Untitled - Hotel Klosterbräu
Transcrição
Untitled - Hotel Klosterbräu
Bereits seit sechs Generationen stehen für uns Seyrlings als Wirte des 5-Sterne Hotels Klosterbräu die Gäste im Mittelpunkt. Zusammen mit unseren 100 Mitarbeitern sind wir rund um die Uhr für Sie da, damit Sie «Gastlichkeit», «Urlaubsgenuss» und «feine Gastronomie» im ganzen Haus „erleben“. EIN HERZLICHES WILLKOMMEN A VERY WARM WELCOME For six generations, we Seyrlings, as owners of the 5-star hotel Klosterbräu, have been placing our entire focus on the guest. Together with our 100 employees, we serve you around the clock, to preserve the concepts of «hospitality», «holiday pleasure» and «splendid gastronomy» for you. Im 16. Jahrhundert liess Kaiser Maximilian I das “Clösterle von Sevelt” erbauen. Lebensfrohe Augustinermönche bewirteten hier gekrönte Häupter, die in «Sevelt» zur Jagd weilten. Im Jahre 1805 wurde das Kloster aufgelöst und ist seitdem im Privatbesitz der Wirtsfamilie Seyrling. In the 16th century, Emperor Maximilian I commissioned the building of the «Monastery of Sevelt». Here Augustinian friars, full of zest for life, used to serve food to the crowned heads who came to «Sevelt» to hunt. In the year 1805, monastic life drew to a close and, since then, the building has been under the private ownership of the host familiy Seyrling. DAS 5-STERNE KLOSTERBRÄU THE 5-STAR KLOSTERBRÄU ... liegt im Dorfzentrum von Seefeld – die Zufahrt mit dem Wagen ist gestattet. Die Wirtsfamilie Seyrling kümmert sich um jeden Gast als wäre er der einzige. Ob bei einem Aperitif im 500 Jahre alten Weinkeller oder in den einzelnen Restaurationen - einer von uns ist immer für Sie da. ... is situated right in the centre of the pedestrian zone of Seefeld – Guests are allowed to drive right up to the main entrance. A member of the host family Seyrling is always present; whether for aperitif in our 500 year old wine cellar or giving a guided tour of the building; we are always there for you. Das freundliche Lächeln der Mitarbeiter, der Charme des Barchefs und der emsige Einsatz des gesamten Personals in den jahrhundertealten Gewölben mit den mächtigen Säulen wird auch Sie begeistern. The staffs’ friendly smiles, the bartenders’ charm and the bustling activity of the whole staff amidst the centuries-old vaults with their massive pillars will captivate you from the start. KULINARISCH SCHWELGEN IM KLOSTERHOF CULINARY INDULGENCE IN THE MONASTERY COURTYARD Geniessen Sie an lauen Sommeraben- Enjoy a romantic dinner on mild den ein romantisches Dinner unter summer evenings under the starry dem Seefelder Sternenhimmel. Seefeld sky. Im alten Klosterhof serviert Ihnen In the old monastery courtyard our die Brigade des haubenprämierten award winning gourmet restaurant Gourmet Restaurants „Ritter Oswald “Ritter Oswald Stube” dining lounge Stube“ Köstlichkeiten aus Küche team will serve you delectabilities und Keller. from kitchen and cellar. Liebhaber der feinen österreichischen Selbst verwöhnte Feinschmecker geraten Küche kommen in den verschiedenen über die bodenständigen kulinarischen Klosterbräu-Restaurants Köstlichkeiten ins Schwärmen. auf Ihre Kosten. Speziell die von Gault Millau Und wer es zwischendurch rustikaler will: gekrönte “Ritter Oswald Stube” Alpenländische Küche serviert bis spät gilt als Seefelder Gourmet Treff. in die Nacht der beliebte Bräukeller. Lovers of fine Austrian cuisine receive Even the most spoilt cuisine connoisseur value for money in the various will be delighted with the traditional Klosterbräu restaurants. In particular, culinary delectabilities. the restaurant “Ritter Oswald Stube“, And for those who wish for something having been given an award by Gault a little more rustic: the ever-popular Bräu- Millau, is regarded as the gourmet keller serves substantial Alpine cuisine meeting-place in Seefeld. until late in the evening. Die sechs Tagungsräume des Klosterbräu The six conference rooms of the HISTORISCH TAGEN bieten für Konferenzen, Empfänge und Klosterbräu offer conferences, receptions Banketts jeder Grösse den passenden and banquets of every size, ranging A MEETING-PLACE STEEPED IN HISTORY Rahmen, vom intimen Kapuzinerkeller from the intimate Monk Cellar to bis hin zum 160 Personen fassenden the Augustinian Choir, which seats Augustinerchor. up to 160. Wir arrangieren gerne ein abwechslungs- We would be glad to arrange a varied reiches Rahmenprogramm für Sie. activity programme for you. Besonderer Stolz des Hauses sind die Of particular pride are the 500 year old 500 Jahre alten Kellergewölbe, in cellars, beneath whose arches are denen 9000 Flaschen edler Weine stored 9000 bottles of fine wine. lagern. Wen wundert es, dass die von No wonder the wine-tastings lead by Familie Seyrling geführten Wein- the Seyrling family are an especially proben sich besonderer Beliebtheit popular delight among guests. From bei den Gästen erfreuen. Auch können eight up to a maximum of 12 guests 8 bis maximal 12 Gäste im Weinkeller are able to enjoy a festive dinner ein festliches Abendessen geniessen. in the wine cellar. ABENDS TANGO IM «KLÖSTERLICHEN» NACHTLEBEN... THE EVENING’S TANGO TIME ... Nachtschwärmer erleben Musik und Night owls experience music and enter- Entertainment meist bis in die frühen tainment mostly far into the small hours. Morgenstunden. Sei es im urigen Bräu- Whether in the traditional “Bräukeller” keller mit täglich Tiroler Live Musik, im with daily Tyrolean live music, at the Parkcafé, bei ausgewählten Veranstaltun- “Parkcafé”, at selected events at the for- gen im ehemaligen Nachtclub „Kanne“ mer nightclub “Kanne” or at the “Siglu”, oder im „Siglu“, dem Inntreff im Winter. the place to be in winter time. Und wer es etwas ruhiger möchte trifft And if you prefer your music to be more ganz sicher Gleichgesinnte in der roman- intimate, join in the romantic piano tischen Pianobar, manchmal bis die lounge until the early hours. ersten Vöglein zwitschern... Die meter- But if you need an early night, then the dicken Mauern garantieren jedoch eine three foot thick monastery walls will ungestörte Nachtruhe für «Faulenzer». ensure an undisturbed night`s rest. Mit musikalischen Highlights und außergewöhnlichen Veranstaltungen macht das Klosterbräu immer wieder von sich reden. Sei es bei einem Tiroler Abend mit der Jodel Weltmeisterin im ehemaligen Nachtclub "Kanne", beim Klosterfest mit mittelalterlichen Musikern, Akteuren und Feuerspuckern oder ein Abend im Klosterhof bei einem Gala Menu begleitet von einer Jazzband. With musical highlights and exceptional events the Klosterbräu remains continually talked about. Either at a Tyrolean evening with the yodel world champion at the former nightclub "Kanne", at the medieval festival with musicians, artists and fire-eater or an evening at the old monastery court yard at a gala dinner accompanied by a jazz band. Wo könnten Sie sich besser entspannen als in der Klösterlichen Beauty-Kuschel-Oase. Farben, entspannende Musik, erstklassige Produkte und erfahrene Schönheitsexperten beleben die Sinne mit Kosmetik, Massagen und Kräuterbehandlungen. Und dazu bieten die Klösterlichen Bäder alles, was schön, schlank und Spaß macht: Rasulgrotte, belebende Bäder, Sauna, Cardio-Fitness Raum und eine großzügige Badelandschaft. ...UND MORGENS FANGO IN DER KUSCHEL OASE ... AND THE MORNING’S FANGO TIME Where better to relax than in the Cloistered Beauty and Comfort Oasis? Soothing colours, music and experienced beauty experts revive the spirits with massage and herbal treatments using first class products. And therefore the Cloistered Spa offers everything, which slenderises and makes the body beautiful: Oriental Rasul Grotto, reviving baths, sauna, cardio fitness room and a generous wellness area. Wundervolle Wasserwelt in der Sauna- The Klosterbräu Bathing Paradise is a und Badelandschaft des Klosterbräu: wonderful world of indoor and out- Dampfgrotte und Whirlpools, Sauna, door pools, whirlpool, steam room and Hallen- und Freibad sorgen für den sauna – a perfect balance to our high Ausgleich zum Tanzparkett, dem Fair- tech keep fit studio, the dance floor, way oder der Skipiste. Und dazu fairway and ski run. noch die Seele baumeln lassen beim And besides to dangle the core at Kaiserin Sissi Champagnerbad, dem a Empress Sissi Champagn Bath, a anregenden Tiroler Heubad oder der stimulating Tyrolean Haybath or the belebenden Thalasso Therapie. bracing Thalasso Therapy. WENN ES PRICKELT AUF DER HAUT WHEN YOUR SKIN BEGINS TO TINGLE T SEEFELDER SOMMER: NATURAUGENWEIDE SUMMER IN SEEFELD: NATURE - A FEAST FOR THE EYES Seefeld ein Sommertraum. Erleben Sie die Natur von ihrer schönsten Seite und tanken Energie bis hin zur Bergseligkeit. Ob Sie das Golffieber gepackt hat, oder das für Höhenflüge… rund um das Klosterbräu finden Sie jede Menge an Möglichkeiten für aktiven Freizeitspass. Mountainbikes und Tennisplätze mit Rasen-/Sandbelag stehen für Sie kostenlos zur Verfügung. During a summer holiday in Seefeld you will experience nature at its most beautiful. From your balcony, the views of mountains and meadows are breathtaking. You can enjoy miles of easy walks in clean fresh air along well marked paths with distances shown as the time to allow. Chair lifts can help you to higher ground. And for the really energetic, you can choose hot air ballooning, paragliding, mountain biking as well as golf and tennis. Die Kinderbetreuung im hoteleigenen The hotel’s own childrens’s club Kinderclub während der Ferienzeiten, during holidays the very popular fun der beliebte Spielpark in Leutasch... park in Leutasch or the various sports in und um die Olympiaregion Seefeld activities in and around Seefeld garantieren unterhaltsamen Urlaub guarantee a lively vacation for the für Ihre Jugend. younger members of the family. Seefeld ist einfach kinderparadiesisch! Seefeld is a children’s paradise as well! FÜR JEDEN EIN STÜCK KINDER GLÜCK WHERE CHILDREN CAN PLAY ALL DAY WENN DIR SOVIEL GUTES WIDERFÄHRT WE REMEMBER THE LONG HISTORY OF THE KLOSTERBRÄU... Die hauseigene Klosterkapelle ist ein beliebter Ort, um sich das Jawort zu geben. Oder nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit und gönnen Sie sich einige besinnliche Momente. Sie ist ein Platz zum Nachdenken oder zum Danken für alles Schöne. The chapel of the old monastery is a very popular place for weddings. Or take a few minutes for contemplation or meditation. www.klosterbraeu.com Familie Seyrling A-6100 Seefeld/Tirol Tel. 00 43 / 52 12 / 26 21- 0 Fax 0043 / 52 12 / 38 85 [email protected] www.klosterbraeu.com 1,5 h 3h 30 min. 2h 45 min. HOTEL EMPFEHLUNG Druck: dipdruck, Bruneck IN DEN NIEDERLANDEN Königin Astrid Boulevard 5 Postbus 85/2200 AB Noordwijk aan Zee/Niederlande Tel. +31 (0)71 3619220 Fax +31 (0)71 3619401 www.huisterduin.com Gestaltung/Text: Adverta AG, Vaduz UNSERE