Wort und Faden - Word and Thread
Transcrição
Wort und Faden - Word and Thread
This personal artist portrait gives you a comprehensive insight into the works of Heidemarie Mönkemeyer. The 35 pieces show the development of her textile pictures and the accompanying texts and poems since 2008. www.wort-und-faden.de H. Mönkemeyer Dieses persönliche Künstlerportrait gibt Ihnen einen tiefen Einblick in die Arbeiten von Heidemarie Mönkemeyer. Die 35 präsentierten Werke zeigen die Entwicklung ihrer textilen Bilder seit 2008 und die dazu gehörenden Texte und Gedichte. With the help of fabrics, lace and edgings - old, stashed and left behind - the textile artist Heidemarie Mönkemeyer tells the forgotten stories of women who lived long ago and commemorates them in word and thread. Wort und... - Word and... Mit Hilfe von alten, aufgehobenen und zurückgelassenen Stoffen, Spitzen und Borten erzählt die Textilkünstlerin Heidemarie Mönkemeyer die ungehörten Geschichten von Frauen vergangener Zeiten und setzt ihnen mit Wort und Faden heute ein poetisches Denkmal. Wort und Faden - Word and Thread Heidemarie Mönkemeyer herausgegeben von Quilt around the World GmbH Wort und Faden - Word and Thread Heidemarie Mönkemeyer herausgegeben von Quilt around the World GmbH Wort und Faden - Word and Thread Heidemarie Mönkemeyer © 2016 Heidemarie Mönkemeyer www.wort-und-faden.de Herausgeber: Quilt around the World GmbH Groß-Nabas-Str. 3 81827 München Deutschland www.quilt-around-the-world.com Layout: Jutta Hufnagel Lektorat/Koredaktion: Anke B. Calzada, Derry Godden, Jutta Hufnagel, Helene Mönkemeyer, Marie Mönkemeyer Fotos: Annika Grübner, Heidemarie Mönkemeyer, Helene Mönkemeyer Herstellung und Verlag BoD - Books on Demand GmbH, Norderstedt ISBN 978-3-7412-2234-4 In Deutschland gedruckt Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urhebergesetzes ist ohne Zustimmung des Herausgebers unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Inhaltsverzeichnis Index Grußwort Introduction 6 Vorwort Preface 7 Die Arbeiten The Work 9 Danke! Thank you! 80 Vita Vita 81 Textile Poesie - Interview mit der Künstlerin Anhang 82 Textile Poetry - Interview with the Artist 86 Appendix 91 Grußwort Introduction Als ich angefangen habe, über mein Grußwort für „Wort und Faden“ nachzudenken, war der erste Impuls, chronologisch möglichst weit in der Vergangenheit beginnen. Es wäre wohl der naheliegendere Ansatz gewesen zu erzählen, dass wir Heidemarie Mönkemeyer im Rahmen des 1. Internationalen Blocks Swaps kennengelernt haben, an dem sie sich mit großem Engagement beteiligt hat. Um damit fortzufahren, dass wir uns anlässlich ihrer Ausstellung in der Galerie von Quilt et Textilkunst in München zum ersten Mal persönlich getroffen haben, gefolgt von vielen erquicklichen Abendessen und inspirierenden Telefonaten. When I started to think about my introduction to "Word and Thread", my first impulse was to start as far back as possible. It would probably have been the most obvious approach to say that we made Heidemarie Mönkemeyer‘s acquaintance during our 1st International Block Swap in which she was a most active participant. Only to continue that we actually first met her at her exhibition in Quilt et Textilkunst gallery in Munich which was followed up by many joyous dinners and inspirational telephone conversations. Beim weiteren Nachdenken haben sich aber das Buch und vor allem sein bezaubernder Inhalt immer wieder mit charmantem Nachdruck in den Vordergrund gedrängelt. Diesem Drängeln möchte ich nun gerne Raum geben: Der Plan für diese Werkschau entstand zufällig und ich weiß gar nicht mehr genau zu welchem Anlass. Für uns hier bei Quilt around the World ist ein so wunderbar poetischer Katalog textiler Arbeiten wieder ein ganz neuer Weg, den wir – und ich kann hier für das gesamte Team sprechen – mit großen Freuden gegangen sind. Jede einzelne Phase war eine riesige Bereicherung und jede(r) von uns hat viel aus der Zusammenarbeit mit Heide gelernt und für sich mitgenommen. Ich möchte Sie herzlich einladen, sich in die Arbeiten und die dazugehörigen Texte zu versenken, sich Zeit dafür zu nehmen und den Werken und der Künstlerin dadurch auf eine sehr per6 However, the book and especially its delightful contents imposed themselves more and more on my thought process with such charming insistence that I am now happily giving space to its urgings: The plan for this body of work arose coincidentally and I could not say any more on which day or at which hour. For us here at Quilt around the World, such a wonderfully poetical catalogue of textile pieces has again been an entirely new pathway which we walked down with great delight, which by the way is true for the entire team here. Each individual phase has been enriching for each of us and we have all learnt a lot from the collaboration with Heide. I would like to invite you to delve into the pieces and the accompanying texts, to take time to get up close to the artist and her works in a very intimate way. My biggest thanks goes to Heide herself, of course, for folWort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer sönliche Weise sehr nahe zu kommen. Mein größter Dank geht natürlich an Heide selbst, weil sie beständig und konsequent ihren Weg geht, dabei nie langweilig wird und sich immer wieder in neue Abenteuer stürzt. Außerdem möchte ich mich bei Heides Töchtern bedanken, die uns mit ihrer hervorragenden Vorarbeit sehr geholfen haben. Das Gleiche gilt natürlich auch für das Team von Quilt around the World, ohne das keines unserer Bücher Wirklichkeit werden könnte. München, im Mai 2016 Jutta Hufnagel Vorwort Nach vielen Wegen und auch Abzweigungen begann ich 2008 endgültig mit meiner künstlerischen Tätigkeit. Ich arbeite bevorzugt mit alten Materialien. 2006 erbte ich den Familiennachlass väterlicherseits und er öffnete eine Tür, durch die ich ging. Den alten ungefärbten Stoffen und Spitzen gehört eindeutig mein gestalterisches Herz, sie sind für mich die pure Inspiration. 2009 zeigte ich zum ersten Mal in einer Einzelausstellung meine textilen Bilder. Mittlerweile waren Arbeiten von mir in mehr als vierzig, meist Einzelausstellungen zu sehen. Anfangs in kleineren Orten in der Region, in der ich lebe. Dann reiste ich z.B. nach Lüneburg, Oldenburg, Nürnberg und Einbeck. Schließlich nach München zu Quilt et Textilkunst, wo Jutta Hufnagel Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer lowing her path steadily and consistently without ever becoming boring. Moreover I would like to thank Heide‘s daughters who have helped us tremendously with their excellent preparation. The same applies to the Quilt around the World team without whom none of our book publications could become a reality. Munich, May 2016 Jutta Hufnagel Preface After many twists and turns, I finally started my textile art in 2008. I prefer to work with old materials and when I inherited my father’s family estate in 2006, a door opened I went through. My heart definitely belongs to old undyed fabrics and laces. For me they are pure inspiration. In 2009, I exhibited with my textile pictures for the first time. Since then textile objects of mine have been shown in more than forty, mostly indivdual, exhibitions. To start with, I exhibted locally which was folloed up by moving further afield to, for example, Lüneburg, Oldenburg, Nürnberg and Einbeck (all in Germany). Then I came to Munich to Quilt et Textilkunst, where I was finally able to meet and tet to know Jutta Hufnagel of Quilt around the World. In 2015, Textile Art Berlin and in 2016 Nadelwelt in Karlsruhe followed. I have also been successful in competitions and as 7 von Quilt around the World und ich uns endlich auch persönlich kennen und schätzen lernten. a result some of my works have travelled far and wide e.g. to France, Great Britain, Spain and the Czech Republic. Es folgten die Textile Art Berlin und die Nadelwelt in Karlsruhe. Ich beteilige mich auch erfolgreich an Wettbewerben, so dass manche Arbeiten schon weite Reisen z.B. nach Frankreich, Großbritannien oder Spanien und Tschechien hinter sich haben. At many exhibitions old materials have been given to me and my faithful hands, often with accompanying personal and private stories. Bei vielen Ausstellungen werden mir Materialien zu treuen Händen geschenkt, meist verbunden mit privaten Geschichten. Durch die künstlerische Arbeit möchte ich sie von ihren persönlichen Erinnerungen lösen und in einen anderen, allgemeinen Kontext stellen. Gern verwende ich dabei auch Texte von Autoren, die mich berühren oder auch eigene Gedichte. Respektvoll positioniere ich Vergangenes in der Gegenwart, um der Kreativität und Fantasie unserer Vorfahrinnen und der Schönheit der Materialien in verwandelter Form einen Platz in der Zukunft zu geben. Sie sind herzlich eingeladen, mich bei meiner Arbeit mit Wort und Faden zu begleiten. Through my art I want to free these materials from their personal memories and place them into a different, universal context. Sometimes I enjoy using authors‘ quotes which touch me, or I use my own poems. Respectfully, I reposition the past in the present and transform the creativity and imagination of our ancestors and the beauty of the materials to give them a place in the future. I invite you to join me and my work with word and thread. If you are interested in a workshop, please write to me. Ottersberg, May 2016 Heidemarie Mönkemeyer Wenn Sie Interesse an einem Kurs haben, freue ich mich, wenn Sie mir schreiben. Ottersberg, im Mai 2016 Heidemarie Mönkemeyer 8 Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer Die Arbeiten The Work Gesammeltes Collected In der Tradition von Pippi Langstrumpf, der Sachenfinderin, vereint dieses Bild in einem Gitter aus Weinranken meine privaten Schätze. In the tradition of Pippi Longstocking the "thing finder", this picture unifies my private treasures, using a grapevine lattice. Meine Lieben, Vorlieben und Erinnerungen sind dort symbolisch zu finden. Der Untergrund, eine alte Damasttischdecke für das Sonn tagsessen, stammt aus dem Bestand meiner Mutter. My loves, fondnesses and memories can be found here in figurative form. The background belonged to my mother - an old damask table cloth used on Sundays. Private Schätze - Personal Treasures 2008 150 cm x 75 cm 10 Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer Textiles Lesen Textile Reading Dieses ist eines meiner ersten textilen Bücher. This is one of my first textile books. Auf einem Bücherbasar blätterte ich in einer dieser kleinen Geschenkausgaben von berühmten Dichtern, fand dort einen Text von Rainer Maria Rilke (1875 – 1926) und die Worte „sich verwandeln“ veranlassten mich, es zu kaufen. Sie gaben meinem textilen Buch Idee und Namen. At a book sale, I thumbed through one of those small gift editions of famous poets and stumbled upon a Rainer Maria Rilke (1875 – 1926) text. The words "metamorphosing yourself" made me buy it. They gave name and inspiration to my textile book. Geweißtes handgewebtes Leinen aus der Zeit vor dem 1. Weltkrieg, passend zu Rilkes Lebensdaten, Seidenorgandy und pflanzengefärbtes Stickgarn waren meine Arbeitsmaterialien. My materials were whitened hand woven linen dating from before World War I, befitting Rilke’s period, silk organdie and naturally dyed thread. 12 Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer „sich verwandeln“ „metamorphosing yourself“ 2008 21 cm x 16 cm Monsieur Proust Ich bin eine begeisterte Leserin und Marcel Proust finde ich ganz wunderbar, habe wohl auch eine Affinität zu der Zeit, in der er lebte (1877-1922). Während eines Urlaubs auf Juist 1994 fotografierte ich dort das verfallene alte Kurhaus und musste dabei sofort an Proust denken. Das Kurhaus ist ein Prachtbau der Jahrhundertwende. Ich ließ Abzüge machen, bewahrte die Fotos all die Jahre im Schreibtisch und im Gedächtnis auf. 2006 fand ich das gefaltete seidene Einstecktuch, das anlässlich der Eheschließung meiner Tante im November 1918 von ihr für ihren Mann gearbeitet wurde. Beim Auseinanderfalten zerfiel es an den Knickstellen. Es erschien mir wie ein Zeichen. Wieder musste ich an Proust denken, las in seinen Büchern herum, suchte… und fand im 2. Band seines großen Werkes „Auf der Suche nach der verlorenen Zeit“ das Zitat „Es ist nicht so, dass diese Wirklichkeit immer dieselbe bleiben müsste, obwohl auch das manchmal vorkommt.“ 2008 beim Urlaub entdeckte ich in einem Trödelladen in Kufstein die Silberborte, die noch im Laden in mehrere Einzelteile zerfiel – passend zur Größe der Fotos vom alten Kurhaus! Ich ergänzte die Zutaten noch mit einem Seidenblusenrest meiner Tante aus den frühen Zwanziger Jahren und Wollspitze von einem „Ausgehkleid“ meiner Mutter von 1964. Ich habe den ganzen Herbst 2008 an dem Bild gearbeitet, bin meiner lange gesammelten inneren Vorstellung gefolgt. Es ist meine erste große Arbeit. 14 Monsieur Proust I love reading, and Marcel Proust is just wonderful. I also have a great affinity to the time when he lived (1877-1922). During a stay on the island of Juist in North Germany in 1994, I took a photograph of the derelict spa house and thought immediately of Proust. The spa is a wonderful example of turn-ofthe-century architecture. I had prints made of the photos and stored them in my desk and in my memory. In 2006, I found the folded silk pocket handkerchief which my aunt made for her husband-to-be to wear at their wedding in November 1918. When I unfolded it, it fell apart at the folded edges. It was a sign. Again I thought about Proust, read his books, searched... and in his great work "In Search of Lost Time" I found the quotation: "It is not that this reality must always remain the same although this might also happen". Two years later, in an antiques store in Kufstein (Austria), I found the silver edging which broke into several pieces before I left the shop. It matched the size of the pictures of the old spa exactly! I added a scrap of silk fabric taken from my aunt‘s blouse from the early 1920s and wool lace from my mother‘s 1964 "good dress". I worked the entire autumn 2008 on this picture and followed my inner ideas which I had collected over the years. It is my first major work. Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer Hommage an Marcel Proust - Homage to Marcel Proust 2008 60 cm x 80 cm Anhang Appendix Die My Year of Design Serie My Year of Design The My Year of Design Series Das erste My Year of Design Buch ist eine Sammlung individueller Gestaltungsübungen, die Sie auf eine Reise des Nachdenkens und Gestaltens einladen. Diese Reise leitet Sie weg von eingetretenen Pfaden des Patchworks und des Quiltens und hilft Ihnen, die Welt um Sie herum mit anderen Augen zu sehen. My Year of Design begann 2014 als wöchentliche Online-Serie. My Year of Design My Year of Design is a collection of design exercises inviting you on an exciting journey of thinking and making. This journey will lead you off the beaten paths of quiltmaking and will help you see the world around you with different eyes. Take up this challenge, play with unsusual ideas and experiment with new design techniques. My Year of Design started as a weekly online series in 2014. 22,90 € 22,90 € ISBN: 978-3-7347-8358-6 ISBN: 978-3-7392-0070-5 My Year of Design ZWEI My Year of Design ZWEI ist eine Sammlung spannender und ungewöhnlicher Gestaltungsübungen für Quilter und Textilschaffende. Alle Aufgaben folgen dabei dem roten Faden durch die Kunstgeschichte. In 18 Kapiteln und einem bisher unveröffentlichten Bonus-Kapitel werden die Gestaltungselemente verschiedener Kunstepochen analysiert und als Grundlage für abwechslungsreiche und amüsante Gestaltungsaufgaben verwendet. My Year of Design TWO Planned for publication in late 2016 22,90 € ISBN: 978-3-7412-2203-0 92 My Year of Design TO GO Das „Kleine“ in der My-Year-of-Design-Serie soll Sie jeden Tag mit spannenden und anregenden Gestaltungsübungen begleiten - einfach nur für zwischendurch oder auch unterwegs beim Einkaufen, auf Reisen, auf dem Weg zur Arbeit. Und dies ganz absichtlich nur mit diesem kleinen Arbeitsbuch, das in jede Handtasche passt. Dazu brauchen Sie nur noch einen Bleistift und sind ansonsten ganz „offline“, dafür aber offen mit allen Sinnen für das, was uns jeden Tag umgibt. My Year of Design 2go planned for publication in late 2016 9,90 € ISBN: 978-3-7412-2233-7 My Year of Design DREI My Year of Design DREI beginnt im Oktober 2016 und versorgt Sie weiterhin mit spannenden OnlineGestaltungsübungen, die gleichzeitig amüsant und lehrreich sind. MYoD3 ist in drei Module mit je sechs Kapiteln eingeteilt. Jedes Kapitel behandelt Gestaltungselemente oder Gestaltungsprinzipien. Das letzte Kapitel jedes Moduls führt das Gelernte in der Komposition zusammen. Mehr Informationen: www.quilt-around-the-world.com/de/MYoD3 My Year of Design THREE My Year of Design DREI will begin in October 2016 and will bring you more exciting online design exercises which are at the same time amusing and instructive. MYoD3 consists of three modules with six chapters each. Every chapter covers design elements or principles. The last chapter of each module brings everything together in a workshop on composition. More information: www.quilt-around-the-world.com/en/MYoD3 93 Weitere Bücher Wandelbares Element Wasser Inspirationen zur textilen Oberflächengestaltung Michaela Mosmüller Dieses Buch beschäftigt sich mit der textilen Umsetzung verschiedener Erscheinungsformen des Elements Wasser. Ausführliche Schritt-für-Schritt-Anleitungen eröffnen Anfängerinnen und Anfängern einen abwechslungsreichen und unterhaltsamen Einstieg in die textile Oberflächengestaltung. Gleichzeitig finden Fortgeschrittene in der ungewöhnlichen und unkonventionellen Herangehensweise viele Anregungen für eigenes Experimentieren. 22,90 € ISBN: 978-3-7386-3979-7 94 More Books Water Variations Inspiration for Textile Surfaces Michaela Mosmüller planned for publication in late 2016 Über Quilt around the World About Quilt around the World Quilt around the World ist ein innovatives, interaktives und internationales Online-Portal für Patchwork und Quilten. Quilt around the World is an innovative, interactive and international online portal for patchwork and quilting. Neben unseren Online- und Buchpublikationen organisieren wir internationale Quilt-Aktivitäten, wie z. B. Block Swaps oder Challenges. Our online and book publications aside, we organise international quilting activities such as block swaps or challenges. Wenn Sie Interesse an unserer Arbeit haben, besuchen Sie unsere Webseite: www.quilt-around-the-world.com If you are interested, please visit our web page: www.quilt-around-the-world.com or e-mail us at: [email protected] oder schreiben Sie uns eine E-Mail: [email protected] Postadresse Quilt around the World GmbH Groß-Nabas-Straße 3 81827 München Deutschland Postal address Quilt around the World GmbH Gross-Nabas-Str. 3 81827 Muenchen Germany 95 96