tent setup instructions
Transcrição
tent setup instructions
TENT SETUP INSTRUCTIONS MODEL 2000015553 / 2000015554 / 2000015555 Before you begin • Read all instructions before set up. • Select a level site clear of rocks, branches, and other hard or sharp objects, to install your tent. WARNING: Keep clear of overhead power lines. • Do not set up your tent under trees because of potential lightning strikes or falling tree limbs in inclement weather. • Secure with all stakes and guylines provided to prevent property damage or personal injury. • For best results in windy conditions, position narrow end of tent into the wind. • Enlist the help of at least one other person to assist you when it is time to assemble the tent. 2 Connect Poles to Tent • Insert one pin into one end of the pole. (Fig. 3 and 4) • Go to opposite end of pole and carefully insert the pin into the other pole end. (Fig. 4) • Repeat for all poles. Pole Descriptions (2000015553/ 2000015554) No. Description Qty. 1 2 Main Body Pole, black, long Ridge Pole, black, short 2 1 Pole Pole Repair Kit Replacement Kit 5010000541 5010000541 5010000547 5010000547 Fig. 3 Pole Pole Descriptions (2000015555) STITCH LINE 1 2 1 Main Body Pole, black, long Ridge Pole, black, short 2 1 5010000539 5010000539 5010000549 5010000549 Layout & Positioning of Tent and Poles Fig. 4 3 • Layout and position the tent with door facing desired direction. (Fig. 1) • Stake down tent corners through the stake rings. (Fig. 2) • Keep the floor taut. • Assemble all poles by unfolding and interlocking the shockcorded pole sections. • Insert the body poles into the pole sleeves. Pole Sleeve Pin Attach Tent to Body Poles Using Clips • Attach clips along the edges of tent to body poles. (Fig. 5) • Make any adjustments to the tent stakes, if needed. 1 Fig. 1 Clip Pole Stake Stake Ring Fig. 5 Fig. 2 (continued on other side) 4 Attach Rainfly • Attach ridge pole to underside of rainfly with straps and insert the tips of the ridge pole into the pockets on underside of rainfly. (Fig. 6 & 7) • Drape rainfly over tent. (Fig. 8) • Connect the elastic loops with “S” hooks, (found at the rainfly corners) to the rings found at the tent corners. (Fig. 9) • Secure rainfly with straps located on the underside of rainfly. (Fig. 10) • Stake down elastic loops on sides of rainfly. (Fig. 11) • Attach and stake out guylines. (applicable to model # 2000015555 only) (Fig. 12) HINT: During setup, keep door zipped to keep proper tension on fabric. Strap Pole Fig. 10 Strap Rainfly Elastic Loop 2 Fig. 6 (Underside of Rainfly) Ridge Pole “S” Hook Guyline (available on 2000015555 only) Pocket Fig. 7 5 Fig. 11 Fig. 9 Fig. 12 To Store 1.All poles and stakes must be placed in the storage bag to prevent damage to the fabric items placed in the carry case. 2.Make sure tent is clean and dry before placing in carry case. 3.Remove rainfly, spread out on floor of tent, then unzip door & vents before taking tent down for storage. 4.Neatly fold tent to width of pole storage bag, place on tent, roll tightly, and place in carry case. 5.Store in a clean, dry area. Things You Should Know: • Under certain conditions (cold weather, high humidity, etc.) condensation will form on the inside of your tent. Condensation is caused by water vapor from your breath, perspiration, or any wet clothing inside the tent. It is NOT LEAKAGE through the tent fabric. It can be minimized by removing wet clothing from your tent and by providing good ventilation through the tent. • Tree limbs, tree sap, bird droppings, or moisture steadily dripping off tree limbs can cause damage to the tent fabric and its coating resulting in leaks or loss of flame-resistant properties. • Never store tent, even for a short period of time, without drying it thoroughly and brushing off caked dirt. Do not pack stakes or poles inside your tent. Use a separate storage bag. • Stakes should be removed by pulling on the stake itself. NEVER PULL ON THE TENT TO REMOVE STAKES AS THIS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY. • Tent poles should not be left telescoped together during storage. • Do not leave your tent set-up for weeks at a time. Be aware that exposure to ultraviolet rays from the sun can seriously damage material and/or cause it to become discolored. WARNING: KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES AWAY FROM THIS TENT FABRIC. This tent meets the flammability requirements of CPAI-84. The fabric may burn if left in continuous contact with any flame source. The application of any foreign substance to the tent fabric may render the flame-resistant properties ineffective. The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, Kansas 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • www.coleman.com MADE IN CHINA © 2013 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®, , and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. 4010025751 (ECN20030907-01) STITCH LINE Fig. 8 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA BARRACA MODELO 2000015553/ 2000015554/ 2000015555 Antes de iniciar • Leia todas as instruções antes de iniciar a montagem. • Selecione um local plano e livre de pedras, galhos e outros objetos duros ou pontiagudos para instalar sua barraca. CUIDADO: Afaste-se de linhas suspensas de energia elétrica. • Não monte sua barraca embaixo de árvores por causa da possibilidade de relâmpagos ou da queda de galhos em tempestades. • Fixe todas as estacas e cordões fornecidos para prevenir danos aos equipamentos ou ferimentos pessoais. • Para melhores resultados em caso de vento, posicione a parte mais estreita da barraca contra o vento. • Conte com a ajuda de ao menos uma outra pessoa no momento de montar a barraca. 2 Colocação das varetas na barraca • Insira um pino em uma das pontas da vareta. (Fig. 3 e 4) • Pegue a ponta oposta e insira com cuidado o pino nessa outra ponta da vareta. (Fig. 4) • Repita com todas as varetas. Descrições das Varetas (2000015553/2000015554) No. Descrição Quant. Kit de Reparos Kit de Reposição das Varetas das Varetas 1 Vareta principal longa em fibra de vidro 2 2 Pau de fileira preta e curta 1 5010000541 5010000541 5010000547 5010000547 Descrições das Varetas (2000015555) STITCH LINE 1 Vareta principal longa em fibra de vidro 2 2 Pau de fileira preta e curta 1 1 5010000539 5010000539 Fig. 3 5010000549 5010000549 Vareta Pino Desenho e Posicionamento da Barraca e das Varetas • Estenda e posicione a barraca com a porta de frente na direção desejada. (Fig. 1) • Fixe os cantos da tenda inserindo as estacas nos olhais. (Fig. 2) • Mantenha o piso bem esticado. • Coloque as estacas nos anéis restantes. • Monte todas as varetas desdobrando e interligando as partes ligadas por cordão elástico. • Insira as varetas nas bainhas. 3 Fig. 4 Conectando a barraca às varetas da estrutura usando os ganchos • Conecte os ganchos ao longo das bordas da barraca às varetas da estrutura. (Fig. 5) • Ajuste as estacas da barraca, se necessário. Bainha da Vareta 1 Fig. 1 Estaca da barraca Gancho Vareta Anel da Estaca Fig. 2 Fig. 5 (continua no outro lado) 4 Colocação da cobertura defletora • Prenda o pau de fileira à parte de baixo da lona deflectora usando as tiras e insira as pontas do pau de fileira nos bolsos da parte de baixo da lona deflectora. (Fig. 6 e 7) • Coloque a cobertura defletora no topo da barraca. (Fig. 8) • Coloque as alças elásticas com ganchos em "S" (que se encontram nos cantos da cobertura defletora) às alças das bainhas da barraca. (Fig. 9) • Prenda a cobertura defletora com as tiras localizadas embaixo dela. (Fig. 10) • Fixe os anéis elásticos dos lados da lona deflectora com a estaca. (Fig. 11) • Conecte e fixe os cordões. (aplicável apenas ao modelo n.º2000015555) (Fig. 12) DICA: Durante a montagem, feche o zíper da porta para manter a tensão adequada no tecido. Tira Vareta Fig. 10 Tira Cobertura defletora Anel elástico 2 Pau de fileira Fig. 8 Gancho Corda tensora em "S" (disponível apenas Bolso Fig. 7 5 no modelo n.º 2000015555) Fig. 11 Fig. 9 Fig. 12 Para Armazenar 1.Todas as varetas e estacas devem ser colocadas na bolsa de armazenagem para prevenir danos aos itens de tecido situados no estojo de transporte. 2.Certifique-se de que a barraca esteja limpa e seca antes de colocá-la no estojo de transporte. 3.Remova a cobertura defletora, estique-a no piso da barraca e abra os zíperes das portas e janelas antes de desarmar a barraca para armazenagem. 4.Dobre a barraca com cuidado na largura da bolsa de armazenagem das varetas, coloque a bolsa sobre a barraca, enrole-a com firmeza e coloque tudo no estojo de transporte. 5.Guarde em local limpo e seco. O que você deve saber: • Em certas condições (frio, alta umidade, etc.), haverá formação de condensação no interior de sua barraca. A condensação é causada pelo vapor de água de sua respiração, perspiração ou qualquer roupa molhada dentro da barraca. NÃO SE TRATA DE VAZAMENTO através do tecido da barraca. A condensação pode ser minimizada pela remoção de roupas molhadas da barraca e pela boa ventilação. • Galhos e seiva de árvores, excrementos de pássaros ou a umidade que pinga dos galhos das árvores podem danificar o tecido da barraca e seu revestimento, resultando em vazamentos ou perda das propriedades de resistência a chamas. • Nunca armazene a barraca, mesmo que por um curto período de tempo, sem secá-la cuidadosamente e escová-la para retirar a poeira seca da parte externa. Não embale as estacas ou as varetas dentro da barraca. Use uma bolsa de armazenagem separada. • As estacas devem ser removidas puxadas pelo próprio corpo da estaca. NUNCA PUXE A BARRACA PARA REMOVER AS ESTACAS, POIS ISSO PODE RESULTAR EM DANOS AO EQUIPAMENTO OU FERIMENTOS PESSOAIS. • As varetas da barraca não devem ser guardadas montadas. • Não deixe a barraca montada por semanas seguidas. Lembre-se de que a exposição aos raios solares ultravioletas pode danificar seriamente o material e/ou desbotá-lo. CUIDADO: MANTENHA TODAS AS FONTES DE CHAMAS E CALOR AFASTADAS DO TECIDO DA BARRACA. Esta barraca cumpre os requisitos de inflamabilidade CPAI-84. O tecido pode se incendiar se deixado em contato contínuo com qualquer fonte de chama. A aplicação de qualquer substância estranha ao tecido da barraca poderá inutilizar as propriedades de resistência a chamas. The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, Kansas 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • www.coleman.com FABRICADO NA CHINA © 2013 The Coleman Company, Inc. Todos os direitos reservados. Coleman®, , e são marcas registradas da The Coleman Company, Inc. 4010025751 (ECN20030907-01) STITCH LINE Fig. 6 (Visão do Fundo) INSTRUCCIONES PARA ARMAR LA CARPA MODELO 2000015553/ 2000015554/ 2000015555 Antes de comenzar • Lea todas las instrucciones antes de armar la carpa. • Elija un lugar plano, sin piedras, ramas u otros objetos duros o filosos para instalar la carpa. ADVERTENCIA: Manténgase lejos de líneas de alimentación aéreas. • No arme la carpa debajo de árboles ya que podría sufrir el impacto de rayos o la caída de ramas de árboles cuando hay mal tiempo. • Utilice todas las estacas y los vientos provistos para evitar daños materiales o lesiones físicas. • Para obtener resultados óptimos cuando hay viento, oriente el extremo estrecho de la carpa en dirección al viento. • Solicite la ayuda de al menos otra persona cuando llegue el momento de armar la carpa. 2 Colocación de las varillas en la carpa • Introduzca un conector en el extremo de la varilla. (Fig. 3 y 4) • A continuación, introduzca con cuidado el conector en el otro extremo de la varilla. (Fig. 4) • Repita el procedimiento en todas las varillas. Descripción de las varillas (2000015553/2000015554) N.° Descripción Cant. Materiales de reparación 1 Varilla del cuerpo principal, negra, larga 2 1 Poste de cresta, negra, corta 2 5010000541 5010000541 Materiales de repuesto 5010000547 5010000547 Descripción de las varillas (2000015555) STITCH LINE 1 Varilla del cuerpo principal, negra, larga 2 1 Poste de cresta, negra, corta 2 1 5010000539 5010000539 Fig. 3 5010000549 5010000549 Varilla Conector Diagrama y posicionamiento de la carpa y las varillas • Presente y coloque la carpa con la entrada orientada en la dirección deseada. (Fig. 1) • Inmovilice la tienda pasando estacas por los anillos para estacas en las esquinas de la tienda. (Fig. 2) • Mantenga el piso tirante. • Clave el resto de las estacas pasándolas por los anillos. • Despliegue e inmovilice todas las secciones de las varillas acopladas en su interior con una cuerda elástica. • Pase las varillas del cuerpo de la carpa por las mangas. Manga para varilla 3 Fig. 4 Fije la carpa a las varillas del cuerpo con ganchos • Coloque ganchos a lo largo de los bordes de la carpa en las varillas del cuerpo. (Fig. 5) • Realice todos los ajustes necesarios en las estacas. 1 Fig. 1 Gancho Varilla Estaca Anillo Fig. 5 Fig. 2 (continúa en el reverso) 4 Colocación del sobretecho • Sujete el poste de cresta a la parte inferior del protector contra lluvia, utilizando las correas, e inserte las puntas del poste de cresta en los bolsillos de la parte inferior del protector contra lluvia. (Fig. 6 y 7) • Coloque el sobretecho sobre la carpa. (Fig. 8) • Fije las presillas elásticas con ganchos “S”, (en los vértices del sobretecho) a los anillos en los vértices de la carpa. (Fig. 9) • Utilice las correas en la parte inferior del sobretecho para inmovilizarlo. (Fig. 10) • Coloque estacas por las presillas elásticas a los lados del sobretecho. (Fig. 11) • Coloque y clave las estacas de los vientos. (sólo corresponde al modelo 2000015555) (Fig. 12) SUGERENCIA: Durante el armado de la carpa, deje cerrada la entrada para mantener la tensión correcta de la tela. Correa Varilla Fig. 10 Correa Sobretecho Presilla elástica 2 Poste de cresta Fig. 8 Gancho “S” Viento (disponible sólo en 2000015555) Bolsillo Fig. 7 5 Fig. 11 Fig. 9 Fig. 12 Almacenamiento 1.Todas las varillas y estacas deben colocarse en la funda para no dañar los artículos de tela guardados en la bolsa. 2.Asegúrese de que la carpa esté limpia y seca antes de colocarla en la bolsa. 3.Retire el sobretecho, extiéndalo en el piso de la carpa y luego abra las cremalleras de la entrada y los respiraderos antes de desarmar la carpa para guardarla. 4.Pliegue la carpa prolijamente según el ancho de la funda para las varillas, coloque la funda sobre la carpa, enróllela ceñidamente y guarde todo en la bolsa. 5.Conserve la carpa en un lugar limpio y seco. Lo que usted debe saber: • En determinadas situaciones (clima frío, mucha humedad, etc.) se formará condensación en el interior de la carpa. La causa de la condensación es el vapor de agua de la respiración, transpiración o ropa húmeda en el interior de la carpa. NO ES FILTRACIÓN por la tela de la carpa. Para minimizarla, quite de la carpa la ropa húmeda y mantenga la carpa bien ventilada. • Las ramas de los árboles, la savia, los excrementos de pájaros o la humedad que gotea constantemente de las ramas de los árboles pueden dañar la tela de la carpa y su recubrimiento. Esto resultará en filtraciones o pérdida de las propiedades ignífugas del material. • Nunca guarde la carpa, ni siquiera durante un período breve, sin secarla bien y quitarle con un cepillo toda la suciedad endurecida. No guarde estacas o varillas dentro de la carpa. Utilice una funda separada. • Las estacas deben extraerse del suelo jalando de las estacas mismas. NUNCA AYÚDESE CON LA CARPA PARA EXTRAER LAS ESTACAS YA QUE ESTO PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS MATERIALES O LESIONES FÍSICAS. • Las varillas de la carpa deben plegarse para guardarlas. • No deje la carpa armada durante un período de varias semanas. La exposición a los rayos ultravioletas del sol puede dañar severamente el material o decolorarlo. ADVERTENCIA: MANTENGA LA TELA DE ESTA CARPA ALEJADA DE TODAS LAS FUENTES ÍGNEAS Y DE CALOR. Esta carpa cumple los requisitos para productos inflamables de CPAI-84. La tela puede quemarse si se deja en contacto continuo con llamas expuestas. La aplicación de sustancias ajenas a la tela de la carpa podría anular las propiedades ignífugas del material. The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, Kansas 67219 EE.UU. 1-800-835-3278 • www.coleman.com HECHO EN CHINA © 2013 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®, , y son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. 4010025751 (ECN20030907-01) STITCH LINE Fig. 6 (Vista inferior)