ADI Felcom Polyfold - www
Transcrição
ADI Felcom Polyfold - www
ADI Felcom Polyfold Bedienungsanleitung Gültig ab Juli 2004 Operation Manual Valid from July 2004 INBETRIEBNAHME Putting into operation 1. Klappen Sie den Papierauflagetisch hoch und drücken Sie den Papierstützbügel nach hinten. Achtung: Beim Drehen des Papierauflagetisches besteht Verletzungsgefahr. 1. Fold the paper table upwards and away and push back the paper support. Attention: There is a danger of injury when turning the paper table. 2. Stecken Sie das Netzteil in die obere Buchse der linken Haube ein und schließen Sie es an einer 230V Steckdose an. 2. Insert the power supply unit into the upper socket of the left-hand cover, and connect up to 230 V power supply. 3. Einstellen der Geschwindigkeit Ihr Polyfold hat drei Geschwindigkeiten: a) S1 ca. 100 Blatt/Minute b) S2 ca. 80 Blatt/Minute c) S3 ca. 60 Blatt/Minute Schalten Sie das Gerät ein (Schalter auf on). Auf dem Display erscheint 0. Der Polyfold arbeitet in dieser Grundeinstellung mit der schnellsten Geschwindigkeit. Wollen Sie mit dieser Geschwindigkeit arbeiten, drücken Sie nach dem Beladen den Startknopf. Um die Geschwindigkeit zu verändern, drücken Sie den Startknopf ca. drei Sekunden, bis S1 erscheint. Lassen Sie den Startknopf nun los und drücken Sie ihn erneut. Auf dem Display erscheint S2. Wollen Sie mit dieser Geschwindigkeit arbeiten, drücken Sie den Resetknopf. Für die langsamste Geschwindigkeit drücken Sie erneut den Startknopf. Auf dem Display erscheint S3. Durch drücken des Resetknopfs wird diese Einstellung gespeichert. Wenn Sie die Maschine ausschalten, oder bei Stromunterbruch, ist beim Wiedereinschalten immer die Geschwindigkeit S1 eingestellt. 3. Set the speed The Polyfold has three different speeds: a) S1 approx. 100 sheets/minute b) S2 approx. 80 sheets/minute c) S3 approx 60 sheets/minute Switch the machine on, on the display appears 0.In this position the machine runs with the fastest speed. If you like to work with this speed, just put paper into the paper tray and press the start knob. To change the speed, press the start knob until S1 appears on the display. Release the knob and press it again, S2 appears. To choose this speed, press the Reset knob. For the slowest speed press the Start knob again till S3 appears, then press Reset knob. If you switch off the machine or in case of a power failure, the machine is set to S1 when the machine is switch on again. 4. Stellen Sie die beiden Führungen symmetrisch auf die gewünschte Papierbreite ein. 4. Adjust the two guides symmetrically, to suit the desired paper width 5. Fächern Sie das Papier, drücken Sie den Papiertisch nach hinten und legen Sie das Papier ein. (max. 160 Blatt 80 gr/m2). 5. Bend the paper a few times, push the paper table down and place the paper in it (max. 160 sheets, 80 gr/m2). 5. Stellen sie die Auffangvorrichtung beim Papieraustritt auf die gewünschte Breite ein. Achtung: Beim Papieraustritt darf kein Stau entstehen. Please note: • Do not allow a jam to occur in the paper collecting frame • (its capacity is about 100 sheets of C - or Z - folded sheets). → adjust the width. • The Polyfold must stand on a flat surface. EINSTELLUNG DER FALZARTEN Der Polyfold hat zwei Falztaschen: • Falztasche Nr. 1 (FIRST FOLD) rote Skala • Falztasche Nr. 2 (SECOND FOLD) blaue Skala 1. 2. 3. 4. Drehen Sie den schwarzen Hebel auf Position ‘unlock‘ Roter Schieber gemäß Skala einstellen Blauer Schieber gemäß Skala einstellen Schwarzer Hebel auf Position ‘lock‘ zurückdrehen Beispiel 1 A4 C-Falz Beispiel 2 A4 Ein-Falz roter Schieber auf 98 blauer Schieber auf 100 roter Schieber auf 148 blauer Schieber ganz nach unten drücken (0) Bei nur einer Falzung (z.B. A4-Ein-Falz) wird die blaue Falztasche (SECOND-FOLD) geschlossen. Drehen Sie dazu den schwarzen Hebel auf Position ‘unlock‘. Stellen Sie zuerst den roten Schieber gemäß Skala ein. Drücken Sie nun den blauen Schieber ganz nach unten während Sie den schwarzen Hebel auf Position ‘lock‘ zurückdrehen. Der Polyfold falzt nur einmal. Achtung: Beim Drehen des schwarzen Hebels auf Position ‘unlock‘ öffnet sich die blaue Falztasche automatisch. Vergewissern Sie sich stets, daß der blaue Schieber bei nur einer Falzung ganz nach unten gedrückt ist, während Sie den schwarzen Hebel auf Position ‘lock‘ drehen. Beachten Sie: Beim Verstellen der Schieber darf sich kein Papier in der Trommel befinden Selecting the fold styles The Polyfold has two fold pockets: • Fold pocket no. 1 (first fold) red scale • Fold pocket no. 2 (second fold) blue scale 1. Turn the black lever into the ‘unlock’ position 2. Adjust red slider according to the scale 3. Adjust blue slider according to the scale 4. Turn the black lever back into the ‘lock’ position Exampel 1 A4 C-Fold Example 2 A4 Single fold Red slider on 98 Blue slider on 100 Red slider on 148 Blue slider fully down (0) For only one fold ( e.g. A4 single fold), the blue fold pocket (SECOND FOLD) is closed. To do this, turn the black lever to the ‘unlock’ position. Then first adjust the red slider according to the scale. Now, push the blue slider fully downwards and turn back the black lever to the ‘lock’ position. The Polyfold makes just one fold. Attention: When turning the black lever to the ‘unlockn’ position, the blue fold pocket opens automatically. For a single fold, always make sure that the blue slider is pushed fully downwards when the black lever is turned back to the ‘lock’ position. Please note: When moving the sliders, there should not be any paper in the drum. FALZEN Folding 1. Schalten Sie den Polyfold nun ein. Die LED Anzeige steht auf 0 2. Drücken Sie nun den Start/Stop Knopf. 3. Nach dem Falzen des letzten Blattes schaltet die Maschine nach ca. zwei Sekunden automatisch ab. 4. Um den Zähler auf Null zu stellen, drücken Sie den Reset Knopf. Der Zähler steht ebenfalls nach erneutem Einschalten des Gerätes auf Null. 1. Now switch the Polyfold on. The LED indicator reads 0. 2. Now push the start/stop button. 3. After the last sheet has been folded, the machine will automatically switch itself off about 2 seconds later. 4. In order to set the counter to zero, push the reset button . The counter will also read zero when the Polyfold is switched on again. FALZEN EINZELNER BLÄTTER Folding single sheets Für einzelne Blätter (max. 3 Blätter 80 gr/m2 auch mit Heftklammern): 1. Stecken Sie die Blätter gerade in den Einzelblatteinzug. 2. Betätigen Sie den Start/Stop Knopf. 3. Nach dem Falzen stellt die Maschine automatisch ab. For single sheets (max. 3 sheets, 80 gr/m2; can also be stapled together): 1. Insert the sheets squarely into the individual sheet input duct. 2. Operate the start/stop button. After folding, the machine will stop automatically Falzkorrekturen Um den 1. Falz zu verlängern: Um den 2. Falz zu verlängern: roter Schieber nach unten verstellen. blauen Schieber nach oben schieben. Fold adjustments To lengthen the first fold, move the red slider downwards. To lengthen the second fold, move the blue slider upwards BEHEBEN VON PAPIERSTAU Releasing a paper jam 1. Drücken Sie den Trommelverriegelungshebel nach unten. 1. Press the drum lock lever downwards. . 2. Ziehen Sie die Trommel nach vorne 3. Entfernen Sie das gestaute Papier. 4. Drehen Sie die Trommel in den Polyfold zurück. 5. Drücken Sie den Trommelverriegelungshebel zurück. 2. Pull the drum forwards 3. Remove the jammed paper 4. Turn back the drum 5. Push up the drum lock lever . WARTUNG & PFLEGE Reinigen Sie die Einzugs- und Falzwalzen von Zeit zu Zeit mit einem Walzenreinigungsmittel. Bitte verwenden Sie zur Reinigung der Hauben keine aggressiven Reinigungsmittel. Maintenance From time to time, clean the intake and folding rollers with a roller cleansing fluid. Do not use an aggressive cleansing fluid to clean the covers. SICHERHEIT • • • • Der Polyfold wird mit einem Transformator 230 V / 24 V 800 mA DC gespiesen. Bitte verwenden Sie nur das original Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteiles wird jede Haftung abgelehnt. Ersatz-Netzteile können beim Händler/Verkäufer nachbestellt werden. Vor dem Öffnen der Hauben muß das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Niemals mit langen Haaren, Krawatte oder ähnlichem in den Bereich des Papiereinzugs gelangen. Die Walzen und Zahnräder dürfen während dem Betrieb nicht berührt werden. Beim Drehen des Papiertisches besteht Verletzungsgefahr. Safety • The Polyfold is supplied with power from a transformer 230 V/ 24 V 800mA DC. Only the original power supply unit should be used. If another power supply unit is used, the manufacturer disclaims all liability. Replacement power supply units can be ordered from the agent or sales representative. • Before opening the covers, the unit must be disconnected from the mains power supply. • Never get near the paper inlet area with long hair, tie or similar. During operation, the rollers and gear wheels must not be touched. • There is a danger of injury if the paper table is turned.