edeLmetaLL Für Jeden BedarF
Transcrição
edeLmetaLL Für Jeden BedarF
Daily technik technology Freitag, 14. Februar 2014 Edelmetall für jeden Bedarf Precious Metal for Every Need Drähte, Rohre und Ringrohlinge. Tubes, wires and blanks for rings. S eit mehr als 30 Jahren versorgt das Unternehmen Berolina aus Keltern Juweliere, Goldschmiede, Designer und Schmuckmanufakturen mit all dem, was sie im Alltag benötigen: Bleche in verschiedenen Abmessungen und mit weicher oder kundenspezifischer Härte, gehämmerte oder gezogene Rohre, ver schiedene Drähte und Stangen mit den unterschiedlichsten Profilen, fugenlose Ringrohlinge mit verschiedenen Wand stärken, Windungen mit oder ohne Fuge, Edelmetalle für den Guss, Ronden, Lote sowie verschiedene weitere Halbzeuge können in den unterschiedlichsten Gold legierungen und Farben sowie in Silber, Platin und Palladium geliefert werden. Drei für alle Fälle Das Halbzeug von Berolina ist eine optimale Basis für kreative Arbeit Berolina’s semi-finished products are the optimal basis for creative work Bei der Rückgewinnung von Edelmetallen setzt das Unternehmen ganz auf Transpa renz, Kompetenz und Zuverlässigkeit. Berolina scheidet Alt-, Bruch- und Zahn gold sowie Gekrätz in jeder Form und in jeder Menge. Nach der Analyse erfolgt entweder die Vergütung in Euro zum aktu ellen Tagessatz oder das eingereichte Edel metall kann zu Halbzeugen oder zu Invest ment-Produkten umgearbeitet werden. Berolina berät außerdem Juweliere und unterstützt sie mit Werbematerialien, damit sie den Altgold-Ankauf als lukrati ven Geschäftszweig auszubauen können. Berolina has what jewellers, goldsmiths, designers and jewellery manufactories need: sheet metal; tubes, wires and bars with various profiles; blanks for rings; pre cious metals for casting; diverse gold alloys; plus silver, platinum and palladium. Berolina separates pure gold from old gold, for example, from dental prostheses, and can help jewellers earn extra income from the purchase of old gold. BEROLINA: A2, 340, C Immer in Bewegung Three Multifunctional Bestsellers Always in Motion D er Schmelz- und Feingussspezia list Indutherm stellt auf der INHORGENTA MUNICH den optimierten Workflow in der Werkstatt oder Gießerei in den Mittelpunkt und zeigt, wie nur drei Maschinen ein weites Spektrum an Aufgaben abdecken. Die wichtigste Maschine in der Gie ßerei ist nach wie vor die Vakuum/DruckGießanlage für den Guss von Gold- und Silberschmuck. Indutherms Bestseller in diesem Segment ist die programmge steuerte „VC 450“, die einen optimalen Kompromiss aus Wirtschaftlichkeit, Bedienkomfort und Gussqualität bietet. Mit speziellen Erweiterungskits kann die „VC 450“ auch zum Granulieren und zur Herstellung von Multicolor-Ringen ein gesetzt werden. Als Ergänzung empfiehlt Indutherm die kompakte Hochtemperatur-Gieß anlage „MC 15+“. Ihrer Schnelligkeit und ihr geringer Materialverbrauch eignet sich perfekt für den Guss von Einzelstü cken und Kleinserien. Dank einer Maxi maltemperatur von 2000 Grad Celsius eignet sich die Anlage auch für den Guss von Platin, Palladium oder Stahl. Für Anwender, die Wert auf eine hohe Flexibilität im Produktionsprozess legen, eignet sich eine Stranggussanlage wie die „VCC 400“. Damit lassen sich in kürzester Zeit Bänder, Drähte oder Rohrprofile und mit dem optionalen Kit auch Granalien herstellen. Dies reduziert Lagerhaltungskosten für fertiges Halb zeug deutlich. Das Besondere an Indu therms VCC-Anlagen: Nur sie allein bieten weltweit die Möglichkeit, unter Vakuum oder Schutzgasatmosphäre zu schmelzen. So können auch Guss- und andere Produktionsreste eingeschmolzen und durch Entgasen gereinigt werden. Eventuelle Oxidationsprozesse bei kup fer- oder manganhaltigen Legierungen werden so weitgehend eliminiert. Indutherm’s machines optimize workflow. The user-friendly “VC 450” vacuum/ pressure casting system economically moulds high-quality gold and silver jewel lery; kits are available for granulation and multicolour rings. The speedy “MC 15+” high-temperature casting system uses material frugally: it’s ideal for individual pieces and small series, also in platinum, palladium or steel. The “VCC” continu ous casting system produces bands, wires or tubules; a kit for granules is available. All “VCC” systems minimize oxidation by smelting under vacuum or protective atmospheric conditions. Indutherm: A2, 447, D S eit mehr als 60 Jahren liefert Birkenstock & Co. unter der Marke Beco Technic Werkzeuge und Zubehör, Maschinen und kom plette Werkstatteinrichtungen an Uhr macher und Schmuckproduzenten im Manufaktur- und Industriesegment. Etwa 100 000 Artikel umfasst das Produktfolio, das vom einfachen Ohrstecker über Fräs- und Gravier maschinen bis hin zu individuell aus gestatteten Uhrmachertischen reicht. Eines der Highlights im Sortiment ist der Beco-Uhrenbeweger „Boxy Carbon“. Es handelt sich dabei um ein modulares System aus bis zu zwölf individuell programmierbaren Uhrenbewegern. Diese sind einfach zu bedienen und überzeugen durch eine konstante Laufruhe. Besonders interessant für Händler sind nicht nur attraktive Wiederverkäu ferrabatte, sondern auch die Möglichkeit, schon bei kleinen Auflagen die Uhren beweger mit einem Logo zu individua lisieren. So eignet sich der „Boxy Carbon“ beispielsweise auch als persönliche Zugabe zu einer Uhr. Beco Technic supplies tools, machinery and complete workshops to watchmakers Optimally Staged D as Idar-Obersteiner Familien unternehmens August Neuheuser bietet all das an, was es zum Trans port und zur Präsentation von Schmuck stücken aller Art braucht, etwa Muster koffer, Schmuck- und Edelsteinetuis, Dis plays und Dekorationselemente. Dabei ist man darauf bedacht, jedes Produkt immer weiter zu optimieren, um beispielsweise das Gewicht der Musterkoffer zu reduzieren. Dazu experimentiert August Neuheuser mit den verschiedensten Materialien und noch leichteren und stabileren Werkstof Für den guten ersten Eindruck For a Good First Impression Hochmoderne Gussanlagen. Modern casting Systems. 30 and jewellery producers. A highlight in its portfolio of ca. 100,000 arti cles is the quiet-running “Boxy Car bon” watch mover, which contains up to twelve individually programmable watch movers. A reseller can put his own logos on “Boxy Carbon” to help keep the dealer’s name in his custom ers’ minds. Birkenstock & Co: A2, 346/439, C/D Bestens in Szene gesetzt Besonders leichter Musterkoffer. Very lightweighted sample case. A Uhrenbeweger „Boxy Carbon“. Watch mover “Boxy Carbon”. uch bei Schmuck und Uhren, kommt es auf die richtige Ver packung an. Die Firma Wilhelm Etuis bietet vielfältige Möglichkeiten, die Kostbarkeiten elegant in Szene zu setzen: Gefaltete Schnellverpackungen, verzierte Trauringetuis oder hochwertige, mit Samt, Leder oder Velours ausgeschlagene Etuis aus edlem Holz umfasst das Portfolio. Ein echter Blickfang ist die Serie „Contour“: Der Rahmen der Kartonschachtel ist dezent geprägt, sodass die Farbe mehr schichtiger wirkt und der Verpackung gleichzeitig eine hochwertige Haptik ver leiht. Das Unterteil der Schachtel besteht aus einem stärkeren Karton, was die Stabi lität erhöht. Das Logo des Juweliers kann in einem auf die Kantenfarbe abgestimmten Ton auf die Verpackung gedruckt werden. Wilhelm Etuis’ portfolio of jewellery cases includes: simple folded packages; decorat ed wedding-ring etuis; top-quality hard fen. Fast alle angeboten Waren werden in der eigenen Werkstatt per Hand angefer tigt. Dort, wo es dem optimalen Ergebnis dient, kommen dabei mitunter sogar noch historische Maschinen zum Einsatz. August Neuheuser offers everything needed for transporting and presenting jewellery: sample cases, jewellery and gem stone etuis, displays, and decorative ele ments. Each item is optimized to minimize weight and maximize sturdiness. Nearly all wares are made in the firm’s workshop. AUGUST NEUHESUSER: A2, 415, D Karton schachteln „Contour“. Cardboard box “Contour”. wood boxes lined with velvet, leather or velour; and the “Contour” series, which can be individually printed with a jeweller’s logo. E. WILHELM: A2, 300/501, C/E Daily Technik technology samstag, 15. Februar 2014 Wachsende Bedürfnisse, wachsendes Sortiment Growing Needs, Growing Assortment J eder Uhrmacher und jeder Schmuckproduzent benötigt für seine Arbeit ganz unterschiedliche Werkzeuge und Maschinen – dementsprechend ist auch jede Werkstatt ganz unterschiedlich eingerichtet. Und weil es der Anspruch des Unternehmens Birkenstock & Co. ist, jedem seiner Kunden die perfekt auf seine individuellen Bedürfnisse zugeschnittene Ausstattung zu liefern, hat das Sortiment im Verlauf seiner mehr als 60-jährigen Firmengeschichte gewaltige Dimensionen angenommen: Es umfasst inzwischen etwa 100 000 Artikel für die Herstellung und für den AfterSales-Bereich. „Wir betrachten unser Produktangebot und unsere Dienstleistungen aus der Perspektive jedes einzelnen Kunden“, erklärt Marek Birkenstock, der geschäftsführende Gesellschafter. Darum wird das Sortiment des Unternehmens ständig erweitert und es kommt immer wieder zu Kooperationen mit anderen Herstellern. Um Uhrmachern noch präzisere Instrumente zur Verfügung stellen zu können, vertreibt Birkenstock & Co. seit dem vergangenen Jahr etwa die Produkte der Schweizer Marke VOH, die komplizierte Arbeiten an den filigranen mechanischen Uhrwerken ermöglichen. Auch die Schubladenschränke der Marke Lista sind eine Neuheit im Sortiment. Sehr kleinteilige Objekte können Das Angebot von Birkenstock & Co. ist ebenso vielfältig wie die Branche, die es beliefert Michael Schäfer. Per Klick zum Schmuck Birkenstock’s product spectrum is as diverse as the industry it supplies darin sauber getrennt aufbewahrt werden. Das garantiert einen schnellen Zugriff auf die gesuchten Materialien. Schränke und Einteilungsmaterialien können mit Kunden individuell konfiguriert werden. Am Messestand werden neben den zahlreichen Neuheiten natürlich auch viele Klassiker aus dem Sortiment zu sehen und auszuprobieren sein. Und auch der neue, 800 Seiten umfassende Katalog für Werkzeug und Maschinen ist dort erhältlich. Each watchmaker or jewellery maker needs a different set of tools and machinery, so Birkenstock & Co. supplies custom-tailored equipment, presently offering circa 100,000 different articles for manufacturing and after-sales. The company also cooperates with other firms, e.g. “VOH” for watchmakers’ instruments and “Lista” for individually configurable chests of drawers Click Your Way to Jewellery D Messestand von Birkenstock & Co. Birkenstock & Co.’s stand. to keep the myriad little objects a watchmaker or jewellery maker needs. The new 800-page catalogue of tools and machinery is available at Birkenstock’s stand. Birkenstock & Co.: A2, 346/439, C/D ie Pforzheimer Firma MPS Rapid Prototyping, welche in diesem Jahr ihr zehnjähriges Jubiläum feiert, unterstützt ihre Kunden auf umfassende Weise im Bereich der computergesteuerten Schmuckproduktion. Aus digitalen 3-D-Modellen entstehen in dem hochmodernen Maschinenpark täglich bis zu 300 Objekte. Dabei können fertige Modelle verwendet werden, auf Wunsch bietet das Unternehmen aber auch an, diese ganz nach den Vorstellungen der Kunden zu erstellen. Selbstverständlich sind dabei sowohl der Designschutz, die genaue Überprüfung der Realisierbarkeit als auch die Oberflächenoptimierung aller digitalen Modelle. MPS Rapid Prototyping vertreibt zudem selbst 3-D-Drucker, aber auch die speziell für das Schmuckdesign konzipierte Software „3Design“ in der aktu- ellen Version „V8“. Geschäftsführer Michael Schäfer präsentiert auf der INHORGENTA MUNICH selbst, wie komplex, aber auch wie schnell diese ist: Mit nur wenigen Mausklicks konstruiert er am Computer die Modelle, verändert Oberflächen, setzt virtuell Edelsteine samt passender Fassung ein und erzeugt fotorealistische Bilder, die zeigen, wie die fertigen Objekte aussehen werden. MPS Rapid Prototyping creates computer-generated 3D models for jewellery, ensures that the designs of all digital models are protected, verifies their feasibility, and optimizes their surfaces. MPS sells 3D printers and “3Design” software: a few mouse clicks suffice to construct models, alter surfaces, virtually set gems, and create realistic images to show how the objects will look. MPS RAPID PROTOTYPING: A2, 433, D Ein verführerisches Angebot A Tempting Offer „System 75“ und Erststecker. “System 75” and first earrings. P erfekte, selbst gemachte Fotos in den eigenen Räumen verspricht ScanCube aus Paris mit seinen mobilen Fotostudios. Das Sortiment besteht aus acht Varianten und bietet durch Lichteinstellungen zahllose Möglichkeiten der individuellen Bildgestaltung. Die Basisversion enthält die „Easy-ScanCube“-Software, eine Fotobox mit Zubehör. Diese ermöglicht es, HD-Bilder von Ihren Produkten, optimierte Produktbilder für das Internet und Multiview-Animationen zu erstellen. Für Letztere ist allerdings die 360°-Variante erforderlich. Um die viel fältigen Möglichkeiten der Geräte kennenzulernen, erstellt ScanCube Schmuckbilder Ihrer Produkte und stellt diese per E-Mail zur Verfügung. ScanCube’s mobile photo studio lets you shoot perfect photos on your premises. Special software, a photo box and accessories create HD images of your products and optimized product photos for the Internet. The 360° variant lets you create multi-view animations. ScanCube: B3, 300, C Der neue ScanCube. The new ScanCube. Für mehr Glanz am Ohr Lobe Piercing made Easy D as Ohrlochstechen ist eine Serviceleistung, mit der der Juwelier einen bleibenden Eindruck bei seinen Kunden hinterlassen kann. Dazu bietet das Unternehmen Studex eine umfassende Unterstützung an: Das „System 75“ ist ein handliches Gerät, mit dem sehr schnell, präzise und nahezu geräusch- und schmerzfrei Ohrlöcher gestochen werden können. Das Gerät ist außerdem so konstruiert, dass maximale Hygiene gewährt wird: Jeder Erststecker be findet sich in einer eigenen sterilen Verpackung, aus der er direkt in das Gerät eingelegt werden kann, sodass der Stecker vom Juwelier zu keinem Zeitpunkt direkt berührt werden muss. Die Erstohrstecker von Studex bestehen aus antiallergischem Chirurgenstahl. Erhältlich sind sie in mehr als 100 verschiedenen, teils klassischen, teils modischen Designs. Die Kollektion wird dabei laufend den aktuellen 38 Edle Grundlagen für edle Kreationen Trends angepasst. Neu in diesem Jahr sind etwa florale Formen in verschiedenen Nuancen der Farbe Lila. Neukunden stattet das Unternehmen bei Bedarf auch mit einem Komplett-Set aus. Dieses beinhaltet das Ohrlochstechgerät „System 75“ mit einer Auswahl der beliebtesten Erstohrstecker, zudem Einverständnis erklärungen, Desinfektionsmittel und verschiedene POS-Materialien. Studex offers a convenient set for ear piercing, a service that leaves a lasting impression on a jeweller’s customers. The compact “System 75” device pierces ears hygienically, quickly, precisely, quietly and almost painlessly. The set also includes 100 different first earrings, each of which is designed to help a wounded earlobe to heal quickly. A block of permission certificates, disinfectant, and various PoS materials complete the set. STUDEX: A2, 302, C Noble Materials for Noble Creations D ie Scheideanstalt Bedra versorgt Juweliere, Goldschmiede und große Firmen der Schmuckindustrie mit Edelmetallprodukten aller Art. Eine persönliche, zuverlässige Betreuung ist dabei ebenso wichtig wie eine schnelle Investmentprodukte. Investment products. Abwicklung: Halbzeuge in verschiedenen Legierungen, Größen und Abmessungen sowie Feingold- und Silberbarren in allen gängigen Größen können innerhalb von nur 24 Stunden geliefert werden, indivi duelle Ringrohlinge nach Kundenwunsch innerhalb von sieben Arbeitstagen. Darüber hinaus offeriert Bedra ein Schmuckprogramm, das beispielsweise Halsreife, Collierkettchen, Schlangenketten, Kinder-Identbändchen und verschiedene Furnituren in 925 Silber und verschiedenen Goldlegierungen umfasst. Beim Edelmetallrecycling, dem Kerngeschäft von Bedra, wird in der Schmelzerei jede Kundenposition separat geschmolzen und mit modernsten Analyseverfahren untersucht, was exakte Ergebnisse und eine transparente Vergütung garantiert. Bedra Scheideanstalt supplies preciousmetal products for jewellers, goldsmiths, private individuals, and large companies. Bedra prides itself on fast and personal service: semi-finished products in various alloys, sizes and dimensions, as well as fine gold and silver ingots in all sizes, are deliverable within 24 hours. BEDRA: A2, 427/431, D Daily technik technology Montag, 17. Februar 2014 Laser für jeden Bedarf Lasers for Every Requirement D as Pforzheimer Unternehmen Siro Lasertec präsentiert auf der INHORGENTA MUNICH verschiedene Lasersysteme für unterschied liche Anwendungsbereiche: Vor allem für kleinere Handwerks betriebe geeignet ist etwa das kompakte Laserschweißsystem „SL20“, mit dem dank einer 5-Liter-Wasserkühlung auch kleinere Serien bearbeitet werden können. Selbst schwierig zu bearbeitende Metalle wie Silber lassen sich damit schweißen. Für die Serienproduktion indes eignet sich die größere Version, das Lasersystem „SL50 Thunder“ mit Leistungsdaten von 120 Watt bei 10 Kilowatt. Eine optionale Modenblende kann den Strahldurchmessers des Lasers auf nur noch 0,05 Milli meter reduzieren, womit auch sehr filigrane Werkstücke bearbeitet werden können. Für noch größere Produktionen ist das Lasersystem „SL100“ konzipiert. Es handelt sich dabei um einen der schnellsten am Markt erhältlichen Laserhandarbeitsplätze. Die Kunden des Unternehmens haben auf der INHORGENTA MUNICH die Messestand der Agosi. Agosi’s stand. Fair geht vor! Fairness First! D ie Pforzheimer Allgemeine Gold- und Silberscheide anstalt (Agosi) engagiert sich für einen fairen Handel mit Edelmetallen. Das Unternehmen ist Mitglied im Responsible Jewellery Council (RJC) und hat von diesem ein Zertifikat dafür bekommen, dass es garantiert nur konfliktfreies und verantwortungsvoll produziertes Edelmetall anbietet. Kunden profitieren davon gleich auf doppelte Weise: Sie selbst können mit ruhigem Gewissen mit den Materialien arbeiten. Zudem ist die sichere Herkunft des fertigen Produkts ein echtes Verkaufsargument. „Die Kunden sind sensibilisiert“, sagt Rudolf König, Vertriebs leiter Schmuckmetall. „Beim Kaffee oder bei Schokolade achten die meisten Kunden schon durchaus auf die Herkunft. In der Schmuckbranche ist das nicht anders.“ Auf der INHORGENTA MUNICH präsentiert das Unternehmen außerdem einige innovative Halbzeuge. Ganz neu ist dabei das zweifarbige Silber-Bicolor- 3 fragen an… Die Agosi präsentiert ethisch einwandfreie Materialien für die kreative Arbeit Agosi presents ethically impeccable materials for creative work Schichtblech, das aus einer 0,9 Millimeter dicken Schicht 935 Silber sowie einer 0,1 Millimeter dicken Schicht Feingold, Rotgold oder Palladium besteht. Die mechanisch gut verformbaren Schichtbleche eignen sich gut für großflächige Schmuckstücke, die durch Falten, Biegen oder Fräsen intensive Farbeffekte zeigen. Ganz neu ist die vierte Ausgabe des „Domino-Handbuch“. Dabei handelt es sich um einen 230 Seiten starken Katalog von Halbzeugen aller Art, die in Originalgröße und perspektivisch dargestellt sind. Gelegenheit, die Geräte auch selbst auszuprobieren. Visitors can “test drive” at Siro Lasertec’s stand: the compact “SL20” laser-welding system is perfect for artisanal workshops; “SL50 Thunder”, the larger version, is ideal for serial production and filigreed pieces; the “SL100” can handle larger manufacturing tasks and is the market’s speediest laser system for craftsmanly workplaces. SIRO LASERTEC: A2, 411, D Laserschweißgerät „SL20“. SL20 laserwelding device. gut in Szene gesetzt Dank dieser Art der Präsentation kann der Juwelier oder Goldschmied seinen Kunden gleich einen guten ersten Eindruck des Schmuckstücks vermitteln. Alle Produkte aus dem „Domino-Handbuch“ sind sowohl in 585 als auch in 750 Gelb-, Rot- und Weißgold und teilweise auch in Platin oder Silber erhältlich. Agosi supports fair trade in precious metals. The Responsible Jewellery Council certifies that Agosi offers only conflictfree, responsibly produced wares. Jewellery-makers can use the materials with a clear conscience – and use fair trade as a persuasive selling point for the growing number of retail customers who are sensitive to the issue of fair trade. One of Agosi’s innovative products is a two-tone sheet combining a 0.9-mm layer of silver and a 0.1-mm coating of fine gold, red gold or palladium. The new “Domino Handbook” of semi-finished wares is also available. ALLGEMEINE GOLD- UND SILBERSCHEIDEANSTALT: A2, 314, D … Marek Birkenstock Jewellery and Watches Optimally Staged D as Unternehmen Augusta-Technic aus Augsburg präsentiert mit dem kompakten Fotostudio „FA40“ der Firma Mode360° ein Gerät, mit dem qualitativ hochwertige Fotos von filigran gearbeiteten Schmuckstücken und Uhren gemacht werden können. Die Bedienung des Fotostudios ist einfach: Mit der mitgelieferten Software kann sowohl die Beleuchtung als auch die Drehplatte und eine CanonFotokamera (die Kamera ist nicht im Lieferumfang enthalten) gesteuert werden. Die Bilder können dann digital bearbeitet und kleine Details oder besondere Material- oder Oberflächeneigenschaften sehr genau gezeigt werden. Augusta-Technic presents the compact, user-friendly FA40 photo studio for excellent photos of jewellery and watches. The software controls the lighting, the rotatable plate and the Canon camera (not included). Fotostudio „FA40“. Photo studio FA40. AUGUSTA TECHNIC: A2, 356/445, C/D Beeindruckende Drucker Geschäftsführer von Birkenstock & Co. Managing Director of Birkenstock & Co. Impressive 3D Printers Questions for… 1. Wie viele verschiedene Artikel haben Sie mit auf die Messe gebracht? Unser gesamtes Portfolio umfasst etwa 100 000 Artikel. Das konnten wir selbstverständlich nicht mitbringen – wir haben ungefähr 750 unterschiedliche Artikel mit zur Messe gebracht. 2. Was sind denn die aktuellen Topseller? Vor allem die bekanten Geräte aus dem Bereich der Uhrentechnik unseres Partners Witschi sind sehr gefragt. Aber auch unsere Werkbänke und die ergonomischen Stühle kommen gut an. 3. Wie wichtig ist der persönliche Kontakt zu Ihren Kunden auf der Messe? Das ist für uns das A und O. So erfahren wir die Bedürfnisse unserer Kunden und können uns so ganz in sie hineinversetzen. Das hilft uns, unsere zukünftige Ausrichtung zu gestalten. 12 “We offer ca. 100,000 articles; we’ve brought about 750 of them to the fair. Witschi’s technical devices for watches are top sellers, as are our workbenches and ergonomic chairs. Personal contacts enable us to offer exactly what our clients need.” BIRKENSTOCK & Co.: A2, 346/439, C/D Marek Birkenstock. E s ist ein beeindruckendes Bild, das sich am Stand von Horbach Technik bietet. Dort entstehen in 3-D-Druckern schnell und direkt vor den Augen des Messepublikums filigrane Schmuckmodelle. Nachdem 3-D-Drucker weltweit bereits in vielen anderen Branchen ihre Verbreitung fanden, erfreuen sie sich auch im Schmuckbereich einer großen Nachfrage. Vor allem im vergangenen Jahr ist sie nahezu explodiert. Als ein echter Pionier war Horbach Technik eines der ersten Unternehmen, das diese Maschinen sowie das nötige Zubehör verkaufte. Horbach Technik bietet Juwelieren und Schmuckkünstlern zudem verschiedenste Schmuck- und Feingussarbeiten an. Visitors at Horbach Technik’s stand are visibly impressed to witness highly detailed models emerging from 3D printers. Horbach sells these high-tech machines and various accessories. HORBACH TECHNIK: A2, 334, C Messestand von Horbach Technik Horbch Technik’s Stand