acepipes | entrées starters | vorspeisen
Transcrição
acepipes | entrées starters | vorspeisen
ACEPIPES | ENTRÉES STARTERS | VORSPEISEN “MME. LA SALADE” 11,00 alface e legumes confitados | salade et légumes confites lettuce assortment with confit vegetables | gemischte Salat mit Gemüse-Confit SALADA CAESAR DESCONSTRUÍDA | SALADE CAESAR DÉCONSTRUIT 12,00 CAESAR SALAD DECONSTRUCTED | SALAT CAESAR DEKONSTRUIERT PATÉ | PASTETE 12,00 em crosta e aipo “rémoulade” | en croute et céleri rémoulade In crust and celery “rémoulade” | In krust mit Sellerie “rémoulade” CARPACCIO 15,00 de peixe da nossa costa, marinado com azeite e abacate | de poisson local mariné à l´huile d´olive et avocat | of fish from our waters, marinated with olive oil and avocado | von einheimisches fisch mit Olivenöl und Avocado TÁRTARO | TARTARE | TARTAR 18,00 de novilho com chips de batata caseira | de bœuf, chips de pomme de terre maison | of veal “couper au couteau” and homemade potato chips | von rindfleisch “couper au couteau” und hausgemachte kartoffelchips COGUMELOS | CHAMPIGNONS | MUSHROOMS | PILZEN 8,00 em espuma e ovo cozido a 64ºc | espuma et un œuf parfait 64ºc In foam and egg cooked at 64ºc | im Schaummantel und Eier Parfait 64ºc OVOS MEURETTE | OEUFS MEURETTE | EGGS MEURETTE | MEURETTE RüHREIER ovo escalfado em vinho tinto, toucinho de porco preto | œuf poché au vin rouge et lard de cochon noir | poached egg in red wine and black pork bacon | aus Rotwein mit speck von schwarz schwein Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus. Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst. 9,00 CONSOMMÉ | 8,00 de vaca à nossa maneira com pão de cebola | de bœuf à notre façon, pain aux oignon | of beef with onion bread | aus Rindfleisch mit Zwiebel Brot CREME | CREAM SOUP de castanha e funcho cozido com alheira e faisão | de châtaigne et fenouil, “alheira” et faisan | of chestnut and fennel coked with “alheira” and pheasant | Püree aus Kastanie und Fenchel mit gebacken “alheira“ und fasan Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus. Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst. 12,00 PRATOS PRINCIPAIS | LES PLATS PRINCIPAUX MAIN COURSES | HAUPTGERICHT CANNELLONI 13,00 de espinafres, requeijão e mozzarella | au épinard, «requeijão» et mozzarella of spinach, cottage and mozzarella | von spinat, «requeijão» und mozzarella LEGUMES BIOLÓGICOS | LEGUMES BIOLOGIQUES 15,00 ORGANIC VEGETABLES | BIO-GEMÜSE em fricassé com seitan | en fricassée au seitan In fricassee with seitan | in frikassee mit seitan RISOTTO BIOLÓGICO | RISOTTO BIOLOGIQUE 20,00 ORGANIC RISOTTO | BIO RISOTTO com misto de cogumelos | à la fricassée de champignons with mushrooms assortment | aus Pilzvariationen PENNE 22,00 com frutos do mar | aux fruits de mer with shellfish | mit meerfrüchte PEIXE-ESPADA | SABRE NOIR 20,00 SCABARD FISH | SCHWARZER DEGENFISCH a vapor com molho de salsa e alho, gratinado de batata doce | à la vapeur coulis de persil a`l´ail, gratin de patate douce | steamed with parsley and garlic sauce and sweet potato gratin | mit sauce aus petersilie und knoblauch, überbacken süβkartoffel CALDEIRADA | “CALDEIRADA” 22,00 em cocotte | en cocotte in cocotte | Cocotte Fisch-Ragout BODIÃO | POISSON PERROQUET | PARROT FISH | PAPAGEIEN FISH assado com risotto “Acquarello extra velho” à moda da “paella” | rôti, risotto “Acquarello extra vieux” façon “paella” | roasted with creamy risotto “Acquarello extra old” on “paella” style | braten mit risotto “Acquarello extra alt” auf “paella” Art | Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus. Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst. 25,00 BACALHAU | MORUE | COD FISH | KABELJAU 25,00 à “Gomes Sá” | à “Gomes Sá” On “Gomes Sá” style | aus “Gomes Sá” PORCO PRETO | COCHON NOIR | BLACK PORK | SCHWEINELENDE 23,00 à Alentejana | à L´Alentejana On Alentejo´s style | auf Alentejo Art BORREGO | AGNEAU | LAMB | LAMM 23,00 carré assado, crosta de ervas e couscous regional carré rôti, croûte d´herbes et couscous régional roasted rack, herbs crust an local couscous gebratenes karree mit Kräuterkruste und einheimischem Couscous JAVALI | SANGLIER | BOAR | WILDSCHWEIN 25,00 “pithiviers” com foie gras, legumes e fruta da época | “pithiviers” aux foie gras, légumes et fruits de saison | “pithiviers” with foie gras, seasonal vegetables and fruit | “pithiviers” mit foie gras, gemüse und Saison früchte HAMBURGER BISTRO | BISTRO HAMBURGER (220 gr.) 25,00 com queijo de ovelha | au fromage de brebis with sheep cheese | mit Schafskäse VITELA | VEAU | VEAL | KALB 25,00 jarrete confitada por 48 horas, massa recheada com alho francês e óleo de trufa | jarret confit pendant 48 heures, macaroni farci de poireau et huile à la truffe | “jarret” confit for 48 hours, pasta stuffed with leek and truffle oil | “jarret” vorbereitet für 48 stunden, gefüllt nudel mit Franzose knoblauch und Trüffel öil NOVILHO | BŒUF | BEEF | KALB prego à nossa maneira com batata frita falsa | “prego” à notre façon et des fausse frites | “prego” on our style with false French fries | steak aus Bullen mit kartoffelchip falsch Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus. Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst. 30,00 SOBREMESAS | DESSERTS SINFONIA DE FRUTAS | SYMPHONIE DE FRUITS 6,00 FRUIT SYMPHONY | FRÜCHTEN SYMPHONIE em carpaccio | en carpaccio | carpaccio | carpaccio MARACUJÁ | FRUIT DE LA PASSION 6,00 PASSION FRUIT | PASSIONFRUCHT “Ile flottante” | “Ile flottante” | “Floating Island” | “Floating Island“ LIMÃO | CITRON | LEMON | ZITRONEN 8,00 tarte | tarte | tart | törtchen BANANA | BANANE 8,00 à moda do cheese-cake | à la façon d´un cheese-cake | Cheesecake | Käsekuchen CHOUX 8,00 recheado com creme de maracujá e banana, gelado de Vinho Madeira “Alvada” | farci a`la crème parfumé au fruit de la passion et banane, glace au vin de Madère «Alvada»| stuffed with passion fruit and banana cream, “Alvada” Madeira Wine ice cream | Gefüllten mit Maracuja krem und banane, Madeira Wein “Alvada” Eis PÊRA | POIRE | PEAR | BIRNE 8,00 `Belle Hélène´ com gelado de baunilha | `Belle Hélène´avec glace de vanille `Belle Hélène´ with vanilla ice cream |`Belle Hélène ´mit vanilheeis PISTÁCHIO | PISTACHE | PISTACHIO | PISTAZIE 8,00 waffles caseiro com chantilly e gelado de chocolate | gaufres maison, crème chantilly et glace au chocolat | homemade waffles with whipped cream and chocolate ice cream | hausgemacht wafflen mit schlagsahne und Schokolade Eis QUEIJO | FROMAGE | CHEESE | KÄSE 12,00 sortido de queijos regionais e D.O.P. | assortiment de fromages Portugais A.O.P. | assortment of D.O.P. Portuguese cheeses | auswahl an Portugiesischen käse D.O.P. Os preços estão em Euros, com IVA incluído | Tous les prix sont en Euros. TVA inclus. Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst.