FERIENREGION NEUBURG-SCHROBENHAUSEN 2016

Transcrição

FERIENREGION NEUBURG-SCHROBENHAUSEN 2016
FE R I E N R EG I O N N E U B U R G - S C H R O B E N H AU S E N 2 01 6
DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT
Ein faszinierendes Renaissance-Ensemble: die historische Altstadt Neuburgs | A fascinating Renaissance ensemble: the historic Old Town of Neuburg
ENTDECKEN – ERLEBEN
– GENIESSEN
DISCOVER – EXPERIENCE
– ENJOY
„Mit der Zeyt“ so der Wahlspruch des Pfalzgrafen Ottheinrich (1502-1559) ist die richtige Einstellung für unsere Region. Mit der Zeit gehen und sich Zeit nehmen, abschalten,
erholen und dabei den Landkreis entdecken, erleben und
genießen.
“Keep up with the time”, a slogan used by the count palatine Ottheinrich (1502-1559), is the right attitude for our
region. Keep up with the time and take the time, tune out
and recover while discovering, experiencing and enjoying
the district.
Der Landkreis Neuburg-Schrobenhausen mitten im Herzen
Bayerns, zwischen Ingolstadt, Augsburg und München gelegen, bietet Vielfalt: Städte, Märkte und Gemeinden mit
ihren Geschichten, genauso wie die unberührten Naturräume Auwald, Donaumoos, Urdonautal oder Paartal. Dies
alles gilt es zu entdecken und zu erleben – auf Schusters
Rappen oder mit dem Fahrrad bzw. E-Bike. Zahlreiche Radund Wanderwege führen durch die Region.
The district Neuburg-Schrobenhausen, right in the heart of
Bavaria between Ingolstadt, Augsburg and Munich, offers
diversity: cities, markets, municipalities and their histories as
well as the unspoiled nature in the riparian forest, the Donaumoos (a former fen on the southern side of the Danube)
and the valleys of the rivers Danube and Paar. This diversity
is worth discovering and experiencing – on shank’s pony,
by bike or e-bike. Numerous cycling and hiking trails lead
through the region.
Pfalzgraf Ottheinrich hat das Gesicht Neuburgs nachhaltig
beeinflusst. Das Renaissance Schloss mit der ältesten protestantischen Kirche nördlich der Alpen prägt das Stadtbild. Die Hofkirche, die Provinzialbibliothek mit ihrem beeindruckenden Schrankwerk und die anderen zahlreichen
Baudenkmäler der Oberen Altstadt runden das Bild ab. Die
2
Count palatine Ottheinrich has lastingly influenced the face
of Neuburg. The Renaissance Ducal Palace including a church
which is the oldest Protestant church north of the Alps impacts the cityscape. The court church Hofkirche, the Provincial
Library with its impressive ornamentation and other various
DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT
Kunst und Kultur werden hier großgeschrieben: die Handelsstadt Schrobenhausen | Where art and culture are of high importance: the trading town of Schrobenhausen
Untere Altstadt mit Geschäften und Cafés lädt zum Bummeln und Flanieren ein.
Kunst und Kultur werden in Neuburg großgeschrieben.
Musikalische Veranstaltungen unterschiedlichster Art bereichern das kulturelle Leben. Ob
Sommerakademie, Barockkonzerte,
Kammermusik und Kammeroper oder
Jazz - Neuburg hat vieles zu bieten.
Die Verbundenheit der Stadt mit
dem Pfalzgrafen Ottheinrich zeigt
sich alle zwei Jahre, wenn sich an
zwei Wochenenden im Juni und Juli,
die Obere Altstadt anlässlich des
"Schloßfestes" in eine große Bühne
zu Zeiten der Renaissance verwandelt. Mit einem bunten Reigen aus
Theater, Musik, Reiterspielen und vielem mehr wird dieses traditionsreiche
Fest gefeiert.
Schrobenhausen, die Lenbachstadt im Spargelland, mit ihrem historischen Stadtkern und Stadtwall, blickt auf eine
über 1200-jährige Geschichte zurück. In der Handelsstadt
monuments in the upper part of the old town round off the
picture. The lower part of the old town including shops and
cafes invites visitors to stroll and saunter.
Arts and culture have always been of highest importance for
Neuburg. Musical events of various
types enrich the cultural life. Neuburg
has a lot to offer: Summer Academy,
Baroque Concerts, Chamber Opera
and Jazz.
The solidarity of the town with Count
palatine Ottheinrich is demonstrated
every two years on the last weekend
of June and the first weekend of
July, when the upper part of the old
town steps back into the age of the
Renaissance and becomes a stage
for a traditional festival consisting of
theatre plays, music, horsemen games
and many other attractions.
Schrobenhausen, which is also called the city of Lenbach,
situated in the land of asparagus, has a historic town centre and city wall. It looks back upon a history of more than
1200 years. The trade town has one of the oldest preserved
3
DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT
Das Museum im Pflegschloss am historischen Schrobenhausener Stadtwall. | The museum in the Pflegschloss by the historic city wall of Schrobenhausen.
steht eines der ältesten noch erhaltenen Handwerker- und
Kleinbürgerhäuser Bayerns, das Zeiselmairhaus.
craftman’s and lower bourgeois houses in Bavaria: the Zeiselmairhouse.
Kunst und Kultur sind auch hier
Arts and Cultures are important
wichtige Bestandteile des städparts of the urban life, too.
tischen Lebens. Die literarische
There are the Literary Summer
Sommerakademie, die BarockAcademy,
the
Baroque
tage und zahlreiche AusstellunFestival, various exhibitions
gen gehören ebenso dazu wie
and
municipal
museums.
die städtischen Museen. Eines
One museum is dedicated
ist dem Malerfürsten Franz von
to the painter-prince Franz
Lenbach gewidmet und befindet
von Lenbach and it is located
sich in seinem Geburtshaus. Ein
in his birth house. Another
anderes, das Europäische Sparone, the European museum
gelmuseum, zeigt allerlei Wisof asparagus, illustrates all
senswertes rund um das Edelinteresting facts concerning the
gemüse: seine Geschichte und
vegetable: history, cultivation
Anbautechnik sowie Kunst und
technique, art and curiosities of
Kuriositäten zum Thema Spargel.
the asparagus.
Every year on the penultimate
Jedes Jahr am vorletzten Wochenweekend of June, Schrobenhauende im Juni laden die SchrobenFranz von Lenbach (Selbstportrait | self-portrait)
sen invites to the Schrannenfest
hausener zum Schrannenfest. Die
when the city centre becomes a big festival place where
Innenstadt verwandelt sich in einen großen Festplatz auf dem
history and modern age, handcraft, all kinds of culinary
sich Moderne und Historie, Handwerk, allerlei Gaumenfreundelights and entertainment are combined.
den und Unterhaltung zu einem bunten Miteinander verbinden.
4
ABWECHSLUNGSREICH UND
ERHOLSAM
DIVERSIFIED AND
RELAXING
Ausgehend von den Landkreisstädten Neuburg an der Donau und Schrobenhausen findet der erholungssuchende
Starting from the district towns Neuburg an der Donau and
Schrobenhausen, walkers and bikers looking for relaxing
DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT
Ein paar Quadratmeter Frankreich in Bayern: das Latour-Denkmal. | A few square metres of France in Bavaria: the Latour Monument
Wanderer oder Radler eine Vielzahl von kleinen und größeren Dörfern und Aussichtspunkten, die darauf warten,
entdeckt zu werden. Ein umfangreiches Rad- und Wanderwegenetz durchzieht die Region und belohnt mit traumhaften An- und Aussichten. Für den hungrigen oder durstigen
Urlauber bieten sich zahlreiche Möglichkeiten den kleinen
oder großen Appetit zu stillen.
Thematische Wanderwege bringen dem Wanderer neben
dem Erleben der Natur, Geschichte und Geschichten der
Region näher; so z.B. die „Pfade durch die Jahrtausende“
rund um Oberhausen, die „Themenwege 1-6“ im und über
den renaturierten Auwald bei Schloss Grünau, den „altbayerischen Oxenweg“ auf dem in früheren Zeiten Ochsen
von Ungarn bis nach Augsburg getrieben wurden um den
Fleischbedarf zu decken oder die „Kapellenwanderwege“
zwischen Waidhofen und Hohenwart, die Wandern auf eine
etwas andere Art und Weise möglich machen und Erholung
für Geist und Seele anbieten.
DONAUAUEN – PAAR –
URDONAUTAL
Im Neuburger Raum befindet sich eines der bedeutendsten
Auwaldgebiete an der deutschen Donau. Es umfasst ein
einzigartiges Gebiet mit ökologisch wertvollen Feucht- und
Trockenbiotopen. Das Aueninformationszentrum in Schloss
Grünau zeigt Wissenswertes über Auen, ihre Lebensräume,
deren große Bedeutung für den Hochwasser- und Naturschutz und die Renaturierung des Auwaldes.
can find various smaller and bigger villages and viewpoints
which are waiting for being discovered. An extensive network of hiking and cycling paths trails through the region
and rewards with fantastic views. There are also numerous
possibilities which satisfy the visitors’ small and large appetites.
Thematic hiking paths bring the history and stories of the
region closer to the wanderers while enjoying the nature;
such as the “paths throughout the centuries” around Oberhausen, the “thematic paths 1-6” through and around the
renatured riparian forest around the hunting lodge Grünau,
the “old Bavarian path of oxen” which shows the former
trail used to take the oxen from Hungary to Augsburg in order to satisfy the demand for meat, or the “Chapel paths”
between Waidhofen and Hohenwart which enable wandering in a different kind to a rest for spirit and soul.
DONAUAUEN (DANUBE FLOODPLAIN FORESTS) – PAAR
– URDONAUTAL (VALLEY OF
THE ARCHAIC DANUBE)
The region of Neuburg is located in one of the most important areas of riparian forests on the German Danube. It
involves a unique sector with ecologically evaluable damp
and dry biotopes. The Aueninformationszentrum (information centre for alluvial areas) in the hunting lodge Grünau
provides interesting facts about floodplains, the habitat and
the great importance for flood prevention, nature protection
and the renaturation of riparian forests.
5
DER LANDKREIS STELLT SICH VOR | WELCOME TO THE DISTRICT
Die Paar – gemütlicher Nebenfluss. | The river Paar – a calm tributary.
Ein Blick in das Urdonautal. | A view over the valley of the archaic Danube.
Das Flüsschen Paar, das sich durch den südlichen Teil des
Landkreises schlängelt, bietet reizvolle Motive für Fotografen
und hält idyllische Plätze zum Erholen und Entspannen bereit.
The small river Paar which meanders through the southern
part of the district offers delightful motives for photographers and has idyllic places to rest and relax.
Das Urdonautal wurde durch gewaltige Flüsse geprägt, ist
aber heute ein Trockental. Mit seiner kargen Schönheit und
seinem Facettenreichtum - von der geologischen Geschichte
über die römische Vergangenheit bis hin zu den vielfältigen
Freizeitmöglichkeiten – zieht es die Besucher an.
The valley of the archaic Danube was mainly affected by
mighty rivers, today however it is a dry valley which offers
numerous leisure opportunities and attracts visitors by its
austere beauty and multifaceted nature influenced by geological history back to Roman times.
KÖNIGLICH GENIESSEN!
SCHROBENHAUSENER
SPARGEL UND DIE
KARTOFFEL
ROYAL PLEASURES ASPARAGUS AND POTATOES
FROM THE SCHROBENHAUSEN REGION
Spricht man von königlichem Gemüse, so weiß der Genießer, dass vom Spargel die Rede ist. Der Schrobenhausener
Spargel ist weit über die Grenzen Bayerns hinaus bekannt.
Von Mitte April bis Mitte Juni ist Spargelzeit. Das Edelgemüse bestimmt in diesem Zeitraum die Marktstände und die
Speisekarten vieler heimischer Gastronomen.
Jedes Jahr im Herbst übernimmt dann die Kartoffel die kulinarische Hauptrolle im Landkreis. Das Donaumoos, das
größte Niedermoor Süddeutschlands, stellt idealen Nährboden für ihren Anbau bereit. Die teilnehmenden Gastronomen servieren ihren Gästen während der Kartoffelwochen
von bodenständiger Küche bis zu feinen erlesenen Spezialitäten ein abwechslungsreiches Angebot um die tolle Knolle.
6
If you talk about royal vegetables, the gourmet knows that
it is all about asparagus. The asparagus from the Schrobenhausen region is known far beyond Bavarian borders.
The asparagus season is between mid-April and mid-June.
During that period the noble vegetable dominates market
stalls and menu cards of many local gastronomes.
Every year in autumn, it is the potato which takes over the
culinarily leading part in the district. The Donaumoos (a former fen on the southern side of the Danube), which is the
biggest fen in Southern Germany, provides an ideal breeding
ground for the cultivation of potatoes. During the potato
weeks participating gastronomes serve their guests a varied
offer around the tuber consisting of regional cuisine as well
as exquisite specialities.
Urlaub
DER LANDKREIS STELLT SICH VOR
in einer traumhaften Ferienregion!
Herzlich willkommen in der
Ferienregion Neuburg-Schrobenhausen
Welcome to the Tourist Region
Neuburg-Schrobenhausen
7
LANDKREIS NEUBURG-SCHROBENHAUSEN
Tourist-Information Landkreis Neuburg-Schrobenhausen
Ottheinrichplatz A 118 · 86633 Neuburg an der Donau
Telefon 08431 908330 · Telefax 08431 908350
[email protected] · www.neuburg-schrobenhausen.de/tourismus
IMPRESSUM
Herausgeber
Landratsamt Neuburg-Schrobenhausen, Landrat Roland Weigert, Platz der Deutschen Einheit 1, 86633 Neuburg a.d. Donau
Telefon 08431 57-0, Telefax 08431 57-205, E-Mail [email protected]
Redaktion Ingrid Laux, Roswitha Zach
Fotos Archiv des Landratsamtes, Stadt Neuburg an der Donau, Stadt Schrobenhausen,
Mini Forster-Hüttlinger, Dominik Weiss und die jeweiligen Anbieter.
Irrtümer und Änderungen bleiben vorbehalten. Nachdruck, auch nur auszugsweise und insbesondere für
gewerbliche Zwecke, ist nur mit Genehmigung des Herausgebers möglich. Alle Rechte sind vorbehalten.
Stand Januar 2016
Der Landkreis Neuburg-Schrobenhausen ist Mitglied der
Arbeitsgemeinschaft Deutsche Donau.
www.deutsche-donau.de
Der Landkreis Neuburg-Schrobenhausen ist Mitglied
des innovativen Stromrad-Systems "Stromtreter"
www.stromtreter.de

Documentos relacionados