ADI Felcom Polyfold - www

Transcrição

ADI Felcom Polyfold - www
ADI Felcom
Polyfold
Bedienungsanleitung
Gültig ab Juli 2004
Operation Manual
Valid from July 2004
INBETRIEBNAHME
Putting into operation
1.
Klappen Sie den Papierauflagetisch hoch und drücken Sie den Papierstützbügel nach
hinten.
Achtung: Beim Drehen des Papierauflagetisches besteht Verletzungsgefahr.
1.
Fold the paper table upwards and away and push back the paper support.
Attention: There is a danger of injury when turning the paper table.
2.
Stecken Sie das Netzteil in die obere Buchse der linken Haube ein und schließen Sie
es an einer 230V Steckdose an.
2.
Insert the power supply unit into the upper socket of the left-hand cover, and connect up to
230 V power supply.
3. Einstellen der Geschwindigkeit
Ihr Polyfold hat drei Geschwindigkeiten:
a) S1 ca. 100 Blatt/Minute
b) S2 ca. 80 Blatt/Minute
c) S3 ca. 60 Blatt/Minute
Schalten Sie das Gerät ein (Schalter auf on). Auf dem Display erscheint 0. Der Polyfold
arbeitet in dieser Grundeinstellung mit der schnellsten Geschwindigkeit. Wollen Sie mit
dieser Geschwindigkeit arbeiten, drücken Sie nach dem Beladen den Startknopf.
Um die Geschwindigkeit zu verändern, drücken Sie den Startknopf ca. drei Sekunden, bis
S1 erscheint. Lassen Sie den Startknopf nun los und drücken Sie ihn erneut. Auf dem
Display erscheint S2. Wollen Sie mit dieser Geschwindigkeit arbeiten, drücken Sie den
Resetknopf. Für die langsamste Geschwindigkeit drücken Sie erneut den Startknopf. Auf
dem Display erscheint S3. Durch drücken des Resetknopfs wird diese Einstellung
gespeichert.
Wenn Sie die Maschine ausschalten, oder bei Stromunterbruch, ist beim
Wiedereinschalten immer die Geschwindigkeit S1 eingestellt.
3. Set the speed
The Polyfold has three different speeds:
a) S1 approx. 100 sheets/minute
b) S2 approx. 80 sheets/minute
c) S3 approx 60 sheets/minute
Switch the machine on, on the display appears 0.In this position the machine runs with
the fastest speed. If you like to work with this speed, just put paper into the paper tray and
press the start knob.
To change the speed, press the start knob until S1 appears on the display. Release the
knob and press it again, S2 appears. To choose this speed, press the Reset knob.
For the slowest speed press the Start knob again till S3 appears, then press Reset knob.
If you switch off the machine or in case of a power failure, the machine is set to S1 when
the machine is switch on again.
4. Stellen Sie die beiden Führungen symmetrisch
auf die gewünschte Papierbreite ein.
4. Adjust the two guides symmetrically, to suit the
desired paper width
5. Fächern Sie das Papier, drücken Sie den Papiertisch
nach hinten und legen Sie das Papier ein.
(max. 160 Blatt 80 gr/m2).
5. Bend the paper a few times, push the paper
table down and place the paper in it
(max. 160 sheets, 80 gr/m2).
5. Stellen sie die Auffangvorrichtung beim Papieraustritt
auf die gewünschte Breite ein.
Achtung: Beim Papieraustritt darf kein Stau entstehen.
Please note:
•
Do not allow a jam to occur in the paper collecting frame
•
(its capacity is about 100 sheets of C - or Z - folded sheets).
→ adjust the width.
•
The Polyfold must stand on a flat surface.
EINSTELLUNG DER FALZARTEN
Der Polyfold hat zwei Falztaschen:
• Falztasche Nr. 1 (FIRST FOLD) rote Skala
• Falztasche Nr. 2 (SECOND FOLD) blaue Skala
1.
2.
3.
4.
Drehen Sie den schwarzen Hebel auf Position ‘unlock‘
Roter Schieber gemäß Skala einstellen
Blauer Schieber gemäß Skala einstellen
Schwarzer Hebel auf Position ‘lock‘ zurückdrehen
Beispiel 1
A4 C-Falz
Beispiel 2
A4 Ein-Falz
roter Schieber auf 98
blauer Schieber auf 100
roter Schieber auf 148
blauer Schieber ganz nach
unten drücken (0)
Bei nur einer Falzung (z.B. A4-Ein-Falz) wird die blaue Falztasche (SECOND-FOLD)
geschlossen. Drehen Sie dazu den schwarzen Hebel auf Position ‘unlock‘. Stellen Sie zuerst
den roten Schieber gemäß Skala ein. Drücken Sie nun den blauen Schieber ganz nach
unten während Sie den schwarzen Hebel auf Position ‘lock‘ zurückdrehen. Der Polyfold falzt
nur einmal.
Achtung: Beim Drehen des schwarzen Hebels auf Position ‘unlock‘ öffnet sich die blaue
Falztasche automatisch. Vergewissern Sie sich stets, daß der blaue Schieber bei nur einer
Falzung ganz nach unten gedrückt ist, während Sie den schwarzen Hebel auf Position ‘lock‘
drehen.
Beachten Sie: Beim Verstellen der Schieber darf sich kein Papier in der Trommel befinden
Selecting the fold styles
The Polyfold has two fold pockets:
•
Fold pocket no. 1 (first fold) red scale
•
Fold pocket no. 2 (second fold) blue scale
1.
Turn the black lever into the ‘unlock’ position
2.
Adjust red slider according to the scale
3.
Adjust blue slider according to the scale
4.
Turn the black lever back into the ‘lock’ position
Exampel 1
A4 C-Fold
Example 2
A4 Single fold
Red slider on 98
Blue slider on 100
Red slider on 148
Blue slider fully down (0)
For only one fold ( e.g. A4 single fold), the blue fold pocket (SECOND FOLD) is closed. To do
this, turn the black lever to the ‘unlock’ position. Then first adjust the red slider according to the
scale. Now, push the blue slider fully downwards and turn back the black lever to the ‘lock’
position. The Polyfold makes just one fold.
Attention: When turning the black lever to the ‘unlockn’ position, the blue fold pocket opens
automatically. For a single fold, always make sure that the blue slider is pushed fully downwards
when the black lever is turned back to the ‘lock’ position.
Please note: When moving the sliders, there should not be any paper in the drum.
FALZEN
Folding
1. Schalten Sie den Polyfold nun ein. Die LED Anzeige steht auf 0
2. Drücken Sie nun den Start/Stop Knopf.
3. Nach dem Falzen des letzten Blattes schaltet die Maschine nach ca. zwei Sekunden
automatisch ab.
4. Um den Zähler auf Null zu stellen, drücken Sie den Reset Knopf. Der Zähler steht
ebenfalls nach erneutem Einschalten des Gerätes auf Null.
1. Now switch the Polyfold on. The LED indicator reads 0.
2. Now push the start/stop button.
3. After the last sheet has been folded, the machine will automatically switch itself off about 2
seconds later.
4. In order to set the counter to zero, push the reset button . The counter will also read zero
when the Polyfold is switched on again.
FALZEN EINZELNER BLÄTTER
Folding single sheets
Für einzelne Blätter (max. 3 Blätter 80 gr/m2 auch mit Heftklammern):
1. Stecken Sie die Blätter gerade in den Einzelblatteinzug.
2. Betätigen Sie den Start/Stop Knopf.
3. Nach dem Falzen stellt die Maschine automatisch ab.
For single sheets (max. 3 sheets, 80 gr/m2; can also be stapled together):
1.
Insert the sheets squarely into the individual sheet input duct.
2.
Operate the start/stop button.
After folding, the machine will stop automatically
Falzkorrekturen
Um den 1. Falz zu verlängern:
Um den 2. Falz zu verlängern:
roter Schieber nach unten verstellen.
blauen Schieber nach oben schieben.
Fold adjustments
To lengthen the first fold, move the red slider downwards.
To lengthen the second fold, move the blue slider upwards
BEHEBEN VON PAPIERSTAU
Releasing a paper jam
1. Drücken Sie den Trommelverriegelungshebel nach unten.
1. Press the drum lock lever downwards.
.
2. Ziehen Sie die Trommel nach vorne
3. Entfernen Sie das gestaute Papier.
4. Drehen Sie die Trommel in den
Polyfold zurück.
5. Drücken Sie den Trommelverriegelungshebel zurück.
2. Pull the drum forwards
3. Remove the jammed paper
4. Turn back the drum
5. Push up the drum lock lever
.
WARTUNG & PFLEGE
Reinigen Sie die Einzugs- und Falzwalzen von Zeit zu Zeit mit einem
Walzenreinigungsmittel. Bitte verwenden Sie zur Reinigung der Hauben keine aggressiven
Reinigungsmittel.
Maintenance
From time to time, clean the intake and folding rollers with a roller cleansing fluid. Do not use an
aggressive cleansing fluid to clean the covers.
SICHERHEIT
•
•
•
•
Der Polyfold wird mit einem Transformator 230 V / 24 V 800 mA DC gespiesen. Bitte
verwenden Sie nur das original Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteiles wird
jede Haftung abgelehnt. Ersatz-Netzteile können beim Händler/Verkäufer nachbestellt
werden.
Vor dem Öffnen der Hauben muß das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden.
Niemals mit langen Haaren, Krawatte oder ähnlichem in den Bereich des Papiereinzugs
gelangen. Die Walzen und Zahnräder dürfen während dem Betrieb nicht berührt werden.
Beim Drehen des Papiertisches besteht Verletzungsgefahr.
Safety
•
The Polyfold is supplied with power from a transformer 230 V/ 24 V 800mA DC. Only the
original power supply unit should be used. If another power supply unit is used, the
manufacturer disclaims all liability. Replacement power supply units can be ordered from
the agent or sales representative.
•
Before opening the covers, the unit must be disconnected from the mains power supply.
•
Never get near the paper inlet area with long hair, tie or similar. During operation, the rollers
and gear wheels must not be touched.
•
There is a danger of injury if the paper table is turned.

Documentos relacionados