CollanoMoment Corporate Magazine
Transcrição
CollanoMoment Corporate Magazine
CollanoMoment Nº 4 — 2010 Der Querdenker: Gerry Leumann im Gespräch Licht der Zukunft: Die blaue Leuchtdiode Faszination Brückenbau: Schweizer Pioniere Thinking out of the box: Gerry Leumann Illuminating tomorrow: The blue LED Engineering bridges: Swiss pioneers Editorial Traditionsgemäss begeben wir uns auf die spannende Spurensuche nach dem Geheimnis des Erfolgs und der Triebkraft von Menschen, die das Unmögliche versuchen. Forscher, Ingenieure, Unternehmer sind die Protagonisten in der vierten Ausgabe von «CollanoMoment». Sie bewegen sich in den unterschiedlichsten Welten. Was sie verbindet ist ihre Geisteshaltung: Sie sind Querdenker, glauben zutiefst an ihre Vision und sind dafür bereit, (fast) alles zu riskieren. Provokativ als «Kamikaze» bezeichnet sich der Schweizer Bierbrauer Jérôme Rebetez, der, wie man sagt, das beste Bier der Welt in den jurassischen Freibergen herstellt. Gelassen die Rolle des «Hofnarren» übernahm der Unter nehmer Gerry Leumann, als er unbeirrt seinen Weg als Umweltpionier der Klebstoffbranche verfolgte zu einem Zeitpunkt, als das Umweltdenken erst von wenigen grünen Extremisten propagiert wurde. Dass auch Verzweiflung eine starke Kraft entwickeln kann, beweist die Geschichte des japanischen Fischersohns Shuji Nakamura, der sich aufmachte, die blaue Leuchtdiode auszutüfteln. Und fast schon metaphysisch mutet es schliesslich an, wenn Brücken-Ingenieure, die zeitlose Monumente erschaffen, ihr Erfolgsgeheimnis auf den Faktor Glück reduzieren. It has become a tradition for us to embark on a suspenseful quest for traces that might reveal the secrets of success and the motives of people who attempt the impossible. Researchers, engineers, and entrepreneurs are the protagonists of this fourth edition of CollanoMoment. They come from disparate worlds. But what they share is an attitude: they are people who think outside the box, who believe in their visions, and who are willing to risk (almost) everything for their causes. Swiss brewer Jérôme Rebetez, who allegedly makes the world’s best beers in the mountains of the Swiss Jura, provocatively refers to himself as a kamikaze. Entrepreneur Gerry Leumann assumed the “court jester” role with composure when he tenaciously pursued his calling as an ecology pioneer in the adhesives sector; in those days, environmental awareness was only just being advocated by a few green extremists. The story of Shuji Nakamura shows that desperation can also be a strong incentive; it prodded the son of a fisherman into developing the elusive blue light-emitting diode. And finally, things get rather metaphysical when bridge engineers who create timeless monuments distill their secret of success into the luck factor. Willkommen in der Welt von Collano und nolax. Reisen Sie mit uns in Grenzbereiche des menschlichen Schaffens und lassen Sie sich vom Pioniergeist dieser Menschen und Geschichten inspirieren. Welcome to the world of Collano and nolax. Join us on an excursion to the fringe zones of human accomplishment and let the pioneering spirit and stories of these people inspire you. Eine spannende Lektüre wünscht Ihnen I wish you pleasant moments with this edition. Stefan Leumann, CEO Collano Gruppe Stefan Leumann, CEO Collano Group Monument der Schweizer Ingenieurskunst: die Verrazanobrücke in New York von Othmar Ammann, erbaut im Jahre 1964. — Titelbild: Noë Flum Monument of Swiss engineering artistry: the Verrazano Bridge in New York, by Othmar Ammann, built in 1964. — Cover photo: Noë Flum CollanoMoment — 3 inhalt CoNTENTS 6 Mut zum Risiko Daring to risk Gerry Leumann über Leadership und Globalisierung. Gerry Leumann on leadership and globalization. 12 In neuem Licht | In a new light Wie ein Aussenseiter die blaue Leuchtdiode erfand. How an outsider invented the blue LED. 18 Als wärs ein Stück von mir Nie hemdsärmelig: Gerry Leumann. | Never abrasive: Gerry Leumann. Tokio, Hauptstadt des Lichts. | Tokyo, capital of light. Swiss made: Verrazanobrücke in New York. | Swiss made: the Verrazano bridge in New York. 6 12 6 Almost a part of myself Designobjekte, die das Leben besser machen. Designer objects that make life easier. 20 Gegen jede Tradition Breaking with tradition Besuch beim innovativsten Bierbrauer der Welt. A visit to the world’s most innovative brewer. 25 Impressum | Credits 26 Die Liste | The List Die Top Ten der Schweizer Erfindungen. The top ten Swiss inventions. 27 Eine Frage der Moral A moral issue Leadership bedeutet mehr als Gewinnmaximierung. Mit dieser Überzeugung führte Gerry Leumann Collano zum Erfolg. Ein Gespräch über die Kunst der Unternehmensführung und den Wirtschaftsstandort Schweiz. Leadership transcends the notion of maximizing profits. With this conviction, Gerry Leumann made Collano successful. A conversation about the art of entrepreneurship and Switzerland as hub of commerce and industry. Das Licht der Zukunft Lighting up tomorrow Technische Revolutionen, die diesen Namen verdienen sind selten. Eine davon gelang dem japanischen Physiker Shuji Nakamura mit der Erfindung der blauen und weissen Leuchtdiode. Seine Galliumnitride werden bald die ganze Welt beleuchten. Technical revolutions that deserve the name are rare. Japanese physicist Shuji Nakamura can take credit for one: the invention of the blue and white light-emitting diode. His gallium nitrides will soon brighten up the whole world. Monumente für die Ewigkeit Monuments for eternity Schöne Brücken sind mehr als gewöhnliche Bauwerke. Sie sind die Wahrzeichen von Städten und ganzen Regionen. Und ein Symbol für die menschliche Schaffenskraft. Zu den Pionieren des Brückenbaus gehören seit jeher Schweizer Ingenieure. Beautiful bridges are more than just structures. They are landmarks of cities and entire regions. And symbols of human endeavor. Swiss engineers have always ranked among the pioneers in bridge-building. Text: Urs Steiner Text: Michael Krobath Text: Christoph Neidhart Fotos: Noë Flum Fotos: Toshiki Senoue Fotos: Noë Flum nolax Förderpreis 2010 nolax incentive prize 2010 28 Das verbindende Element The connecting element Das Erfolgsgeheimnis der helvetischen Brückenbauer. Why Swiss bridge builders are so successful. 36 Auf den Leim gegangen Stuck with a bummer Kolumne von Krimiautor Linus Reichlin. A column by novelist Linus Reichlin. 4 — CollanoMoment CollanoMoment — 5