§ 4.17
D I S P L AY
Giotto V3
4.1
Regolare il volume • Adjusting audio level
Programming MENU
Audio Settings
Gong Volume
PRG ADV
Floor Message Vol.
Messaggi di piano
Messaggi di direzione
Up / Down Messages Vol.
Buzzer Volume
DT_______.DS
Messaggi segnalazioni
Signal Volume
Solo versione
con sintesi vocale
Voice annunciator
version only
Avviso di cambio piano / Change floor notice
Chime Volume
Default (Chime volume)
0-OFF
1-MIN
2
Default
3
4-MAX
4.2
Impostare l'ordine di riproduzione dei messaggi audio
Set up audio messages playback order
Programming MENU
Audio Settings
Message Sequence
PRG ADV
Gong - Floor - Up/Down
Floor - Gong - Up/Down
DT_______.DS
Solo versione
con sintesi vocale
Voice annunciator
version only
4.3
Impostare Giotto come display di cabina o di piano
Set up Giotto as car or floor indicator
Programming MENU
Display di cabina
Car position indicator
Afficheur cabine
Standanzeige für Kabine
Display de cabina
Options
PRG ADV
Interface Options
Display Configuration
COP
Default
LIP / LOP
Display di piano
Hall position indicator
Afficheur paliers
Standanzeige für Etage
Display de piso
21
D I S P L AY
Giotto V3
4.4
Configurare le frecce • Arrow setting up
Programming MENU
Frecce di direzione
Direction arrows
Flèches de direction
Richtungspfeile
Flecha de dirección
Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Default
Direction
DT_R_S00M.D_
NextDir From Input
Istruzioni sotto / Instructions below
NextDir Loc. Prog.
Pagina seguente / Next page
DT_R_P00M.D_
Solo versione
con protocollo seriale
Serial protocol
version only
§ 3.1
Frecce di prossima direzione con segnale esterno
Next Direction Arrows enabled from input • Flèches de prochaine direction par signal externe
Nächst- Richtungs-Pfeile mit äußeren Signal • Flechas de próximo sentido
Il gong e le frecce si accendono solo sul display con l'ingresso "NEXT DIR./ARR" alimentato.
Gong and arrows only light up on position indicators if the "NEXT DIR./ARR" terminal s supplied with power.
Le gong et les flèches s'allument seulement sur l'indicateur avec l'entrée "NEXT DIR./ARR" alimentée.
Die Pfeilen und Gong leuchten nur auf Digitalanzeigen mit gespeisten "NEXT DIR./ARR"Eingang.
Las flechas y el gong sólo se encienden sobre el indicador con la entrada "NEXT DIR./ARR" alimentada
DT_R_S00M.D_
CONTROLLER
12/24VDC
4S
NEXT
DIR.
S
ALTRI QUADRI
EXT
SPEAKER
SETTINGS
12/24 Vdc S4
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
Giotto
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL
INPUT
LP
LM
INT
PRG ADV
FAIL/RUN
OUT UP
OUT DOWN
NEXT DIR.
QUADRO
S1
COP LIP/LOP
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
OTHER CONTROLLERS
Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manuale
If the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manual
Si vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relative
Wenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagen
Si utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones.
22
D I S P L AY
Giotto V3
Frecce di prossima direzione autonome
Next direction arrows locally programmed • Fèches de prochaine direction autonomes
Autonome Nächst- Richtungs-Pfeile • Flechas de próximo sentido autónomas
Attraverso la procedura di indirizzamento è possibile assegnare stabilmente a ciascun display l'informazione del piano al quale è posizionato; in
tal modo la freccia di prossima direzione compare solo al piano dove si ferma la cabina.
Through the addressing procedure one can permanently assign to each indicator the information of the floor on which it is mounted; in this way,
next direction arrows only light up at the floor where the car is positioned.
Avec la procédure d'adressage il est possible d'assigner à chaque indicateur l'information de l'étage auquel il est monté; de cette manière, la
flêche de prochaine direction apparaît seulement à l'étage auquel la cabine s'arrête.
Mittels der Richtungs- Prozedur kann man der Digitalanzeige Infos über dem Stockwerk zuweisen; in diesem Fall leuchtet der Nächst- RichtungsPfeil nur am Stockwerk wo den Fahrkorb steht.
A través del procedimiento de encaminamiento es posible asignar establemente a todo indicador la información del piso al cual está situado; de
esta manera la flecha de próximo sentido sólo aparece al piso donde se para la cabina.
Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manuale
If the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manual
Si vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relative
Wenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagen
Si utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones.
Procedura di indirizzamento • Addressing procedure
Procédure d'adressage • Richtungs- Prozedur • Procedimiento de direccionamiento
A
B
C
D
E
Collegare tutti i display di piano all'ENCODER o al quadro PLAYBOARD
Connect all position indicators to the ENCODER or PLAYBOARD controller
Brancher tous les indicateurs paliers à l'encodeur ou à la manoeuvre PLAYBOARD
Alle Stockwerksdigitalanzeigen an ENCODER oder an der PLAYBOARD Steuerung anschließen
Conectar todos los indicadores de piso al ENCODER o al cuadro PLAYBOARD
Piano / Floor
QUADRO
CONTROLLER
Portare la cabina al piano relativo al display da indirizzare
Position car on the floor of the Display which needs to be directed
Arrêter la cabina à l'étage de l'indicateur à adresser
Fahrkorb an den gleichen Stockwerk bremsen wo die zu richten Digitalanzeige liegt
Llevar la cabina al piso relativo al indicador de direccionar
CAR
Verificare che i caratteri/numeri/lettere visualizzati siano quelli desiderati
Verify that the characters/numbers/letters visualized are the desired ones
Vérifier que les caractères/numéros/lettres visualisés sont ceux que vous souhaitez
Kontrollieren, dass die Ziffern / Buchstaben die gewählten sind
Averiguar que los carácteres / números / letras visualizadas sean aquéllas deseadas
Posizionare una calamita davanti al display e attendere che il display lampeggi 3
secondi per conferma
Put a magnet in front of the indicator and wait for it to blink for 3 seconds for
confirmation
Mettre un aimant devant l'indicateur et attendre qu'il clignotte 3 secondes pour
confirmation
Ein Magnet vor der Digitalanzeige legen und warten bis diese für 3 Sekunden blinkt
und bestätigt
Posicionar un imán delante del indicador y esperar que el indicador relampaguee
para 3 segundos por confirmación
3 sec.
3 sec.
Calamita
Magnet
Aimant
Magnet
Imán
Ripetere la procedura per ogni piano.
Repeat procedure for each floor.
Répéter la Procédure pour chaque Etage
Für jede Haltestelle, die Prozedur wiederholen
Repetir este proceso en cada piso
23
D I S P L AY
Giotto V3
4.5
Abilitare la segnalazione "Presente" da ingresso "NEXT DIR."
Enable "Car at Floor" signal from "NEXT DIR." input
Programming MENU
Options
DT_R_S00M.D_
Interface Options
PRG ADV
Solo versione
con protocollo seriale
Serial protocol
version only
Display Configuration
COP
LIP / LOP
Car at Floor
No
Yes
Presente
LP
LM
4S
S
Presente
NEXT
DIR.
12/24 Vdc S4
POWER
SUPPLY
Giotto
S1
COP LIP/LOP
S1
S2
G=GONG
S=SYNTH. S3
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
Car at floor
4.6
Impostare l'OFFSET dei piani • Set up floors OFFSET
Programming MENU
Options
PRG ADV
Interface Options
Offset Value
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code
DT_R_100M.D_
24
+9
...
0
EXT
SPEAKER
SETTINGS
EXT. SPEAKER
LOP
COP
TRIGGER /
DT_RS_00M.D_
SERIAL
INPUT
Car at floor
INT
PRG ADV
FAIL/RUN
OUT UP
OUT DOWN
NEXT DIR.
Default
0
...
-9
D I S P L AY
Giotto V3
4.7
Impostare la prima visualizzazione • Set up first visualization
Programming MENU
Options
Interface Options
PRG ADV
First Visualization
Solo / Only :
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code
Piano più basso
Lowest floor
Niveau le plus bas
unterste Etage
Piso más bajo
Zero
DT_R_100M.D_
4.8
Default
Blank
Impostare il comune degli ingressi paralleli di posizione
Set up Parallel position common input
Programming MENU
Options
Interface Options
PRG ADV
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
sensore automatico / automatic sensor
Common Selection
Negative
Default
Positive
§ 3.5
DT_R_100M.D_
4.9
Impostare le frecce scrolling
Set up scrolling arrows
Programming MENU
Options
PRG ADV
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
sensore automatico / automatic sensor
Default
Interface Options
Arrow Type
Fixed arrows
Scrolling arrows
DT_R_100M.D_
25
D I S P L AY
Giotto V3
4.10
Abilitare la funzione di risparmio energetico
Enable energy saving function
Programming MENU
Options
Interface Options
PRG ADV
Screensaver timer
24h ON
Default
Disabled
ECO
10 min. - 20 min.
30 min. - 60 min.
Funzione "energy saving" per ridurre l’assorbimento
quando l’impianto è inutilizzato
"Energy saving" mode to reduce consumption when
idle
Fonction "économie d'énérgie" pour reduire
l'absorption si l'ascenseur n'est pas utilisé
"Sparfunktion" um Verbrauch während Nichtbenützung
des Aufzuges zu verringern
Función de "ahorro energético" para reducir la
absorción cuando el ascensor está inactivo
60 min. - 120 min.
60'
30'
10'
120'
60'
20'
OFF
4.11
Abilitare il Gong da ingresso frecce
Enable Gong from arrow input
Il comando gong viene gestito simultaneamente a quello delle
frecce senza collegare i morsetti "trigger".
The gong command is handled simultaneously with the arrows
without connecting the "trigger" terminals.
Le signal du gong fonctionne en parallèle avec celui des flèches
sans brancher les bornes "trigger".
Der Gong-Kommando wird gleichzeitig mit dem der Pfeile
gehandhabt, ohne die "Trigger" Klemmen anzuschließen.
El mando del Gong está gestionado simultáneamente con el de las
flechas sin conectar los bornes de "trigger".
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP
DOWN
DOWN
Frecce
Arrows
Programming MENU
Options
PRG ADV
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
sensore automatico / automatic sensor
TRIGGER
S1
LIP/LOP
CAR HERE
CUSTOM S3
Gong from Arrows
No
Default
Yes
PRG
Frecce
Arrows
GONG
GONG
S2
Interface Options
DT_R_100M.D_
26
POWER
SUPPLY
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP
DOWN
DOWN
§ 3.9
D I S P L AY
Giotto V3
4.12
Scegliere le opzioni grafiche • Choose graphic options
Mostrare / Nascondere la posizione • Show / Hide position
Programming MENU
Options
Graphic Options
PRG ADV
Default
Floor Symbols
Show
Hide
Mostrare / Nascondere le frecce • Show / Hide arrows
Programming MENU
Options
Graphic Options
PRG ADV
Default
Arrows
Show
Hide
Mostrare / Nascondere la posizione con la segnalazione • Show / Hide position with Signal
Programming MENU
Options
PRG ADV
Graphic Options
Default
Floor Symbol With Signal
Show
Hide
27
D I S P L AY
Giotto V3
Mostrare / Nascondere le frecce con la segnalazione • Show / Hide arrows with Signal
Programming MENU
Options
Graphic Options
PRG ADV
Arrows With Signal
Show
Hide
Default
Centraggio automatico • Auto Centering
Programming MENU
Options
Graphic Options
PRG ADV
Default
Auto Centering
No
Yes
Allineamento delle cifre • Numbers alignment
Programming MENU
Options
PRG ADV
Default
Graphic Options
Numbers alignment
Center
Left
Right
28
D I S P L AY
Giotto V3
Ridurre lo spazio tra i simboli • Reduce space between symbols (Kerning)
Programming MENU
Options
Graphic Options
PRG ADV
Default
Kerning
No
Yes
Visualizzazione dei piani intermedi • Intermediate floors visualization
Programming MENU
Options
Graphic Options
PRG ADV
Default
Convert Mezzanine Format
DT_R_S00M.D_
No
DT_R_P00M.D_
Yes
DT_R_C00M.D_
Solo versione con
protocollo seriale o CAN
Serial or CAN protocol
version only
Visualizzazione delle segnalazioni • Signals visualization
Programming MENU
Segnalazione fissa o lampeggiante (input quadro)
Fixed or blinking signals (input from controller)
Options
PRG ADV
Graphic Options
Default
Filter Blinking Signals
No
Yes
Segnalazione fissa
Fixed signals
29
D I S P L AY
Giotto V3
Configurare gli ingressi di servizio • Set up service message inputs
4.13
Programming MENU
Options
Graphic Options
PRG ADV
S1-S4 inputs Configuration
Input S1
Input S2
INT
EXT
SPEAKER
SETTINGS
S4
Default
EXT. SPEAKER
LOP
COP
Input S4
S4
POWER
SUPPLY
LIP / LOP
TRIGGER /
30
COP
CAR/FLOOR
COP
LIP
ALL
S1
S1
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
S2
CAR HERE
S3
CUSTOM
COP LIP/LOP
S1
S2
S3
Input S3
BUZZER
D I S P L AY
Giotto V3
Configurare la funzione "INFO" • Set up "INFO" function
Le immagini "INFO" vanno caricate tramite PC software "Giotto Mosaic", vengono visualizzate con la pressione del pulsante ( i ) e
rimangono attive per un periodo di tempo preimpostato (Info Screen Time).
"INFO" screens must be uploaded using "Mosaic" software, and are activated for 5 to 20 seconds by pressing the "INFO" button ( i ).
Les images "INFO" sont chargées avec le SW "Giotto Mosaic". Peuvent être visualisé on poussant sur le bouton ( i ) et restent
actives pour une période programmé avant (Info Screen Time).
Die "INFO" Bilder müssen mittels „Giotto MOSAIC“ Software gespeichert werden. Diese werden durch drücken des ( i ) Tasters
gezeigt, und bleiben für eine vorzeitig geregelte Zeit (Info Screen Time) aktiv.
Las imágenes "INFO" deben cargarse a través del software PC "Giotto Mosaic", se visualizan pulsando el botón ( i ) y permanecen
activas durante un periodo de tiempo preestablecido (demora de salida automática).
Programming MENU
Options
PRG ADV
Graphic Options
Info Screen
On
PRG
Off
INT
EXT
Info Screen Time
SPEAKER
SETTINGS
EXT. SPEAKER
LOP
COP
POWER
SUPPLY
TRIGGER /
S1
5s
10 s
15 s
20 s
Default
Giotto Display
4.14
4
3
2
1
0
RESTAURANT
POOL
WELLNESS
GYM
RECEPTION
COP LIP/LOP
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
31
D I S P L AY
Giotto V3
4.15
Ripristinare i settaggi di fabbrica • Restore the factory settings
Programming MENU
Options
Reset All Settings
PRG ADV
Il display viene riportato alle impostazioni di fabbrica e le impostazioni personalizzate vengono eliminate.
The display original factory settings will be restored and configurations will be deleted.
Pour configurer de nouveau l’indicateur avec les paramètres usine; tous les paramètres personnalisés seront éffacés.
Die Anzeige wird mit Werk-Standardeinstellungen konfiguriert. Alle benutzerdefinierten Einstellungen werden gelöscht.
El display vuelve a la configuración de fábrica y las configuraciones personalizadas se eliminan.
4.16
A
Esportare / importare dati • Data export / import
Programming MENU
USB
PRG ADV
B
INT
USB
EXT
SPEAKER
SETTINGS
EXT. SPEAKER
LOP
COP
FAT32 formatted
POWER
SUPPLY
TRIGGER /
S1
COP LIP/LOP
S2
CAR HERE
CUSTOM S3
C
Programming MENU
USB
PRG ADV
Display -> USB
USB -> Display
Esportare i dati • Data export
Importare i dati • Data import
Verranno esportate solo le configurazioni originariamente create con il software MOSAIC, non le modifiche fatte sul display.
Only the settings initially configured through MOSAIC software will be exported. Modifications made on the display will not be exported.
Seulement les configurations créés à l'origine avec le logiciel de MOSAIC seront exportés, aucun changement effectuée avec l'afficheur
Es werden nur die ursprünglichen Konfigurationen, welche mit dem Software MOSAIC erstellt wurden exportiert, nicht die Änderungen,
welche auf dem Display vorgenommen wurden.
Sólo se exportarán las configuraciones creadas inicialmente con el software MOSAIC, no los cambios realizados en la pantalla.
32
D I S P L AY
Giotto V3
4.17
Personalizzazioni di piano • Floor customizations
A
CABINA AL PIANO X
CAR AT FLOOR X
Configurare le immagini di piano • Set up floor background images
Programming MENU
B
Floor Settings
L'immagine deve essere prima
importata tramite software "Mosaic".
Images must be previously imported by
"Mosaic" software.
Floor Image
PRG ADV
Scegliere l'immagine di piano
Choose the floor images
Configurare i messaggi piano • Set up floor message
Programming MENU
C
Floor Settings
DT_______.DS
Floor Audio
PRG ADV
Solo versione
con sintesi vocale
Voice annunciator
version only
No Audio
Audio slot 0
Audio slot __
Audio slot 19
Configurare i simboli piano • Set up floor symbols
Programming MENU
D
Floor Settings
PRG ADV
Floor Symbols
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor
sensore automatico / automatic sensor
DT_R_100M.D_
33
D I S P L AY
Giotto V3
MESSAGGI DI SERVIZIO
SERVICE MESSAGES
configurazione di CABINA
CAR configuration
SEGNALAZIONI / INDICATORS / VOYANTS / ANZEIGEN / PILOTOS
Allarme inviato
Alarm sent
Alarme envoyée
Notanfrage gesendet
Alarma enviada
Comunicazione stabillita
Communication established
Communication établie
Alarm empfangen
Comunicación establecida
Sovraccarico
Overload
Surcharge
Überlast
Sobrecarga
Manovra di emergenza
Emergency operation
Dispositif de secours
Automatische Stockwer.
Maniobra de emergencia
Manovra pompieri
Lift on fire service
Manœuvre pompiers
Brandfall
Maniobra bomberos
Priorità cabina
Reservation
Priorité cabine
Vorzug
Prioridad
Fuori servizio
Out of service
Hors service
Ausser betrieb
Fuera de servicio
Presente
Car here
Present
Hier
Está
configurazione di PIANO
FLOOR configuration
M
4S
M
4S
M
4S
4S
4S
4S
MOSAIC
4S
MOSAIC
M
MOSAIC
M
M
4S
Allarme
(legge 13)
Luce antipanico
Anti-panic light / Eclairage anti-panique
Anti Panik Beleuchtung / Luz de cortesía
Dati impianto
Installation data / données installation
Aufzugsdaten / datos de la instalación
Sintesi vocale
Voice annunciator / Synthèse vocale
Sprachcomputer / Sintetizador vocal
M
DT_______.DS
GONG
Segnalazione a bordo display di default attivabile da morsetti (M) e/o da seriale (4S)
M Default on board indicator activated by screw terminals (M) and/or serial line (4S)
Integré dans l'afficheur par default, contrôle par bornes (M) et/ou sérielle (4S)
4S Integriert in der Anzeige, wird über Schraubklemmen (M) u./o. serielle Linie (4S) gesteuert
Los pilotos predefinidos del display se activan por bornes tornillos (M) y / o en serie (4S)
Segnalazione opzionale attivabile solo da sw mosaic
Optional indicator selectable only through "Mosaic" software
MOSAIC Option, voyant activable seulement par software "Mosaic"
Option, Lampe kann nur über die "Mosaic" Software eingestellt werden
Los pilotos opcionales se activan sólo con el sw "Mosaic"
34
Messaggio audio a bordo display di default
Audio message on board by default
Message audio integré dans l'afficheur par default
Audio-Meldung in der Standardausführung integriert
Mensaje de voz en el display predefinidos
Messaggio audio opzionale attivabile solo da sw mosaic
Optional audio message selectable only through "Mosaic" software
Option, activable seulement par software "Mosaic"
Option, kann nur über die "Mosaic" Software eingestellt werden
Mensaje de voz opcionales sólo se activan con el SW "Mosaic"
20 messaggi di piano (floor -3 ÷ 16) + 2 di direzione (up/down) + max. 10 di servizio (signal)
20 floor messages (floor -3 ÷ 16) + 2 direction (up/down) + 10 service max (signal)
20 énoncés de niveau (floor -3 ÷ 16) + 2 de direction (up/down) + max. 10 de service (signal)
20 Etagen (floor -3 ÷ 16) + 2 Meldungen von FK-Richtung (up/down) + max. 10 Dienst (signal)
20 piso (floor -3 ÷ 16) + 2 de direccion (up/down) + max. 10 de servicio (signal)
D I S P L AY
Giotto V3
5
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS
Dimensioni / Dimensions
Abmessungen / Dimensiones
4,3" (132x80 mm) / 4,3" EN 81-71 (138x100xh26 mm)
5,6" (132x129,5 mm)
7" (177,8x144 mm) / 7" EN 81-71 (198x165xh26 mm)
Schermo / Screen
Ecran / Abdeckung / Pantalla
TFT 4,3": 98,7X57,2 mm / 480x272 pixel • 65.000 colors
TFT 5,6": 115,3X87,1 mm / 640x480 pixel • 65.000 colors
TFT 7": 155X94 mm / 800x480 pixel • 65.000 colors
Alimentazione (ingressi di posizione)
Power supply (position input)
Alimentation (entrées de position)
Speisung (Positionseingänge)
Alimentación (entradas de posición)
Assorbimento / Absorption
Stromaufnahme / Absorción
12÷24V DC ±10%
DISPLAY
12Vdc: Max 91mA (4,3"), Max 270mA (5,6"), Max 230mA (7")
24Vdc: Max 66mA (4,3"), Max 150mA (5,6"), Max 134mA (7")
LUCE ANTIPANICO / ANTI-PANIC LIGHT
12Vdc: Max 80mA (4,3"), Max 242mA (5,6"), Max 210mA (7")
24Vdc: Max 44mA (4,3"), Max 125mA (5,6"), Max 110mA (7")
Luminosità / Brightness
Luminosité / Beleuchtung / Luminosidad
LUCE ANTIPANICO / ANTI-PANIC LIGHT
Giotto
4,3"
Giotto
LUX
5,6"
LUX
0,3 0,5 0,9
1,7
3
100 150
7"
LUX
3,6
100 cm
cm 50
Giotto
1
2,3 2,7
100 cm
cm 50
100 150
100 cm
cm 50
100 150
Ingressi segnalazioni / Indicators inputs
Entrées voyants / Eingänge Anzeigen
Entradas pilotos
S1 / S2 / S3:
12÷24V DC ±10% (optoisolato / opto-isolated / optoisolé / Optokoppler / optoaisladas)
Impedenza / impedance / impédance / Impedanz / impedancia = 3Kohm
Temperatura di esercizio
Operating temperature
Température de fonctionnement
betriebswarm
Temperatura de funcionamiento
-10°C ÷ +50°C (4,3"/5,6")
-20°C ÷ +50°C (7")
35
DMG SpA
Via delle Monachelle, 84/C
00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240
[email protected] • www.dmg.it
93010233

Documentos relacionados