Stylus e Revolution

Transcrição

Stylus e Revolution
0499
ESPAÑOL
APLICABLES A LOS SIGUIENTES PRODUCTOS:
Revolution micro mini (SUMM 3410, 3411, 3413 y 3415).
Revolution (SUR 3707, 3785, 3710, 3711, 3713, 3715, 3718, 4007,
4085, 4010, 4011, 4013, 4015, 4018, 5007, 5085, 5010, 5011, 5013,
5015), (SPE 4585, 4510, 4511, 4513 y 4515), Stylus (SCO 4010, 4011,
4013, 4015, 4085, 5010, 5011, 5013, 5015 y 5085).
Instruções de Uso
Use Instructions
Instrucciones de Uso
DESCRIPCIÓN: El sistema de implante SIN, es fabricado en Titanio (Ti
cp), abarcando diversos tipos, largos y diámetros, siendo destinados
específicamente a implantes osteointegrables dentales.
INDICACIONES DE USO: Los implantes son instalados en la
maxila y/o mandíbula através de una técnica quirúrgica adecuada.
Es normalmente usado en cuatro etapas:
•
Preparación del local del implante y su instalación;
•
Reapertura del implante;
•
Restauración protética;
•
Instalación del implante y activación protética inmediata (Carga
Inmediata).
La integración ósea bien exitosa del implante establece una ligación
rígida y directa del hueso sano y la superficie del implante de titanio. Los
implantes del sistema SIN han sido proyectados para ser usados en las
restauraciones totales, parciales y unitarias, incluso en áreas injertadas.
Los implantes SIN son indicados a aplicación de técnica convencional (1
y 2 etapas quirúrgicas) y Carga Inmediata (Activación en hasta 48 horas).
EI0008
REV04
Stylus e Revolution
Responsável Técnico:
Eng. Alessio Di Risio
(CREASP): 5061207169
ENGLISH
APPLICABLE TO THE FOLLOWING PRODUCTS:
Revolution micro mini (SUMM 3410, 3411, 3413 and 3415), Revolution
(SUR 3707, 3785, 3710, 3711, 3713, 3715, 3718, 4007, 4085, 4010,
4011, 4013, 4015, 4018, 5007, 5085, 5010, 5011, 5013, 5015), (SPE
4585, 4510, 4511, 4513 and 4515), Stylus (SCO 4010, 4011, 4013,
4015, 4085, 5010, 5011, 5013, 5015 and 5085).
Reg. Anvisa: 80108910009
DESCRIPTION: The implant system S.I.N. is manufactured in
titanium (Ti cp), covering different types, lengths and diameters,
specifically designed to dental osteointegrating implants.
NÃO
REUTILIZAR
ESTERILIZAÇÃO
POR RADIAÇÃO
NÃO
CONSULTAR
REESTERILIZE INSTRUÇÕES DE USO
0499
NÃO UTILIZAR
SE A EMBALAGEM
ESTIVER VIOLADA
MANTENHA AO
ABRIGO DO SOL
MANTENHA
SECO
SIN - Sistema de Implante Nacional S.A.
CNPJ - 04.298.106/0001-74
Fone / Fax: +55 (11) 2169 3000 / 0800 770 8290
www.sinimplante.com.br / e-mail: [email protected]
Matriz
Rua Soldado Ocimar Guimarães da Silva, 2445 - Jd. Anália Franco
CEP: 03348-060 - São Paulo - SP - Brasil
ATENÇÃO
COMUNIDADE
EUROPÉIA
OVER - REV - UNIPESSOAL LDA.
Rua General Ferreira Martins, 10 R/CB
1495-137 - Algés - Portugal
RECICLÁVEL
EI0008-Instrução de Uso Revolution e Stylus REV04.indd 1
INDICATIONS OF USE: The implants are installed in the maxilla and/or
mandible through an appropriate surgical technique.
It is commonly used in four stages:
•
Preparation of the implant site and installation;
•
Implant reopening;
•
Prosthetic restoration;
•
Implant installation and immediate prosthetic activation (Immediate
Load).
The successful bone integration of the implant establishes a rigid and
direct link of the healthy bone and the titanium implant surface. The
S.I.N. system implants were designed to be used in totals, partial
and single restorations, including graft areas. The S.I.N. implants
are indicated for the application of conventional technique (1 and
2 surgical stages) and Immediate Load (Activation within until 48
hours).
CONTRAINDICACIONES: Los implantes SIN son contra indicados
cuando la mandíbula o la maxila presenten cantidad y calidad ósea
remaneciente, insuficientes para proporcionar la estabilidad inicial del
implante, o cuando las condiciones locales o sistémicas se presenten
inadecuadas, higiene oral deficiente, infección periodontal aguda
o crónica, dependencia química, parafunción oclusal, historia de
irradiación o paciente no adecuado para cirugía oral larga o complicada,
o inhabilitada para construir una prótesis funcional.
La rehabilitación con implantes dentales está contraindicado en niños,
mujeres embarazadas y durante la lactancia.
ADVERTENCIA: Por ser técnica quirúrgica de instalación de implantes
dentales altamente especializada y compleja el procedimiento
quirúrgico utilizado es recomendable que los profesionales posean
capacitación técnica para que la aplicación de los implantes SIN sea
segura y eficaz.
PRECAUCIONES: Antes de la instalación de los implantes, el profesional
deberá someter el paciente a una detallada y minuciosa anamnesis: Examen
local, radiografías, exámenes de laboratorio, modelos de estudio para una
planificación adecuada, obteniendo así una previsión a largo plazo.
EFECTOS ADVERSOS: Es posible la pérdida del implante y de la
prótesis por varios motivos.
Ej.: contaminación del implante, técnica quirúrgica inadecuada, pobre
calidad ósea, higiene oral inadecuada, hábitos parafuncionales
CONTRAINDICATIONS: The S.I.N. implants are contraindicated when the
jaw or maxilla present remaining bone quantity and quality, insufficient to
provide initial stability to the implant, or when the site or systemic conditions
show to be inadequate, poor oral hygiene, acute or chronic periodontal
infection, chemical dependence, occlusive parafunction, radiation history or
inappropriate patient for prolonged or complicated oral surgery or inability
to build a functional prosthesis.
The rehabilitation with dental implants is contraindicated for children,
pregnant women and during breastfeeding.
WARNINGS: As this is a surgical technique of dental implant
installation highly specialized and the surgical procedure complex, it
is recommendable that the professionals are technically qualified so
the application of the S.I.N. implants is safe and efficient.
PRECAUTIONS: Before the implants installation, the professional
must submit the patient to a detailed and careful anamnesis: Site
examination, radiographs, laboratory tests, study models for the
appropriate planning, thus obtaining a long-term predictability.
ADVERSE EFFECTS: The implant and prosthesis loss is possible due
to a number of reasons.
Ex.: Implant contamination, inappropriate surgical technique, poor
bone quality, inappropriate oral hygiene, parafunctional habits
(tooth-grinding) and etc.
SURGICAL COMPLICATIONS: The implant installation surgical
(Bruxismo) y etc.
COMPLICACIONES QUIRÚRGICAS:
El procedimiento quirúrgico de instalación del implante puede traer
riesgos en el trans y postoperatorios como: dolor, edema, hemorragia,
deiscencia, paraestesia, infección y etc.
REMESA Y MANOSEO:
Los implantes SIN son remetidos a los profesionales debidamente
embalados, lacrados y esterilizados. Por eso, su embalaje debe ser
abierta en campo quirúrgico esterilizado, debiendo ser manoseado
solamente con instrumentos de titanio también esterilizados.
ATENCIÓN:
Producto odontológico de uso exclusivamente profesional, no
re-esterilizar, no utilizar caso el embalaje esté danificado o el plazo
de validez esté vencido.
PRODUCTO ESTÉRIL, ESTERILIZADO POR RADIACIÓN GAMA.
EN SE TRATANDO DE UN PRODUCTO ESTÉRIL, SU REUTILIZACIÓN
PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA SALUD.
Aseguramos su esterilización, salvo en los casos en que el embalaje
haya sido violada o danificada.
Para obtener auxilio técnico o material informativo adicional sobre el
producto, entrar en contacto con:
SIN - Sistema de Implante Nacional.
procedure may bring risks during and after the surgery, such as: pain,
edema, hemorrhage, dehiscence, paresthesia, infection, and etc.
INDICACIÓN DE USO ACOPLADO AL CONTRA-ÁNGULO:
PARA IMPLANTES REVOLUTION MICRO MINI Ø 3,4 MM:
1.
Remover la parte adhesiva del embalaje y retire la bandeja
interna conteniendo el implante dental;
2.
Póngala sobre la bandeja quirúrgica o organizador;
3.
Remover el rotulo TYVEK®, dejando expuesto el implante;
4.
Acople el montador (MI 3415) suministrado en el Kit quirúrgico
SIN, verificando su perfecta adaptación en el implante;
5.
Acople en el contra-ángulo la llave CCA 10, y la presione
levemente sobre el montador MI 3415 que debe estar
previamente montado por el profesional;
6.
Lleve el conjunto hasta el alveolo quirúrgico previamente
preparado e inicie la instalación del implante en baja velocidad;
7.
Caso necesite, complete la instalación con la llave de catraca
CDC 100 acoplada a los extensores ECC 100 o ECC 200;
8.
Para la remoción del montador del implante utilice la llave de
extremidad abierta CEA 100 en la cabeza del montador y la
llave digital hexagonal 1,2 mm (CDH 1220, 1224) en el tornillo
del montador.
4.
6.
7.
ATTENTION:
Odontological product exclusively for professional use, do not resterilize,
do not use in case of damaged package or after the expiration date.
STERILE PRODUCT, STERILIZED BY GAMMA RADIATION.
THE REUSE OF THIS STERILIZED PRODUCTS CAN CAUSE DAMAGES TO
HEALTH.
We ensure its sterilization, except in cases where the package has been
violated or damaged.
In order to obtain technical support or additional information material
about the product, contact:
S.I.N. Implant System.
INDICATION OF USE COUPLED TO THE COUNTER-ANGLE: FOR
REVOLUTION MICRO MINI Ø3,4 MM IMPLANTS:
1.
Remove the adhesive part of the package and the inner tray
containing the dental implant;
2.
Place it over a surgical tray or organizer;
3.
Remove the TYVEK® label, exposing the implant;
6.
7.
montado sobre el implante;
Lleve el conjunto hasta el alveolo quirúrgico previamente
preparado e inicie la instalación del implante en baja velocidad
(20 RPM);
Caso necesite, complete la instalación con la llave de catraca
CDC 100 acoplada a los extensores ECC 100 o ECC 200;
Para la remoción del montador del implante utilice la llave de
extremidad abierta CEA 100 en la cabeza del montador y la
llave digital hexagonal 1,2 mm (CDH 1220, 1224) en el tornillo
del montador.
PARA IMPLANTES REVOLUTION Y STYLUS 4,1 Y 5,0 MM:
1.
Remover la parte adhesiva del embalaje y retire la bandeja
interna conteniendo el implante dental;
2.
Póngala sobre la bandeja quirúrgica o organizador;
3.
Remover el rotulo TYVEK®, dejando expuesto el implante;
4.
Acople en el contra-ángulo la llave CCA 10, y la presione
levemente sobre el montador MI 2703 que debe ya estar
5.
SHIPMENT AND HANDLING:
The S.I.N. implants are sent to professionals duly packaged, sealed and
sterilized. Therefore, its package must be opened in sterilized surgical
drape; it must be handled only with titanium instruments also sterilized.
5.
8.
Attach the assembling device (MI 3415) provided in the S.I.N.
surgical kit, checking the perfect adaptation in the implant;
Attach in the set the CCA 10 wrench, and press it gently over
the assembling device MI 3415 that must have been previously
assembled by the professional;
Take the set to the previously prepared surgical alveolus, and
start the implant installation at a low speed;
If necessary, complete the installation with the ratchet wrench
CDC 100 attached to the ECC 100 or ECC 200 extensors;
To remove the implant from the assembling device, use the
spanner wrench CEA 100 in the assembling device head and
the hexagonal digital wrench 1,2 mm (CDH 1220, 1224) in the
assembling device screw.
spanner wrench CEA 100 in the assembling device head and
the hexagonal digital wrench 1,2 mm (CDH 1220, 1224) in the
assembling device screw.
FOR REVOLUTION AND STYLUS 4,1 AND 5,0 MM IMPLANTS:
1.
Remove the adhesive part of the package and remove the
inner tray containing the dental implant;
2.
Place it over a surgical tray or organizer;
3.
Remove the TYVEK® label, exposing the implant;
4.
Attach the wrench CCA 10 in the counter-angle, and press it
gently over the assembling device MI 2703 which is already
assembled over the implant;
5.
Take the set to the previously prepared surgical alveolus and
start the implant installation at low speed (20 RPM);
6.
If necessary, complement with the ratchet wrench CDC 100
attached to the extensors ECC 100 or ECC 200;
7.
To remove the assembling device from the implant, use the
24/10/14 17:41
PORTUGUÊS
APLICÁVEIS AOS SEGUINTES PRODUTOS:
Revolution micro mini (SUMM 3410, 3411, 3413 e 3415), Revolution
(SUR 3707, 3785, 3710, 3711, 3713, 3715, 3718, 4007, 4085, 4010,
4011, 4013, 4015, 4018, 5007, 5085, 5010, 5011, 5013, 5015), (SPE
4585, 4510, 4511, 4513 e 4515), Stylus (SCO 4010, 4011, 4013, 4015,
4085, 5010, 5011, 5013, 5015 e 5085).
DESCRIÇÃO: O sistema de implante SIN, é fabricado em titânio (Ti
cp), abrangendo diversos tipos, comprimentos e diâmetros, sendo
destinados especificamente para implantes osteointegráveis dentais.
INDICAÇÕES DE USO: Os implantes são instalados na maxila e/ou
mandíbula através de uma técnica cirúrgica adequada.
É normalmente usado em quatro estágios:
•
Preparação do local do implante e sua instalação;
•
Reabertura do implante;
•
Restauração protética;
•
Instalação do implante e ativação protética imediata (Carga
Imediata).
A integração óssea bem sucedida do implante estabelece uma ligação
rígida e direta do osso sadio e a superfície do implante de titânio.
Os implantes do sistema SIN foram projetados para serem usados
nas restaurações totais, parciais e unitárias, inclusive em áreas
enxertadas. Os implantes SIN são indicados para aplicação de técnica
convencional (1 e 2 estágios cirúrgicos) e Carga Imediata
(Ativação em até 48 horas).
English
Español
Español
English
ESPAÑOL
English
English
ENGLISH
PORTUGUÊS
1
2
CONTRA-INDICAÇÕES: Os implantes SIN são contra-indicados
quando a mandíbula ou a maxila apresentarem quantidade e qualidade
óssea remanescente, insuficientes para proporcionar a estabilidade
inicial do implante, ou quando as condições locais ou sistêmicas se
apresentarem inadequadas, higiene oral deficiente, infecção periodontal
aguda ou crônica, dependência química, parafunção oclusal, história
de irradiação ou paciente não adequado para cirurgia oral maior ou
complicada, ou a inabilidade para construir uma prótese funcional.
A reabilitação com implantes odontológicos é contraindicada a crianças,
mulheres grávidas e durante o período de amamentação.
COMPLICAÇÕES CIRÚRGICAS:
O procedimento cirúrgico de instalação do implante pode trazer riscos
no trans e pós-operatórios como: dor, edema, hemorragia, deiscência,
parestesia, infecção e etc.
ADVERTÊNCIAS: Por ser técnica cirúrgica de instalação de implantes
dentais altamente especializada e complexa o procedimento cirúrgico
utilizado, é recomendável que os profissionais possuam capacitação
técnica para que a aplicação dos implantes SIN seja segura e eficaz.
ATENÇÃO:
Produto odontológico de uso exclusivamente profissional, não
reesterilizar, não utilizar caso a embalagem esteja danificada ou o prazo
de validade estiver vencido.
PRODUTO ESTÉRIL, ESTERILIZADO POR RADIAÇÃO GAMA.
PRODUTO DE USO ÚNICO. NÃO REUTILIZAR.
EM SE TRATANDO DE PRODUTO ESTÉRIL SUA REUTILIZAÇÃO PODE
CAUSAR DANOS À SAÚDE.
Garantimos sua esterilização, salvo nos casos em que a embalagem
tenha sido violada ou danificada.
PRECAUÇÕES: Antes da instalação dos implantes, o profissional
deverá submeter o paciente a uma detalhada e minuciosa
anamnese: exame local, radiografias, exames de laboratório,
modelos de estudo para um planejamento adequado, obtendo
assim, uma previsibilidade a longo tempo.
EFEITOS ADVERSOS: É possível a perda do implante e da prótese
por vários motivos.
Ex.: Contaminação do implante, técnica cirúrgica inadequada, pobre
qualidade óssea, higiene oral inadequada, hábitos parafuncionais
(Bruxismo) e etc.
3
4
REMESSA E MANUSEIO:
Os implantes SIN são enviados para os profissionais devidamente
embalados, lacrados e esterilizados. Por isso, sua embalagem deve
ser aberta em campo cirúrgico esterilizado, devendo o implante ser
manuseado somente com instrumentos de titânio também esterilizados.
Para obter auxílio técnico ou material informativo adicional sobre o
produto, entre em contato com:
SIN - Sistema de Implante Nacional.
5
6
INDICAÇÃO DE USO ACOPLADO AO CONTRA-ÂNGULO: PARA
IMPLANTES REVOLUTION MICRO MINI Ø3.4 MM:
1.
Remova a parte adesiva da embalagem e retire a bandeja
interior contendo o implante dental;
2.
Coloque-a sobre a bandeja cirúrgica ou organizador;
3.
Remova o rótulo TYVEK®, deixando exposto o implante;
4.
Acople o montador (MI 3415) fornecido no kit cirúrgico SIN,
verificando sua perfeita adaptação no implante;
5.
Acople no contra-ângulo a chave CCA 10, e pressione-a
levemente sobre o montador MI 3415 que deve estar
previamente montado pelo profissional;
6.
Leve o conjunto até o alvéolo cirúrgico previamente preparado
e inicie a instalação do implante em baixa velocidade;
7.
Se necessário, complete a instalação com a chave de catraca
CDC 100 acoplada aos extensores ECC 100 ou ECC 200;
8.
Para a remoção do montador do implante utilize a chave de
extremidade aberta CEA 100 na cabeça do montador e a
chave digital hexagonal 1.2 mm (CDH 1220, 1224) no parafuso
do montador.
5.
6.
7.
levemente sobre o montador MI 2703 que já está montado
sobre o implante;
Leve o conjunto até o alvéolo cirúrgico previamente preparado
e inicie a instalação do implante em baixa velocidade (20
RPM);
Se necessário, complemente com a chave de catraca CDC 100
acoplada aos extensores ECC 100 ou ECC 200;
Para a remoção do montador do implante utilize a chave de
extremidade aberta CEA 100 na cabeça do montador e a chave
digital hexagonal 1.2 mm (CDH 1220, 1224) no parafuso do
montador.
PARA IMPLANTES REVOLUTION E STYLUS 4.1 E 5.0 MM:
1.
Remova a parte adesiva da embalagem e retire a bandeja
interior contendo o implante dental;
2.
Coloque-a sobre a bandeja cirúrgica ou organizador;
3.
Remova o rótulo TYVEK®, deixando exposto o implante;
4.
Acople no contra-ângulo a chave CCA 10, e pressione-a
7
8
9
10
11
12
PASSO 1:
Incisão e afastamento do retalho;
PASSO 2:
Romper a cortical óssea com a
fresa inicial (1500 RPM);
PASSO 3:
Preparar o alvéolo cirúrgico com a
fresa helicoidal Ø 2,0 mm (1500 RPM);
PASSO 4:
Utilizar a fresa piloto para
transformação do alvéolo cirúrgico de
Ø 2,0 mm para Ø 3,0 mm;
PASSO 5:
Utilizar a fresa helicoidal de Ø 3,0 mm
para complemento do alvéolo cirúrgico;
PASSO 6:
Opcionalmente utilizar a fresa
countersink de acordo com a superfície
de assentamento do implante (800
RPM);
PASSO 7:
Com o conector de implante acoplado ao
contra-ângulo, pressione o mesmo sobre
o implante até obter o encaixe;
PASSO 8:
Levando o conjunto até o alvéolo
cirúrgico já preparado (20 RPM), efetuar
a instalação do implante;
PASSO 9:
Se necessário, complemente a
instalação com a chave de catraca;
PASSO 10:
Após o assentamento do implante,
adaptar a chave de extremidade
aberta e com a chave digital hexagonal 1.2 mm, remova o montador;
PASSO 11:
Roscar com a chave hexagonal de
0,9 mm o parafuso de proteção (tapa
implante);
PASSO 12:
Implante instalado e suturado.
STEP 1:
Incision and shred withdrawal;
STEP 2:
Break the bone cortical with the
initial drill (1500 RPM);
STEP 3:
Prepare the surgical alveolus with the
Ø2,0 mm helical drill (1500 RPM);
STEP 4:
Use the pilot drill to the transformation
of the surgical alveolus from Ø2,0 mm
to Ø3,0 mm;
STEP 5:
Use the Ø3,0 mm helical drill to the
complement of the surgical alveolus;
STEP 6:
Optionally, use the countersink drill
according to the implant settlement
surface (800 RPM);
STEP 7:
With the implant connector attached
to the counter-angle, press it over the
implant until the attachment;
STEP 8:
Taking the set to the previously
prepared surgical alveolus (20 RPM),
perform the implant installation;
STEP 9:
If
required,
complement
the
installation with the ratchet wrench;
STEP 10:
After the implant settlement, adapt
the spanner wrench and with the 1.2
mm hexagonal digital wrench remove
the assembling device;
STEP 11:
Screw the cover screw with the 0.9 mm
hexagonal wrench;
STEP 12:
Installed and sutured implant.
PASO 1:
Incisión y alejamiento del retazo;
PASO 2:
Rompa la coitical ósea con la
fresa inicial (1500 RPM);
PASO 3:
Prepare el alveolo quirúrgico con la
fresa helicoidal Ø 2,0 mm (1500 RPM);
PASO 4:
Utilice la fresa piloto para
transformación del alveolo quirúrgico
de Ø 2,0 mm para Ø 3,00 mm;
PASO 5:
Utilice la fresa helicoidal de Ø 3,0 mm
para complemento del alveolo quirúrgico;
PASO 6:
Opcionalmente utilice la fresa
countersink de acuerdo con la
superficie de asentamiento del
implante (800 RPM);
PASO 7:
Con el conector de implante acoplado
al contra-ángulo, presione el mismo
sobre el implante hasta obtener
el encaje;
PASO 8:
Llevando el conjunto hasta el alveolo
quirúrgico ya preparado (20 RPM),
efectuar la instalación del implante;
PASO 9:
Caso necesite, complemente la
instalación con la llave de catraca;
PASO 10:
Tras el asentamiento del implante,
adaptar la llave de boca y con la llave
digital hexagonal 1,2 mm, remover el
montador;
PASO 11:
Roscar con la llave hexagonal de 0,9
mm el tornillo de protección (tapa
implante);
PASO 12:
Implante instalado y suturado.
EI0008-Instrução de Uso Revolution e Stylus REV04.indd 2
24/10/14 17:41

Documentos relacionados

EI0035-Instrução de Uso Strong SW Morse REV03.indd 1 28

EI0035-Instrução de Uso Strong SW Morse REV03.indd 1 28 CONTRA INDICAÇÕES: Os implantes SIN são contra-indicados quando a mandíbula ou a maxila apresentam quantidade e qualidade óssea remanescente, insuficientes para adequar estabilidade inicial ao impl...

Leia mais

de Empaques materiales

de Empaques materiales The STRONG SW Surgical Kit and all of its components are reusable and supplied non-sterile, and should be sanitized prior to use. All surgical instruments shall be correctly sanitized after each us...

Leia mais

Significado dos símbolos utilizados na embalagem externa Meaning

Significado dos símbolos utilizados na embalagem externa Meaning The STRONG SW GUIDE Surgical Set has an indefinite expiration date. Traceability All SIN products have sequential batches that allow traceability, thus promoting greater safety to the professional ...

Leia mais