Wort und Faden - Word and Thread

Transcrição

Wort und Faden - Word and Thread
This personal artist portrait gives you a comprehensive insight into the works of Heidemarie Mönkemeyer. The 35 pieces show the development of
her textile pictures and the accompanying texts and
poems since 2008.
www.wort-und-faden.de
H. Mönkemeyer
Dieses persönliche Künstlerportrait gibt Ihnen einen
tiefen Einblick in die Arbeiten von Heidemarie Mönkemeyer. Die 35 präsentierten Werke zeigen die Entwicklung ihrer textilen Bilder seit 2008 und die dazu
gehörenden Texte und Gedichte.
With the help of fabrics, lace and edgings - old,
stashed and left behind - the textile artist Heidemarie Mönkemeyer tells the forgotten stories of women
who lived long ago and commemorates them in
word and thread.
Wort und... - Word and...
Mit Hilfe von alten, aufgehobenen und zurückgelassenen Stoffen, Spitzen und Borten erzählt die Textilkünstlerin Heidemarie Mönkemeyer die ungehörten
Geschichten von Frauen vergangener Zeiten und setzt
ihnen mit Wort und Faden heute ein poetisches Denkmal.
Wort und Faden - Word and Thread
Heidemarie Mönkemeyer
herausgegeben von Quilt around the World GmbH
Wort und Faden - Word and Thread
Heidemarie Mönkemeyer
herausgegeben von Quilt around the World GmbH
Wort und Faden - Word and Thread
Heidemarie Mönkemeyer
© 2016 Heidemarie Mönkemeyer
www.wort-und-faden.de
Herausgeber:
Quilt around the World GmbH
Groß-Nabas-Str. 3
81827 München
Deutschland
www.quilt-around-the-world.com
Layout: Jutta Hufnagel
Lektorat/Koredaktion: Anke B. Calzada, Derry Godden, Jutta Hufnagel, Helene Mönkemeyer, Marie Mönkemeyer
Fotos: Annika Grübner, Heidemarie Mönkemeyer, Helene Mönkemeyer
Herstellung und Verlag
BoD - Books on Demand GmbH, Norderstedt
ISBN 978-3-7412-2234-4
In Deutschland gedruckt
Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urhebergesetzes ist
ohne Zustimmung des Herausgebers unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Index
Grußwort
Introduction
6
Vorwort
Preface
7
Die Arbeiten
The Work
9
Danke!
Thank you!
80
Vita
Vita
81
Textile Poesie - Interview mit der Künstlerin
Anhang
82
Textile Poetry - Interview with the Artist
86
Appendix
91
Grußwort
Introduction
Als ich angefangen habe, über mein Grußwort für „Wort und
Faden“ nachzudenken, war der erste Impuls, chronologisch
möglichst weit in der Vergangenheit beginnen. Es wäre wohl
der naheliegendere Ansatz gewesen zu erzählen, dass wir Heidemarie Mönkemeyer im Rahmen des 1. Internationalen Blocks
Swaps kennengelernt haben, an dem sie sich mit großem
Engagement beteiligt hat. Um damit fortzufahren, dass wir uns
anlässlich ihrer Ausstellung in der Galerie von Quilt et Textilkunst in München zum ersten Mal persönlich getroffen haben,
gefolgt von vielen erquicklichen Abendessen und inspirierenden
Telefonaten.
When I started to think about my introduction to "Word and
Thread", my first impulse was to start as far back as possible.
It would probably have been the most obvious approach to say
that we made Heidemarie Mönkemeyer‘s acquaintance during
our 1st International Block Swap in which she was a most active participant. Only to continue that we actually first met her
at her exhibition in Quilt et Textilkunst gallery in Munich which
was followed up by many joyous dinners and inspirational
telephone conversations.
Beim weiteren Nachdenken haben sich aber das Buch und vor
allem sein bezaubernder Inhalt immer wieder mit charmantem
Nachdruck in den Vordergrund gedrängelt. Diesem Drängeln
möchte ich nun gerne Raum geben:
Der Plan für diese Werkschau entstand zufällig und ich weiß
gar nicht mehr genau zu welchem Anlass. Für uns hier bei Quilt
around the World ist ein so wunderbar poetischer Katalog
textiler Arbeiten wieder ein ganz neuer Weg, den wir – und
ich kann hier für das gesamte Team sprechen – mit großen
Freuden gegangen sind. Jede einzelne Phase war eine riesige
Bereicherung und jede(r) von uns hat viel aus der Zusammenarbeit mit Heide gelernt und für sich mitgenommen.
Ich möchte Sie herzlich einladen, sich in die Arbeiten und die
dazugehörigen Texte zu versenken, sich Zeit dafür zu nehmen
und den Werken und der Künstlerin dadurch auf eine sehr per6
However, the book and especially its delightful contents imposed themselves more and more on my thought process with
such charming insistence that I am now happily giving space to
its urgings:
The plan for this body of work arose coincidentally and I could
not say any more on which day or at which hour. For us here
at Quilt around the World, such a wonderfully poetical catalogue of textile pieces has again been an entirely new pathway
which we walked down with great delight, which by the way is
true for the entire team here. Each individual phase has been
enriching for each of us and we have all learnt a lot from the
collaboration with Heide.
I would like to invite you to delve into the pieces and the accompanying texts, to take time to get up close to the artist and
her works in a very intimate way.
My biggest thanks goes to Heide herself, of course, for folWort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer
sönliche Weise sehr nahe zu kommen.
Mein größter Dank geht natürlich an Heide selbst, weil sie beständig und konsequent ihren Weg geht, dabei nie langweilig
wird und sich immer wieder in neue Abenteuer stürzt.
Außerdem möchte ich mich bei Heides Töchtern bedanken, die
uns mit ihrer hervorragenden Vorarbeit sehr geholfen haben.
Das Gleiche gilt natürlich auch für das Team von Quilt around
the World, ohne das keines unserer Bücher Wirklichkeit werden
könnte.
München, im Mai 2016
Jutta Hufnagel
Vorwort
Nach vielen Wegen und auch Abzweigungen begann ich 2008
endgültig mit meiner künstlerischen Tätigkeit. Ich arbeite
bevorzugt mit alten Materialien. 2006 erbte ich den Familiennachlass väterlicherseits und er öffnete eine Tür, durch die
ich ging. Den alten ungefärbten Stoffen und Spitzen gehört
eindeutig mein gestalterisches Herz, sie sind für mich die pure
Inspiration.
2009 zeigte ich zum ersten Mal in einer Einzelausstellung
meine textilen Bilder. Mittlerweile waren Arbeiten von mir in
mehr als vierzig, meist Einzelausstellungen zu sehen. Anfangs
in kleineren Orten in der Region, in der ich lebe. Dann reiste ich
z.B. nach Lüneburg, Oldenburg, Nürnberg und Einbeck. Schließlich nach München zu Quilt et Textilkunst, wo Jutta Hufnagel
Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer
lowing her path steadily and consistently without ever becoming boring.
Moreover I would like to thank Heide‘s daughters who have
helped us tremendously with their excellent preparation. The
same applies to the Quilt around the World team without
whom none of our book publications could become a reality.
Munich, May 2016
Jutta Hufnagel
Preface
After many twists and turns, I finally started my textile art in
2008. I prefer to work with old materials and when I inherited my father’s family estate in 2006, a door opened I went
through.
My heart definitely belongs to old undyed fabrics and laces. For
me they are pure inspiration.
In 2009, I exhibited with my textile pictures for the first time.
Since then textile objects of mine have been shown in more
than forty, mostly indivdual, exhibitions. To start with, I exhibted locally which was folloed up by moving further afield to, for
example, Lüneburg, Oldenburg, Nürnberg and Einbeck (all in
Germany). Then I came to Munich to Quilt et Textilkunst, where
I was finally able to meet and tet to know Jutta Hufnagel of
Quilt around the World.
In 2015, Textile Art Berlin and in 2016 Nadelwelt in Karlsruhe
followed. I have also been successful in competitions and as
7
von Quilt around the World und ich uns endlich auch persönlich
kennen und schätzen lernten.
a result some of my works have travelled far and wide e.g. to
France, Great Britain, Spain and the Czech Republic.
Es folgten die Textile Art Berlin und die Nadelwelt in Karlsruhe.
Ich beteilige mich auch erfolgreich an Wettbewerben, so dass
manche Arbeiten schon weite Reisen z.B. nach Frankreich,
Großbritannien oder Spanien und Tschechien hinter sich haben.
At many exhibitions old materials have been given to me and
my faithful hands, often with accompanying personal and
private stories.
Bei vielen Ausstellungen werden mir Materialien zu treuen
Händen geschenkt, meist verbunden mit privaten Geschichten.
Durch die künstlerische Arbeit möchte ich sie von ihren persönlichen Erinnerungen lösen und in einen anderen, allgemeinen
Kontext stellen. Gern verwende ich dabei auch Texte von Autoren, die mich berühren oder auch eigene Gedichte.
Respektvoll positioniere ich Vergangenes in der Gegenwart,
um der Kreativität und Fantasie unserer Vorfahrinnen und der
Schönheit der Materialien in verwandelter Form einen Platz in
der Zukunft zu geben.
Sie sind herzlich eingeladen, mich bei meiner Arbeit mit Wort
und Faden zu begleiten.
Through my art I want to free these materials from their
personal memories and place them into a different, universal
context. Sometimes I enjoy using authors‘ quotes which touch
me, or I use my own poems.
Respectfully, I reposition the past in the present and transform
the creativity and imagination of our ancestors and the beauty
of the materials to give them a place in the future.
I invite you to join me and my work with word and thread.
If you are interested in a workshop, please write to me.
Ottersberg, May 2016
Heidemarie Mönkemeyer
Wenn Sie Interesse an einem Kurs haben, freue ich mich, wenn
Sie mir schreiben.
Ottersberg, im Mai 2016
Heidemarie Mönkemeyer
8
Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer
Die Arbeiten
The Work
Gesammeltes
Collected
In der Tradition von Pippi Langstrumpf, der Sachenfinderin, vereint dieses Bild in einem Gitter aus Weinranken meine privaten
Schätze.
In the tradition of Pippi Longstocking the "thing finder", this
picture unifies my private treasures, using a grapevine lattice.
Meine Lieben, Vorlieben und Erinnerungen sind dort symbolisch zu finden.
Der Untergrund, eine alte Damasttischdecke für das Sonn­
tagsessen, stammt aus dem Bestand meiner Mutter.
My loves, fondnesses and memories can be found here in figurative form.
The background belonged to my mother - an old damask table
cloth used on Sundays.
Private Schätze - Personal Treasures
2008
150 cm x 75 cm
10
Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer
Textiles Lesen
Textile Reading
Dieses ist eines meiner ersten textilen Bücher.
This is one of my first textile books.
Auf einem Bücherbasar blätterte ich in einer dieser kleinen
Geschenkausgaben von berühmten Dichtern, fand dort einen
Text von Rainer Maria Rilke (1875 – 1926) und die Worte „sich
verwandeln“ veranlassten mich, es zu kaufen. Sie gaben meinem textilen Buch Idee und Namen.
At a book sale, I thumbed through one of those small gift editions of famous poets and stumbled upon a Rainer Maria Rilke
(1875 – 1926) text. The words "metamorphosing yourself"
made me buy it. They gave name and inspiration to my textile
book.
Geweißtes handgewebtes Leinen aus der Zeit vor dem 1. Weltkrieg, passend zu Rilkes Lebensdaten, Seidenorgandy und
pflanzengefärbtes Stickgarn waren meine Arbeitsmaterialien.
My materials were whitened hand woven linen dating from
before World War I, befitting Rilke’s period, silk organdie and
naturally dyed thread.
12
Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer
„sich verwandeln“
„metamorphosing yourself“
2008
21 cm x 16 cm
Monsieur Proust
Ich bin eine begeisterte Leserin und Marcel Proust finde ich
ganz wunderbar, habe wohl auch eine Affinität zu der Zeit, in
der er lebte (1877-1922).
Während eines Urlaubs auf Juist 1994 fotografierte ich dort
das verfallene alte Kurhaus und musste dabei sofort an Proust
denken. Das Kurhaus ist ein Prachtbau der Jahrhundertwende.
Ich ließ Abzüge machen, bewahrte die Fotos all die Jahre im
Schreibtisch und im Gedächtnis auf. 2006 fand ich das gefaltete
seidene Einstecktuch, das anlässlich der Eheschließung meiner
Tante im November 1918 von ihr für ihren Mann gearbeitet
wurde. Beim Auseinanderfalten zerfiel es an den Knickstellen.
Es erschien mir wie ein Zeichen. Wieder musste ich an Proust
denken, las in seinen Büchern herum, suchte… und fand im 2.
Band seines großen Werkes „Auf der Suche nach der verlorenen Zeit“ das Zitat „Es ist nicht so, dass diese Wirklichkeit
immer dieselbe bleiben müsste, obwohl auch das manchmal
vorkommt.“ 2008 beim Urlaub entdeckte ich in einem Trödelladen in Kufstein die Silberborte, die noch im Laden in mehrere
Einzelteile zerfiel – passend zur Größe der Fotos vom alten
Kurhaus!
Ich ergänzte die Zutaten noch mit einem Seidenblusenrest meiner Tante aus den frühen Zwanziger Jahren und Wollspitze von
einem „Ausgehkleid“ meiner Mutter von 1964.
Ich habe den ganzen Herbst 2008 an dem Bild gearbeitet, bin
meiner lange gesammelten inneren Vorstellung gefolgt. Es ist
meine erste große Arbeit.
14
Monsieur Proust
I love reading, and Marcel Proust is just wonderful. I also have
a great affinity to the time when he lived (1877-1922).
During a stay on the island of Juist in North Germany in 1994,
I took a photograph of the derelict spa house and thought immediately of Proust. The spa is a wonderful example of turn-ofthe-century architecture. I had prints made of the photos and
stored them in my desk and in my memory. In 2006, I found the
folded silk pocket handkerchief which my aunt made for her
husband-to-be to wear at their wedding in November 1918.
When I unfolded it, it fell apart at the folded edges. It was a
sign. Again I thought about Proust, read his books, searched...
and in his great work "In Search of Lost Time" I found the
quotation: "It is not that this reality must always remain the
same although this might also happen". Two years later, in an
antiques store in Kufstein (Austria), I found the silver edging
which broke into several pieces before I left the shop. It matched the size of the pictures of the old spa exactly!
I added a scrap of silk fabric taken from my aunt‘s blouse from
the early 1920s and wool lace from my mother‘s 1964 "good
dress".
I worked the entire autumn 2008 on this picture and followed
my inner ideas which I had collected over the years. It is my
first major work.
Wort und Faden - Heidemarie Mönkemeyer
Hommage an Marcel Proust - Homage to Marcel Proust
2008
60 cm x 80 cm
Anhang
Appendix
Die My Year of Design Serie
My Year of Design
The My Year of Design Series
Das erste My Year of Design Buch ist eine Sammlung individueller Gestaltungsübungen, die Sie auf
eine Reise des Nachdenkens und Gestaltens einladen. Diese Reise leitet Sie weg von eingetretenen
Pfaden des Patchworks und des Quiltens und hilft
Ihnen, die Welt um Sie herum mit anderen Augen
zu sehen.
My Year of Design begann 2014 als wöchentliche
Online-Serie.
My Year of Design
My Year of Design is a collection of design exercises inviting you on an exciting journey of thinking
and making. This journey will lead you off the
beaten paths of quiltmaking and will help you see
the world around you with different eyes. Take up
this challenge, play with unsusual ideas and experiment with new design techniques.
My Year of Design started as a weekly online series
in 2014.
22,90 €
22,90 €
ISBN: 978-3-7347-8358-6
ISBN: 978-3-7392-0070-5
My Year of Design ZWEI
My Year of Design ZWEI ist eine Sammlung spannender und ungewöhnlicher Gestaltungsübungen
für Quilter und Textilschaffende. Alle Aufgaben
folgen dabei dem roten Faden durch die Kunstgeschichte. In 18 Kapiteln und einem bisher unveröffentlichten Bonus-Kapitel werden die Gestaltungselemente verschiedener Kunst­epochen analysiert
und als Grundlage für abwechslungsreiche und
amüsante Gestaltungsaufgaben verwendet.
My Year of Design TWO
Planned for publication in late 2016
22,90 €
ISBN: 978-3-7412-2203-0
92
My Year of Design TO GO
Das „Kleine“ in der My-Year-of-Design-Serie soll Sie
jeden Tag mit spannenden und anregenden Gestaltungsübungen begleiten - einfach nur für zwischendurch oder auch unterwegs beim Einkaufen,
auf Reisen, auf dem Weg zur Arbeit. Und dies ganz
absichtlich nur mit diesem kleinen Arbeitsbuch,
das in jede Handtasche passt. Dazu brauchen Sie
nur noch einen Bleistift und sind ansonsten ganz
„offline“, dafür aber offen mit allen Sinnen für das,
was uns jeden Tag umgibt.
My Year of Design 2go
planned for publication in late 2016
9,90 €
ISBN: 978-3-7412-2233-7
My Year of Design DREI
My Year of Design DREI beginnt im Oktober 2016
und versorgt Sie weiterhin mit spannenden OnlineGestaltungsübungen, die gleichzeitig amüsant und
lehrreich sind. MYoD3 ist in drei Module mit je
sechs Kapiteln eingeteilt. Jedes Kapitel behandelt
Gestaltungselemente oder Gestaltungsprinzipien.
Das letzte Kapitel jedes Moduls führt das Gelernte
in der Komposition zusammen.
Mehr Informationen:
www.quilt-around-the-world.com/de/MYoD3
My Year of Design THREE
My Year of Design DREI will begin in October 2016
and will bring you more exciting online design exercises which are at the same time amusing and
instructive. MYoD3 consists of three modules with
six chapters each. Every chapter covers design
elements or principles. The last chapter of each
module brings everything together in a workshop
on composition.
More information:
www.quilt-around-the-world.com/en/MYoD3
93
Weitere Bücher
Wandelbares Element Wasser
Inspirationen zur textilen Oberflächengestaltung
Michaela Mosmüller
Dieses Buch beschäftigt sich mit der textilen Umsetzung verschiedener Erscheinungsformen des Elements Wasser. Ausführliche Schritt-für-Schritt-Anleitungen eröffnen Anfängerinnen und Anfängern einen
abwechslungsreichen und unterhaltsamen Einstieg in
die textile Oberflächengestaltung. Gleichzeitig finden
Fortgeschrittene in der ungewöhnlichen und unkonventionellen Herangehensweise viele Anregungen für
eigenes Experimentieren.
22,90 €
ISBN: 978-3-7386-3979-7
94
More Books
Water Variations
Inspiration for Textile Surfaces
Michaela Mosmüller
planned for publication in late 2016
Über Quilt around the World
About Quilt around the World
Quilt around the World ist ein innovatives, interaktives und
internationales Online-Portal für Patchwork und Quilten.
Quilt around the World is an innovative, interactive and international online portal for patchwork and quilting.
Neben unseren Online- und Buchpublikationen organisieren
wir internationale Quilt-Aktivitäten, wie z. B. Block Swaps oder
Challenges.
Our online and book publications aside, we organise international quilting activities such as block swaps or challenges.
Wenn Sie Interesse an unserer Arbeit haben, besuchen Sie
unsere Webseite:
www.quilt-around-the-world.com
If you are interested, please visit our web page:
www.quilt-around-the-world.com
or e-mail us at:
[email protected]
oder schreiben Sie uns eine E-Mail:
[email protected]
Postadresse
Quilt around the World GmbH
Groß-Nabas-Straße 3
81827 München
Deutschland
Postal address
Quilt around the World GmbH
Gross-Nabas-Str. 3
81827 Muenchen
Germany
95
96

Documentos relacionados