Untitled - Hotel Klosterbräu

Transcrição

Untitled - Hotel Klosterbräu
Bereits seit sechs Generationen stehen für uns Seyrlings als Wirte des
5-Sterne Hotels Klosterbräu die Gäste im Mittelpunkt. Zusammen mit
unseren 100 Mitarbeitern sind wir rund um die Uhr für Sie da, damit
Sie «Gastlichkeit», «Urlaubsgenuss» und «feine Gastronomie» im
ganzen Haus „erleben“.
EIN HERZLICHES
WILLKOMMEN
A VERY WARM WELCOME
For six generations, we Seyrlings, as owners of the 5-star hotel
Klosterbräu, have been placing our entire focus on the guest. Together
with our 100 employees, we serve you around the clock, to preserve
the concepts of «hospitality», «holiday pleasure» and «splendid gastronomy» for you.
Im 16. Jahrhundert liess Kaiser Maximilian I
das “Clösterle von Sevelt” erbauen. Lebensfrohe Augustinermönche bewirteten hier
gekrönte Häupter, die in «Sevelt» zur Jagd
weilten. Im Jahre 1805 wurde das Kloster aufgelöst und ist seitdem im Privatbesitz der
Wirtsfamilie Seyrling.
In the 16th century, Emperor Maximilian I
commissioned the building of the «Monastery
of Sevelt». Here Augustinian friars, full of zest
for life, used to serve food to the crowned heads
who came to «Sevelt» to hunt. In the year 1805,
monastic life drew to a close and, since then,
the building has been under the private ownership of the host familiy Seyrling.
DAS 5-STERNE
KLOSTERBRÄU
THE 5-STAR KLOSTERBRÄU
... liegt im Dorfzentrum von Seefeld – die Zufahrt mit dem Wagen ist
gestattet. Die Wirtsfamilie Seyrling kümmert sich um jeden Gast als
wäre er der einzige. Ob bei einem Aperitif im 500 Jahre alten
Weinkeller oder in den einzelnen Restaurationen - einer von uns ist
immer für Sie da.
... is situated right in the centre of the pedestrian zone of Seefeld –
Guests are allowed to drive right up to the main entrance. A member
of the host family Seyrling is always present; whether for aperitif in
our 500 year old wine cellar or giving a guided tour of the building; we
are always there for you.
Das freundliche Lächeln der Mitarbeiter, der Charme des Barchefs und
der emsige Einsatz des gesamten Personals in den jahrhundertealten
Gewölben mit den mächtigen Säulen wird auch Sie begeistern.
The staffs’ friendly smiles, the bartenders’ charm and the bustling
activity of the whole staff amidst the centuries-old vaults with their
massive pillars will captivate you from the start.
KULINARISCH SCHWELGEN IM
KLOSTERHOF
CULINARY INDULGENCE IN THE
MONASTERY COURTYARD
Geniessen Sie an lauen Sommeraben-
Enjoy a romantic dinner on mild
den ein romantisches Dinner unter
summer evenings under the starry
dem Seefelder Sternenhimmel.
Seefeld sky.
Im alten Klosterhof serviert Ihnen
In the old monastery courtyard our
die Brigade des haubenprämierten
award winning gourmet restaurant
Gourmet Restaurants „Ritter Oswald
“Ritter Oswald Stube” dining lounge
Stube“ Köstlichkeiten aus Küche
team will serve you delectabilities
und Keller.
from kitchen and cellar.
Liebhaber der feinen österreichischen
Selbst verwöhnte Feinschmecker geraten
Küche kommen in den verschiedenen
über die bodenständigen kulinarischen
Klosterbräu-Restaurants
Köstlichkeiten ins Schwärmen.
auf
Ihre
Kosten. Speziell die von Gault Millau
Und wer es zwischendurch rustikaler will:
gekrönte “Ritter Oswald Stube”
Alpenländische Küche serviert bis spät
gilt als Seefelder Gourmet Treff.
in die Nacht der beliebte Bräukeller.
Lovers of fine Austrian cuisine receive
Even the most spoilt cuisine connoisseur
value for money in the various
will be delighted with the traditional
Klosterbräu restaurants. In particular,
culinary delectabilities.
the restaurant “Ritter Oswald Stube“,
And for those who wish for something
having been given an award by Gault
a little more rustic: the ever-popular Bräu-
Millau, is regarded as the gourmet
keller serves substantial Alpine cuisine
meeting-place in Seefeld.
until late in the evening.
Die sechs Tagungsräume des Klosterbräu
The six conference rooms of the
HISTORISCH TAGEN
bieten für Konferenzen, Empfänge und
Klosterbräu offer conferences, receptions
Banketts jeder Grösse den passenden
and banquets of every size, ranging
A MEETING-PLACE
STEEPED IN HISTORY
Rahmen, vom intimen Kapuzinerkeller
from the intimate Monk Cellar to
bis hin zum 160 Personen fassenden
the Augustinian Choir, which seats
Augustinerchor.
up to 160.
Wir arrangieren gerne ein abwechslungs-
We would be glad to arrange a varied
reiches Rahmenprogramm für Sie.
activity programme for you.
Besonderer Stolz des Hauses sind die
Of particular pride are the 500 year old
500 Jahre alten Kellergewölbe, in
cellars, beneath whose arches are
denen 9000 Flaschen edler Weine
stored 9000 bottles of fine wine.
lagern. Wen wundert es, dass die von
No wonder the wine-tastings lead by
Familie Seyrling geführten Wein-
the Seyrling family are an especially
proben sich besonderer Beliebtheit
popular delight among guests. From
bei den Gästen erfreuen. Auch können
eight up to a maximum of 12 guests
8 bis maximal 12 Gäste im Weinkeller
are able to enjoy a festive dinner
ein festliches Abendessen geniessen.
in the wine cellar.
ABENDS
TANGO IM «KLÖSTERLICHEN» NACHTLEBEN...
THE EVENING’S TANGO TIME ...
Nachtschwärmer erleben Musik und
Night owls experience music and enter-
Entertainment meist bis in die frühen
tainment mostly far into the small hours.
Morgenstunden. Sei es im urigen Bräu-
Whether in the traditional “Bräukeller”
keller mit täglich Tiroler Live Musik, im
with daily Tyrolean live music, at the
Parkcafé, bei ausgewählten Veranstaltun-
“Parkcafé”, at selected events at the for-
gen im ehemaligen Nachtclub „Kanne“
mer nightclub “Kanne” or at the “Siglu”,
oder im „Siglu“, dem Inntreff im Winter.
the place to be in winter time.
Und wer es etwas ruhiger möchte trifft
And if you prefer your music to be more
ganz sicher Gleichgesinnte in der roman-
intimate, join in the romantic piano
tischen Pianobar, manchmal bis die
lounge until the early hours.
ersten Vöglein zwitschern... Die meter-
But if you need an early night, then the
dicken Mauern garantieren jedoch eine
three foot thick monastery walls will
ungestörte Nachtruhe für «Faulenzer».
ensure an undisturbed night`s rest.
Mit musikalischen Highlights und
außergewöhnlichen Veranstaltungen
macht das Klosterbräu immer wieder
von sich reden. Sei es bei einem
Tiroler Abend mit der Jodel Weltmeisterin im ehemaligen Nachtclub
"Kanne", beim Klosterfest mit mittelalterlichen Musikern, Akteuren und
Feuerspuckern oder ein Abend im
Klosterhof bei einem Gala Menu
begleitet von einer Jazzband.
With musical highlights and exceptional events the Klosterbräu remains
continually talked about. Either at a
Tyrolean evening with the yodel world
champion at the former nightclub
"Kanne", at the medieval festival with
musicians, artists and fire-eater or an
evening at the old monastery court
yard at a gala dinner accompanied by a
jazz band.
Wo könnten Sie sich besser entspannen als in der Klösterlichen
Beauty-Kuschel-Oase.
Farben, entspannende Musik, erstklassige Produkte und erfahrene
Schönheitsexperten beleben die Sinne mit Kosmetik, Massagen und
Kräuterbehandlungen. Und dazu bieten die Klösterlichen Bäder alles,
was schön, schlank und Spaß macht: Rasulgrotte, belebende Bäder,
Sauna, Cardio-Fitness Raum und eine großzügige Badelandschaft.
...UND MORGENS FANGO IN DER KUSCHEL
OASE
... AND THE MORNING’S FANGO TIME
Where better to relax than in the Cloistered Beauty and Comfort Oasis?
Soothing colours, music and experienced beauty experts revive the spirits with massage and herbal treatments using first class products. And
therefore the Cloistered Spa offers everything, which slenderises and
makes the body beautiful: Oriental Rasul Grotto, reviving baths, sauna,
cardio fitness room and a generous wellness area.
Wundervolle Wasserwelt in der Sauna-
The Klosterbräu Bathing Paradise is a
und Badelandschaft des Klosterbräu:
wonderful world of indoor and out-
Dampfgrotte und Whirlpools, Sauna,
door pools, whirlpool, steam room and
Hallen- und Freibad sorgen für den
sauna – a perfect balance to our high
Ausgleich zum Tanzparkett, dem Fair-
tech keep fit studio, the dance floor,
way oder der Skipiste. Und dazu
fairway and ski run.
noch die Seele baumeln lassen beim
And besides to dangle the core at
Kaiserin Sissi Champagnerbad, dem
a Empress Sissi Champagn Bath, a
anregenden Tiroler Heubad oder der
stimulating Tyrolean Haybath or the
belebenden Thalasso Therapie.
bracing Thalasso Therapy.
WENN ES PRICKELT
AUF DER
HAUT
WHEN YOUR SKIN
BEGINS TO TINGLE
T
SEEFELDER SOMMER:
NATURAUGENWEIDE
SUMMER IN SEEFELD: NATURE - A FEAST FOR THE EYES
Seefeld ein Sommertraum. Erleben Sie die Natur von ihrer schönsten Seite und tanken Energie bis
hin zur Bergseligkeit. Ob Sie das Golffieber gepackt hat, oder das für Höhenflüge… rund um das
Klosterbräu finden Sie jede Menge an Möglichkeiten für aktiven Freizeitspass. Mountainbikes und
Tennisplätze mit Rasen-/Sandbelag stehen für Sie kostenlos zur Verfügung.
During a summer holiday in Seefeld you will experience nature at its most beautiful. From your balcony, the views of mountains and meadows are breathtaking. You can enjoy miles of easy walks in
clean fresh air along well marked paths with distances shown as the time to allow. Chair lifts can
help you to higher ground.
And for the really energetic, you can choose hot air ballooning, paragliding, mountain biking as well
as golf and tennis.
Die Kinderbetreuung im hoteleigenen
The hotel’s own childrens’s club
Kinderclub während der Ferienzeiten,
during holidays the very popular fun
der beliebte Spielpark in Leutasch...
park in Leutasch or the various sports
in und um die Olympiaregion Seefeld
activities in and around Seefeld
garantieren unterhaltsamen Urlaub
guarantee a lively vacation for the
für Ihre Jugend.
younger members of the family.
Seefeld ist einfach kinderparadiesisch!
Seefeld is a children’s paradise as well!
FÜR JEDEN EIN STÜCK KINDER
GLÜCK
WHERE CHILDREN CAN PLAY ALL DAY
WENN DIR SOVIEL
GUTES WIDERFÄHRT
WE REMEMBER THE LONG HISTORY
OF THE KLOSTERBRÄU...
Die hauseigene Klosterkapelle ist ein beliebter Ort, um sich das Jawort zu geben. Oder nehmen Sie
sich ein paar Minuten Zeit und gönnen Sie sich einige besinnliche Momente. Sie ist ein Platz zum
Nachdenken oder zum Danken für alles Schöne.
The chapel of the old monastery is a very popular place for weddings. Or take a few minutes for
contemplation or meditation.
www.klosterbraeu.com
Familie Seyrling
A-6100 Seefeld/Tirol Tel. 00 43 / 52 12 / 26 21- 0 Fax 0043 / 52 12 / 38 85
[email protected] www.klosterbraeu.com
1,5 h
3h
30 min.
2h
45 min.
HOTEL EMPFEHLUNG
Druck: dipdruck, Bruneck
IN DEN NIEDERLANDEN
Königin Astrid Boulevard 5
Postbus 85/2200 AB Noordwijk aan Zee/Niederlande
Tel. +31 (0)71 3619220 Fax +31 (0)71 3619401
www.huisterduin.com
Gestaltung/Text: Adverta AG, Vaduz
UNSERE

Documentos relacionados