tent setup instructions

Transcrição

tent setup instructions
TENT SETUP INSTRUCTIONS
MODEL 2000015553 / 2000015554 / 2000015555
Before you begin
• Read all instructions before set up.
• Select a level site clear of rocks, branches, and other hard or
sharp objects, to install your tent.
WARNING: Keep clear of overhead power lines.
• Do not set up your tent under trees because of potential lightning
strikes or falling tree limbs in inclement weather.
• Secure with all stakes and guylines provided to prevent property
damage or personal injury.
• For best results in windy conditions, position narrow end of tent
into the wind.
• Enlist the help of at least one other person to assist you when it
is time to assemble the tent.
2
Connect Poles to Tent
• Insert one pin into one end of the pole. (Fig. 3 and 4)
• Go to opposite end of pole and carefully insert the
pin into the other pole end. (Fig. 4)
• Repeat for all poles.
Pole Descriptions (2000015553/ 2000015554)
No.
Description
Qty.
1
2
Main Body Pole, black, long
Ridge Pole, black, short
2
1
Pole
Pole
Repair Kit Replacement Kit
5010000541
5010000541
5010000547
5010000547
Fig. 3
Pole
Pole Descriptions (2000015555)
STITCH LINE
1
2
1
Main Body Pole, black, long
Ridge Pole, black, short
2
1
5010000539
5010000539
5010000549
5010000549
Layout & Positioning
of Tent and Poles
Fig. 4
3
• Layout and position the tent with door facing desired
direction. (Fig. 1)
• Stake down tent corners through the stake rings. (Fig. 2)
• Keep the floor taut.
• Assemble all poles by unfolding and interlocking the shockcorded pole sections.
• Insert the body poles into the pole sleeves.
Pole
Sleeve
Pin
Attach Tent to Body Poles
Using Clips
• Attach clips along the edges of tent to body poles. (Fig. 5)
• Make any adjustments to the tent stakes, if needed.
1
Fig. 1
Clip
Pole
Stake
Stake Ring
Fig. 5
Fig. 2
(continued on other side)
4
Attach Rainfly
• Attach ridge pole to underside of rainfly with straps and insert the tips of the ridge pole into the pockets on underside of rainfly.
(Fig. 6 & 7)
• Drape rainfly over tent. (Fig. 8)
• Connect the elastic loops with “S” hooks, (found at the rainfly corners) to the rings found at the tent corners. (Fig. 9)
• Secure rainfly with straps located on the underside of rainfly. (Fig. 10)
• Stake down elastic loops on sides of rainfly. (Fig. 11)
• Attach and stake out guylines. (applicable to model # 2000015555 only) (Fig. 12)
HINT: During setup, keep door zipped to keep proper tension on fabric.
Strap
Pole
Fig. 10
Strap
Rainfly
Elastic
Loop
2
Fig. 6
(Underside of Rainfly)
Ridge Pole
“S” Hook Guyline
(available on
2000015555 only)
Pocket
Fig. 7
5
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 12
To Store
1.All poles and stakes must be placed in the storage bag to prevent damage to the fabric items placed in the carry case.
2.Make sure tent is clean and dry before placing in carry case.
3.Remove rainfly, spread out on floor of tent, then unzip door & vents before taking tent down for storage.
4.Neatly fold tent to width of pole storage bag, place on tent, roll tightly, and place in carry case.
5.Store in a clean, dry area.
Things You Should Know:
• Under certain conditions (cold weather, high humidity, etc.)
condensation will form on the inside of your tent. Condensation
is caused by water vapor from your breath, perspiration, or any
wet clothing inside the tent. It is NOT LEAKAGE through the tent
fabric. It can be minimized by removing wet clothing from your
tent and by providing good ventilation through the tent.
• Tree limbs, tree sap, bird droppings, or moisture steadily dripping
off tree limbs can cause damage to the tent fabric and its coating
resulting in leaks or loss of flame-resistant properties.
• Never store tent, even for a short period of time, without drying
it thoroughly and brushing off caked dirt. Do not pack stakes or
poles inside your tent. Use a separate storage bag.
• Stakes should be removed by pulling on the stake itself. NEVER
PULL ON THE TENT TO REMOVE STAKES AS THIS COULD RESULT
IN PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
• Tent poles should not be left telescoped together during storage.
• Do not leave your tent set-up for weeks at a time. Be aware that
exposure to ultraviolet rays from the sun can seriously damage
material and/or cause it to become discolored.
WARNING: KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES AWAY FROM
THIS TENT FABRIC.
This tent meets the flammability requirements of CPAI-84. The
fabric may burn if left in continuous contact with any flame source.
The application of any foreign substance to the tent fabric may
render the flame-resistant properties ineffective.
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, Kansas 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • www.coleman.com
MADE IN CHINA
© 2013 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman®,
, and are registered trademarks of
The Coleman Company, Inc.
4010025751 (ECN20030907-01)
STITCH LINE
Fig. 8
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA BARRACA
MODELO 2000015553/ 2000015554/ 2000015555
Antes de iniciar
• Leia todas as instruções antes de iniciar a montagem.
• Selecione um local plano e livre de pedras, galhos e outros
objetos duros ou pontiagudos para instalar sua barraca.
CUIDADO: Afaste-se de linhas suspensas de energia elétrica.
• Não monte sua barraca embaixo de árvores por causa da
possibilidade de relâmpagos ou da queda de galhos em tempestades.
• Fixe todas as estacas e cordões fornecidos para prevenir danos
aos equipamentos ou ferimentos pessoais.
• Para melhores resultados em caso de vento, posicione a parte
mais estreita da barraca contra o vento.
• Conte com a ajuda de ao menos uma outra pessoa no momento
de montar a barraca.
2
Colocação das
varetas na barraca
• Insira um pino em uma das pontas da vareta. (Fig. 3 e 4)
• Pegue a ponta oposta e insira com cuidado o pino nessa outra
ponta da vareta. (Fig. 4)
• Repita com todas as varetas.
Descrições das Varetas (2000015553/2000015554)
No.
Descrição
Quant. Kit de Reparos Kit de Reposição
das Varetas
das Varetas
1 Vareta principal longa em fibra de vidro 2
2
Pau de fileira preta e curta
1
5010000541
5010000541
5010000547
5010000547
Descrições das Varetas (2000015555)
STITCH LINE
1 Vareta principal longa em fibra de vidro 2
2
Pau de fileira preta e curta
1
1
5010000539
5010000539
Fig. 3
5010000549
5010000549
Vareta
Pino
Desenho e Posicionamento
da Barraca e das Varetas
• Estenda e posicione a barraca com a porta de frente na direção
desejada. (Fig. 1)
• Fixe os cantos da tenda inserindo as estacas nos olhais. (Fig. 2)
• Mantenha o piso bem esticado.
• Coloque as estacas nos anéis restantes.
• Monte todas as varetas desdobrando e interligando as partes
ligadas por cordão elástico.
• Insira as varetas nas bainhas.
3
Fig. 4
Conectando a barraca às varetas
da estrutura usando os ganchos
• Conecte os ganchos ao longo das bordas da barraca às varetas
da estrutura. (Fig. 5)
• Ajuste as estacas da barraca, se necessário.
Bainha
da
Vareta
1
Fig. 1
Estaca
da
barraca
Gancho
Vareta
Anel da Estaca
Fig. 2
Fig. 5
(continua no outro lado)
4
Colocação da cobertura defletora
• Prenda o pau de fileira à parte de baixo da lona deflectora usando as tiras e insira as pontas do pau de fileira nos bolsos da parte
de baixo da lona deflectora. (Fig. 6 e 7)
• Coloque a cobertura defletora no topo da barraca. (Fig. 8)
• Coloque as alças elásticas com ganchos em "S" (que se encontram nos cantos da cobertura defletora) às alças das bainhas da
barraca. (Fig. 9)
• Prenda a cobertura defletora com as tiras localizadas embaixo dela. (Fig. 10)
• Fixe os anéis elásticos dos lados da lona deflectora com a estaca. (Fig. 11)
• Conecte e fixe os cordões. (aplicável apenas ao modelo n.º2000015555) (Fig. 12)
DICA: Durante a montagem, feche o zíper da porta
para manter a tensão adequada no tecido.
Tira
Vareta
Fig. 10
Tira
Cobertura
defletora
Anel
elástico
2
Pau de
fileira
Fig. 8
Gancho Corda tensora
em "S" (disponível apenas
Bolso
Fig. 7
5
no modelo n.º
2000015555)
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 12
Para Armazenar
1.Todas as varetas e estacas devem ser colocadas na bolsa de armazenagem para prevenir danos aos itens de tecido situados no estojo de transporte.
2.Certifique-se de que a barraca esteja limpa e seca antes de colocá-la no estojo de transporte.
3.Remova a cobertura defletora, estique-a no piso da barraca e abra os zíperes das portas e janelas antes de desarmar a barraca para armazenagem.
4.Dobre a barraca com cuidado na largura da bolsa de armazenagem das varetas, coloque a bolsa sobre a barraca, enrole-a com firmeza
e coloque tudo no estojo de transporte.
5.Guarde em local limpo e seco.
O que você deve saber:
• Em certas condições (frio, alta umidade, etc.), haverá formação de
condensação no interior de sua barraca. A condensação é causada
pelo vapor de água de sua respiração, perspiração ou qualquer roupa
molhada dentro da barraca. NÃO SE TRATA DE VAZAMENTO através do
tecido da barraca. A condensação pode ser minimizada pela remoção
de roupas molhadas da barraca e pela boa ventilação.
• Galhos e seiva de árvores, excrementos de pássaros ou a umidade que
pinga dos galhos das árvores podem danificar o tecido da barraca e seu
revestimento, resultando em vazamentos ou perda das propriedades de
resistência a chamas.
• Nunca armazene a barraca, mesmo que por um curto período de tempo,
sem secá-la cuidadosamente e escová-la para retirar a poeira seca da
parte externa. Não embale as estacas ou as varetas dentro da barraca.
Use uma bolsa de armazenagem separada.
• As estacas devem ser removidas puxadas pelo próprio corpo da estaca.
NUNCA PUXE A BARRACA PARA REMOVER AS ESTACAS, POIS ISSO PODE
RESULTAR EM DANOS AO EQUIPAMENTO OU FERIMENTOS PESSOAIS.
• As varetas da barraca não devem ser guardadas montadas.
• Não deixe a barraca montada por semanas seguidas. Lembre-se de que
a exposição aos raios solares ultravioletas pode danificar seriamente o
material e/ou desbotá-lo.
CUIDADO: MANTENHA TODAS AS FONTES DE CHAMAS E
CALOR AFASTADAS DO TECIDO DA BARRACA.
Esta barraca cumpre os requisitos de inflamabilidade CPAI-84. O tecido
pode se incendiar se deixado em contato contínuo com qualquer fonte
de chama. A aplicação de qualquer substância estranha ao tecido da
barraca poderá inutilizar as propriedades de resistência a chamas.
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, Kansas 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • www.coleman.com
FABRICADO NA CHINA
© 2013 The Coleman Company, Inc. Todos os direitos reservados.
Coleman®,
, e são marcas registradas da
The Coleman Company, Inc.
4010025751 (ECN20030907-01)
STITCH LINE
Fig. 6
(Visão do Fundo)
INSTRUCCIONES PARA ARMAR LA CARPA
MODELO 2000015553/ 2000015554/ 2000015555
Antes de comenzar
• Lea todas las instrucciones antes de armar la carpa.
• Elija un lugar plano, sin piedras, ramas u otros objetos duros o
filosos para instalar la carpa.
ADVERTENCIA: Manténgase lejos de líneas de alimentación
aéreas.
• No arme la carpa debajo de árboles ya que podría sufrir el impacto
de rayos o la caída de ramas de árboles cuando hay mal tiempo.
• Utilice todas las estacas y los vientos provistos para evitar daños
materiales o lesiones físicas.
• Para obtener resultados óptimos cuando hay viento, oriente
el extremo estrecho de la carpa en dirección al viento.
• Solicite la ayuda de al menos otra persona cuando llegue
el momento de armar la carpa.
2
Colocación de las varillas
en la carpa
• Introduzca un conector en el extremo de la varilla. (Fig. 3 y 4)
• A continuación, introduzca con cuidado el conector en el otro
extremo de la varilla. (Fig. 4)
• Repita el procedimiento en todas las varillas.
Descripción de las varillas (2000015553/2000015554)
N.°
Descripción
Cant. Materiales de
reparación
1 Varilla del cuerpo principal, negra, larga 2
1
Poste de cresta, negra, corta
2
5010000541
5010000541
Materiales de
repuesto
5010000547
5010000547
Descripción de las varillas (2000015555)
STITCH LINE
1 Varilla del cuerpo principal, negra, larga 2
1
Poste de cresta, negra, corta
2
1
5010000539
5010000539
Fig. 3
5010000549
5010000549
Varilla
Conector
Diagrama y posicionamiento
de la carpa y las varillas
• Presente y coloque la carpa con la entrada orientada en
la dirección deseada. (Fig. 1)
• Inmovilice la tienda pasando estacas por los anillos para estacas
en las esquinas de la tienda. (Fig. 2)
• Mantenga el piso tirante.
• Clave el resto de las estacas pasándolas por los anillos.
• Despliegue e inmovilice todas las secciones de las varillas
acopladas en su interior con una cuerda elástica.
• Pase las varillas del cuerpo de la carpa por las mangas.
Manga
para
varilla
3
Fig. 4
Fije la carpa a las varillas
del cuerpo con ganchos
• Coloque ganchos a lo largo de los bordes de la carpa en
las varillas del cuerpo. (Fig. 5)
• Realice todos los ajustes necesarios en las estacas.
1
Fig. 1
Gancho
Varilla
Estaca
Anillo
Fig. 5
Fig. 2
(continúa en el reverso)
4
Colocación del sobretecho
• Sujete el poste de cresta a la parte inferior del protector contra lluvia, utilizando las correas, e inserte las puntas del poste de
cresta en los bolsillos de la parte inferior del protector contra lluvia. (Fig. 6 y 7)
• Coloque el sobretecho sobre la carpa. (Fig. 8)
• Fije las presillas elásticas con ganchos “S”, (en los vértices del sobretecho) a los anillos en los vértices de la carpa. (Fig. 9)
• Utilice las correas en la parte inferior del sobretecho para inmovilizarlo. (Fig. 10)
• Coloque estacas por las presillas elásticas a los lados del sobretecho. (Fig. 11)
• Coloque y clave las estacas de los vientos. (sólo corresponde al modelo 2000015555) (Fig. 12)
SUGERENCIA: Durante el armado de la carpa,
deje cerrada la entrada para mantener la tensión correcta de la tela.
Correa
Varilla
Fig. 10
Correa
Sobretecho
Presilla
elástica
2
Poste de
cresta
Fig. 8
Gancho
“S” Viento
(disponible sólo
en 2000015555)
Bolsillo
Fig. 7
5
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 12
Almacenamiento
1.Todas las varillas y estacas deben colocarse en la funda para no dañar los artículos de tela guardados en la bolsa.
2.Asegúrese de que la carpa esté limpia y seca antes de colocarla en la bolsa.
3.Retire el sobretecho, extiéndalo en el piso de la carpa y luego abra las cremalleras de la entrada y los respiraderos antes de desarmar la
carpa para guardarla.
4.Pliegue la carpa prolijamente según el ancho de la funda para las varillas, coloque la funda sobre la carpa, enróllela ceñidamente y
guarde todo en la bolsa.
5.Conserve la carpa en un lugar limpio y seco.
Lo que usted debe saber:
• En determinadas situaciones (clima frío, mucha humedad, etc.) se
formará condensación en el interior de la carpa. La causa de la
condensación es el vapor de agua de la respiración, transpiración o ropa
húmeda en el interior de la carpa. NO ES FILTRACIÓN por la tela de la
carpa. Para minimizarla, quite de la carpa la ropa húmeda y mantenga
la carpa bien ventilada.
• Las ramas de los árboles, la savia, los excrementos de pájaros o la
humedad que gotea constantemente de las ramas de los árboles
pueden dañar la tela de la carpa y su recubrimiento. Esto resultará en
filtraciones o pérdida de las propiedades ignífugas del material.
• Nunca guarde la carpa, ni siquiera durante un período breve, sin secarla
bien y quitarle con un cepillo toda la suciedad endurecida. No guarde
estacas o varillas dentro de la carpa. Utilice una funda separada.
• Las estacas deben extraerse del suelo jalando de las estacas mismas.
NUNCA AYÚDESE CON LA CARPA PARA EXTRAER LAS ESTACAS YA QUE
ESTO PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS MATERIALES O LESIONES FÍSICAS.
• Las varillas de la carpa deben plegarse para guardarlas.
• No deje la carpa armada durante un período de varias semanas. La
exposición a los rayos ultravioletas del sol puede dañar severamente el
material o decolorarlo.
ADVERTENCIA: MANTENGA LA TELA DE ESTA CARPA
ALEJADA DE TODAS LAS FUENTES ÍGNEAS Y DE CALOR.
Esta carpa cumple los requisitos para productos inflamables de
CPAI-84. La tela puede quemarse si se deja en contacto continuo
con llamas expuestas. La aplicación de sustancias ajenas a la tela
de la carpa podría anular las propiedades ignífugas del material.
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, Kansas 67219 EE.UU.
1-800-835-3278 • www.coleman.com
HECHO EN CHINA
© 2013 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados.
Coleman®,
, y son marcas comerciales registradas de
The Coleman Company, Inc.
4010025751 (ECN20030907-01)
STITCH LINE
Fig. 6
(Vista inferior)