CollanoMoment Corporate Magazine

Transcrição

CollanoMoment Corporate Magazine
CollanoMoment
Nº 4 — 2010
Der Querdenker:
Gerry Leumann im Gespräch
Licht der Zukunft:
Die blaue Leuchtdiode
Faszination Brückenbau:
Schweizer Pioniere
Thinking out of the box:
Gerry Leumann
Illuminating tomorrow:
The blue LED
Engineering bridges:
Swiss pioneers
Editorial
Traditionsgemäss begeben wir uns auf die spannende
Spurensuche nach dem Geheimnis des Erfolgs und der
Triebkraft von Menschen, die das Unmögliche versuchen.
Forscher, Ingenieure, Unternehmer sind die Protagonisten in der vierten Ausgabe von «CollanoMoment». Sie
bewegen sich in den unterschiedlichsten Welten. Was
sie verbindet ist ihre Geisteshaltung: Sie sind Querdenker,
glauben zutiefst an ihre Vision und sind dafür bereit, (fast)
alles zu riskieren.
Provokativ als «Kamikaze» bezeichnet sich der Schweizer Bierbrauer Jérôme Rebetez, der, wie man sagt, das
beste Bier der Welt in den jurassischen Freibergen herstellt. Gelassen die Rolle des «Hofnarren» übernahm der
Unter nehmer Gerry Leumann, als er unbeirrt seinen Weg
als Umweltpionier der Klebstoffbranche verfolgte zu einem
Zeitpunkt, als das Umweltdenken erst von wenigen grünen
Extremisten propagiert wurde. Dass auch Verzweiflung
eine starke Kraft entwickeln kann, beweist die Geschichte des japanischen Fischersohns Shuji Nakamura, der
sich aufmachte, die blaue Leuchtdiode auszutüfteln. Und
fast schon metaphysisch mutet es schliesslich an, wenn
Brücken-Ingenieure, die zeitlose Monumente erschaffen,
ihr Erfolgsgeheimnis auf den Faktor Glück reduzieren.
It has become a tradition for us to embark on a suspenseful
quest for traces that might reveal the secrets of success
and the motives of people who attempt the impossible.
Researchers, engineers, and entrepreneurs are the
protagonists of this fourth edition of CollanoMoment.
They come from disparate worlds. But what they share
is an attitude: they are people who think outside the box,
who believe in their visions, and who are willing to risk
(almost) everything for their causes.
Swiss brewer Jérôme Rebetez, who allegedly makes
the world’s best beers in the mountains of the Swiss
Jura, provocatively refers to himself as a kamikaze. Entrepreneur Gerry Leumann assumed the “court jester”
role with composure when he tenaciously pursued his
calling as an ecology pioneer in the adhesives sector;
in those days, environmental awareness was only just
being advocated by a few green extremists. The story
of Shuji Nakamura shows that desperation can also be
a strong incentive; it prodded the son of a fisherman
into developing the elusive blue light-emitting diode.
And finally, things get rather metaphysical when bridge
engineers who create timeless monuments distill their
secret of success into the luck factor.
Willkommen in der Welt von Collano und nolax. Reisen
Sie mit uns in Grenzbereiche des menschlichen Schaffens
und lassen Sie sich vom Pioniergeist dieser Menschen
und Geschichten inspirieren.
Welcome to the world of Collano and nolax. Join us on an
excursion to the fringe zones of human accomplishment
and let the pioneering spirit and stories of these people
inspire you.
Eine spannende Lektüre wünscht Ihnen
I wish you pleasant moments with this edition.
Stefan Leumann, CEO Collano Gruppe
Stefan Leumann, CEO Collano Group
Monument der Schweizer Ingenieurskunst: die Verrazanobrücke in New York
von Othmar Ammann, erbaut im Jahre 1964.
—
Titelbild: Noë Flum
Monument of Swiss engineering artistry: the Verrazano Bridge
in New York, by Othmar Ammann, built in 1964.
—
Cover photo: Noë Flum
CollanoMoment — 3
inhalt
CoNTENTS
6
Mut zum Risiko
Daring to risk
Gerry Leumann über Leadership und Globalisierung.
Gerry Leumann on leadership and globalization.
12
In neuem Licht | In a new light
Wie ein Aussenseiter die blaue Leuchtdiode erfand.
How an outsider invented the blue LED.
18
Als wärs ein Stück von mir
Nie hemdsärmelig: Gerry Leumann. | Never abrasive: Gerry Leumann.
Tokio, Hauptstadt des Lichts. | Tokyo, capital of light.
Swiss made: Verrazanobrücke in New York. | Swiss made: the Verrazano bridge in New York.
6
12
6
Almost a part of myself
Designobjekte, die das Leben besser machen.
Designer objects that make life easier.
20
Gegen jede Tradition
Breaking with tradition
Besuch beim innovativsten Bierbrauer der Welt.
A visit to the world’s most innovative brewer.
25
Impressum | Credits
26
Die Liste | The List
Die Top Ten der Schweizer Erfindungen.
The top ten Swiss inventions.
27
Eine Frage der Moral
A moral issue
Leadership bedeutet mehr als Gewinnmaximierung. Mit dieser Überzeugung führte Gerry Leumann Collano zum Erfolg. Ein Gespräch
über die Kunst der Unternehmensführung und den Wirtschaftsstandort Schweiz.
Leadership transcends the notion of maximizing profits. With this
conviction, Gerry Leumann made Collano successful. A conversation
about the art of entrepreneurship and Switzerland as hub of commerce
and industry.
Das Licht der Zukunft
Lighting up tomorrow
Technische Revolutionen, die diesen Namen verdienen sind selten.
Eine davon gelang dem japanischen Physiker Shuji Nakamura mit
der Erfindung der blauen und weissen Leuchtdiode. Seine Galliumnitride werden bald die ganze Welt beleuchten.
Technical revolutions that deserve the name are rare. Japanese physicist
Shuji Nakamura can take credit for one: the invention of the blue and
white light-emitting diode. His gallium nitrides will soon brighten up
the whole world.
Monumente für die Ewigkeit
Monuments for eternity
Schöne Brücken sind mehr als gewöhnliche Bauwerke. Sie sind die
Wahrzeichen von Städten und ganzen Regionen. Und ein Symbol für
die menschliche Schaffenskraft. Zu den Pionieren des Brückenbaus
gehören seit jeher Schweizer Ingenieure.
Beautiful bridges are more than just structures. They are landmarks
of cities and entire regions. And symbols of human endeavor. Swiss
engineers have always ranked among the pioneers in bridge-building.
Text: Urs Steiner
Text: Michael Krobath
Text: Christoph Neidhart
Fotos: Noë Flum
Fotos: Toshiki Senoue
Fotos: Noë Flum
nolax Förderpreis 2010
nolax incentive prize 2010
28
Das verbindende Element
The connecting element
Das Erfolgsgeheimnis der helvetischen Brückenbauer.
Why Swiss bridge builders are so successful.
36
Auf den Leim gegangen
Stuck with a bummer
Kolumne von Krimiautor Linus Reichlin.
A column by novelist Linus Reichlin.
4 — CollanoMoment
CollanoMoment — 5

Documentos relacionados