als PDF downloaden
Transcrição
als PDF downloaden
SEEN & BÄDER IM SALZBURGERLAND LAKES & POOLS SALZBURGERLANDCARD.COM ERLEBNISBAD ABTENAU 1 C2 Das familienfreundlich gestaltete Erlebnisbad bietet Sportbecken, Erlebnisbecken, Speed- und Breitwasserrutsche, Strömungskanal mit Schaukelgrotte, Bodenblubber, Whirlliege, Wasserfall, Kleinkinderrutsche, Naturspielbach und Beach-Volleyballplatz. Family-friendly adventure pool with lap pool, fun pool, speed and wide-water slide, current canal with swing grotto, bottom jets, whirlpool lounger, waterfall, kiddy slide, natural play stream and beach-volleyball court. LAMMERTAL DACHSTEIN-WEST Mitte Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr; Juli bis Mitte Aug. tägl. 9-20 Uhr. Mid May - beginning of Sept. daily 9am-7pm; July - mid Aug. daily 9am-8pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,80 WALDBAD LUNGÖTZ Erlebnisbad Abtenau Kehlhof 100 / 5441 Abtenau T 06243/22 84 [email protected] www.erlebnisbad.abtenau.at 2 C3 Genießen Sie den idyllischen Badeplatz in herrlicher Naturkulisse! Biotop, Rutsche, Kinderbecken, Kinderspielplatz, Verkaufskiosk, Beach-Volleyball-Platz und große Liegewiese. Enjoy the idyllic swimming area in a natural setting. Biotope, slide, kiddy pool, playground, kiosk, beachvolleyball court and large sunbathing area. LAMMERTAL DACHSTEIN-WEST Ende Mai bis Sept. (wetterabhängig). End of May - Sept. (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Waldbad Lungötz 5524 Annaberg-Lungötz T 06243/404 057 EUR: 3,30 www.annaberg-lungoetz.at 9 SEEN & BÄDER FELSENTHERME GASTEIN 3 C4 Die Therme bietet Erholung & Spaß mit Relaxpool, Wassermassageliegen, eine 70-m-Erlebnisrutsche, Felsengrotte, Sportbecken (Thermalwassertemp. 24 °– 34 °C) u.v.m. Absolutes Highlight ist der Panorama-Wellness-Bereich mit verschiedenen Saunen und FKK-Terrasse auf 1.100 m Seehöhe. This spa offers recreation & fun with a relaxation pool, water massage beds, a 70m adventure slide, rock grotto, sports pool (water temp. 24 °– 34 °C) and more. Absolute highlight is the panorama wellness area with a variety of saunas and a nudist area at 1,100 m above sea level. GASTEIN Tägl. 9-21 Uhr. Daily 9am-9pm. Einmalig freier Eintritt (4 Stunden) one free admission (4 hours) EUR: 21,– GASTEINER BADESEE Felsentherme Gastein Bahnhofplatz 5 / 5640 Bad Gastein T 06434/222 30 [email protected] www.felsentherme.com 4 C4 Der Gasteiner Badesee liegt am sonnenreichsten Platz des Gasteiner Tals zwischen Bad Gastein und Bad Hofgastein. Das Wasser hat eine sehr gute Badequalität und die kleine Gastronomie ist für alle Gäste ein beliebter Treffpunkt. The Gastein swimming lake enjoys a sunny setting in the Gastein Valley between Bad Gastein and Bad Hofgastein. The water is clear and great for swimming, while a small café is a popular meeting place for all visitors. GASTEIN Anfang Mai bis Sept. täglich. Beginning of May - Sept. daily. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,80 ALPENTHERME GASTEIN Gasteiner Badesee 5640 Bad Gastein T 06434/26 86 [email protected] 5 C4 Tauchen Sie ein in die Gesundheits- und Freizeitwelten mit 360-Grad-Alpen-Panoramablick. Wasserrutschen, Multimedia-Erlebnisdom, Ruhe- und Wellnessoasen, Liegewiese, Kinderspielplatz sowie verschiedene Saunen und Dampfbäder erwarten die Besucher. Kein Saunazutritt unter 16 Jahren. Immerse yourself in our worlds of health and recreation with 360-degree Alpine views. Water slides, multimedia dome, oases of quiet and wellness, sunbathing area, playground plus various saunas and steam baths. No admission to sauna under 16 years. GASTEIN Tägl. ab 9 Uhr. Daily from 9am. Einmalig freier Eintritt (4 Stunden) one free admission (4 hours) 10 EUR: 22,– Alpentherme Gastein / Sen. Wilhelm Wilfling-Platz 1 / 5630 Bad Hofgastein T 06432/82 93-0 [email protected] www.alpentherme.com SEEN & BÄDER SOLARBAD GASTEIN 6 C3 Die Badeanlage liegt im sonnigsten Teil des Gasteiner Tales und ist DAS Familienbad. Zum Badespaß gehören 1 Mehrzweckbecken mit 2 Wasserrutschen, Kinderbecken, 2 Rundbecken, Beach-Volleyballplatz, Kinderspielplatz, große Liegewiese und umfangreicher Wellnessbereich (mit Aufpreis). This bathing area is in the sunniest part of the Gastein Valley and is THE spot for families. The aquatic fun includes 1 multi-purpose pool with 2 water slides, kiddy pool, 2 round pools, beach-volleyball court, playground, big sunbathing area and extensive wellness area (extra charge). Mitte bis Ende Mai und Anfang Sept. 12-20 Uhr; Juni/ Juli/Aug. 10-20 Uhr. Mo/Di/Mi bei Schlechtwetter geschlossen. May and beg. of Sept. 12-8pm; June/July/ Aug. 10am-8pm. In case of rain Mon/Tue/Wed closed. GASTEIN Einmalig freier Eintritt (exkl. Wellnessbereich) EUR: 7,40 one free admission (excl. Spa) Solarbad Gastein Solarbadstraße 24 / 5632 Dorfgastein T 06433/74 10 oder 06433/72 77 [email protected] www.solarbad.at ERLEBNISBADESEE EBEN 7 C3 Der See bietet Freizeitspaß für „Groß und Klein“: 7.000 m² Wasserfläche mit Sprungsteg, 2 Wasserrutschen, 13.000 m² Liegefläche, Kleinkinderbecken, Kinderspielplatz, Beach-Volleyballplatz sowie ein Restaurant. The lake promises fun for big and small: 7,000 m² water area with diving jetty, 2 water slides, 13,000 m² sunbathing area, kiddy pool, playground, beachvolleyball court, restaurant. Ende Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr. End of May - beginning of Sept. daily 9am-7pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,80 FUSCHLSEEBAD SALZBURGER SPORTWELT Erlebnisbadesee Eben Dorfplatz 60 / 5531 Eben im Pongau T 06458/86 26 oder 06458/81 94 [email protected] www.eben.at 8 C2 Erleben Sie Badespaß bei jeder Witterung im neuen Fuschlseebad! Am 250 m langen Naturbadestrand gibt es neben einem beheizten Sportbecken mit Inneneinstieg einer Liegehalle, Kinderbecken, Riesenrutsche, eigener Kinder-Sandbucht, Minigolf- u. Beach-Volleyballplatz auch Surfbrett- u. Kajakverleih. Experience this perfect swimming area, regardless of the weather. It offers a 250 m long natural beach, a heated outdor pool, indoor deck-chairs, kiddie pool, giant water slide, kiddie beach, mini golf, beachvolley ball and surfboard and kajak rental. URLAUBSREGION FUSCHLSEE Mai bis Mitte Okt. tägl. 10-22 Uhr. May until mid Oct. daily 10am-10pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 6,60 Fuschlseebad / Dorfstraße 30 5330 Fuschl T 06226/82 88 [email protected] www.fuschlseebad.at 11 SEEN & BÄDER MOORBADESEE GOLDEGG 9 C3 Die 1995 im nostalgischen Stil renovierte Badeanstalt liegt direkt am idyllischen Moorbadesee. Der See zeichnet sich durch sauberes, warmes und gesundes Moorwasser mit Temperaturen von 20 °C bis 26 °C aus. This swimming facility, renovated in nostalgic style back in 1995, lies right on an idyllic moorland swimming lake. The lake is characterized by clean, warm and healthy moorland water, temperatures ranging from 20 °C to 26 °C. SALZBURGER SONNENTERRASSE Mitte Mai bis Ende Sept. 9-18 Uhr (wetterabhängig). Mid May - end of Sept. 9am-6pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 3,60 FREIZEITANLAGE HOLLERSBACH Moorbadesee Goldegg Hofmark 9 / 5622 Goldegg T 06415/81 03 [email protected] www.hotelpost-goldegg.at 10 A3 Idealer Erholungsplatz für die ganze Familie mit dem Erlebnisspielplatz „Hollidee“, Beach-Volleyball-Turnieren, Skateboard-Funpark, einem Naturbadesee sowie großzügigen Liegewiesen. Ideal recreation area for the whole family incl. “Hollidee” adventure playground, beach-volleyball tournaments, skateboard funpark, natural swimming lake and broad sunbathing area. Mai bis Sept. tägl. May - Sept. daily. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Hollersbach 12 5731 Hollersbach / T 06562/811 311 [email protected] www.hollersbach.at EUR: 3,70 HALLENBAD IM FREIZEITZENTRUM OPTIMUM 11 B3 Das Freizeitzentrum Optimum bietet eine großzügige Badelandschaft in der Halle und im Freien, mit Dampfbad, Wildbach und einer Riesenwasserrutsche. The Optimum recreation center offers a spacious bathing facility in- and outdoors, steam bath, wildwater stream and a giant water slide. (Last admission 8pm.) REGION ZELL AM SEE – KAPRUN Tägl. 11-22 Uhr, Mitte Juni bis Mitte Aug. 10-22 Uhr (Einlass bis 20 Uhr). Daily 11am-10pm, mid June - mid Aug. 10am-10pm (last admission 8pm). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 12 EUR: 8,50 Hallenbad im Freizeitzentrum Optimum Parkstraße 700 / 5710 Kaprun T 06547/72 76 0 [email protected] www.optimum.at SEEN & BÄDER FREISCHWIMMBAD KRIMML 12 A3 Inmitten der herrlichen Dreitausender-Bergwelt des Talkessels von Krimml liegt das 500 m2 große Schwimmbad mit separatem Kinderplanschbecken. Lying amid a magnificent world of 3,000m peaks in the Krimml valley basin is this 500 m2 swimming pool with a separate paddling pool for kids. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Mitte Juni bis Ende Aug. tägl. 9-18 Uhr (wetterabhängig). Mid June - end of Aug. daily 9am-6pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 6,25 LEOGANGER ERLEBNISBAD SONNRAIN Freischwimmbad Krimml Oberkrimml 37 / 5743 Kriml T 06564/72 13 [email protected] 13 B3 Die Badelandschaft mit Riesenrutsche, Wildwasserkanal, Kinderbecken, Spielbach, Sportbecken, Tennis- und Sportplatz sowie einer Kneippanlage und Strandeingang lässt jeder Wasserratte das Herz höher schlagen. With a giant water slide, wildwater canal, kiddy pool, play stream, tennis and sports courts and a Kneipp spa plus beach access, every water-lover’s pulse races in anticipation. PINZGAUER SAALACHTAL Mitte Mai bis Mitte Sept. tägl. 9-17 Uhr (wetterabhängig). Mid May - mid Sept. daily 9am-5pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,70 STEINBERGBAD LOFER Freizeitanlage Sonnrain 5771 Leogang T 06583/82 23 [email protected] www.leogang.at 14 B2 Eingebettet in das mächtige Panorama der Loferer Steinberge erleben Sie ein umfassendes Badeerlebnis: 2 Schwimmbecken, Riesenwasserrutsche, Wildwasserstrecke, Mutter-Kind-Bereich und BeachVolleyballplatz. Nestled amid the mighty vistas of the Loferer Steinberge, you will enjoy a full aquatic experience: 2 swimming pools, giant water slide, wildwater stream, mother-child area and beach-volleyball. PINZGAUER SAALACHTAL Mitte Mai bis Mitte Sept. 9:30-19 Uhr (wetterabhäng). Mid May - mid Sept. 9:30am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,– Steinbergbad Lofer Lofer 25 / 5090 Lofer T 065588/82 08 oder 06588/72 96 [email protected] www.lofer.eu 13 SEEN & BÄDER ERLEBNISBAD SOMMERSTEIN 15 B3 Ein echtes Erlebnisbad mit 40 m langer Wasserrutsche, Strömungskanal, Bodenblubber, Schwallbrausen, Sitzbank mit Massagedüsen und attraktivem Kleinkinderspielplatz erwarten Sie. A true adventure pool with 40m water slide, current canal, bottom jets, spa showers, water bench with massage jets and an appealing infant playground. REGION HOCHKÖNIG Mitte Mai bis Mitte Sept. 9-19 Uhr. Mid May - mid Sept. 9am-7pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,– FREIBAD MARIAPFARR Erlebnisbad Sommerstein Sommersteinweg 2 5761 Maria Alm T 06584/20 92 www.maria-alm.at 16 D4 Im beheizten 30-Meter-Sportbecken mit extra abgegrenzten Schwimmbahnen können Sie gemütlich oder sportlich Ihre Bahnen ziehen, während die Kinder im 26 Grad warmen Familienbecken ausgelassen im Wasser spielen und planschen. Weitläuftige Liegewiese zum Entspannen und Relaxen. In the heated 30m sports pool with sep. swimming lanes, you can take your time or go all-out as you log your laps, while the kids can play and splash in the 26-degree family pool. Broad sunbathing area to relax and unwind. FERIENREGION LUNGAU Juni bis Sept. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig). June - Sept. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,30 SAMSUNN MARIAPFARR Freibad Mariapfarr Sonnenweg 600 / 5571 Mariapfarr T 06473/200 20 [email protected] www.samsunn.at 17 Das Vital- & Wellnesscenter Samsunn liegt inmitten einer wunderschönen Erholungslandschaft, umrahmt von einer einmaligen Naturkulisse aus Bergen. Auf 800 m 2 erwartet Sie eine moderne Saunalandschaft (Nacktbereich) mit Panorama- und Kristallsauna, Kneippanlage, Infrarotkabine, Kräutersauna, Dampfkabine, Ruheraum. The Samsunn Vitality & Wellness Center lies amid a beautiful recreational area, flanked by unique Alpine scenery. Awaiting you on 800 m2 is a modern sauna facility (nude area) with Panorama & Crystal Saunas, Kneipp spa, infrared cabin, herbal sauna, steam cabin, quiet room. FERIENREGION LUNGAU Di bis Sa 16-21:30 Uhr; Do nur Damen zugelassen. Tue - Sat 4pm-9:30pm; Thuesdays women only. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 14 EUR: 13,70 Samsunn Mariapfarr Sonnenweg 600 / 5571 Mariapfarr T 06473/200 20 [email protected] www.samsunn.at D4 SEEN & BÄDER STRANDBAD MATTSEE 18 C1 Das Strandbad Mattsee ist wegen der ausgedehnten Liegeflächen, dem 400 m langen Strand, dem Spielplatz mit integriertem Babybecken, der Erlebnisrutsche und den drei neu gestalteten Beach-Volleyballplätzen sehr beliebt. Strandbad Mattsee is very popular, with its extensive sunbathing areas, a 400m beach, a playground with integrated baby pool, the adventure slide and three newly constructed beach-volleyball courts. SALZBURGER SEENLAND Mai & Juni tägl. 9-19 Uhr; Juli & Aug. 8-19 Uhr; Sept. 9-18 Uhr. May & June daily 9am-7pm; July & Aug. 8am-7pm; Sept. 9am-6pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,– ERLEBNISBAD MAUTERNDORF Strandbad Mattsee 5163 Mattsee T 06217/52 52 oder 06217/78 85 [email protected] www.mattsee.at 19 D4 Das kinderfreundliche Erlebnisbad Mauterndorf mit großem Freizeitangebot bietet viel Spaß und Action für Erwachsene und Kinder. Die schnelle Wasserrutsche und die beheizte Beckenlandschaft laden zum Badespaß ein. Auch für eine Partie Minigolf nehmen sich Erwachsene und Kinder gerne Zeit. Child-friendly Mauterndorf Adventure Pool promises all kinds of fun and action for adults and kids. The fast water slide and heated pool invite you to have a great time in and out of the water. Adults and kids also like to take time for a round of mini golf. FERIENREGION LUNGAU Juni bis Sept. täglich 9-19 Uhr (wetterabhängig). June - Sept. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,80 FREISCHWIMMBAD MITTERSILL Erlebnisbad Mauterndorf Markt 246 / 5570 Mauterndorf T 06472/721 90 [email protected] www.mauterndorf.salzburg.at 20 A3 Im Erlebnisbad erwarten Sie Wildwasserkanal, Wasserrutsche, Schwallbrause, Luftstrudel, Sprungtürme, Kleinkinderbecken, Spielplatz, Nichtschwimmer- und Sportbecken, Buffet u.v.m. Awaiting you at the adventure pool is a wildwater canal, water slide, spa shower, whirlpool jets, diving towers, kiddy pool, playground, non-swimmers and sports pools, snack bar etc. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Mai & Juni 9-18 Uhr; Juli & Aug. 8-20 Uhr. May and June 9am-6pm; July and Aug. 8am-8pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Freischwimmbad Mittersill 5730 Mittersill T 06562/42 92 oder 06562/40 24 EUR: 5,– 15 SEEN & BÄDER HALLENBAD MITTERSILL 21 A3 Entdecken Sie die Lebensfreude pur – ob sportlich ambitioniert oder gemächlich im Wasser planschen. Tanken Sie neue Energien beim Schwimmen, im Whirlpool oder in der Riesenrutsche. Entspannung bietet der Wellness-Bereich. Discover pure zest for life – be that athletic or simply splashing about in the water. Recharge your batteries as you swim, sit in the whirlpool or enjoy the giant slide. The wellness area offers the relaxation you seek. Hallenbad tägl. 10-22 Uhr; Sauna tägl. 15-22 Uhr; Do Damensauna; letzter Einlass 20 Uhr. Indoor pool daily 10am-10pm; Sauna daily 3pm10pm; Thu Ladies Sauna; latest admission 8pm. Einmalig freier Eintritt one free admission EUR: 12,– FREIBAD MÜHLBACH FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Hallenbad Mittersill / 5730 Mittersill T 06562/461 25 06 oder 06562/46 15 [email protected] www.hotel-kogler.at 22 C3 Das Erlebnis-Freibad liegt mitten im Ort Mühlbach mit herrlichem Blick auf das Hochkönig-Massiv. Neben dem Schwimmbecken gibt es auch ein eigenes Becken für Kinder, zwei Rutschen sowie verschiedene Spielmöglichkeiten. The outdoor adventure pool lies in the heart of Mühlbach with splendid views of the Hochkönig Massif. Aside from the swimming pool, there is a separate pool for the kids, two slides and a range of play opportunities. REGION HOCHKÖNIG Mitte Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig). Mid May - beginning of Sept. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Freibad Mühlbach 5505 Mühlbach T 06467/720 910 oder 06467/72 35 [email protected] EUR: 3,20 BADESEE NIEDERNSILL www.muehlbach-hochkoenig.at 23 B3 Das großzügige Badegelände zwischen Sport- und Spielanlagen und Naturschutzgebiet ist aufgrund seiner Attraktionen Zentrum für Jung und Alt. Bequem erreichbar mit Öffis, Rad oder PKW für erlebnishungrige Wasserratten. Because of its attractions, this spacious swim area between sports and games facilities and a nature sanctuary is a center for young and old. Easily reached by public transit, bike or car, for fun-loving fans of the water. Tägl. von Mitte Mai bis Anfang Sept. Daily from mid May - beginning of Sept. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Badesee Niedernsill / Salzachstraße 5722 Niedernsill / T 06548/82 02 [email protected] www.niedernsill.at 16 EUR: 3,– SEEN & BÄDER STRANDBAD OITNER 24 C1 Das familienfreundliche Strandbad mit Liegewiese, guter Wasserqualität, Kinderbecken, Spielplatz, Sprungturm, Schwimmfloß und Restaurant mit gemütlicher Sonnenterrasse bietet für jeden etwas. Family-friendly lakeside swim facility with sunbathing lawns, good water quality, kiddy pool, playground, diving tower, swim raft and restaurant with relaxing sunny terrace, offering something for everyone. SALZBURGER SEENLAND Mitte Mai bis Mitte Sept. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig). Mid May - mid Sept. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Strandbad Oitner Seestraße 16 5162 Obertrum am See T 06219/62 63 EUR: 3,50 FREISCHWIMMBAD PFARRWERFEN 25 C3 Erholung und Entspannung finden Sie in unserem solargeheizten Freischwimmbad. Die Liegewiese lädt zu einem Sonnenbad ein und für die Kleinen gibt es ein Planschbecken und einen Spielplatz. Restaurant mit herrlichem Panoramablick. Relaxation and recreation at our solar-heated open-air pool. Our sunbathing lawns invite you to soak up the rays, while there is a paddling pool and playground for the youngsters. Restaurant with magnificent panoramic views. REGION TENNENGEBIRGE 1. Mai bis Anfang Sept. tägl. 10-19 Uhr (wetterabhängig). May - beginning of Sept. daily 10am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,60 HINKELSTEINBAD PIESENDORF Freischwimmbad Pfarrwerfen Dorfwerfen 135 / 5452 Pfarrwerfen T 06468/81 82 oder 06468/53 90 [email protected] www.pfarrwerfen.at 26 B3 Das Hinkelsteinbad bietet Wasserrutsche, Sport-, Erlebnis-, Kinder- und Planschbecken, Pit-Pat und Buffet auf der Panoramaterrasse. Gleich daneben liegt der Piesendorfer Funpark mit Halfpipe-Miniramp-Kombination, Inline-Skating, Kletterwand, 2 Beach-Volleyballplätzen und Trampolinanlage. The Hinkelsteinbad offers a water slide, sports, fun, kiddy and paddling pools, pit-pat and a café on the panoramic terrace. Right next-door is the Piesendorf Funpark with halfpipe and miniramp combination, inline skating, climbing wall, 2 beachvolleyball courts and trampoline. Mai bis Sept. tägl. 9-20 Uhr. May - Sept. daily 9am-8pm. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Schwimmbadstr. 204 / 5721 Piesendorf T 06549/73 00 oder 06549/723 10 [email protected] gemeinde.piesendorf.at EUR: 4,40 17 SEEN & BÄDER FREISCHWIMMBAD RADSTADT 27 C3 Bei uns erwartet Sie ein Freibad in herrlicher Hanglage mit Groß-, Kinder- und Kleinkinderbecken, Riesenrutsche (48 m) und Wasserpilz, 3 großen Liegewiesen, Kiosk, Tischtennismöglichkeit und angrenzendem Restaurant. We await you with an outdoor pool in a splendid location with pools for all ages, giant slide (48m) and water mushroom, 3 large sunbathing areas, kiosk, table tennis and adjacent restaurant. SALZBURGER SPORTWELT Mai bis Sept tägl. 8-19 Uhr (wetterabhängig). May - Sept. daily 8am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 5,20 SONNBLICKBAD RAURIS Freischwimmbad Radstadt Schloßstraße / 5550 Radstadt T 06452/51 17 [email protected] www.radstadt.at 28 B3 Erholung und Entspannung für die ganze Familie finden Sie im geheizten Freibad (24 °C). Neben Schwimmerund Nichtschwimmerbecken gibt es einen Planschbereich, einen Spielplatz, eine 51 m lange Wasserrutsche und Tischtennistische. Recreation and relaxation for the whole family at this heated open-air pool (24 °C). Aside from swimmier and non-swimmer pools, there is a paddling area, a playground, a 51m water slide and table-tennis tables. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Ende Mai bis Anfang Sept. tägl. 9:30-19:30 Uhr (wetterabhängig). End of May - beginning of Sept. daily 9:30am-7:30pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,– ERLEBNISBAD KÄPT‘N HOOK Schwimmbadweg 26 / 5661 Rauris T 06544/63 96 [email protected] www.rauris.net 29 B3 Eine Wasserfläche von 1.000 m2 bietet genügend Platz für eine Wasserrutsche, Wildwasserkanal, Massagedüsen, Wasserspeier sowie eine Breit- und Röhrenrutsche. Zusätzliche Attraktionen sind ein Beach-Volleyballplatz, eine Kneipp-Kaltwasseranlage und ein Kino für Kids. 1,000 m2 of water area provides ample room for a water slide, wildwater canal, massage jets, water spray plus tube and extra-wide slides. Other attractions incl. a beach-volleyball court, coldwater Kneipp spa and kids’ cinema. PINZGAUER SAALACHTAL Mitte Mai bis Mitte Sept. 9-19 Uhr (wetterabhängig). Mid May - mid Sept. 9am-7pm (depending on weather). Einmalig freier Eintritt one free admission 18 EUR: 6,70 Erlebnisbad Käpt‘n Hook / Glemmtaler Landesstr. 390 / 5753 Saalbach T 0641/65 16 [email protected] www.saalbach.or.at FELSENTHERME GASTEIN FÜHL DICH WOHL Sechs Thermenbereiche garantieren Erholung, Wellness und Erlebnis! s&ELSENHALLE# s7ASSERMASSAGELIEGEN sMLANGEINTERAKTIVE Erlebnisrutsche s+LEINKINDERBECKENINNEN und außen s&ELSENGROTTE s2ELAX0OOL# s3ONNENTERRASSEUND Liegewiese FELSENTHERME GASTEIN "AHNHOFPLATZ "AD'ASTEIN WWWFELSENTHERMECOM s'ROES3PORTBECKEN# s&++4ERRASSEMIT3TOLLEN SAUNAUNDt'IPFELBECKEN@ s3OLEGROTTE s3OLARIUMUND)NFRAROT WÛRMEKABINE s&ITNESSZONE s0ANORAMARESTAURANT s&ACHINSTITUTFÓR-ASSAGE UND+OSMETIK GRATIS PARKEN AM0ARKPLATZDER3TUBNERKOGELBAHN :UFAHRTGEGENÓBER3HELL4ANKSTELLE SEEN & BÄDER ERLEBNISBAD OBSMARKT 30 B3 Zu den besonderen Attraktivitäten der Freizeitanlage zählen eine 60 m lange Riesenrutsche, ein Strömungskanal, ein Sprungturm mit 1 m, 3 m und 5 m, mehrere Unterwasser-Massagebänke und eine angenehme Schwalldusche. Die Wassertemperatur im Schwimmbad bewegt sich während der Badesaison um die 24 °C. This open-air facility’s attractions incl. a 60m giant slide, a current canal, a diving tower with 1m, 3m and 5m platforms, several underwater massage benches and a pleasant dousing shower. During swim season, the water temperature at the pool is around 24 °C. PINZGAUER SAALACHTAL Anfang Mai bis Mitte Sept. 9-18 Uhr; Juni bis Aug. 9-20 Uhr (wetterabhängig). Beginning of May - mid Sept. 9am-6pm; June - Aug. 9am-8pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,10 NATURBADEANLAGE RITZENSEE Erlebnisbad Obsmarkt Obsmarktstr. 38a / 5760 Saalfelden T 06582/734 59 [email protected] www.saalfelden.at 31 B3 Im Wasser des rund 6 ha großen Ritzensees spiegeln sich mit dem Gebirgszug des Steinernen Meeres eine sehenswerte Naturlandschaft und eine Reihe von attraktiven Freizeiteinrichtungen wider. Die Naturbadeanlage samt FKK-Bereich lädt während der Sommermonate zum Schwimmen und Entspannen ein. Reflected in the water of the ca. 6 ha Ritzensee are the peaks of the Steinernes Meer, beautiful countryside and a series of attractive recreational amenities. The natural swimming facility, also with clothing-optional area, invites you during the summer months to swim and relax. PINZGAUER SAALACHTAL Anfang Mai bis Mitte Sept. 9-18 Uhr; Juni bis Aug. 9-20 Uhr (wetterabhängig). Beginning of May - mid Sept. 9am-6pm; June - Aug. 9am-8pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,10 ERLEBNISBAD SCHWARZACH Naturbadeanlage Ritzensee Ritzenseestr. 37 / 5760 Saalfelden T 06582/725 19 [email protected] www.saalfelden.at 32 C3 Mit je einer Wasserrutsche, Massagebank, Schwalldusche und Wasserkanone sowie einem getrennten Familienbereich mit Spielbach und Geräten, bietet das Erlebnisbad alles für einen entspannenden Badetag. With a water slide, massage bench, dousing shower and water cannon, plus a separate family area with play stream and play equipment, this adventure pool offers everything you need for an utterly relaxing day out. SALZBURGER SONNENTERRASSE Mai bis September 9-19 Uhr (wetterabhängig). May - Sept. 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 20 EUR: 3,30 Erlebnisbad Schwarzach Sportplatzstraße / 5620 Schwarzach T 06415/619 10 [email protected] www.gde-schwarzach.salzburg.at SEEN & BÄDER STRANDBAD SEEHAM 33 C1 Mit 40-Meter-Wasserrutsche, dem neuen Aqua-JumpRiesenspaß, Kinderbecken, Beach-Volleyballplatz modern ausgestatteten Kabinen und Sanitäranlagen, Buffet und großzügiger Liegeweise ist das Strandbad ein wahres Wasserparadies. With a 40m water slide, the new and fun Aqua Jump, kiddy pool, beach-volleyball court, modern changing rooms and sanitary facilities, café and broad sunbathing area, this lakeshore attraction is a true aquatic paradise. SALZBURGER SEENLAND Saisonal täglich (wetterabhängig). Seasonal daily (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 3,60 HALLEN- & STRANDBAD ST. GILGEN Strandbad Seeham Dorf 5 / 5164 Seeham T 06217/55 96 oder 06217/54 93 [email protected] www.seeham-info.at 34 C2 Die Strandbad-Anlage mit Blick auf See und Bergwelt bietet Freizeitvergnügen und Erholung für alle Besucher und ermöglicht Badespaß zu jeder Jahreszeit. Abwechslung bieten eine Riesenwasserrutsche, Sprungbrett, Sandspielplatz, große Plastikspielfiguren, Solarium, InfrarotWärmekabine und Kiosk. This beach facility, with views of the lake and surrounding mountains, offers fun and relaxation for every visitor, promising aquatic enjoyment in every season. Plenty of variety incl. a giant water slide, diving board, sandy playground, big plastic play figures, tanning studio, infrared heat cabin and kiosk. Hallenbad: Mai, Sept.-Mitte Okt. tägl. außer Mo 14-20 Uhr; Juni-Aug. tägl. 9-20 Uhr; Strandbad 9-19 Uhr. Indoor pool: May, Sept. - mid Oct. daily except Mon 2-8pm; June - Aug. daily 9am-8pm; Swimmimg beach 9am-7pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 6,90 SEEPARK ST. MARTIN URLAUBSREGION WOLFGANGSEE Hallen- & Strandbad St. Gilgen Mondseestraße 12 / 5340 St. Gilgen T 06227/71 47 [email protected] www.gemgilgen.at 35 C3 Der Erlebnisbadesee inkl. Parkanlage in herrlicher Naturlandschaft hat nicht nur eine Wasserfläche von 7.000 m2 und eine große Liegewiese zu bieten, sondern auch eine 50-Meter-Wasserrutsche, einen Beach-Volleyballplatz, Kinderspielbereiche und ein Seerestaurant. Exciting swimming lake incl. park grounds in a splendid natural setting, offers a water area of 7,000 m2 and broad sunbathing areas, along with a 50m water slide, beach-volleyball court, children’s play areas and a lakeside restaurant. Anfang Juni bis Ende Sept. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig). Beginning of June - end of Sept. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,50 LAMMERTAL DACHSTEIN-WEST Seepark St.Martin 5522 St. Martin im Tennengebirge T 06243/404 059 oder 06463/640 03 [email protected] www.lammertal.info 21 SEEN & BÄDER FREIBAD ST. MICHAEL 36 D4 Das Freischwimmbad hat ein Schwimmbecken, ein Kinderbecken sowie ein Planschbecken mit konstanter Wassertemperatur von 24 °C. Daneben sorgt eine Minigolfanlage für einen abwechslungsreichen Aufenthalt. This open-air facility has a swimming pool, kiddy pool and paddling pool with a constant warm temperature of 24 °C. And next to it, a mini-golf course guarantees a visit filled with variety. FERIENREGION LUNGAU Ende Mai bis Anfang Sept. 9-19 Uhr (wetterabhängig). End of May - beginning of Sept. 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Freibad St. Michael 5582 St. Michael T 06477/77 72 oder 06477/85 64 EUR: 4,– SCHWIMMBAD ST. VEIT www.sankt-michael.at 37 C3 Das Freibad bietet neben einem beheizten Schwimmbecken auch ein Naturbecken, in dem sich das Wasser durch Sonneneinstrahlung erwärmt und durch Zulauf von Quellwasser gereinigt wird. Zusätzlich sorgen ein Kinderbecken, ein Spielplatz sowie ein BeachVolleyballplatz für Abwechslung. Aside from a heated swimming pool, this outdoor facility also features a natural pool, with water warmed by the sun’s radiation and cleaned by the constant in- and outflow of spring water. Fun is also guaranteed by a kiddy pool, playground and a beach-volleyball court. Mitte Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig). Mid May - beginning of Sept. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 3,– FREIBAD STUHLFELDEN SALZBURGER SONNENTERRASSE Schwimmbad St. Veit Astenweg 1 / 5621 St. Veit T 06415/69 10 oder 06415/74 88 [email protected] www.sonnenterrasse.at 38 A/B3 Beheiztes Freibad in ruhiger, sonniger Lage mit Wasserrutsche, Strömungskanal, Kleinkinderbecken, Skater-Platz, Beach-Volleyballplatz, Restaurant, großer Liegewiese u.v.m. Sauna und Pit-Pat-Anlage gegen Aufpreis. Heated outdoor pool in a quiet, sunny setting with water slide, current canal, kiddy pool, skater area, beachvolleyball court, restaurant, large sunbathing area etc. Sauna and pit-pat facility for an extra fee. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Anfang Juni bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig). Beginning of June - beginning of Sept. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 22 EUR: 4,70 Freibad Stuhlfelden Nr. 190 / 5724 Stuhlfelden T 06562/412 412 oder 06562/42 32 www.stuhlfelden.salzburg.at SEEN & BÄDER BADEINSEL 39 D4 Für Sommerspaß auf der BadeINSEL bei jeder Altersgruppe sorgen großzügige Freibecken und ein attraktiver Indoorbereich, Sprungturm, Beach-Volleyballarena sowie zahlreiche Wasserattraktionen, allen voran die 80 m lange Black-Hole-Wasserrutsche. Die 14-Loch-Minigolfanlage ergänzt das vielfältige Angebot. Summertime fun on the BadeINSEL for every age group, guaranteed by a spacious outdoor pool and an attractive indoor area, dive tower, beach-volleyball arena and numerous aquatic attractions, above all the 80m “Black Hole” water slide. A 14-hole mini-golf course adds even greater enjoyment. FERIENREGION LUNGAU Ende Mai bis Mitte Sept. tägl. 9-21 Uhr. End of May - mid Sept. daily 9am-9pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 5,90 SCHWIMMBAD & MINIGOLFANLAGE THALGAU BadeINSEL Sportzentrumweg 2 / 5580 Tamsweg T 06474/2312 [email protected] www.badeinsel.at 40 C2 Genießen Sie im Schwimmbad Thalgau ein großes Naturschwimmbecken, ein 25 m langes, beheiztes Becken, diverse Kinderbecken sowie große Liegewiesen. Unmittelbar daneben erwartet den Besucher eine 18-Bahnen-Minigolfanlage. Enjoy the Thalgau swimming facility with its big natural pool, a 25m heated pool, a variety of pools for kids, along with large sunbathing areas. Right next-door is an 18-hole mini-golf course. URLAUBSREGION FUSCHLSEE Anfang Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-20 Uhr (wetterabhängig). Beginning of May - beginning of Sept. daily 9am-8pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 2,50 FREIZEITZENTRUM UNKEN Schwimmbad & Minigolfanlage Thalgau 5303 Thalgau T 06235/73 50 oder 06235/55 21 [email protected] www.thalgau.at 41 B2 Herrliches Bergpanorama im Bad mit besonderer Note. Hier erwarten Sie ein beheiztes Frei- und Hallenbad mit Riesenwasserrutsche, Dampfbad, Sauna (Aufpreis), Fitness-Studio, Massage, Restaurant und Kinderspielplatz. Magnificent alpine vistas at a pool with a special flavor. Awaiting you here are in- and outdoor pools with a giant water slide, steam bath, sauna (extra fee), fitness studio, massage, restaurant and playground. PINZGAUER SAALACHTAL Mai tägl. 14-21 Uhr; Juni, Juli, Aug. tägl. 10-21 Uhr. May daily 2-9pm; June, July, Aug. daily 10am-9pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 6,20 Freizeitzentrum Unken Niederland 164 / 5091 Unken T 06589/43 00 [email protected] www.alpenbad.at 23 SEEN & BÄDER ERLEBNISBADESEE UTTENDORF 42 B3 Bade- und Freizeitvergnügen stehen bei unserem Erlebnisbadesee mit Riesenwasserrutsche, „KletterIce-Berg“, Wassertrampolin, Schwimminseln, Seecafé, Beach-Volleyballplatz, Sport- und Skaterplatz, u.v.m. im Vordergrund. Swimming and recreational fun await you at our lake resort with a giant water slide, climbing on the “Ice Berg”, water trampoline, swim islands, lake café, beach-volleyball court, sports and skater areas etc. Saisonal täglich. Seasonal daily. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Erlebnisbadesee Uttendorf 5723 Uttendorf / T 06563/82 79 [email protected] www.uttendorf.at EUR: 3,80 WASSERWELT AMADÉ 43 C3 Auf einer Wasserfläche von 900 m² bietet das Erlebnisbad eine Vielfalt an Attraktionen im Indoorbereich und im Freigelände: verschiedene Rutschen, Strömungskanal, Kleinkinderbecken mit Rutsche, Spielschiff, Kinderspielbach, herrliche Liegewiese u.v.m. (Sauna gegen Aufpreis). With a water area of 900 m² the outdoor adventure pool offers a variety of attractions, both in- and outdoors: variety of slides, current canal, kiddy pool with slide, play ship, play stream, wonderful sunbathing areas etc. (sauna charged extra). Mai, Sept. 12-20 Uhr; Juni, Juli, Aug. 9:30-20 Uhr (Einlass bis 18 Uhr, Freibad wetterabhängig). May, Sept. 12-8pm; June, July, Aug. 9:30am–8pm (last entrance 6pm, outdoor pool depending on weather). Einmaliger freier Eintritt one free admission EUR: 7,– FREIBAD WERFEN SALZBURGER SPORTWELT Wasserwelt Amadé Joseph-Mohr-Weg 5 / 5602 Wagrain T 06413/74 30 oder 0664/142 75 03 [email protected] www.wasserwelt.at 44 Entspannen Sie sich nach einem Besuch in der Eisriesenwelt oder der Festung Hohenwerfen in unserem beheizten Freibad mit Kinderbecken, großzügiger Liegefläche und Buffet bei herrlichem Blick auf die Bergwelt. Unwind after visiting the giant ice caves or Hohenwerfen Castle, here in our heated outdoor pool with its kiddy pool, spacious sunbathing area and a snack bar with views of the mountains. REGION TENNENGEBIRGE Mai bis Ende Aug. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig). May - end of Aug. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 24 EUR: 2,– Freibad Werfen Schwimmbadstr. 7 / 5450 Werfen T 0664/558 83 42 [email protected] www.gemeindewerfen.at C3 SEEN & BÄDER FREIZEITPARK WENGSEE 45 C3 Die erfrischend andere Naturbadeanlage für Jung und Alt: Weil hier die beste Wasserqualität, eine 27 m lange Wasserrutsche, ein Sprungsteg, eine Sonnenterrasse und Beachvolleyball- und Badmintonmöglichkeiten für ein besonderes Vergnügen sorgen. Refreshingly different natural swimming area for young and old: Top-quality water, a 27m-long water slide, a diving jetty, sun terrace, plus beach-volleyball and badminton courts, promise an especially enjoyable time. REGION TENNENGEBIRGE Mitte Mai bis Anfang Okt. tägl. 9-19:30 Uhr (wetterabhängig). Mid May - beginning of Oct. daily 9am-7:30pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 4,60 STRANDBÄDER ZELL AM SEE, THUMERSBACH UND SEESPITZ Freizeitpark Wengsee Lampersbach 40 / 5453 Werfenweng T 06466/42 00 [email protected] www.werfenweng.org 46 B3 In den drei Strandbädern des Zeller Sees können Sie unterschiedliche Einrichtungen genießen: beheiztes Becken, Sprungturm, Riesenrutsche, Kleinkinderbecken, Schwallbrausen, Massagebank, Möglichkeiten für Wasserskilauf, Tischtennis und Minigolf, u.v.m. At the three lakeside swimming facilities on the Zeller See, you can enjoy a variety of attractions: heated pools, dive tower, giant slide, kiddy pool, dousing showers, massage benches, opportunities for water-skiing, table tennis and mini golf etc. REGION ZELL AM SEE – KAPRUN Juni bis Sept. tägl. ab 9 Uhr (wetterabhängig). June - Sept. daily from 9am (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission EUR: 5,90 HALLENBAD ZELL AM SEE Strandbäder Zell a. See, Thumersbach u. Seespitz / Freizeitzentrum Zell am See 5700 Zell am See / T 06542/78 50 [email protected] www.freizeitzentrum.at 47 B3 25 Meter Schwimmbecken mit Massagedüsen, Sprungbrett, Kinderrutsche, Kleinkinderbecken, Boden-LuftSprudel, Wasserattraktionen, Solarien und Dampfbadbenützung. Saunaanlage geben Aufpreis. 25m swimming pool with massage jets, diving board, kiddy slide, kiddy pool, air jets, water attractions, tanning beds and use of the steam bath. Sauna charged extra. Täglich 10-22 Uhr. Im Sommer 2010 wegen Umbau geschlossen. Daily 10am-10pm. In summer 2010 due to reconstruction closed. Einmaliger freier Eintritt one free admission EUR: 8,30 REGION ZELL AM SEE – KAPRUN Hallenbad Zell am See Steinergasse 3 – 5 / 5700 Zell am See T 06542/78 50 [email protected] www.freizeitzentrum.at 25 Mit Bus und Bahn um nur & 2,- durch den Tennengau! Alle Gäste des Tennengau fahren das ganze Jahr mit der Tennengauer Gästekarte, der SalzburgerLand Card oder der SalzburgCard um EUR 2,- (Kinder EUR 0,50) pro Strecke auf allen Tennengauer Linien des ÖBB-Postbus bis in die Stadt Salzburg, zum Gosausee und nach Eben und mit der S-Bahn auf der Strecke Salzburg-Golling. Die Fahrpläne mit den genauen Fahrzeiten liegen in den Tennengauer Tourismusverbänden auf und sind auch unter www.svv-info.at zu finden. Das Angebot ist das ganze Jahr für die Tennengauer Gäste auf den angegebenen Linien beim ÖBB-Postbus und auf der S-Bahn gültig! WICHTIG: Lösen Sie bitte die Karte bis zum gewünschten Ziel – auch wenn dafür ein Umsteigen erforderlich ist oder eine Fahrtunterbrechung gewünscht wird! > Info-Center Abtenau (0 62 43) 4 40 40 > ÖBB-Postbus GmbH Salzburg tXXXQPTUCVTBU > ÖBB$BMMDFOUFStXXXPFCCBU > Salzburger Verkehrsverbund tXXXTWWJOGPBU www.oebb.at www.postbus.at www.tennengau.com www.tennengau.at www.svv-info.at.at Burgen & Schlösser IM SALZBURGERLAND Castles & Palaces salzburgerlandcard.com Historie-Erlebnis Burg Klammstein 48C3 Auf der Suche nach den Wurzeln der Gasteiner Bevölkerung kommt man an Burg Klammstein nicht vorbei. Bis ins 16 Jh. befand sich hier der Sitz von Verwaltung und Gerichtsbarkeit. Man kann Schaustücke aus der Burggeschichte über Jagd, Mineralien und auch Gespenster sehen. Searching for the roots of the Gastein people, you cannot overlook Klammstein Castle. Until the 16th century, an administrative and judicial seat. Visitors can view exhibits from the castle’s history, incl. hunting items, minerals and even ghosts. Gastein Di bis So durchgehend geöffnet. Tue - Sun open continuously. Einmalig freier Eintritt one free admission 30 min EUR: 4,– SchloSS Goldegg & Pongauer Heimatmuseum Das im 14. Jh. erbaute Schloss birgt holzgetäfelte Räume sowie einen prunkvollen Rittersaal. Im Heimatmuseum sind alte Bauernmöbel, Trachten, Pongauer Perchten, alte Bader- und Wundarztinstrumente u.v.m. ausgestellt. Historie-Erlebnis Burg Klammstein Pyrkerstraße 14 / 5632 Dorfgastein T 06433/76 03 [email protected] www.burgklammstein.at 49C3 This castle, built in the 14th century, is home to woodpaneled rooms and a magnificent Knights’ Hall. In the heritage museum we find old farmhouse furniture, folk costumes, old surgical instruments and more. 13.5.-14.6. und 16.9.-26.10. jeden Do 14 Uhr Führung; 15.6.-15.9. tägl. außer Mi 10-12 Uhr und 15-17 Uhr. 13.5.-14.6. and 16.9.- 26.10. every Thu 2pm Guided Tour; 15.6 -15.9. daily except Wed 10am-12pm & 3pm-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 3,50 Salzburger Sonnenterrasse Schloss Goldegg & Pongauer Heimatmuseum Hofmark 1 / 5622 Goldegg T 06415/82 13 [email protected] www.museum-goldegg.at 27 Burgen & SChlösser Burg Mauterndorf 50D4 Auf der Burg Mauterndorf, der ehem. Mautstation und zeitweiligen Sommerresidenz der Salzburger Erzbischöfe, wird das Mittelalter lebendig. Lernen Sie den Hausherren L. v. Keutschach und sein Gefolge persönlich kennen und erleben Sie einen unvergesslichen Tag. Kinder- und Sonderprogramm auf Anfrage (Aufschlag). At Mauterndorf Castle, former toll station and occasional summer residence of Salzburg’s archbishops, the Middle Ages come to life. Meet in person L. v. Keutschach, the lord of the castle, and his court. Experience an unforgettable day. Special programs, incl. for kids, possible by arrangement (extra charge). 1. Mai bis 31. Okt. tägl. 10-18 Uhr. Letzter Einlass 16:30 Uhr. May 1 - October 31 daily 10am-6pm. Last entrance 4:30pm. Einmalig freier Eintritt (Aufschlag für Kinder- und Sonderprogramm) 1,5 h one free admission EUR: 8,20 Ferienregion Lungau Erlebnisburg Hohenwerfen 51C3 Burg Mauterndorf 5570 Mauterndorf T 06472/74 26 [email protected] www.salzburg-burgen.at Das mächtige Bollwerk hoch über dem Salzachtal mit täglichen Burgführungen (inkl. Waffenausstellung), Flugvorführungen der Greifvögel des Salzburger Landesfalkenhofes, 1. Österr. Falknereimuseum und historischer Burgschenke. A mighty bastion high above the Salzach Valley with daily castle tours (incl. weapons collection), live shows presented by the Salzburg State Falconer’s, 1st Austrian Museum of Falconry and a historic castle tavern. Tägl. Mai, Juni, Sept. 9-17 Uhr; Juli & Aug. 9-18 Uhr; Okt. 9:30-16 Uhr. Daily May, June, Sept. 9am-5pm; July & Aug. 9am-6pm; Oct. 9:30am-4pm. Region Tennengebirge Erlebnisburg Hohenwerfen Burgstr. 2 / 5450 Werfen T 06468/52 03 Einmalig freier Eintritt, Lift und [email protected] Sonderveranstaltungen nicht inkl. 1–1,5 h Lagermax/105x57/SLT-Card 09.01.2009 11:35 Uhr Seite 1 www.salzburg-burgen.at one free admission, excl. cable car & events EUR: 10,50 WIR SORGEN FÜR BEWEGUNG IN DER WELT DES GÜTERVERKEHRS www.lagermax.com Lagermax Internationale Spedition GmbH 5020 Salzburg · Radingerstraße 16 Tel. +43 (0) 662/4090-0 · Fax +43 (0) 662/4090-660 Tr a n s p o r t · L o g i s t i k · P a k e t d i e n s t · E x p r e s s d i e n s t 28 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN IM SALZBURGERLAND MUSEUMS & EXHIBITIONS SALZBURGERLANDCARD.COM MARMORMUSEUM 52 C2 Das Marmormuseum befindet sich im 1. Stock des Gemeindeamtes Adnet, wo Interessantes über die Entstehung und die Verwendung des weltweit bekannten Adneter Marmors zu sehen ist. Museumsgarten. The Marble Museum is located on the 1 st floor of the Advent Village Hall, where visitors can view interesting exhibits detailing the history and use of world-famous Adnet Marble. Museum garden. Eröffnung 29. Aug. 2009. Details zu Öffnungszeiten und Preisen im Internet oder unter der Telefonnummer. Opens Aug. 29 2009. Details on opening times and prices avail. on the Internet or at the phone number. 30 min Freier Eintritt sooft Sie wollen EUR: K.A. unlimited free admission TENNENGAU HEIMATMUSEUM ALTENMARKT 53 Marmormuseum Adnet 18 / 5421 Adnet T 06245/840 41 [email protected] www.adnet.info C3 1981 wurde das Museum für landwirtschaftliche Geräte und Werkzeuge eingerichtet. Im „Hoamathaus“ sind u. a. eine alte Schulklasse, Bauernstube, Kirchenkrippe, ein Baderstüberl, Trachtenkammer, Schön- und Schiachperchten sowie die Gundnerkrippe zu bestaunen. This museum for agricultural tools and equipment was built in 1981. On display at the “Hoamathaus” are an old school classroom, a farm room, church Nativity scene, folk costumes, the “Gundnerkrippe” and much more. Mi, Do, Fr 16-18 Uhr. SALZBURGER SPORTWELT Wed, Thu, Fri 4-6pm. Heimatmuseum Altenmarkt Brunbauerng. 78 / 5541 Altenmarkt T 0664/915 20 60 oder 06452/59 11 [email protected] www.altenmarkt-zauchensee.at Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1,5 h EUR: 3,– 29 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN HEIMATMUSEUM DENKMALHOF GERERHOF 54 C3 Der Gererhof, ein typischer Tennengauer Paarhof mit Legedach, ist bereits seit 1680 ein Erbhof. Zu sehen sind u. a. die Webstube, alte Drechselmaschinen, die Rauchkuchl, eine Schnapsbrennerei sowie für Kinder ein Museums-Suchspiel. The Gererhof, a typical farm of the Tennengau region, which has existed since before 1680. On display are a weaving room, old threshing machines, a “smoke kitchen”, a schnapps distillery; children can enjoy a fun museum hunt. Mitte Mai bis 26. Okt. Mi, jeden ersten So im Monat 15-16 Uhr; ab 5 Personen nach Vereinbarung. Mid May - Oct. 26 Wed, every first Sun of the month 3pm-4pm; opened on request for groups of 5 and more. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 20 min. EUR: 2,50 GASTEINER MUSEUM LAMMERTAL DACHSTEIN-WEST Heimatmuseum Denkmalhof Gererhof 5524 Annaberg-Lungötz Kustos B. Ponemayr T 06463/81 51 www.annaberg-lungoetz.at 55 C4 Das Gasteiner Museum wird derzeit völlig neu gestaltet und voraussichtlich im August 2009 wieder eröffnet. Genaue Termine und Öffnungszeiten erfahren Sie im Internet auf www.gasteinermuseum.at oder beim TVB vor Ort: 06434/25 31. The Gastein Museum is currently undergoing a complete remodeling and is projected to reopen in August 2009. Exact dates and hours will be posted on the Internet at www.gasteinermuseum.at or at the local tourist office: 06434/25 31. GASTEIN Öffnet voraussichtlich ab August 2009; Infos im Internet oder beim TVB. Scheduled opening: August 2009; Info on the Internet or from the Tourist Office. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: K.A. LEHAR-VILLA Gasteiner Museum Kaiser-Franz-Josef-Str. 1 5640 Bad Gastein T 06434/25 91 www.gasteinermuseum.at 56 D2 Lehar fühlte sich in seiner Villa an der Traun in Bad Ischl wohl und meinte: „Hier fallen mir die besten Melodien ein“. Gezählte 24 Operetten Franz Lehar´s entstanden in Bad Ischl. Zu seinen bedeutendsten Werken gehören „Die Lustige Witwe“, „Paganini“ und „Giuditta“. Lehar enjoyed the seclusion of his villa on the Traun river in Bad Ischl and claimed that this was where “the best melodies come to me”. 24 of Lehar’s operettas were created in Bad Ischl. His most important works include “The Merry Widow” and “Giuditta”. URLAUBSREGION WOLFGANGSEE 1. Mai bis 30. Sept. tägl. außer Di 10-17 Uhr. May 1 - Sept. 30 daily except Tue 10am-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 5,– Lehar-Villa Leharkai 8 / 4820 Bad Ischl T 06132/269 92 oder 06132/301 14 [email protected] www.stadtmuseum.at 31 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUM DER STADT BAD ISCHL 57 D2 In diesem Haus, dem ehemaligen Hotel Austria, verlobte sich 1853 Kaiser Franz Josef mit Elisabeth in Bayern, genannt Sisi. Heute beinhaltet das Haus ein Museum, dessen historische, kulturelle und folkloristische Sammlung den Werdegang der Stadt Bad Ischl vermittelt. In this house, the former Hotel Austria, Emperor Franz Josef became engaged in 1853 to Elisabeth of Bavaria, nicknamed Sisi. Nowadays, it is home to a museum, whose collection documents the historical, cultural and folk history of the town of Bad Ischl. Mai bis Okt. tägl. außer Mo 10-17 Uhr, Mi 14-19 Uhr; Juli, Aug. und Feiertag: Montag geöffnet. May - Oct. daily except Mon 10am-5pm, Wed 2pm-7pm; July, Aug. and public holidays open Mondays. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 4,70 KAISERPARK BAD ISCHL URLAUBSREGION WOLFGANGSEE Museum der Stadt Bad Ischl Esplanade 10 / 4820 Bad Ischl T 06132/254 76 oder 06132/301 14 [email protected] www.stadtmuseum.at 58 D2 In der Bad Ischler Kaiservilla verbrachten Kaiser Franz Joseph I. und Kaiserin „Sisi“ über Jahrzehnte ihre Sommerfrische. Umgeben ist die Villa vom 1853 errichteten Kaiserpark, einem großen Landschaftsgarten, der zu ausgedehnten Spaziergängen einlädt. Aufpreis für Besichtigung der Kaiservilla. For decades, Emperor Franz Joseph I and Empress “Sisi” spent their summer getaways at the Imperial Villa in Bad Ischl. The villa is surrounded by an Imperial Park constructed in 1853, landscaped gardens which invite visitors to take extended walks. Extra charge for tour of the villa itself. 1.5.-30.9. tägl. 9:30-17 Uhr. Okt. tägl. 10-16 Uhr. Aufpreis Besichtigung Kaiservilla 7,–. May 1 - Sept. 30 daily 9:30am-5pm. Oct. daily 10am-4pm. Extra charge for the Imperial Villa 7,–. Freier Eintritt sooft Sie wollen 45 min. unlimited free admission EUR: 4,50 URLAUBSREGION WOLFGANGSEE MUSEUM BRAMBERG „WILHELMGUT“ 59 Kaiserpark Bad Ischl Jainzen 38 / 4820 Bad Ischl T 06132/232 41 [email protected] www.kaiservilla.at A3 Das Museum „Wilhelmgut“ ist in einem der ältesten Bauernhäuser der Gemeinde untergebracht. Sie sehen eine der größten Mineraliensammlungen (Exponate aus dem Nationalpark Hohe Tauern) des Landes, eine vielseitige volkskulturelle Ausstellung und Sonderausstellungen. The “Wilhelmgut” museum is housed in one of the oldest farmhouses of the village. You will see one of the province’s biggest mineral collections (exhibits from the Hohe Tauern National Park), a diverse exhibition of folk-culture objects and special exhibitions. 2009: 1.5.-14.6. & Okt.: Mo-Sa 15-17, So & Ftg 10-12 Uhr; 15.6.-30.9. tägl. 10-18 Uhr. 2010 auf Anfrage. 2009: 1.5.-14.6. & Oct.: Mon-Sat 3-5pm, Sun & pub. Holid. 10am-12pm; 15.6.-30.9. daily 10am-6pm. 2010 on request. 1–2 h Einmalig freier Eintritt EUR: 4,– one free admission 32 FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Weichseldorf 27 / 5733 Bramberg T 0664/360 96 02 oder 06566/72 51 [email protected] www.urlaubsarena-wildkogel.at MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUM AM KASTENTURM 60 C3 Die Dauerausstellung „Archäologie im Pongau“ wurde völlig neu gestaltet und mit wertvollen Objekten von Fundstellen „Inner Gebirge“ eingerichtet. Außerdem sind Kunstschätze der Bischöfe von Chiemsee und eine Ablasstafel mit einem Gemälde von Konrad Laib zu sehen. The permanent exhibition “Archaeology in the Pongau” was completely redesigned and supplemented by valuable finds from the “Inner Gebirge” region. Also on display are art treasures of the bishops of Chiemsee and an indulgence panel with a painting by Konrad Laib. Ganzjährig Mi, Fr, Sa, So 10-16 Uhr. Year-round Wed, Fri, Sat, Sun 10am-4pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission REGION HOCHKÖNIG Museum am Kastenturm 5500 Bischofshofen T 06462/29 72 oder 06462/344 40 30 min.–1 h EUR: 3,– MONTANMUSEUM ALTBÖCKSTEIN www.bischofshofen.com 61 C4 Es erwarten Sie das Museum Salzstadl – eine Ausstellung montanhistorischer Exponate über den Goldbergbau 1342 bis 1945 sowie die Montansiedlung von 1741 mit der „Knappenkirche Maria vom Guten Rat“. Awaiting you are the Salzstadl Museum – an exhibition of mining objects from the days of gold-mining between 1342 to 1945 plus the small mining settlement dating from 1741 incl. the “Maria vom Guten Rat“ miners’ church. Mitte Mai bis Anfang Okt. Mo bis Sa tägl. 10-12 Uhr und 15-17:30 Uhr. Mid May - beginning of Oct. Mon - Sat daily 10am-12pm and 3-5:30pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission GASTEIN 1h EUR: 4,– MUSEUM IM FÜRSTENSTÖCKL – EBENAU Montanmuseum Altböckstein Karl-Imhof-Ring 12 / 5645 Böckstein T 06434/54 14 [email protected] www.boeckstein.at/montanmuseum 62 C2 Dieses Museum dokumentiert die historische Bedeutung Ebenaus (1585–1870) als Zentrum der Eisen-, Kupferund Messingverarbeitung. Besonders sehenswert sind die Schusswaffen der Familie Klett (17. Jh.), die in Ebenau gefertigt wurden. This museum documents the historical importance of Ebenau (1585 – 1870) as a center of iron, copper and brass processing. Especially noteworthy is the Klett family’s weapons collection (17th century), which were actually manufactured in Ebenau. Juni bis Sept. Di & Do 10-12 Uhr, Sa 14-17 Uhr; ganzjährig gegen Voranmeldung. June - Sept. Tue & Thu 10am-12pm, Sat 2-5pm; year-round by appointment. Freier Eintritt sooft Sie wollen 1,5 h unlimited free admission EUR: 3,50 URLAUBSREGION FUSCHLSEE Museum im Fürstenstöckl Ebenau 2 / 5323 Ebenau T 0664/442 23 17 oder 06221/72 29 [email protected] www.ebenau.at 33 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUM BURG GOLLING 63 C2 Die Burg befindet sich 25 km südlich der Stadt Salzburg entfernt. Sehenswert ist dieses Museum wegen seiner bedeutenden natur- und kulturhistorischen Sammlungen mit den Schwerpunkten Paläontologie, Mineralien, Urund Frühgeschichte, Felsritzbilder, Sakralsammlung und Folterkammer. The castle is situated 25 km south of Salzburg City. The museum is worth a visit because of its important nature and cultural-historical collections with a focus on paleontology, minerals, pre- and early history, rock paintings, a collection of sacred objects and a torture chamber. Mai bis Okt. Di bis So 10-12 Uhr und 13-17 Uhr. May - Oct. Tue - Sun 10am-12pm and 1-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission TENNENGAU 1h EUR: 5,– RADIOMUSEUM GRÖDIG Museum Burg Golling Markt 1 / 5440 Golling T 06244/303 14 oder 06244/43 56 [email protected] www.museumburggolling.at 64 C2 Gezeigt werden Radiogeräte von den Anfängen bis zu den 60er-Jahren. Eine Rarität ist einer der ältesten in Salzburg erzeugten, noch spielbereiten Radioapparate. Für Familien: Radio basteln mit Kindern. Sonderausstellungen. On display is radio equipment dating from the very beginnings until the 1960’s. One rarity: one of the oldest, still-playable radios to be manufactured in Salzburg. For families: making a radio with the kids. Special exhibitions. Mittwoch 15-19 Uhr. Wednesday 3-7pm. UMGEBUNGSORTE DER STADT SALZBURG Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Radiomuseum Grödig / Hauptstr. 3 5082 Grödig / T 0676/675 71 07 [email protected] www.radiomuseum-groedig.at 1h EUR: 2,50 UNTERSBERGMUSEUM 65 B2 Die Geschichten rund um den Untersberg drehen sich um Marmor, Wasser, Moor, Sagen und die 1989 wieder in Betrieb genommene Kugelmühle. Sonderausstellungen. The history of the Untersberg revolves around marble, water, the moors, legends and the “Marble Mills”, which were put back into operation in 1989. Special exhibitions. 1. Mai bis 31. Okt. Sa, So, Feiertage 13-18 Uhr. May 1st - Oct. 31 Sat, Sun, holidays 1-6pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 34 45 min. EUR: 2,50 UMGEBUNGSORTE DER STADT SALZBURG Untersbergmuseum / Kugelmühlweg 4 5082 Grödig / T 06246/721 060 [email protected] www.untersberg.net MUSEEN & AUSSTELLUNGEN SALZBURGER FREILICHTMUSEUM 66 B2 Über 70 Originalbauten aus Landwirtschaft, Handwerk und Gewerbe (15.–20. Jh.), Bauerngärten, Haus der Geräusche, alte Traktoren und Dampfmaschinen, 7 km Spazierwege, Sonderausstellungen, Gasthaus, Erlebnisspielplatz, Natur-Kneippanlage, Handwerksvorführungen. Over 70 original buildings from the worlds of agriculture, craftsmanship and commerce (15 th-20th century), farmhouse garden, House of Sounds, old tractors and steam-powered machines. 7 km of footpaths, special exhibitions, inn, adventure playground, natural Kneipp spa, crafts demonstrations. 1. April bis 1. Nov. Di bis So 9-18 Uhr; Juli & Aug. tägl. 9-18 Uhr. April 1 - Nov. 1 Tue - Sun 9am-6pm; July & Aug. daily 9am-6pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission UMGEBUNGSORTE DER STADT SALZBURG 2h EUR: 8,50 KELTENMUSEUM HALLEIN Hasenweg 1 / 5084 Großgmain T 0662/850 011 22 [email protected] www.freilichtmuseum.com 67 C2 Eines der bedeutendsten Museen für keltische Kultur. Seine Schausammlung mit einzigartigen Exponaten gewährt einen umfassenden Einblick in das älteste, eigenständige Kulturschaffen Mitteleuropas. One of the most important museums of Celtic culture. The public exhibition features unique objects and provides broad insights into the oldest distinct culture in Central Europe. TENNENGAU Täglich 9-17 Uhr. Daily 9am-5pm. Einmalig freier Eintritt one free admission 1,5–2 h EUR: 6,– PUPPENSTUBENMUSEUM Keltenmuseum Hallein Pflegerplatz 5 / 5400 Hallein T 06245/807 83 [email protected] www.keltenmuseum.at 68 C2 Im Puppenstubenmuseum in Hintersee sind viele kunstvoll angefertigte Exponate zu sehen. 45 Puppenstuben aus verschiedenen Zeiten, Spielsachen, Teddybären und Puppen führen Kinder und historisch Interessierte in eine „große Welt der kleinen Dinge“. The Dollhouse Museum in Hintersee features many exquisitely crafted exhibits. 45 dollhouses from different eras, toys, teddy bears and dolls – transporting children and those interested in history into the “big world of small things”. URLAUBSREGION FUSCHLSEE Täglich außer Mo, Di 12-17 Uhr. Daily except Mon, Tue 12-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Puppenstubenmuseum Nr. 4 / 5324 Hintersee T 06224/89 00 30 min.–1 h EUR: 2,60 www.puppenstubenmuseum.com 35 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN TALMUSEUM GROSSARLTAL 69 C4 Das Talmuseum ist ein Freilichtmuseum mit verschiedensten Ausstellungsthemen, Almkino mit 50 Sitzplätzen, (mit alten Filmen aus dem Tal). Sonderausstellung: „Lichte Welten, dunkle Welten“ – Heiligenbilder und Krampusmasken. Jeden Freitag um 11.00 Uhr Brotbacken im alten Steinofen. The Valley Museum is an outdoor museum with a variety of exhibition themes incl. our 50-seat Alpine Cinema (showing old films of the valley). Special exhibition: “Light Worlds, Dark Worlds” - Religious Paintings & Krampus Masks. Every Friday: Bread-baking in an old brick oven. Anfang Mai bis 26. Okt. tägl. 10-17 Uhr. Beginning of May - Oct. 26 daily 10am-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission GROSSARLTAL 2h EUR: 3,50 VÖTTER´S FAHRZEUGMUSEUM – KAPRUN Talmuseum Großarltal Hüttschlag 19 / 5612 Hüttschlag T 06417/445 oder 06417/204 [email protected] www.grossarltal.co.at 70 B3 Eingebunden in die Anlage der Verwöhnhotels Vötter Sportkristall (500 Meter vom Zentrum Richtung Burg) befindet sich auf einer Fläche von 1000 m2 das Fahrzeugmuseum. Ausgestellt sind über 170 Exponate (Autos, Motorräder, Traktoren, Dampfzug und Raritäten) aus den 50er- bis 70er-Jahren und älter. Located on 1000 m2 of land on grounds associated with the Hotel Vötter´s Sportkristall (500 metres from the town center in the direction of the castle), we find the Vehicle Museum. On display are 170 exhibits (cars, motorbikes, tractors, steamtrain and other rarities) from the 50’s to the 70’s and even older. REGION ZELL AM SEE – KAPRUN Täglich 10-18 Uhr. Daily 10am-6pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 7,– BERGBAU- UND GOTIKMUSEUM LEOGANG Vötter´s Fahrzeugmuseum – Kaprun Schlossstraße 474 5710 Kaprun / T 06547/713 40 [email protected] www.oldtimer-museum.at 71 B3 Bergbaugeschichte Leogang – Pillerseetal, GotikDauerausstellung: „Wegweiser aus der Finsternis – Bergbauheilige im Mittelalter“, Salzburger Münzen, Ortsgeschichte, Emigration 1731/32, Mineralienkabinett. Sonderausstellung 2009: „Gotik – entdecken und bewahren“. The mining history of Leogang – Permanent exhibition of Gothicism in the Pillerseetal: Guideposts out of the Darkness – Saints of mining in the Middle Ages, Salzburg coins, local history, emigration from 1731/32, mineral display. Special exhibition 2009: Gothik – recover and perserve. PINZGAUER SAALACHTAL Mai bis Okt. tägl. außer Montag 10-17 Uhr. May - Oct. daily except Monday 10am-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 36 1,5 h EUR: 6,30 Bergbau- und Gotikmuseum Leogang Hütten 10 / 5771 Leogang T 06583/82 34 oder 06583/71 05 [email protected] www.museum-leogang.at MUSEEN & AUSSTELLUNGEN LUNGAUER LANDSCHAFTSMUSEUM 72 D4 In 17 Räumen werden in eindrucksvoller Weise Einblick in die Landschaft und das Leben, die Religion, das vielfältige Brauchtum, eine bewundernswerte Mineralienschau u.v.m. dargestellt. Sonderausstellung 2009: Schauen & Staunen: Schmetterlinge! 17 rooms provide impressive insights into the countryside and daily life, religion, rich folk heritage, along with a remarkable mineral exhibition. Special Exhibition 2009: See & Marvel: Butterflies! 1. Mai bis 31. Okt. tägl. 10-18 Uhr. May 1 - Oct. 31 daily 10am-6pm. Einmalig freier Eintritt in Verbindung mit der Burg. One free admission in combination with the castle. FERIENREGION LUNGAU Lungauer Landschaftsmuseum 5570 Mauterndorf T 06472/73 93 1,5 h EUR: 2,50 FELBERTURMMUSEUM MITTERSILL www.landschaftsmuseum.at 73 A3 Der 1147 erbaute Wehrturm ist seit 1969 ein Museum mit Exponaten der bäuerlichen Handwerkskunst, Volkskultur und Brauchtum. Weiters zu sehen sind Abteilungen über Bergbau, Alpinismus, Schilauf sowie das wiedererrichtete Schulhaus aus dem Jahr 1609. This defensive tower, originally built in 1147, has been a museum since 1969 featuring country arts & crafts, folk culture and traditions. Visitors can also see sections on mining, Alpinism, skiing and a rebuilt school house dating back to 1609. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Mai bis Okt. Sa, So, Feiert. 13-17 Uhr; Juni bis Sept. zusätzlich Di bis Fr 10-17 Uhr. May - Oct. Sat, Sun, public holidays 1-5pm; June - Sept. additional Tue - Fri 10am-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1,5 h EUR: 3,50 MUSEUM IN DER FRONFESTE Museumsstr. 2 / 5730 Mittersill T 06562/44 44 [email protected] www.museum-mittersill.at 74 Vom „Gerichtswesen“ und der Kriminalgeschichte Neumarkts zeigen die Originalzellen (Ende 1600) mit Galgen und Folterwerkzeugen. Zu sehen sind auch eine Lederwerkstatt, Lederhosenstickerei, Hutmacher sowie Spannendes über röm. Ausgrabungen. Kinderprogramm. Sonderausstellungen. At the Fronfeste, exhibits attest to the „judicial“ and criminal history of Neumarkt, incl. original cells (late 1600), gallows and instruments of torture. Further exhibits include a leather workshop, embroidery on leather pant, etc. Children’s program. Special exhibitions. SALZBURGER SEENLAND Juni bis Sept. Di & Do 10-12 Uhr, Sa 14-17 Uhr. June - Sept. Tue - Thu 10-12am, Sat. 2-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 38 1h EUR: 3,– Museum in der Fronfeste Kapellenweg 16 / 5202 Neumarkt T 06216/57 04 [email protected] www.fronfeste.at C1 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN STILLE NACHT- U. HEIMATMUSEUM OBERNDORF 75 B1 Stille Nacht & Heimatmuseum Oberndorf. Informationen über die Entstehungs- und Verbreitungsgeschichte des Weihnachtsliedes „Stille Nacht! Heilige Nacht!“ und die Zeit von damals. Führungen für Kinder und Schulklassen auf Anfrage. Silent Night & Heritage Museum in Oberndorf. Information about the creation and spread of the Christmas song “Silent Night!” incl. the times in which it was written. Tours for children and school classes by appointment. Täglich 9-16 Uhr. Daily 9am-4pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission SALZBURGER SEENLAND 30 min. EUR: 2,50 MUSEUM IM EINLEGERHAUS Stille Nacht- und Heimatmuseum Oberndorf Stille-Nacht-Platz 7 / 5110 Oberndorf T 06272/44 22 [email protected] www.stillenacht-oberndorf.at 76 C1 In verschiedenen Räumen des Museums wird eine umfassende Sammlung bäuerlicher Keramik präsentiert und ein Eindruck über das Leben vergangener Zeit gegeben. Wechselnde Sonderausstellungen! Presented in various rooms of the museum is a comprehensive collection of country ceramics, providing an excellent impression of life in times past. Rotating special exhibitions! SALZBURGER SEENLAND Freitag und Samstag 14-17 Uhr. Friday and Saturday 2pm-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Museum im Einlegerhaus Kirchstättstr. 23 / 5162 Obertrum T 06219/65 82 [email protected] 1h OBERTRUMER PUPPENWELT 77 C1 Ca. 300 handgemachte Porzellanpuppen, die in verschieden Szenen, z. B. Märchen, Brauchtum im Jahreskreis usw. präsentiert werden. Ein Film zeigt den Weg von der rohen Porzellanmasse zur fertigen Puppe. Some 300 handmade dolls, presented in a variety of scenes incl. fairytales, seasonal traditions etc. A film shows how they are transformed from a raw mass of porcelain into the finished doll. April bis Dez. Fr & Sa 14-17 Uhr; Sonderführungen für Busgruppen gegen Voranmeldung. April - Dec. Fri & Sat 2-5pm; Special tours for bus tours by appointment. Freier Eintritt sooft Sie wollen 1h unlimited free admission EUR: 3,– SALZBURGER SEENLAND Obertrumer Puppenwelt Mattigplatz 1 / 5162 Obertrum T 06219/6429 oder 0664/430 47 23 [email protected] 39 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN HEIMATMUSEUM KAPUZINERTURM 78 C3 In einem der drei Wehrtürme ist dieses Museum untergebracht. Werkzeuge und Hilfsmittel des Ackerbürgertums (vom Metzgerwerkzeug bis zu Hilfsmitteln der Milchwirtschaft), Werkzeuge für die Stoffproduktion sowie Perchtenmasken sind hier zu besichtigen. This museum is housed in one of the three fortified tours. Visitors can browse tools and equipment used in rural communities (from butchers’ tools to dairy equipment), tools used in fabric manufacture, along with Perchten costumes. Täglich 10-12 und 14:30-17 Uhr. Daily 10am-12pm and 2:30-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission SALZBURGER SPORTWELT 1h EUR: 3,50 HEIMATMUSEUM SCHLOSS LERCHEN Heimatmuseum Kapuzinerturm Schießstatt 3 / 5550 Radstadt 06452/63 74 [email protected] 79 C3 Im Schloss Lerchen werden die Erdgeschichte, sakrale Kunst und alte Ansichten von Radstadt gezeigt. In mehreren Werkstätten werden Werkzeuge und Erzeugnisse aus dem Handwerk ausgestellt. Weiters ist die Geschichte der Bürgergarde und anderer Vereine dargestellt. On display at Schloss Lerchen is the history of the Earth, sacred art and old depictions of Radstadt. In several workshops, we find exhibitions of tools and locally-made handicrafts. Also presented is the history of local folk heritage groups. SALZBURGER SPORTWELT Täglich 10-12 und 14:30-17 Uhr. Daily 10am-12pm and 2:30-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 3,50 RAURISER TALMUSEUM Heimatmuseum Schloss Lerchen Schloßstr. 1 / 5550 Radstadt T 06452/63 74 [email protected] 80 B3 Nach einer Renovierung wird das Rauriser Talmuseum voraussichtlich im Sommer 2009 in neuem Glanz eröffnet. In einem alten Gewerkengebäude sind wertvolle Exponate vom ehemaligen Goldbergbau, des Brauchtums und der bäuerlichen Arbeitswelt des Rauriser Tales sowie zahlreiche Mineralien zur Schau gestellt. After some renovation the Rauriser Talmuseum will be re-opened approximately in summer 2009. Located in an old mining building it features rare exhibits from the gold mining era, alpine and local traditions, farming in the Rauris Valley, along with a large mineral collection. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Renovierung 2009. Details zu Öffnungszeiten bitte anrufen! Renovation 2009. For details please call! Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 40 1h EUR: 4,– Rauriser Talmuseum Marktstr. 59 / 5661 Rauris T 06544/70 14 oder 06544/200 22 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN HEIMATHAUS-SCHIMUSEUM 81 B3 Auf 120 m2 erwarten Sie Ausstellungsstücke aus Landund Forstwirtschaft, Handwerk, eine Weberstube, eine bäuerliche Schlafkammer und die Fotoschau „SaalbachHinterglemm – Seinerzeit“. Im Schimuseum sind 300 Exponate aus der über 100-jährigen Schigeschichte ausgestellt. Sonderausstellungen. Awaiting you on some 120 m2 are exhibits from the worlds of agriculture and forestry, craftsmanship, an old weaver’s room, a farmhouse bedroom and a photo show, “SaalbachHinterglemm – in its day“. At the Ski Museum we find 300 exhibits from over 100 years of skiing history. Anfang Juni bis Ende Sept. Di, Do 14-18 Uhr. Beginning of June - end of Sept. Tue, Thu 2-6pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 3,– PINZGAUER HEIMATMUSEUM SCHLOSS RITZEN PINZGAUER SAALACHTAL Heimathaus-Schimuseum 5753 Saalbach T 06541/79 58 [email protected] www.saalbach.at/gemeinde 82 B3 Auf 1.200 m2 Ausstellungsfläche finden Sie eine Mineralienschau, frühchristliche Funde, Details über Geologie, Jagd, religiöse Volkskunst und Krippensammlung sowie Interessantes über bäuerliches Wohnen, Tracht, Handarbeiten, Landschaft und Brauchtum. On 1,200 m2 of exhibition space, you will find a mineral display, early Christian finds, details about geology, hunting, religious folk art and a collection of Nativity scenes, plus interesting info about life on the farm, costumes, crafts, the countryside and traditions. Mai, Juni, Okt.: Mi, Sa, So, Feiertag 14-17 Uhr; Juli, Aug., Sept.: Di bis So 11-17 Uhr. May, June, Oct.: Wed, Sat, Sun, public holidays 2-5pm; July, Aug., Sept.: Tue - Sun 11am-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1,5–2 h EUR: 3,30 MUSIKINSTRUMENTENMUSEUM DER VÖLKER PINZGAUER SAALACHTAL Pinzgauer Heimatmuseum Schloss Ritzen 5760 Saalfelden T 06582/727 59 oder 06582/725 13 [email protected] www.museum-saalfelden.at 83 C2 Kennen Sie ein „Daumenklavier“, eine „Nasenflöte“ oder eine „Trichtergeige“? In diesem Museum gibt es viel zu sehen, zu hören und zum Selbstversuchen. Machen Sie mit Ihrer Familie eine musikalische Weltreise. Auf Anfrage gibt es auch Führungen für Kinder. Heard of a “thumb piano”, a “nose flute” or a “phono fiddle”? There is much to see, hear and try for yourself in this museum. Take your family on a musical journey around the world. Special children’s tours by appointment. Mai: Mo- Do 9-11 & 15-18 Uhr, Fr 9-11, So 15-18 Uhr; 1.6.-15.10. Di-So 9-11 & 15-19 Uhr; ab 16.10. Mo- Fr 9-11 & 14-17 Uhr. May: Mon-Thu 9-11am & 3-6pm, Fri 9-11am, Sun 3-6pm; 1.6.-15.10. Tue-Sun 9-11am & 3-7pm; 1,5 h Freier Eintritt sooft Sie wollen EUR: 4,– unlimited free admission URLAUBSREGION WOLFGANGSEE Musikinstrumentenmuseum der Völker Aberseestr. 11 / 5340 St. Gilgen T 06227/82 35 [email protected] www.hoerart.at 41 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN DAS HOLZMUSEUM 84 D4 Erleben Sie auf 1.200 m 2 alles rund ums HOLZ. Holz bewegt, Holz macht Geschichte, Holz hat Zukunft! HOLZ-Wasser-Spielplatz – Arboretum – Forstturm – Sonderausstellungen. Here on 1,200m2 , come experience the world of WOOD. Wood moves, makes history, wood has an exciting future! WOOD-Water Playground – arboretum – forest tower – special exhibitions April/Mai/Okt.: Tägl. 10-16 Uhr; Juni-Sept.: Tägl. 9-17 Uhr; Juli/Aug.: Kreative Nachmittage Mo/ Mi/ Fr. April/ May/Oct.: daily 10am-4pm; June-Sept.: daily 9am-5pm; July/Aug.: Creativity Afternoons Mon/Wed/ Fri. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1,5 h EUR: 6,– SEELACKENMUSEUM STEIERMARK Das Holzmuseum Hans-Edler-Platz 1 / 8862 St. Ruprecht T 03534/22 02 [email protected] www.holzmuseum.at 85 C3 In diesem Museum erleben Sie 4000 Jahre Geschichte inner Gebirge. Zu sehen sind Ausstellungsstücke zu dem Themen Bergbau, Archäologie und Protestanten sowie diverse landwirtschaftliche Geräte. Ein Teil des Museums ist dem Schriftsteller Thomas Bernhard gewidmet. In this museum, you can experience a 4,000-year-old history of man’s life inside the mountains. Exhibits relating to mining, archaeology and the Protestants, plus a variety of agricultural equipment. One part of the museum is dedicated to the author Thomas Bernhard. SALZBURGER SONNENTERRASSE Fr 14-17 Uhr und 19-22 Uhr, So 10-12 Uhr und 14-17 Uhr; letzte Führung 1 Std. zuvor. Fri 2-5pm and 7-10pm, Sun 10am-12pm and 2-5pm; last guided tour 1 hr. before. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 3,– SALZBURGER KÄSEWELT Seelackenmuseum Sonnfeld 12 / 5621 St. Veit im Pongau T 06415/62 62 [email protected] www.seelackenmuseum.sbg.at 86 Die Salzburger Käsewelt bietet eine unterhaltsame Mischung aus Information, Genuss- und Einkaufserlebnis. Eine persönliche Führung vermittelt den Weg von der Milch zum Käse. In der Sennhütte lernt man „selber Käse oder Butter machen“. Der Käseladen lädt ein zum Gustieren und Einkaufen. Salzburg’s “World of Cheese” offers an entertaining blend of information, culinary enjoyment and shopping. A personal tour shows you how milk turns into cheese. In the Dairy Hut, you will learn how to make your own cheese and butter. The cheese shop invites you to sample and buy. 1. April bis 31. Oktober Mo bis Sa 8-17 Uhr. April 1 - October 31 Mon - Sat 8am-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen (Aufzahlung 1h Führung EUR 5,–) unlimited free admission EUR: 2,– (Surcharge guided tour EUR 5,–) 42 SALZBURGER SEENLAND Salzburger Käsewelt Moos 1 / 5205 Schleedorf T 06216/419 80 [email protected] www.kaesewelt.at C1 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUM TAUERNBAHN 87 C3 Historische Eisenbahnexponate, Sonderausstellungen und eine Modellbahn mit dem Schwerpunkt Tauernbahn. Ausgestellt in einer ehemaligen Remise und im vom Architekten A. Krischanitz gestalteten Museumsbau. Im Juli und August gibt es einen Bummelzug und Kinderführungen zum Motto „Abenteuer Eisenbahn“. Historical railway exhibits, special exhibitions and a model railway, with a focus on the Tauern Railway. On display in a former railway shed and in the museum designed by architect A. Krischanitz. In July and August, there is an excursion train and children’s tours entitled “Railway Adventures”. Anf. Mai bis Anf. Okt. Mi, Sa 13-17 Uhr, Sonn- u. Feiertag 10-17 Uhr; Juli, Aug. auch Do 19-22 Uhr. Beg. of May – beg. of Oct. Wed, Sat 1-5pm, Sun & public holidays10am-5pm; July, Aug. also Thu 7-10pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1,5 h EUR: 4,– HOCHOFEN-MUSEUM BUNDSCHUH SALZBURGER SONNENTERRASSE Museum Tauernbahn neben dem Bahnhof / 5620 Schwarzach T 06415/75 20 oder 0664/152 89 07 [email protected] www.museum-tauernbahn.at 88 D4 Bodenschätze haben im Lungau vom Mittelalter bis ins 19. Jh. eine große Rolle gespielt. Das Denkmal zeigt viele Raritäten, wie z. B. Winderhitzer, Röstofen, Kalkofen, Wasserrad. Beschilderter Knappenwanderweg zum Abbaugebiet. Natural resources played a major role in the Lungau from the Middle Ages until the 19th century. The monument displays many rarities such as furnaces and smelters, a lime kiln, water wheel. Self-guided Miners’ Trail to the mining area. Juni, Sept.: Mi, So; Juli, Aug.: Mi, Fr, Sa je 10-16 Uhr. 2010 eventl. Änderung. June, Sept.: Wed, Sun; July, Aug.: Wed, Fr, Sat always 10am-4pm. 2010 changes possible. Freier Eintritt sooft Sie wollen 1h unlimited free admission EUR: 3,50 FERIENREGION LUNGAU BAUERNHOFMUSEUM EDELWEISSALM 89 Hochofen-Museum Bundschuh 5591 Thomatal T 06476/529 oder 06476/250 [email protected] www.hochofen-bundschuh.at C3 Urig und rustikal liegt das Bauernhofmuseum in 1.200 m Seehöhe auf dem Sonnenplateau Weberlandl. Mit den ausgestellen Geräten und Werkzeugen bietet es einen guten Rückblick auf die Lebens- und Arbeitsweise vor 250 Jahren. Di und Do Brotbacken im Steinofen. The farmhouse museum is both traditional and rustic, perched at an elevation of 1.200 m atop the sunny Weberlandl plateau. The farm tools and implements provide a good look back at life and work 250 years ago. Ende Mai bis Anf. Okt. 9-17 Uhr, Fr. Ruhetag. 3. 6. bis 18. 9., Di & Do Brotbacken. End of May until beginning of Oct. 9am - 5pm, Fri. closed. June 3 - mid Sept. 19, Tue & Thu baking bread. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 30 min. SALZBURGER SPORTWELT Bauernhofmuseum Edelweißalm Weberlandl 64 / 5602 Wagrain T 0664/146 92 40 oder 06413/85 00 [email protected] www.edelweiss-alm.com 43 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN KARL-HEINRICH-WAGGERL-HAUS 90 C3 Das Haus diente Waggerl über 50 Jahre als Wohnhaus. In den originalen Wohnräumen, im Film und über zwei Hörstationen erfahren Sie Details über den Dichter, sein Werk und seine gesellschaftliche Bedeutung. Joseph Mohr und seinem Lied „Stille Nacht! Heilige Nacht!“ ist ein eigener Raum gewidmet. This house served as Waggerl’s home for over 50 years. In his original rooms, in film and at two audio stations, you will learn details about the writer, his works and his social significance. One room is dedicated to Joseph Mohr and his song, “Silent Night!” Ende Mai bis Ende Juni & Anf. Sept. bis Ende Okt.: Di/ Do, Fr; Anf. Juli bis Ende Aug. auch Mi, Sa je 14-18 Uhr. End Mai - end June & beg. Sept. - end Oct-: Tue/Sun/ Fri; beg. July – end Aug. also Wed/Sat always 2-6pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1–1,5 h EUR: 4,– MINERALIENMUSEUM SALZBURGER SPORTWELT Karl-Heinrich-Waggerl-Haus Karl-Heinrich-Waggerl-Str. 1 5602 Wagrain T 06413/84 48 oder 06413/88 79 www.blauesfenster.at 91 A3 Seit Juli 1991 macht Kurt Nowak seine Funde aus dem Nationalpark der Öffentlichkeit zugänglich. Die Spezialität dieses Museums ist die Präsentation ganzer Mineraliengesellschaften (Paragnesen) sowie die Kurzbeschreibung einzelner Funde mit Fotodokumentation. Since July 1991, Kurt Nowak has been making his finds from the National Park accessible to the public. This museum’s specialty is presentation of complete mineral societies (paragenesis), as well as a brief description of individual finds with photo documentation. FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN Juni bis Sept. Mo-Fr 13-17 Uhr; sonst auf Anfrage. June - Sept. Mon-Fri 1-5pm; otherwise by appointment. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 2,50 SALZBURGER LANDESSKIMUSEUM Museum und Laden Pinzgauer Mineralien Nr. 48 / 5742 Wald im Pinzgau T 06565/83 72 92 Komm in die Berge und besuche eines der schönsten Skimuseen der Welt. Im Bergdorf Werfenweng wird die wahre Geschichte des Skisports, des Sprunglaufs und des Snowboards erzählt. Come to the mountains and visit one of the world’s most beautiful ski museums. In the mountain village of Werfenweng, the true story is told of skiing, jumping and snowboarding. Mo bis Fr 9-12 Uhr und 13-17 Uhr; Sa 14-17 Uhr; So und Feiertag 10-12 Uhr. Mon - Fri 9am-12pm and 1-5pm; Sat 2-5pm; Sun and public holidays 10am-12pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 44 1h EUR: 3,– REGION TENNENGEBIRGE Salzburger Landesskimuseum Wenig 138 / 5453 Werfenweng T 06466/42 00 [email protected] www.werfenweng.org C3 MDUDLER HAB’N, LM AL E KAN A DIE WENN DI D R HAM! EDE IE WI H’ I W GEH WWW.AL WWW .ALMDU MDUDLER.COM M salzburg.casinos.at Hotline +43 (0) 50 777 50 Der 13. ist Ihr Glückstag. Gewinnen Sie an jedem 13. Ihr 13. Gehalt im Wert von 1.300,–. SCHAUBERGWERKE IM SALZBURGERLAND EXHIBITION MINES salzburgerlandcard.com Historische Kupferzeche am Larzenbach 93 C3 Österreichs schönster Kupfererzgang und die Farbenpracht der Mineralien sind Höhepunkte in der faszinierenden mittelalterlichen Arbeitswelt der Bergknappen. Machen Sie einen romantischen Rundgang „unter Tag“, der Sie in drei verschiedene Horizonte führt. Warme Kleidung und festes Schuhwerk empfohlen. Austria’s most beautiful copper-ore path and the brilliant colors of the minerals are highlights of this fascinating working world of the medieval miner. Take a romantic walk below ground, which will lead you out to three different horizons. Warm clothes and sturdy shoes recommended. 15.5. bis 30.6. und 15.9.-26.10. täglich um 11 und 14 Uhr Führung; 1.7. bis 14.9. täglich von 10-16 Uhr. 15.5. - 30.6. and 15.9.-26.10. daily at 11am and 2pm Guided Tour; 1.7. - 14.9. daily from 10am-4pm. 1h Freier Eintritt sooft Sie wollen (Kinder ab 4 J.) unlimited free admission (children over 4 yrs.) EUR: 7,– Salzburger Sportwelt Schaubergwerk Leogang 94 Historische Kupferzeche am Larzenbach Nr. 29 / 5511 Hüttau T 06458/71 03 [email protected] www.kupferzeche.at B3 Leogang zählt zu den ältesten Bergbaustätten des SalzburgerLandes. Im Schwarzleotal finden sich Spuren des auf vorgeschichtliche Zeit zurückgehenden Bergbaues. Spuren, denen Besucher im Schaubergwerk durch die wieder zugänglich gemachten mittelalterlichen Stollen folgen können. Leogang is one of Salzburg’s oldest mining sites. In the Schwarzleotal are signs of mining which extend back to prehistoric times. Traces which visitors to the mine can follow as they tour its medieval galleries. Di-So 10-17 Uhr; Mai, Juni, Sept., Okt., Führungen 12 & 14 Uhr; Juli & Aug. Führungen nach Bedarf bis 16 Uhr. Tue-Sun 10am-5pm; May, June, Sept., Oct., Tours 12 & 2pm; July & Aug. Guided tours as needed until 4pm. 1h Freier Eintritt sooft Sie wollen EUR: 6,40 unlimited free admission Pinzgauer Saalachtal Schaubergwerk Leogang Schwarzleo 3 / 5771 Leogang T 0664/337 58 52 [email protected] www.schaubergwerk-leogang.at 47 SCHAUBERGWERKE Bergbaumuseum und Schaustollen Mühlbach 95 C3 Wandern Sie in Europas ältestem Kupferbergbau auf den Spuren der Bergleute. Museum und Schaustollen beherbergen heute Zeugnisse einer Bergbaugeschichte, die 5000 Jahre zurückreicht. Unter fachkundiger Führung erhalten Sie interessante Einblicke in den Bergbau von der prähist. Zeit bis zur Neuzeit. Walk through Europe’s oldest copper mine in the footsteps of its miners. The museum and mine gallery now house testimony to a mining history which goes back 5,000 years. Led by an expert guide, you will gain fascinating insights into mining from prehistoric times to the present day. Region Hochkönig Anfang Mai-Ende Okt. Do-So 14-17 Uhr; Führung Schaustollen: 16 Uhr; ab 8 Pers. auf Anfrage. Beginning of May-end of Oct. Thu-Sun 2-5pm; Guided Mine Tour: 4pm; groups of 8 or more by appointment. Freier Eintritt sooft Sie wollen 2,5 h unlimited free admission EUR: 7,– Bergbaumuseum und Schaustollen Mühlbach Nr. 203 / 5505 Mühlbach T 0676/773 31 82 [email protected] www.bergbau-museum.sbg.at Schaubergwerk Hochfeld 96 A3 Historischer Kupferbergbau, Themenschwerpunkte Bergbautechnik und Geschichte, Gesteine und Mineralien. Führungen ab 6 Personen, Temperatur im Berg 4–6 °C, feste Schuhe und warme Kleidung erforderlich, Weg vom Parkplatz zum Schaubergwerk ca. 50 Min. Historic copper mining, themes include mining techniques and history, rocks and minerals. Guided tours for groups of 6 or more, temperature in the mountain 4 - 6 °C, sturdy shoes and warm clothing required, walk from the car park to the mine ca. 50 min. Mitte Mai/Juni Mo-Fr 11-12:30 Uhr, Juli/ Aug.: Mo-Fr 10:30-14 Uhr Sa/So 11-12:30; Sept./Okt.: Mo-Fr: 12-12:30. Mid May/June Mon-Fri 11am-12:30pm, July/Aug.: Mon-Fri 10:30am2pm Sat/Sun 11am-12:30pm; Sept./Oct.: Mon-Fri: 12-12:30pm Einmalig freier Eintritt 2h one free admission EUR: 11,– Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Schaubergwerk Sunnpau 97 Untersulzbach 16 / 5741 Neukirchen am Großvenediger / T 0664/231 31 08 [email protected] www.schaubergwerk-hochfeld.at C3 Erleben Sie 4000 Jahre Geschichte des Kupferbergbaus im Schaubergwerk „Sunnpau“ in St. Veit im Pongau. Lassen Sie sich von den faszinierenden prähistorischen, mittelalterlichen und frühneuzeitlichen Abbau-Methoden der St. Veiter Bergleute beeindrucken. Die Gehzeit vom PKW-Parkplatz zum Schaubergwerk beträgt 15 Minuten. Experience 4000 years of copper-mining-history in the exhibition-mine of “Sunnpau”, St. Veit im Pongau. Enjoy the fascinating methods of prehistoric, medieval and early-modern copper-mining. 15 minutes to go from car to cave. 1. Mai bis 26. Okt. jeden Mi, So und Feiertag 11-17 Uhr; letzter Einlass 16 Uhr. 1. May until 26. Oct. each Wed, Sun and public holidays 11am – 5pm; last entrance 4pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen 1h unlimited free admission EUR: 9,– 48 Salzburger Sonnenterrasse Schaubergwerk Sunnpau Stein 34a / 5621 St. Veit T 0664/203 17 16 oder 06415/75 11 [email protected] www.schaubergwerk-sunnpau.at naturerlebnisse IM SALZBURGERLAND Natural adventures salzburgerlandcard.com Salzachöfen Golling 98C2 Die Salzachöfen am Pass Lueg markieren den klamm artigen Durchbruch der Salzach zwischen dem Tennen- und dem Hagengebirge. Sehenswert ist vor allem der „Dom“ der Klamm sowie der bis zu 100 m tiefe Einschnitt des Flusses in den Dachsteinkalk. The Salzachöfen on Pass Lueg mark the gorge-like breach by the Salzach River between the Tennen- and Hagengebirge mountains. Particularly noteworthy is the gorge’s “dome”, as is the up to 100m-deep fissure which the river has cut into the Dachstein limestone. Tennengau Mai bis Oktober täglich. May - October daily. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 45 min. EUR: 2,50 Gollinger Wasserfall Salzachöfen Golling Obergäu 82 / 5440 Golling T 06244/43 56 [email protected] www.golling.info 99C2 Der Wasserfall ist mit seiner Fallhöhe von 75 m ein lohnendes Ausflugsziel. Ebenso die nahe gelegene spätgotische Wallfahrtskirche St. Nikolaus mit der barocken Innenausstattung und der Inselberg mit seinem prähistorischen Siedlungsplatz. Dropping a total of 75m, this waterfall is a rewarding excursion destination. Likewise the nearby late-Gothic pilgrimage church of St. Nicholas with its baroque interior and the isolated mountain with its site of prehistoric settlement. Tennengau Mai bis Oktober täglich. May - October daily. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 30 min. EUR: 2,50 Gollinger Wasserfall Wasserfallstr. 23 / 5440 Golling T 06244/43 56 [email protected] www.golling.info 49 NATURERLEBNISSE Sigmund-Thun-Klamm 100B3 In der Späteiszeit war das Kapruner Tal von einem mächtigen Gletscher bedeckt. Langsam talwärts fließend bearbeitete er die harten Felsen. Der abgeschmolzene Gletscher hinterließ einen Taleinschnitt, durch den die Kapruner Ache talwärts strömte und so ihren Weg durch die Sigmund-Thun-Klamm fand. In the late Ice Age, the Kaprun Valley was covered by an immense glacier. Slowly flowing towards the valley, it ground down the hard rock. Once melted, the glacier left behind a valley through which the Kapruner Ache now flowed, in turn etching away at the Sigmund Thun Gorge. Region Zell am See – Kaprun Mitte Mai bis Mitte Sept. tägl 9-17 Uhr. Mid May - mid Sept. daily 9am-5pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 30 min. EUR: 3,40 Krimmler Wasserfälle Sigmund-Thun-Klamm 5710 Kaprun T 050313/232 01 oder 050313/232 28 [email protected] www.kaprun.at\klamm 101A3 Mit einer Höhe von 380 m (3 Stufen) sind die Krimmler Wasserfälle die höchsten in Europa. Als einziges Naturdenkmal Österreichs wurden sie bereits im Jahr 1967 mit dem Naturschutzdiplom des Europarates ausgezeichnet. Dieses großartige Naturschauspiel ist auf alle Fälle einen Besuch wert. Dropping some 380 m (in 3 tiers), the Krimml Waterfalls are the highest in Europe. Austria’s only natural monument, they received the Council of Europe’s Diploma for Nature Conservation in 1967. This magnificent natural spectacle is definitely worth the visit. Anfang Mai bis Ende Okt. Beginning of May - end of Oct. Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Einmalig freier Eintritt one free admission Oberkrimml 47 / 5743 Krimml T 06564/72 12 [email protected] www.krimmler-wasserfaelle.at 15 min–1 h EUR: 2,– Wasser Wunder Welt 102A3 Haus des Wassers, Aqua-Park, Kino-Multivision. Direkt am Eingang zum herausragenden Naturschauspiel der Krimmler Wasserfälle öffnen sich die Tore zur WasserWunderWelt Krimml, wo Einzigartiges, Erstaunliches und noch nie Gesehenes zum Thema Wasser gezeigt wird. House of Water, Aqua Park, Multivision Cinema. Right at the entrance to the outstanding natural spectacle of the Krimml Waterfalls, the WasserWunderWelt Krimml opens its gates to us, a unique, astonishing and neverbefore-seen water theme park. 1. Mai bis 31. Okt. tägl. 9:30-17 Uhr. May 1st - Oct. 31 daily 9:30am-5pm. Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Einmalig freier Eintritt one free admission Wasser Wunder Welt 5743 Krimml / T 06564/201 13 [email protected] www.wasserwunderwelt.at 50 1–1,5 h EUR: 6,– NATURERLEBNISSE Nationalparkzentrum Hohe Tauern 103A3 In 8 Erlebnisstationen (z. B. Adlerflug-Panorama, 3D-Erlebniskino, Lawinen- und Wasserfalldom), die wie auf einer Wanderung durch den Nationalpark von einem Naturraum in den nächsten führen, lernt man die außergewöhnliche Vielfalt des größten Schutzgebietes der Alpen kennen und verstehen. At 8 “Experience Stations” (e.g. eagle’s-eye panorama, 3D cinema, avalanche and waterfall dome), which lead, just like a hike through the National Park, from natural realm to the next, you will discover and grasp the extraordinary variety of the Alps’ biggest nature preserve. Täglich 9-18 Uhr. Daily 9am-6pm. Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Gerlos Straße 18 / 5730 Mittersill T 06562/409 39 [email protected] www.nationalparkzentrum.at 2h EUR: 8,– Kitzlochklamm 104B3 Die Kitzlochklamm ist sicherlich die schönste und eindrucksvollste Klamm unserer Region. Die zahlreichen kleinen Wasserfälle, die imposanten Brücken und die kleinen idyllische Buchten machen die Klamm zu einem Naturdenkmal erster Klasse. Juli/Aug.: Di, Fackelwanderung mit Musik (Aufzahlung 4,–). The Kitzloch Gorge is undoubtedly one of the most beautiful and impressive gorges in our region. Numerous small waterfalls, imposing bridges and small, idyllic bays make this gorge a first-rate natural monument. July/Aug.: Tue, torchlight hikes with music (extra charge: 4,–). Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Muttertag bis Ende Sept. tägl. 8-18 Uhr; Anfang Okt. bis Mitte Okt. tägl. 10-16 Uhr. Mother‘s Day - end of Sept. daily 8am-6pm; beginning of Oct. - mid Oct. daily 10am-4pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1,5 h EUR: 4,– Goldwaschplatz Bodenhaus Kitzlochklamm / 5660 Taxenbach T 06543/52 52 oder 06543/52 19 [email protected] www.kitzlochklamm.at 105B4 Nach der Blütezeit des Rauriser Goldbergbaus im 15./16. Jh. bietet der Goldwaschplatz heute einen Erlebnisbereich mit Zulauf, Waschteich, Blockhütte, Kinderspielplatz und Freigrill. Im Eintritt enthalten: fachliche Beratung, Leihgerät und Goldwäscherurkunde. Urkunden nur bei Goldwäscherlehrgang. With the heyday of Rauris gold-mining back in the 15th/16th centuries, today’s panning site offers a truly fun and unique experience. There is a sluice, panning table, log cabin, playground and a grill. Included in your admission price: expert tips, equipment to borrow and a gold-panning certificate (for those who complete their training!) Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Anfang Juni bis Ende Sept. tägl. 9-16:30 Uhr. Beginning of June - end of Sept. daily 9am-4:30pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 3,– Goldwaschplatz Bodenhaus Kolmstr. 6 / 5661 Rauris-Bucheben T 06544/200 22 / [email protected] www.raurisertal.at 51 NATURERLEBNISSE Greifvogelschau Hochalm 106B3 Mit der Rauriser Hochalmbahn erreichen Sie bequem die an der Bergstation gelegene Greifvogelwarte. Die sonst so scheuen Eulen und Greifvögel können hier hautnah erlebt werden. Verhalten und Lebensgewohnheiten dieser teilweise bedrohten Tiere werden in ca. 40 Min. erläutert. Ride the Rauris Hochalmbahn and you will quickly find yourself at the bird of-prey station located at the summit. You can observe first-hand the otherwise so shy owls and birds of prey. A ca. 40-min. presentation sheds light on the behaviors of these animals, many of which are endangered species. 2009: 31.5- 2.7. & 15.9.-11.10. Di/ Do/So; 5.7.-13.9. tägl; 2010: 6.6.-1.7.& 14.9.-10.10. Di/Do/So; 4.7.12.9. tägl. June & Mid Sept.-Mid Oct. Tue/Thu/Sun 5.7.-13.9.2009 and 4.7.-12.9.2010 daily. Einmaliger freier Eintritt one free admission 40 min. EUR: 8,– Goldwaschplatz Heimalm Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Greifvogelschau Hochalm Liftweg 2 / 5661 Rauris T 06544/63 41 / [email protected] www.hochalmbahnen.at 107B3 Mit der Rauriser Hochalmbahn erreichen Sie bequem den Goldwaschplatz. Der rauschende Gebirgsbach auf der Heimalm wird zur Schulbank für Goldwäscher. Unter fachkundiger Anleitung werden Sie mit dem Prinzip des Goldwaschens in wenigen Schritten vertraut gemacht. Ride the Rauris Hochalmbahn and you will quickly find yourself at the gold-panning site. The rushing mountain stream at the Heimalm becomes a school room for gold-panners. With expert instruction, you will become familiar with the basics of panning in just a few easy steps. Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Während Betriebszeiten der Hochalmbahn (Seite 63) 9-16 Uhr. When the Hochalmbahn is in operation (page 63) 9am-4pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 6,– Lammerklamm Goldwaschplatz Heimalm 5661 Rauris / T 06544/63 34 [email protected] www.heimalm.com 108C2 Die Wassermassen der abschmelzenden Gletscher schufen in den Jahrtausenden nach der Eiszeit eine von steil aufragenden Felswänden begrenzte Schlucht von 1 km Länge. Die Lammerklamm gehört zu den eindrucksvollsten Naturschauspielen im SalzburgerLand. The masses of water which came from the melting glacier created, during the millennia after the Ice Age, a ravine flanked by towering rock walls and measuring 1 km in length. The Lammer Gorge is one of the SalzburgerLand’s most impressive natural wonders. Tennengau Mai bis Okt. 9-18 Uhr (bei jedem Wetter). May - Oct. 9am-6pm (in all weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 52 1h EUR: 3,– Lammerklamm Nr. 151 / 5440 Scheffau a. Tennengebirge T 06244/84 42 [email protected] www.lammerklamm.at NATURERLEBNISSE Liechtensteinklamm 109C3 Die Liechtensteinklamm ist nicht nur eine der schönsten, sondern auch eine der tiefsten Wildwasserschluchten der Alpen. Für die ganze Familie, bei jeder Witterung, auf sicheren Brücken und Stegen. Festes Schuhwerk und wärmere Kleidung sind je nach Jahreszeit empfehlenswert. Liechtenstein Gorge is not only one of the most beautiful, it is also one of the deepest wild-water ravines in the Alps. For the whole family, in any weather, via secure bridges and pathways. Sturdy shoes and warm clothing are recommended in all seasons. Anfang Mai - 30. Sept. tägl. 8-18 Uhr; 1.Okt. - 31.Okt. tägl. 9-16 Uhr. (Hochwasser kann zu Sperre führen). Beginning of May - Sept. 30 daily 8am-6pm; Oct.1Oct. 31 daily 9am-4pm. (may be closed in high water). Einmalig freier Eintritt one free admission 1,5 h EUR: 4,– Vorderkaserklamm Salzburger Sportwelt Liechtensteinklamm 5600 St. Johann T 6412/60 36 oder 06412/80 01-0 [email protected] www.liechtensteinklamm.at 110B2/3 Die Vorderkaserklamm liegt zwischen St. Martin und Weißbach. Der überaus spannende Weg führt über Stiegen und Steganlagen und veranschaulicht einmal mehr die Gewalt des Wassers. Gutes Schuhwerk empfehlenswert, an heißen Sommertagen auch eine ideale Abkühlung für die ganze Familie. Kostenlose Parkplätze. The Vorderkaserklamm lies between St. Martin and Weissbach. The exciting pathway takes you via boardwalks and bridges, vividly illustrating the power of water yet again. Good footwear is recommended, also a perfect way for families to cool down on those hot summer days. Anfang Mai bis Ende Okt. tägl. 9:30-17 Uhr; Juli Aug.: 9:30-18 Uhr. Beginning of May - end of Oct. daily 9:30am5pm; July Aug.: 9:30am-6pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 45 min. EUR: 3,20 Schauhöhle Lamprechtshöhle Pinzgauer Saalachtal Vorderkaserklamm Nr. 9 / 5092 St. Martin/Lofer T 06588/85 10 oder 06588/85 10-72 [email protected] www.stmartin.at 111B2/3 Die Lamprechtshöhle ist eines der ausgedehntesten Höhlensysteme Europas und die tiefste Durchgangshöhle der Welt. Der Schauhöhlenteil ist mit bequem begehbaren Steiganlagen gut ausgebaut. Der Parkplatz liegt unmittelbar beim Eingang an der B 311. Lamprecht’s Cave is one of Europe’s most extensive cave systems and the world’s largest multiple-entrance cave. The public portion can be readily enjoyed via a series of boardwalks and walkways. The car park is right by the entrance on the B 311. Pinzgauer Saalachtal 1. Mai - 31. Okt. tägl. 8:30-18:30 Uhr. May 1 - Oct. 31 daily 8:30am-6:30pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 30–45 min. EUR: 3,60 Schauhöhle Lamprechtshöhle Obsthurn 28 5092 St. Martin T 06582/83 43 53 TÄGLICH GEÖFFNET VON 9.00 – 18.00 UHR NATUR DAS ALLWETTERPROGRAMM FÜR DIE GANZE FAMILIE MIT ALLEN SINNEN ERLEBEN Nationalparkwelten • 5730 Mittersill • www.nationalparkzentrum.at Tel: 065 62/40 939 • [email protected] Eintritt: Erwachsene € 8,00 • Kinder SALZBURG SAALFELDEN MITTERSILL ZELL AM SEE € 4,00 NATURERLEBNISSE Keltendorf am Steinerbichl 112B3 „Ein Stück Geschichte festhalten“ – Uttendorf ist als archäologischer Fundpunkt von überregionaler Bedeutung mit weit reichenden Handelsbeziehungen. Wollen Sie mehr darüber wissen? Bei unseren Führungen erhalten Sie Einblick in die Welt der Kelten, deren Bräuche, Rituale und Mythologie! “Holding on tightly to a piece of history” – once an historic trading hub, Uttendorf has an archaeological significance that extends far beyond the immediate region. Want to know more? During our guided tours, you will gain fascinating insights into the Celtic world, its customs, rituals and mythology! Anfang Mai bis Ende Okt. jeden Do 13 und 15 Uhr vor Ort, Anmeldung bis 17 Uhr am Vortag! Beginning May - end Oct. each Thu. 1pm, 3pm on site, register until 5pm the day before. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1,5 h EUR: 6,– Planetarium & Sternwarte Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Keltendorf am Steinerbichl 5723 Uttendorf T 06563/82 79 oder 0664/789 40 19 [email protected] 113A3 Königsleiten bietet mit dem höchstgelegenen Planetarium Europas und der Sternwarte in 1.600 m Höhe ideale Bedingungen, den Sternenhimmel in seiner ganzen Pracht genießen zu können. Königsleiten, with the highest planetarium in Europe and an observatory (elev. 1600m), offers ideal conditions in which to enjoy the starry sky in all its glory. Juni, Juli, Sept., Okt.: Mi-So 14:30, 20:30; Aug.: Di-So 10:30, 13:30, 15:30, 20:30 (wetterabhängig). June, July, Sept., Oct.: Wed-Sun 2:30pm, 8:30pm; Aug.: Tue-Sun 10:30, 1:30pm, 3:30pm, 8:30pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 8,– Naturdenkmal Seisenbergklamm Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Planetarium & Sternwarte Königsleiten 29 / 5742 Wald/Königsleiten T 06564/200 14 / [email protected] www.sternwarte-koenigsleiten.com 114B3 1831 errichteten Holzknechte erstmals einen Triftweg durch die Klamm. Der Eingang befindet sich direkt im Ortsbereich und bildet einen idealen Ausgangspunkt für schöne Wanderungen. An die Klamm anschießend führt ein eindrucksvoller Landschaftserlebnisweg zum Hirschbichl. In 1831, woodcutters constructed a pathway through the gorge. The entrance is located in town and serves as a great starting point for beautiful hikes. From the gorge, an impressive, scenic trail leads out to the Hirschbichl. Pinzgauer Saalachtal Mai bis Okt. tägl. 8:30-18:30 Uhr. May - Oct. daily 8:30-18:30 Uhr. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 3,50 Naturdenkmal Seisenbergklamm Unterweißbach 36 5093 Weißbach b. Lofer T 06582/82 42-4 www.erlebnisklamm.at 55 www.kitzsteinhorn.at Kitzsteinhorn, der coolste Berg Salzburgs. Die Faszination des ewigen Eises, der prickelnde Schnee und das Gefühl, 3000 m über den Dingen zu stehen, machen das Kitzsteinhorn zu einem unvergesslichen Erlebnis und zum coolsten Berg Salzburgs. Egal, ob Sie Ski fahren, die Aussicht genießen, sich in der ICE ARENA im Schnee vergnügen, eine Berg- oder Gletscherwanderung unternehmen oder eine geführte Gipfeltour auf das 3203 m hohe Kitzsteinhorn wagen. Das Kitzsteinhorn ist ein Erlebnis für alle Sinne und die ganze Familie. Tipp 1: Gletscher- & 3000er Erlebnis Auffahrt mit den modernsten Seilbahnen, höchste Seilbahnstütze der Welt (113 m), beste Aussichten von der Glockner-Kanzel, täglich geführte Gletscher-Wanderung, ICE ARENA mit Rutschbahnen, Schneestrand, ... Preis pro Erwachsenem Kinder zahlen die Hälfte ` 22,70 * Mit SalzburgerLand Card nur E 20,50 Family-Bonus: Eltern und ein Kind zahlen, weitere Kinder bis 15 Jahre kostenlos Als erstes Gletscherskigebiet Österreichs setzt das Kitzsteinhorn Ihrem Skierlebnis keine Grenzen. Tauschen Sie Bike oder Badehose gegen ein Paar Skier und genießen Sie einen Traum in Weiß auf Salzburgs einzigem Gletscherskigebiet. Verleih von Ski, Boards, Boots und Skibekleidung direkt am Kitzsteinhorn. 11. Mai - 16. Okt. 2009 Tageskarte/Person ` 30,50 * Preise 2009 (2010 geringe Preisanpassung) 3000 m über den Dingen ... Gletscherbahnen Kaprun AG Austria, 5710 Kaprun, Postfach 3000 Telefon: +43 (0) 6547 / 87 00 InfoService: +43 (0) 6547 / 86 21 E-Mail: [email protected] Livecam: www.kitzsteinhorn * www.gfb.at©2009 Tipp 2: Skierlebnis Kitzsteinhorn BERGBAHNEN Stubnerkogel-, Graukogel- od. Schlossalmbahn Die Auffahrt mit der Seilbahn ermöglicht herrliche Wanderungen für die ganze Familie. Vorbei an weidenden Tieren wandern Sie von Hütte zu Hütte. Tipp für die Morgenstunde: Schaukasten auf der Haitzingalm. Achtung. Stubnerkogelbahn entweder Sommer 2009 oder 2010 nicht in Betrieb! The ride up on the lift makes it possible for the whole family to enjoy a splendid hike. As you pass by grazing animals, you will hike from hut to hut. Tip for the morning hours: Visit the showcase at the Haitzingalm. Please note. Stubnerkogel lift will be out of operation either in summer 2009 or 2010! 117C4 Ende Mai - Ende Okt.; Auffahrt zu jeder vollen Stunde; Stubnerkogelbahn Sommer 2009 oder 2010 geschlossen. End May - end Oct.; Lift ascends mountain at top of every hour; Stubnerkogel lift closed 2009 or 2010. Gastein Stubnerkogel-, Graukogel- od. Schlossalmbahn Einmalig freie Berg- u. Talfahrt mit einer der Bahnen one free ascent and descent with one of the lifts EUR: 20,– 5630 Bad Hofgastein T 06432/64 55 [email protected] www.skigastein.com Gabühel Doppelsesselbahn 118 B3 Die Doppelsesselbahn Gabühel bringt Sie von Dienten (1.071 m Seehöhe) hinauf auf den 1.634 m hohen Gabühel in das beliebte Familienwandergebiet rund um den Klingspitz und Hundstein (2.117 m Seehöhe), die höchsten Grasberge der Salzburger Schieferalpen. The Gabühel double chair lift will carry you from Dienten (elev. 1071m) up to the Gabühel at 1634, where you will discover the popular family hiking area surrounding the Klingspitz and Hundstein (2117m), the highest “grass mountains” of the Salzburg Schist Alps. Juli bis Sept. jeden Di & Do 9-12 Uhr und 13-16 Uhr (wetterabhängig). July - Sept. every Tue & Thu 9am-12pm and 1-4pm (depending on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 11,– Gipfelbahn – Fulseck Region Hochkönig Gabühel Doppelsesselbahn Dorf 51 / 5652 Dienten am Hochkönig T 06461/30 00 [email protected] www.porti-sport.com 119C3 Eine der attraktivsten Möglichkeiten, die Schönheiten des Gasteinertals zu erleben, bietet sich mit einer Fahrt der Gipfelbahn-Fulseck zur Sonnenterrasse über Dorfgastein samt fantastischem Panorama-Rundblick. Am Erlebnisberg Fulseck eröffnen sich zahlreiche Wander- und Sportmöglichkeiten. (Barfußweg u.v.m.) One of the most attractive ways to experience the beauty of the Gastein Valley: a ride on the Fulseck summit lift to a sunny terrace above Dorfgastein, accompanied by fantastic panoramic vistas. Awaiting you atop the Fulseck is an array of hiking and sporting opportunities. Mitte Mai bis Juni: Fr/Sa/So & Feiert.; Juli bis Sept. tägl.; Okt.: Mi/Sa/So & Feiertag. 8:30-12 & 13-15:30 Uhr (wetterabh.) Mid May - June: Fri/Sat/Sun & holidays; July - Sept. daily; Oct: Wed/Sat/Sun & holidays. Einmalig freie Berg- und Talfahrt, Sekt. I+II EUR: 20,– one free ascent and descent, Sect. I+II 58 Gastein Gipfelbahn – Fulseck Bergbahnstr. 46 / 5632 Dorfgastein T 06433/72 23 [email protected] www.skigastein.com BERGBAHNEN Sechs-sessel-bahn Star Jet & Six-Pack 120C3 Flachau, Heimat des Olympiasiegers und Doppelweltmeisters Hermann Maier, ist ein typisches Beispiel für das breite Freizeitspektrum der Salzburger Sportwelt. Genießen Sie eine Auffahrt mit unseren Komfortsesselbahnen und Sie gewinnen einen Einblick in das Wanderparadies Flachau. Flachau, home to Olympic Champion and two-time World Champion Hermann Maier, is a good example of the broad spectrum of recreational opportunities awaiting you in the Salzburg Sports World. Enjoy a comfortable ride up on our chair lifts and gain a glimpse of the hiking paradise that is the Flachau. Anf. Juli-Anf. Sept. tägl. 9-12 & 13:30-17 Uhr. Sonderfahrten Juni/Sept. auf Anfrage (wetterabhängig). Beg. July - beg. Sept. daily 9-12am & 1:30-5pm. Special service June/Sept. by appointment (depending on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 14,40 4-SK GroSSberg Salzburger Sportwelt Sechs-Sesselbahn Star Jet & Six-Pack 5542 Flachau T 06457/22 21 oder 06457/22 14 [email protected] www.flachau.at 121 D3 Genießen Sie die Auffahrt mit dem 4-SK Großberg, der Ihnen einen wunderschönen Panoramablick über die Bischofsmütze und den Dachstein gewährt! Ein zusätzliches Erlebnis sind die schönen Wanderwege in Filzmoos und Umgebung. Enjoy a ride up on the 4-SK Grossberg, providing you with glorious panoramic views of the Bischofsmütze and the Dachstein Massif! The beautiful hiking trails in and around Filzmoos are yet another exciting experience. Salzburger Sportwelt 22. Juni bis 17. Sept. Di & Do 9-12 Uhr und 13:30-15:30 Uhr (wetterabhängig). June 22 - Sept. 17 Tue & Thu 9am-12pm and 1:30-3:30pm (depending on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 10,30 Gosaukammbahn 4-SK Großberg Nr. 114 / 5532 Filzmoos T 06453/82 42 oder 06453/82 35 [email protected] www.filzmoos.at 122 D2 Ein Blick aus ungewohnter Perspektive auf eines der bekanntesten Szenarien der Alpen: Gosausee mit Dachstein und Gletscher. Auf der Zwieselalm bequeme Wanderungen zu den Schutzhütten und Tageswanderungen um den Gosausee. A view from an unaccustomed perspective of one of the most famous scenes in the Alps: the Gosausee incl. the Dachstein massif and glacier. Up at the Zwieselalm: relaxing hikes to alpine huts, and also all-day hikes around the Gosausee. Mitte Mai bis Mitte Juni und Mitte Sept. bis Ende Okt. 8:15-16:50; Mitte Juni bis Mitte Sept. 8:15-17:20. Mid May - mid June and mid Sept. - end of Oct. 8:15am-4:50pm; mid June - mid Sept. 8:15am-5:20pm. Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 11,40 GOSAU Dachstein West Gosauer Bergbahnen Nr. 701 / 4824 Gosau T 06136/88 54 [email protected] www.dachstein.at 59 BERGBAHNEN Panoramabahn GroSSarltal 123C3 Erleben Sie einen der schönsten Aussichtspunkte im Großarltal, dem Tal der Almen. Die 6er-Kabinenbahn bringt Sie in wenigen Minuten auf 1.850 m Seehöhe. Von hier aus gibt es zahlreiche Wandermöglichkeiten. Verpflegung erhalten Sie im Bergrestaurant und in den umliegenden Almhütten. Experience one of the most beautiful lookout points in the Grossarl Valley. The 6-passenger cabin lift carries you in a matter of minutes to 1,850m above sea level, from where there are numerous hiking opportunities. Refreshments are available at the summit restaurant and at surrounding Alpine huts. Ende Mai bis Mitte Okt. Auskunft s. Adresse; Bei Regen am Morgen Betrieb ersatzlos gestrichen. End May-mid Oct., for details pls. refer to address; In the event of morning rain, full day‘s schedule is cancelled. Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 13,50 Bergbahn Katschberg – AINECK GroSSarltal Panoramabahn Großarltal Unterberg 123 / 5611 Großarl T 06414/280 [email protected] www.grossarltal.info 124 D4 Bergwelt zu entdecken für Genießer... Mit der Aineckbahn hinauf in luftige Höhen! Der Sommer ist da und mit ihm die großen Ferien. Und Sie haben endlich Zeit, die hellste Zeit des Jahres zu Hause in Salzburg zu genießen. Da, wo es am schönsten ist. Entdecken Sie die herrliche Bergwelt am Katschberg. A great way to discover our mountain world... Ride the Aineck lift up to those airy heights! Summer is here and, with it, the long holidays. And you finally have time to enjoy this brightest time of year in the most beautiful place in all of Salzburg, amid the magnificent Alpine scenery of the Katschberg. 24.6.-30.6. und 1.9.-25.9. Mi & Fr; Juli und Aug. Mo, Mi, Fr je 9-12 und 13-16 Uhr. 24.6.-30.6. and 1.9.-25.9. Wed & Fri; July and Aug. Mon, Wed, Fri always 9-12am and 1-4pm. Freie Berg- und Talfahrt sooft Sie wollen unlimited free ascent and descent EUR: 12,– Kleinarler bergbahnen Ferienregion Lungau – Kärnten Bergbahn Katschberg – Aineck 9863 Katschberg/Rennweg T 04734/838 88 [email protected] www.katschi.at 125C3 „On Top“ – die Champion- und Bubble-Shuttle als bequeme Etappe für ein beeindruckendes Bergerlebnis. Specials zu bestimmten Terminen im Juli und August: Lichterwanderung mit Märchenerzähler und Sonnenaufgangstour. “On Top” – the Champion and Bubble Shuttle provide comfortable transportation to your memorable mountain adventure. Specials on certain dates in July and August: “Hike of Lights” with a teller of fairytales, Sunrise Tour. Mai bis Oktober 3 mal wöchentlich; Näheres unter www.kleinarl.com. May - October 3 x weekly; Details: www.kleinarl.com. Freie Berg- und Talfahrt sooft Sie wollen EUR: 16,10 unlimited free ascent and descent 60 Salzburger Sportwelt – Kleinarl Kleinarler Bergbahnen Viehhofstr. 12 / 5603 Kleinarl T 06418/27 50 [email protected] www.kleinarl.com BERGBAHNEN Leoganger Bergbahnen 126 B3 „Schweben Sie mit der 8er-Kabinenbahn zu einem besonderen Erlebnis auf den Asitz in Leogang: SinneErlebnispark, Bikepark Leogang, Wanderparadies Asitz mit Spielewanderweg, Sommerrodelbahn „Leos Kufengaudi“. Bei den Berggasthöfen werden Sie kulinarisch verwöhnt. “Ride the 8-person cabin lift and soar to a special experience atop the Asitz in Leogang: Park of the Senses, Bikepark Leogang, Asitz Hiking Paradise with a play path, ”Leos Kufengaudi” alpine slide. Plus culinary treats at mountain inns. Pinzgauer Saalachtal Mitte Mai bis Mitte Oktober 9-16:45 Uhr. Mid May - mid October 9am-4:45pm. Einmalig freie Berg- und Talfahrt, Ermäßigung BikePark Leogang one free ascent and descent, discount for BikePark Leogang EUR: 15,50 Loferer-Alm-bahn 1 Leoganger Bergbahnen Hütten 39 / 5771 Leogang T 06583/82 19 [email protected] www.leoganger-bergbahnen.at 127 B2 Sie fahren mit der Loferer-Alm-Bahn I bis auf 1.000 m. Von dort aus wandert man den Almerlebnisweg entlang von Wasserfällen auf 1.400 m. Musikalischer Loferer Almsommer von Mai bis September am letzten Sonntag im Monat. You’ll ride Loferer Almbahn I to an elevation of 1,000 m. From there, you will follow the hill-country trail past waterfalls at an elevation of 1400 m above sea level. Lofer’s “Musical Summer in the Hills” from May till September on the last Sunday of the month. Mitte Mai-Mitte Juli & Mitte Sept.-Mitte Okt: Di/Do/Fr/ So; Mitte Juli - Mitte Sept. tägl. 9-17 Uhr (wetterabh.) . Mid May-mid July & mid Sept.-mid Oct. Tue/Thu/Fri/Sun; mid July-mid Sept. daily 9am-5pm (dep. on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 7,60 SchwaRzeckalmbahn Maria Alm Pinzgauer Saalachtal Loferer-Alm-Bahn Nr. 275 / 5090 Lofer T 06588/84 50 [email protected] www.ski-lofer.at 128 B3 Die Doppelsesselbahn „Schwarzeckalm“ bringt Sie direkt in die herrliche Bergwelt rund um Maria Alm – Ihr Ausgangspunkt für ausgedehnte Wanderungen oder auch zur Einkehr in urige Almen und Jausenstationen vor der imposanten Kulisse des Steinernen Meeres. The “Schwarzeckalm” double chair lift provides comfortable transportation up into the mountains around Maria Alm – your starting point for extended hikes or refreshment breaks at traditional Alpine huts and cafés, all set against the imposing scenery of the Steinernes Meer. Ende Mai bis Anfang Okt.: Vor- und Nachsaison: Mi, So; Juli, Aug.: Mi, Fr, So (wetterabhängig). End of May - beginning of Oct.: Early & Late Season: Wed, Sun; July, Aug.: Wed, Fri, Sun (depending on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 10,60 Region Hochkönig Schwarzeckalmbahn Maria Alm Hochkönigstraße 8 / 5761 Maria Alm T 06584/73 01 [email protected] www.hochkoenig.at 61 BERGBAHNEN GroSSeckbahn Mauterndorf 129 D4 Mit unserer komfortablen 8er-Gondelbahn erreichen Sie bequem den Erlebnisberg Großeck-Speiereck. Herrliche Bergtouren und Aussicht über den Lungau, diverse Hütten geöffnet. NEU: Trogalmseen-Höhenwanderweg auf 2.000 m, 1 Std. Im Talbereich: Spielplatz mit Trampolin, Streichelzoo, Skaterpark u.s.w. Our comfortable 8-person cable car gives you convenient transportation up to Grosseck-Speiereck “Adventure Mountain”. Wonderful tours onthe mountains and expansive views of the Lungau. NEW: Trogalmsee hiking tour on 2.000 m, 1 hour. Juni, Sept.: Di & So (bei Schlechtwetter Do); Juli, Aug. täglich 9-16 Uhr (wetterabhängig). June, Sept.: Tue & Sun (Thu in the event of poor weather); July, Aug. daily. 9am-4pm (depending on weather). Ferienregion Lungau Freie Berg- und Talfahrt sooft Sie wollen unlimited free ascent and descent EUR: 10,50 Großeckbahn Mauterndorf 5570 Mauterndorf T 06472/800 80 [email protected] www.bergbahnen-lungau.at Kabinenbahn Karbachalm 130C3 Die Kabinenbahn Karbachalm bringt Sie in unser schönes Wandergebiet am Schneeberg. Das herrliche Panorama des Hochkönigs wird Sie schon bei der Auffahrt beeindrucken. Im Berggasthof sorgen wir für Ihr leibliches Wohl! The Karbachalm cable car carries you up to our beautiful hiking area on the Schneeberg. The magnificent vistas of the Hochkönig will impress you even during the ride up. Our mountain inn takes good care of all the creature comforts! Anfang Juni bis Anfang Okt.; genaue Infos im Internet oder per Telefon (wetterabhängig). Beginning of June - beginning of Oct.; for precise info, visit us on the Internet or phone us (depending on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 10,70 Wildkogelbahn Region Hochkönig Kabinenbahn Karbachalm 5505 Mühlbach am Hochkönig T 06467/721 414 oder 06467/72 35 [email protected] www.hochkoenig.at 131 A3 Bequem und wettergeschützt erreichen Sie mit der modernen 6er-Kabinenbahn den Gipfel. Das gemütliche Bergrestaurant sowie Hütten bieten Pinzgauer Spezialitäten. Genießen Sie das grandiose Panorama der Dreitausender des Nationalparks Hohe Tauern. Comfortable and protected from the elements, you will quickly reach the summit on our modern cable car. The cozy summit restaurant, along with Alpine huts, serve up specialties of the Pinzgau region. Enjoy magnificent panoramas of the 3,000-meter peaks of the Hohe Tauern National Park. Mitte Juni-Mitte Okt. tägl.; erste Bergfahrt 9:30 dann stündlich bis 15:30 Uhr; letzte Talfahrt 16:30 Uhr (wetterabhängig). Mid June-mid October daily; first ascent 9:30am then hourly - 3:30pm; last descent 4:30pm (dep. on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent 62 EUR: 14,– Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Wildkogelbahn / 5741 Neukirchen am Großvenediger / T 06565/64 05 [email protected] www.wildkogelbahnen.at BERGBAHNEN Grünwaldkopfbahn 132 D3 Die komfortable Sesselbahn bringt Sie sicher und schnell in die wunderbare Bergwelt. Die Bergstation ist geeigneter Ausgangspunkt für Alpinspaziergänge. Genießen Sie das wunderschöne Bergpanorama und drei herrlich gelegene Bergseen. This comfortable cable list will carry you safely and quickly into a wonderful alpine world. The summit station is an ideal base for easy walks in the mountains. Enjoy the glorious panoramas and three idyllically situated mountain tarns. Obertauern Anfang Juli bis Mitte Sept. tägl. 9-17 Uhr (wetterabhängig). Beginning of July - mid of Sept. daily 9am-5pm (depending on weather). Freie Berg- und Talfahrt sooft Sie wollen unlimited free ascent and descent EUR: 7,50 Grünwaldkopfbahn 5562 Obertauern T 06456/72 26 [email protected] www.tauernlift.at Hochalmbahn Rauris 133 B3 Die 6er-Kabinenbahn bringt Sie in wenigen Minuten zum Goldwaschplatz auf der Mittelstation Heimalm oder zur Bergstation Hochalm, einem Ausgangspunkt für viele erholsame Wanderungen. Die Greifvogelwarte mit tägl. 2 Vorführungen befindet sich auf der Hochalm. Herrliches Panorama. The 6-passenger cabin lift carries you in just a few minutes to the gold-panning site at the Heimalm mid station or to the Hochalm summit station, your starting point for many relaxing hikes. The birdof-prey station, with 2x daily shows, is located on the Hochalm. Splendid views. Anf. Juni bis Anf. Juli und Mitte Sept. bis Mitte Okt. Di,Do,So; Juli bis Mitte Sept. tägl. Beginning of June - beginning of July and mid Sept. mid Oct. Tue,Thu,Sun; July - mid Sept. daily. Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 14,– Hornbahn RuSSbach Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Hochalmbahn Rauris Liftweg 2 / 5661 Rauris T 06544/6341 / [email protected] www.hochalmbahnen.at 134C2 Lassen Sie sich überraschen von der neuen Abenteuerwelt: Spaß, Nervenkitzel aber auch Erholung – mit der Hornbahn geht‘s auf 1.450 m Seehöhe. Der knallgelbe Bummelzug (Aufpreis) bringt Sie über verschiedene Erlebnisstationen und sanfte Almwiesen bis zur Edtalm. You will be pleasantly surprised by this new world of adventure: fun, excitement, but also relaxation – riding the Hornbahn lift to 1,450m above sea level. The bright-yellow excursion train will take you to a number of fascinating stops and across gentle alpine pastures to the Edtalm. Mai/Juni/Sept. Mi; Juli/Aug.: Mi, Do, Fr: 9-12, & 13-17 Uhr, jede volle & halbe Stunde (wetterabhängig). May/June/Sept. Wed; July/Aug.: Wed, Thu, Fri: 9-12am & 1-5pm each full and half hour. (dep. on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 12,50 Dachstein-West Hornbahn Rußbach Schattau 90 / 5442 Rußbach T 06242/440 [email protected] www.dachsteinwest.at 63 BERGBAHNEN Zwölferhorn-Seilbahn 135C2 Einer der schönsten Aussichtsberge des Salzkammergutes. Eine Seilbahnfahrt mit herrlichem Rundblick über sieben Seen und bis zum Dachstein. Die 1.476 m hoch gelegene Bergstation ist Ausgangspunkt für viele Wanderungen sowie einen Themen- und Panoramawanderweg. One of the most beautiful scenic mountains in the Salzkammergut. A cable-car ride with splendid panoramic views across seven lakes and out to the Dachstein Massif. The summit station (elev. 1,476m) serves as a start for numerous hikes, as well as a theme and panorama trail. Urlaubsregion Wolfgangsee Mai bis Okt. 9-17 Uhr. May - Oct. 9am-5pm. Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 19,– Gondelbahn Alpendorf Zwölferhorn-Seilbahn Konrad-Lesiak-Platz 3 / 5340 St. Gilgen T 06227/23 50 [email protected] www.12erhorn.at 136C3 Mit der Gondelbahn geht’s zum Ausgangspunkt zahlreicher Wanderungen in herrlicher Panoramalage und dem neuen Geis terberg ab Juli 2009. Auf dem geisterhaften Rundweg finden die Kleinen verschiedene Höhlen, die Größeren Luftschaukeln und Wasserspiele. Die ganz Großen genießen ein Naturerlebnis der besonderen Art. The gondola lift will carry you to the starting point for numerous hikes in this scenic setting, as well as to the new “Ghost Mountain” as of July 2009. On this ghostly walk, the little kids will discover a number of caves, while the bigger ones will find swingboats and fun water features. The grownups can enjoy a nature experience of a very special kind. Ende Mai-Anf. Juli & Ende Sept.-Ende Okt. Mi & So; Juli-Sept. tägl. 8:45-12 Uhr & 13:30-17:00 Uhr. End of May-beginning of July & end of Sept.-end of Oct. Wed & Sun; July-Sept. daily 8:45am-12pm & 1:30-5pm. Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 15,– Ausflugserlebnis WeiSSsee Gletscherwelt Salzburger Sportwelt Gondelbahn Alpendorf Alpendorf 2 / 5600 St. Johann T 06412/62 60 [email protected] www.alpendorf.com 137 B4 Erleben Sie den schönsten Einstieg in den Nationalpark Hohe Tauern, der Ihnen die Welt der Gletscher und 3.000er-Gipfel offenbart. Mit den gemütlichen 6erGondeln schweben Sie zum Berghotel Rudolfshütte am Weißsee (2.315 m). Come experience the most beautiful gateway to the Hohe Tauern National Park, revealing to you a world of glaciers and 3,000-meter peaks. Take an enjoyable ride on the gondola up to the Berghotel Rudolfshütte on the shores of the Weisssee (elev. 2,315m). Mitte Juni bis Ende Sept. 9.30-17 Uhr tägl.; bei Schlechtwetter Mittagspause 12-13 Uhr. Mid June - end of Sept. 9:30am-5pm daily; in poor weather, lunch break from 12pm-1pm. Einmalig freie Berg- und Talfahrt, 20% Ermäßigung auf Wiederholungsfahrten one free ascent EUR: 23,– and descent , 20% discount for reruns 64 Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Stubach 90 / 5723 Uttendorf T 06563/201 50 [email protected] www.weissee.at BERGBAHNEN Grafenbergbahn oder Flying Mozart 138C3 Die Seilbahnen Flying Mozart und Grafenbergbahn bringen Sie zu den Ausgangspunkten der schönsten Wanderungen in der Salzburger Sportwelt. SPASS, ABENTEUER & ERHOLUNG für die ganze Familie in der Natur- und Bergerlebniswelt „WAGRAINi’s Grafenberg“ sowie ACTION, FUN & ADRENALIN im BikePark Wagrain. The Flying Mozart and Grafenbergbahn cable cars carry you to the trailheads of some of the most beautiful hikes in the Salzburg Sports World. Family FUN, ADVENTURE & RELAXATION in “WAGRAINi’s Grafenberg”, a world of nature and high peaks, plus ACTION, FUN & ADRENALINE in BikePark Wagrain. 2009: Flying Mozart: 11.6.-13.9. tägl. (daily) Grafenbergbahn: 4.7.-13.9. tägl. außer Di. (daily but Tue) bei jedem Wetter 8:45-17 Uhr (all weather). Nachsaison & 2010 auf Anfrage. (more opening hours on request). Salzburger Sportwelt Einmalig freie Berg- u. Talfahrt mit einer der Bahnen one free ascent and descent with one of the lifts EUR: 15,– Grafenbergbahn oder Flying Mozart Markt 59 / 5602 Wagrain T 06413/82 38 [email protected] www.bergbahnen-wagrain.at Königsleiten-Bergbahnen 139 A3 Unsere Bergbahnen sind das Tor zum freien Blick auf den Nationalpark Hohe Tauern. Von hier aus können Sie auf saftigen Almwiesen wandern oder Bergtouren in den Kitzbüheler Alpen machen. In den umliegenden Almhütten gibt es Stärkung bei Milch und Käse. Our mountain lifts are a gateway to open views of the Hohe Tauern National Park. From here, you can hikes across lush alpine meadows or tour the high peaks of the Kitzbühel Alps. At area huts, you will be able to enjoy fresh milk and hill-country cheeses. Ende Juni bis Anfang Okt. tägl. 9-12 Uhr und 13-16:15 Uhr (wetterabhängig). End of June - beginning of Oct. daily 9am-12pm and 1pm-4:15pm (depending on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 9,50 BERGbahnen werfenweng Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Königsleiten-Bergbahnen 5742 Wald i. Pinzgau / T 06564/82 12 [email protected] www.zillertalarena.com 140C3 Schweben Sie mit der Kabinenbahn IKARUS auf 1.850 m Seehöhe hinein in eine wunderschöne Bergwelt. Ob Sie die Aussicht genießen, wandern oder paragleiten, in eine der gemütlichen Hütten einkehren oder die Seele baumeln lassen, die „Ikarus“-Seilbahn bringt Sie in eine der schönsten Gipfelregionen. Ride the IKARUS cable car, soaring to 1850m and into a glorious mountain world. Whether you just enjoy the scenery, hike or paraglide, stop in at a friendly mountain hut or simply allow your mind to wander, the Ikarus carries you to one of the most spectacular regions around. Anf. Mai bis Ende Juni Sa/So; Ende Juni bis Anf. Sept. tägl.; Anf. Sept. bis Ende Okt. Mi/Sa/So (wetterabh.). Beg. May-end June Sat/Sun; end June-beg. Sept. daily; beg. Sept.-end Oct. Wed/Sat/Sun (dep. on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 13,– Region Tennengebirge Bergbahnen Werfenweng 5453 Werfenweng T 06466/6140 [email protected] www.bergbahnen-werfenweng.com 65 BERGBAHNEN Wanderparadies Zauchensee 141C3 Die Gamskogelbahn bringt Sie schnell und bequem mitten ins Wandergebiet Seekar, mit herrlichem Panoramablick und dem einzigartigen, für die Beschneiung künstlich angelegten Seekarsee! Direkt neben der Bergstation befindet sich die Gamskogelhütte, ein sehr beliebtes Ausflugsziel für Jung und Alt! The Gamskogelbahn brings you quickly and comfortably to the Seekar hiking area, with stunning panoramic views and unique Seekarsee! Right next to the mountain station is the Gamskogelhütte, a very popular lodge for young and old! Ende Juni bis Mitte Sept. tägl. bei Schönwetter 9-16 Uhr zu jeder vollen Stunde. End of June until mid of Sept. daily 9am-4pm every full hour (depending on weather). Einmalig freie Berg- und Talfahrt one free ascent and descent EUR: 9,90 Salzburger Sportwelt 6er-Sesselbahn Gamskogel Palfen 140 / 5541 Altenmarkt T 06452/40 00 [email protected] www.zauchensee.cc Kristina & Teddy Pfeiffer. »Große Weltreisende«: »Teddy und ich gehen auf große Weltreise – hoffentlich ist es dort dann auch so nett wie hier!« »Darum fliegen wir auf den Salzburg Airport.« Salzburger Flughafen GmbH · Innsbrucker Bundesstr. 95 · 5020 Salzburg · Austria · [email protected] Panoramastrassen IM SALZBURGERLAND Panoramic Roads salzburgerlandcard.com PostalmstraSSe Abtenau 142C2 Die Postalm, das größte Almgebiet Österreichs und zweitgrößte Hochplateau Europas, erreichen Sie mühelos über die wunderschöne Postalmstraße. Bei einer gemütlichen Wanderung von Hütte zu Hütte können Sie sich mit Almprodukten verpflegen lassen. The Postalm, Austria’s biggest area of alpine pastures and Europe’s second-largest high plateau, is effortlessly reached via the beautiful Postalm Road. During a relaxing hike from hut to hut, you can enjoy the best products of the hill country. Ganzjährig außer bei Gefahr (Sturm, Muren, Holzarbeiten, Lawinen). Year-round except in the event of danger (storms, landslides, forest management, avalanches). Lammertal Dachstein-West Mautfreie Auffahrt mit Bus oder eig. PKW sooft Sie wollen. ACHTUNG nur auf Abtenauer Postalmstraße! Unlimited free ascent by car or bus, only on Abtenauer Postalmstraße. EUR: 8,– Postalmstraße Abtenau Seydegg 6 / 5441 Abtenau T 06243/2992 oder 0664/231 73 85 [email protected] www.postalm.net MautstraSSe Kolm-Saigurn 143B4 Die Höhenstraße führt Sie in einen der schönsten Talschlüsse Europas. Sie können Ihr Auto am Beginn der Mautstraße abstellen und sich dann entscheiden, ob Sie beim Goldwaschen Ihr Glück versuchen oder zu Fuß über den Knappenwanderweg nach Kolm-Saigurn gehen wollen. The High Road takes you to one of Europe’s most beautiful valley heads. You can leave your car at the start of the toll road and then decide whether you prefer to try your luck panning for gold, or to head out on foot along the Miners’ Path to Kolm-Saigurn. Täglich Ostern bis Wintereinbruch. Daily Easter - onset of winter. Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Einmalig freie Fahrt mit dem eigenen PKW EUR: 9,– one free use for cars Kolmstr. 10 / 5661 Rauris T 06544/622 39 oder 06544/81 73 [email protected] www.rauris.net 67 %SGIBTHyCHSTENSEINEN'RUND HEUTENICHTAUFDIE3CHMITTENZUFAHREN 3IEWARENGESTERNSCHONOBEN WWWSCHMITTENAT BAHNEN, BUSSE & SCHIFFE IM SALZBURGERLAND RAILWAYS, BUSSES & BOATS SALZBURGERLANDCARD.COM DAMPFZUGFAHRTEN TAURACHBAHN 144 D4 Ohne Hektik und Stress reisen Sie mit der Taurachbahn zwischen Mauterndorf und St. Andrä. Durch unseren kostenlosen Fahrrad- und Kinderwagentransport kann eine Dampfzugfahrt mit einer Erkundung des Taurachtales zu Fuß oder per Rad verbunden werden. Enjoy a relaxed, stress-free ride on the Taurachbahn railway between Mauterndorf and St. Andrä. Our free bike and pram transportation allows you to combine a steam-train ride with exploration of the Taurach Valley, either on foot or by bicycle. FERIENREGION LUNGAU Mitte Juni bis Ende Aug.: Fr, Sa, So; Anfang bis Mitte Sept.: Sa, So. Mid June - end Aug.: Fri, Sat, Sun; Beg. - mid Sept.: Sat, Sun. Eine freie Fahrt pro Woche one free ride weekly EUR: 11,– NATIONALPARKTAXI SEIDLWINKLTAL Dampfzugfahrten Taurachbahn Nr. 153 / 5570 Mauterndorf T 06472/70 88 oder 06472/200 90 [email protected] www.club760.at 145 B4 Der Tälerbus bringt Sie in das für den allgemeinen Verkehr gesperrte Seidlwinkltal bis zur Gruberalm. Dort stehen Ihnen zahlreiche Wandermöglichkeiten offen, wie z. B. zum Rauriser Tauernhaus oder Richtung Großglockner Hochalpenstraße. The valley bus will take you tot he Gruberalm in the Seidlweinkl Valley which is closed to general traffic. From there, you can choose from a variety of hiking tours, such as the Rauriser Tauernhaus, or out towards the Grossglockner road. 20. 6. - 20. 9. 2009, 19. 6. - 19. 9. 2010 tägl. 8:3017:30 Uhr. Anmeldung erforderlich! 20. 6. - 20. 9. 2009, 19. 6. - 19. 9. 2010 daily 8:30am - 5:30pm. Prior registration necessary! Freie Fahrt sooft Sie wollen EUR: 13,– unlimited free rides FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN 5661 Rauris T 06544/64 44 oder 06544/200 22 [email protected] www.rauris.net/ploessnig-reisen 69 BAHNEN, BUSSE & SCHIFFE TSCHU-TSCHU-BAHN 146 D4 Kein PKW darf im Sommer in das Natur- und Landschaftsschutzgebiet Pöllatal. Es ist die Zeit der TschuTschu-Bahn, die ihre Fahrgäste im Stundentakt zur Endstation ins Pöllatal bringt! TIPP: Erwandern Sie den Bacherlebnisweg Pöllatal entlang der Lieser. In summer, no cars are allowed in the Pöllatal Nature Sanctuary. This is the time for the “Choo-Choo Train”, taking passengers once an hour to its final stop in the Pöllatal! TIP: Enjoy a walk along the trail next to the Lieser stream. 2. Sa im Mai bis 1. So im Okt.; Abfahrt vord. Pöllatal bis Endstation tägl. 10:15, 11:15, 12:15, 13:25, 14:25, 15:20, 16:10, 17:05. 2nd Sat in May - 1st Sun in Oct.; departs Lower Pöllatal. Exact time see above. Freie Fahrt sooft Sie wollen unlimited free rides EUR: 7,– TRUMER-SEENLAND-SCHIFF-FAHRT KÄRNTEN Tschu-Tschu-Bahn Rennweg 51 / 9863 Rennweg T 04734/33 00 [email protected] www.katschberg.at 147 C1 Wollten Sie schon immer einmal auf einem romantischen, aus Holz gebauten Schiff in See stechen? Unser „Seenland“ bietet Ihnen die Möglichkeit zu einer Rundfahrt auf den Trumer Seen. Rundfahrt von Mattsee aus mit Stopps in Seeham und Obertrum. Always wanted to head out across the waters on a romantic, wooden ship? The “Seenland” give you an opportunity to enjoy a cruise of the Trumer Lakes. She embarks from Mattsee with stops in Seeham and Obertrum. Mai bis Okt.: tägl außer Di, Mi 10:30 Uhr, Sa, So, Ftg. auch 16 Uhr; Juli, Aug. tägl außer Mi 10:30, 16 Uhr. May - Oct.: daily except Tue, Wed 10:30am, Sat, Sun, holyday also 4pm; July, Aug. daily except Wed 10:30am, 4pm Freie Fahrt sooft Sie wollen unlimited free rides EUR: 12,– ZILLENSCHIFFFAHRT FUSCHLSEE SALZBURGER SEENLAND Trumer-Seenland-Schiff-Fahrt Seestraße 23 / 5163 Mattsee T 06217/54 32 oder 0664/220 05 76 [email protected] www.steiner-nautic.at 148 Genießen Sie einen Tag am Fuschlsee. Mit der Zille „Fuschlerin“ können Sie entweder eine Rundfahrt machen, oder einen Teil der Strecke per Boot zurücklegen (Anlegestelle Fischerei in unmittelbarer Nähe des Schlosses Fuschl) und den Rückweg am Seeufer entlang wandern. Max. 20 Personen pro Boot. Enjoy a whole day on the Fuschlsee. Take a full cruise on the “Fuschlerin” barge, or perhaps sail only part of the way (there is a docking point at the fishery close to Fuschl Castle), then hike back along the shore of the lake. Max. 20 passengers per boat. Ende April bis Ende Okt. Tägl. 10:30 und 12 Uhr; Juli, Aug. auch 15 Uhr. End of April - end of Oct. daily 10:30am and 12pm; July, Aug. also 3pm. Einmalig freie Rundfahrt one free excursion 70 EUR: 7,50 URLAUBSREGION FUSCHLSEE Zillenschifffahrt Fuschlsee Seestraße 30 / 5330 Fuschl T 06226/82 64 [email protected] www.ebners-waldhof.at C2 BAHNEN, BUSSE & SCHIFFE SLB PINZGAUER LOKALBAHN 149 A/B3 Seit über 100 Jahren schlängelt sich die kleine Schmalspurbahn entlang der Salzach und des Nationalparks Hohe Tauern durch ein Tal wie aus dem Bilderbuch. Tolle Möglichkeiten für Radfahrer und Wanderer. Ausgenommen sind Sonderfahrten wie Dampfzug und Nationalparkzug. For over 100 years, a small narrow-gauge railway has been meandering its way along the Salzach River and Hohe Tauern National Park, through a valley that looks like it was plucked from the pages of a picture book. Great option for cyclists and hikers. Steam train, National Park Train, other extra services not included. Laut Fahrplan. According to schedule. PINZGAUER LOKALBAHN Einmalig freie Tageskarte gilt nicht für Sonderfahrten, max. Zell am See – Krimml. (Aufpreis f. Fahrrad) One free day-ticket, not valid for special trains, max. Zell am See – Krimml (Surcharge f. bikes) EUR: 19,60 Brucker Bundesstr. 21 5700 Zell am See T 06562/406 00 [email protected] www.pinzgauerlokalbahn.at ABENTEUERLUST? z9HM[PUN z-HTPSPLUYHM[PUN z*HU`VUPUN z*H]PUN/OSL z/VJOZLPSNHY[LU z2SL[[LYU z)\ZPULZZ[YHPUPUN z,]LU[Z z)L[YPLIZH\ZMS NL -5% mit der SalzburgerLand Card 4VVZSLJOULYL<(-SHJOH\ ;LS! -H_! PUMV'YHM[PUNJVT^^^YHM[PUNJVT +" ?8CC<@E9<@ J8CQ9LI> SalzburgerLand Card Bonus: Magische Welten, von Bergmännern geschaffen. € 2,00 REDUCTION per adult- & family-ticket 71 www.sommerrodeln-saalfelden.at Bis zu 25 % Ermäßigung mit der SalzburgerLand Card! %FS4VQFSTPNNFSSPEFMTQB BN#JCFSHJO4BBMGFMEFO 2 Jumps. 61 Kurven. 1,6 km Länge. 345 Höhenmeter. 100 % Rodelspaß von Mai bis Oktober. [email protected] | Tel.: 06582/72173 Sport & Spass IM SALZBURGERLAND Fun & Games salzburgerlandcard.com Sommererlebnistag am Karkogel 150C2/3 Die Bergstation (1.200 m) ist Ausgangspunkt für einen aufregenden Sommererlebnistag. Mit der Sommerrodelbahn sausen Sie aufregende 1.980 m talwärts! Die Radarkamera blitzt Sie bei der flotten Abfahrt. Oder toben Sie sich im Freizeitpark im Tal aus. Fertigstellung Wasserspielweg: ca. Sommer 2009. The summit station (elev. 1,200m) is the starting point for an exciting day of new summertime experiences. The Alpine Slide gives you an exhilarating 1,980m ride to the valley below! Or maybe you’d prefer to have the time of your life at the Fun Park in the valley. Water Path will be completed in Summer 2009. Anf. Mai bis Ende Juni & Mitte Sept. bis Anf. Okt.: Do bis So 10-17 Uhr; Ende Juni bis Mitte Sept. tägl. 9-17 Uhr. Beg. May - end June & mid Sept. - beg. Oct.: Thu-Sun 10am-5pm; End June-mid Sept. daily 9am-5pm. Einmalig freie Tageskarte one free day-ticket EUR: 19,50 Kegelbahnen Egger Lammertal Dachstein-West Sommererlebnistag am Karkogel Au 99 / 5441 Abtenau T 06243/24 32 [email protected] www.karkogel.com 151C3 „Alle Neune!“ heißt’s bei den Kegelbahnen Egger in Dorfgastein. Sollte einmal ein Tag Ihres Urlaubs verregnet sein, schauen Sie doch bei uns vorbei, und lassen Sie die Kugel über die Bahn flitzen. Unsere Sportkegelbahnen eignen sich ideal für familiäre Wettkämpfe. “Strike!” – a shout you’re sure to hear at the Egger bowling lanes in Dorfgastein. If any day of your holidays happens to get rained out, stop in and send your ball rolling towards the pins. Our lanes are ideal for family competitions. Mai und Ende Juni bis Ende Okt. tägl. 15-21 Uhr. May and end of June - end of Oct. daily 3-9pm. Einmalig freie Nutzung nach Verfügbarkeit one free use if available 1h EUR: 12,– Gastein Kegelbahnen Egger Nr. 124 / 5632 Dorfgastein T 06433/72 16 [email protected] 73 Sport & Spass Minigolfplatz Flachau 152C3 Genießen Sie eine Spielrunde mit Freunden auf dem gepflegten 18-Loch-Minigolfplatz direkt im Ortszentrum. Gleich in der Nähe befinden sich auch ein Kinderspielplatz, eine Kneippanlage und ein Ruhepark. Enjoy a round with friends on the 18-hole mini-golf course right in the town center. Nearby there is a playground, a Kneipp spa and a quiet park. Mai, Juni, Sept. 13-18 Uhr; Okt. 13-17 Uhr. tägl. außer Sa; Juli & Aug. täglich 10-20 Uhr (wetterabhängig). May, June, Sept. 1-6pm; Oct. 1-5pm. daily except Sat; July & Aug. daily 10am-8pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 4,– Pit-Pat-Anlage Salzburger Sportwelt Minigolfplatz Flachau Dorfstraße 172 / 5542 Flachau T 06457/22 14 oder 06457/33 37 [email protected] www.flachau.com 153C3 Pit-Pat ist Minigolf auf Tischen. 18 Tische bzw. Hindernisse sind zu bewältigen. Dafür stehen Ihnen vier Bälle in verschiedener Härte und ein Queue zur Verfügung. Pit-Pat is mini golf on tables. Players have to tackle 18 tables or obstacles. They have the use of four balls varying in hardness plus a cue. Salzburger Sportwelt Täglich 9-21 Uhr (wetterabhängig). Daily 9am-9pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 30 min. EUR: 2,50 Rad-Wander-Golf Pit-Pat-Anlage Flachauwinkler Str. 218 / 5542 Flachau T 06457/22 76 [email protected] www.wieseneck.at 154B3 Diese Freizeitattraktion bietet 16 Erlebnis-Golfstationen, die unsere Gäste einladen, die wunderschöne Landschaft in und um Maishofen per Rad oder zu Fuß kennenzulernen. Fahren oder wandern Sie von einem Golfloch zum anderen und lassen Sie sich überraschen. Streckenvarianten: 5–16 Kilometer! This recreational attraction offers 16 enjoyable golf stops, inviting our guests to discover the beautiful countryside in and around Maishofen either by bike or on foot. Ride or walk from one golf hole to the next. You can look forward to all kinds of pleasant surprises. Total distance ranges from 5 – 16 km! Mo bis Fr 8-12 Uhr und 15-18 Uhr; Sa. 16-18 Uhr. Mon - Fri 8am-12pm and 3-6pm; Sat 4-6pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 74 2–4 h EUR: 2,50 Pinzgauer Saalachtal Rad-Wander-Golf Saalhofstr. 2 / 5751 Maishofen T 06542/683 18 [email protected] www.maishofen.com Sport & Spass Bootsvermietung Mattsee 155C1 Wollen Sie einen Tag auf dem Wasser verbringen? Dann sind Sie bei uns richtig. Wir vermieten Elektro-, Ruder-, und Tretboote sowie Segelboote und Windsurfbretter. Für die Miete von Segelbooten benötigen Sie mindestens einen Grundschein. Want to spend a day out on the water? Then we’re the right place for you. We rent electric, rowing and paddle boats, as well as sailboats and windsurf boards. You will need at least a basic sailing license in order to rent out a sailboat. Salzburger Seenland Bei Regen: 9-17 Uhr; Schönwetter 9 Uhr bis Sonnenuntergang. In rainy weather: 9am-5pm; Good weather 9am - sunset. Bootsverleih sooft Sie wollen unlimited boat hiring CMYT 1h EUR: 15,– Bootsvermietung Mattsee Seestraße 23 / 5163 Mattsee T 06217/54 32 oder 0664/220 05 76 [email protected] www.steiner-nautic.at nnung Spass und Spa Familie! e nz ga für die ldgast WaAngertal hof Japarcours gdbogen BA D H O F GAS T E I N Goldwaschen im Angertal Mittwoch-Donnerstag-Sonntag Goldwas ch e n Goldmine Angertal im W a ldgasthof U NE www.angertal.at 75 Sport & Spass Surf- und Segelschule Mattsee 156C1 Sie wollten schon immer einen Segel-/Surfkurs besuchen? Jeden Montag können Sie am ersten Tag eines Kurses (vollständiger Kurs: Montag bis Freitag) teilnehmen. Die Forstsetzung des Kurses ist sofort oder zu einem späteren Zeitpunkt gegen anteilige Aufzahlung möglich. Always wanted to take a sailing or surfing course? Every Monday you are welcome to join the first day of a course (full course: Monday through Friday). You can continue the course at a later date simply by paying the additional fee. Mitte Mai bis Mitte August jeden Montag. Segeln 9 Uhr (Dauer 6 h), Surfen 10 Uhr (Dauer 4 h). Telefonische Voranmeldung! Mid May - mid August every Monday. Sailing 9am (6 h), Surfing 10am (4 h). Call to register! Erster Kurstag Surf-/Segelkurs first day of course EUR: 42,– Minigolf Mauterndorf Salzburger Seenland Surf- und Segelschule Mattsee Seestraße 23 / 5163 Mattsee T 06217/54 32 oder 0664/220 05 76 [email protected] www.steiner-nautic.at 157 D4 Eine tolle Minigolfanlage mit 18 Bahnen erwartet Sie gleich neben dem Erlebnisbad. Ein Biotop als beschaulicher Platz am Rand lädt zur Besinnung ein. A great 18-hole mini-golf course awaits you right next to the adventure pool. On its edge, a biotope, providing a perfect spot to collect your thoughts. Juni bis Sept. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig). June - Sept. daily 9am-7pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 2,50 BogenschieSSen Niedernsill Ferienregion Lungau Minigolf Mauterndorf Nr. 246 / 5570 Mauterndorf T 0664/123 65 01 www.mauterndorf.at 158B3 Das Motto „Alles in Gold!“ lässt sich auf unserem Bogenschießplatz spielend verwirklichen. Hier stehen Ihnen Scheiben für alle Distanzen sowie die entsprechende Ausrüstung für Groß und Klein zur Verfügung. Ein Trainer weist Sie ein. Für Kinder ab 10 Jahren. Anmeldung erforderlich! The motto “All in Gold!” comes playfully true out on our archery range. You can select from targets at all distances, with the right equipment for big and small. A coach will teach you the basics. Children ages 10 and up. Registration is required! Mai bis Ende Sept. nur Dienstag 9-12 Uhr. Voranmeldung erforderlich. May - end of Sept. Tuesdays only 9am-12pm. Registration is required. 1h Freier Eintritt sooft Sie wollen ab 10 Jahren EUR: 6,– unlimited free admission over 10 jears 76 Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Bogenschießen Niedernsill 5722 Niedernsill / T 06548/82 32 [email protected] www.niedernsill.at Sport & Spass Minigolfanlage Radstadt 159C/D3 Die 18-Bahn-Minigolfanlage befindet sich in Ortsnähe beim Sportzentrum. Gönnen Sie sich ein spannendes Spiel, während sich Ihre Kleinen auf dem Spielplatz austoben. Abends ist die Anlage beleuchtet. Ein Restaurant mit Kiosk erwartet Sie in unmittelbarer Nähe. The 18-hole mini-golf course is close to town near the sports center. Treat yourself with an exciting game while the youngsters get to run around and have fun on the playground. Floodlit after dark. A restaurant with refreshment kiosk is located close by. Salzburger Sportwelt Mai bis Okt. tägl. 10-20 Uhr (wetterabhängig). May until Oct. daily 9am until 8pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 2,80 Minigolf Rauris Minigolfanlage Radstadt 5550 Radstadt T 06452/75 64 [email protected] www.radstadt.at 160B3 Die gepflegte 18-Loch-Minigolfanlage befindet sich 5 Gehminuten oberhalb der Kirche. Auch ein Kiosk mit Terrasse, ein Tischtennistisch sowie Kinderspielgeräte stehen Ihnen zur Verfügung. Abends ist die Anlage beleuchtet. This beautifully maintained 18-hole mini-golf course is located a 5-min. walk above the church. There is also a kiosk with terrace, table-tennis table and children’s play equipment for you to enjoy. The facility is floodlit after dark. Pfingsten bis Mitte Okt. täglich 9-22 Uhr. Whitsuntide - mid Oct. daily 9am-10pm. Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission Minigolf Rauris Gaisbachstr. 20 / 5661 Rauris T 06544/63 21 / [email protected] www.rauris.net/jastrinsky 1h EUR: 2,70 Fit-Point Seeburg 161C1 Ein Minigolfplatz mit besonderem Flair für Spiel und Spaß neben den Burgmauern der Seeburg. Ein Kneippbecken und ein Barfußweg befinden sich direkt daneben. Einige Spielplatzgeräte sind vorhanden. Das Strandbad Seekirchen (freier Eintritt) ist nur wenige Gehminuten entfernt. This Minigolf course with special flair is situated right next to the castle walls of the “Seeburg”. Aside you can also use a Kneipp basin a barefoot trail and a small playground. The swimming beach Seekirchen (free of charge) is only a short walking distance away. Mai, Sept.: Mi-So 14-19 Uhr; Juni/Juli/Aug.: tägl. 14-19 Uhr; Juli/Aug. Mi-So bis 21 Uhr; Okt.: Sa/So 13-16 Uhr; May - Sept. daily 2-7pm but May/Sept. Mon&Tue closed. July/Aug. Wed-Sun until 9pm. Oct.: Sat/Sun 1-4pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 2,50 Salzburger Seenland Fit-Point Seeburg Seeburgstr. 8 / 5201 Seekirchen T 06212/40 35 [email protected] www.salzburger-seenland.at 77 Sport & Spass Minigolf St. Michael 162 D4 18-Bahn-Minigolfanlage in sonniger, südseitiger Lage, in unmittelbarer Nachbarschaft zum Schwimmbad. Ideal für Familien und Jugendliche zur Entspannung sowie für spannende Turniere und Gemeinschaftsveranstaltungen. 18-hole mini-golf center in a sunny, southerly setting. Close to the swimming pool. Ideal relaxation for families and youths, also exciting tournaments and community events. Ende Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-20 Uhr (wetterabhängig). End of May - beginning of Sept. daily 9am-8pm (depending on weather). Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 2,70 Minigolf Werfen Ferienregion Lungau Minigolf St. Michael 5582 St. Michael T 06477/77 72 oder 06477/8564 www.sankt-michael.at 163C3 Die Minigolfanlage Werfen ist über die Grenzen Österreichs hinaus bekannt. Auf der internationalen 18-Bahnen-Anlage können Sie nicht nur Ihr Geschick messen, sondern sich auch am Fuße des Tennengebirges in herrlicher Landschaft erholen. The Werfen mini-golf center is famous beyond Austria’s borders. On this international 18-hole course, you can not only test your skills, you can also unwind in the magnificent landscapes at the foot of the Tennengebirge. Region Tennengebirge 1. Mai bis 30. Juni und Sept. tägl. 13-19 Uhr; 1. Juli bis 31. Aug. tägl. 10-20 Uhr. May 1 - June 30 and Sept. daily 1-7pm; July 1 - Aug. 31 daily 10am-8pm. Freier Eintritt sooft Sie wollen unlimited free admission 1h EUR: 2,20 Minigolf Werfen Eishöhlenstraße 19 / 5450 Werfen T 0650/561 73 06 [email protected] www.salzburgerland.com/werfen )HR!USFLUGSZIEL }ÃÌ i Ê B > À}Ã `iL Õ t âL iÀÀ > Ê - Ê Ó ] ÌÊ Ó )NFOTEL WWWDUERRNBERGATMITLIVEWEBCAM "ERGRESTAURANTu:INKENSTàBERLhMIT3ONNENTERRASSEGANZJËHRIGGEÚFFNET 78 WILD & ERLEBNISPARKS IM SALZBURGERLAND WILDLIFE & ADVENTURE PARKS salzburgerlandcard.com Wild- & Freizeitpark Fusch-Ferleiten 164 B3 Direkt an der Großglocknerstraße vor der Mautstelle finden Sie auf ca. 15 Hektar mehr als 200 in den Alpen beheimatete Tiere. Die Wege sind für Kinderwägen und Rollstühle geeignet. Für Kinder gibt es ein 20.000 m2 großes Kindererlebnisland. Located on 15 hectares right on the Grossglockner Road and just prior to the toll station, you will find more than 200 animals native to the Alps. The pathways are suitable for prams and wheelchairs. For children there is a large 20,000 m2 Kids’ Adventure Land. Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Anfang Mai bis 2. Nov. von 8 Uhr bis Einbruch der Dunkelheit. Beginning of May - Nov.2, 8am- nightfall. Einmalig freier Eintritt Kinder ab 4 J. EUR 3,50 one free admission, Children EUR 3,50 1h EUR: 6,– Wildpark und Kinderland Wild- & Freizeitpark Fusch-Ferleiten 5671 Fusch a. d. Glocknerstraße T 06546/220 / [email protected] www.wildpark-ferleiten.at 165 D3 Am naturbelassenen Gelände können Sie über 50 wild lebende Tiere aus der Nähe, von einem gemütlichen Rundweg aus, beobachten. Im gleichen Areal befinden sich auch: Kinderspielbereich, Bummelzug, Badesee, Fischteichanlage, Beach-Volleyballplatz und die Taurachschlucht. An a pristine setting, you can watch over 50 wild-living animals from a nice and relaxed walking loop. Located on the same grounds are: a children’s play area, a fun railway, swimming lake, fishing pond, beach-volleyball court and the Taurach Gorge. Anfang Mai bis Ende Okt. täglich. Beginning of May - end of Oct. daily. Freier Eintitt sooft Sie wollen; Vergünstigung für Fischereilizenz, Bootfahren, Bummelzug unlimited free admission, dicounts for rides Untertauern Wildpark und Kinderland 5561 Untertauern T 06455/238 [email protected] www.freizeitpark-untertauern.com 79 DIE SCHÖNSTEN AUGENBLICKE Das Naturerlebnis an der Großglocknerstraße vor der Mautstelle in 1140m Seehöhe / Über 200 Tiere – hochkapitale Wildarten inmitten einer beeindruckenden Bergwelt / Über 50 ErlebnisSpielgeräte / Gasthof mit Sonnenterasse / Täglich geöffnet von 8.00 Uhr bis Einbruch der Dunkelheit von Anfang Mai bis Oktober Gratis Eintritt in den Freizeitpark Tel. +43 (0) 6546 - 220 / wildpark-ferleiten.at Willkommen in der Stadt Salzburg Welcome in the City of Salzburg Salzburg, die Hauptstadt des schönen Salzburger Landes, ist dank seiner bevorzugten geographischen Lage aus allen H immelsr ichtungen bequem erreichbar. Eine reiche, stolze Vergangenheit und eine lebhafte Gegenwart machen Salzburg zu einer Stadt, die immer eine Reise wert ist. Den Ruhm in aller Welt verdankt Salzburg dem unvergleichlichen Zauber seines Stadtbildes, der landschaftlichen Schönheit seiner Umgebung und der Fügung, dass Wolfgang Amadeus Mozart hier im Jahre 1756 das Licht der Welt erblickte. Die Bemühungen der Stadt Salzburg, die Altstadt in ihrer ursprünglichen Form zu erhalten, wurden mit der Auf nahme in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes belohnt. Salzburg, the provincial capital of the SalzburgerLand, is easy to reach from all points of the compass due to its favorable geographic location. A rich, proud past and a lively present make Salzburg a city which is always well worth a trip. Salzburg owes its world-wide fame to the incomparable magic of its architecture, the beauty of its surrounding countryside and its good fortune to have Wolfgang Amadeus Mozart first see the light of day here in 1756. The city‘s efforts to preserve its historic Old Town in its original form, were rewarded with the addition of Salzburg to the UNESCO World Cultural Heritage List. 81 SalzburgerLand Card 2 in 1 alles inklusive. Noch mehr Attraktionen für weniger Geld – Mozartstadt inklusive! Mit der SalzburgerLand Card haben Sie die Möglichkeit, Salzburg, eine Stadt von der man einfach nicht genug bekommen kann, bargeldlos zu genießen. Ihre SalzburgerLand Card ist nämlich gleichzeitig Ihre 24-StundenSalzburg Card, Details finden Sie auf Seite 4. Darf’s ein bisserl mehr sein? Haben Sie nach 24 Stunden noch immer nicht »genug von Salzburg«, lassen Sie sich mit einer zusätzlichen Salzburg Card neuerlich Türen und Tore zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt öffnen! Kostenlose Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel der Stadt Salzburg (Kernzone S und Linie 25) inklusive. 2 for 1 all-inclusive. The inexpensive way to explore Mozart’s city! With the SalzburgerLand Card, you now have a cash-free means to enjoy Salzburg, the city you simply can never get enough of. Your SalzburgerLand Card is simultaneously your 24-hour Salzburg Card. You can find further details on page 7. How about a little more? If, after 24 hours, you still haven’t had “your fill” of Salzburg, why not open the doors to the city’s sights and attractions with an additional Salzburg Card. Free use of public transport in the city of Salzburg is included (zone S and bus number 25). Stunden hours Erwachsene adults Kinder / children (6 – 15 Jahre / years) gültig: 1. 1. – 30. 4. 2009 und 1. 11. – 31. 12. 2009* valid: Jan 1 to April 30, 2009 and Nov. 1 to Dec. 31, 2009* 24 EUR 22,– EUR 11,– 48 EUR 30,– EUR 15,– 72 EUR 35,– EUR 17,50 gültig: 1. 5. – 3. 10. 2009* / valid: May 1 to Oct. 31, 2009* 24 EUR 24,– EUR 12,– 48 EUR 32,– EUR 16,– 72 EUR 37,– EUR 18,50 * Preisänderungen für 2010 möglich / price may be changed for 2010 Nähere Informationen und Buchungen direkt bei der Details and bookings available at TOURISMUS SALZBURG GmbH Auerspergstraße 6 / A-5020 Salzburg T 0662/8 89 87-0 / F 0662/8 89 87-435 [email protected] / www.salzburg.info Stadt Salzburg City of Salzburg salzburgerlandcard.com * innerhalb 24-Stunden-SalzburgCard / *within the 24-h-SalzburgCard Öffnungszeiten können sich 2010 ändern / Opening hours might change for 2010. Domgrabungsmuseum 166 Das unterirdisch gelegene Domgrabungsmuseum gewährt Einblick in die Bautätigkeit seit römischer Zeit. Eindrucksvoll sind die Grabungsfunde einer römischen Villa sowie die Fundamente der Westtürme des romanischen Doms. The underground Cathedral Excavation Museum documents construction dating back to Roman times. Relics of a Roman villa and the foundations of the Romanesque cathedral’s west tower are especially impressive. Juli, Aug.: täglich 9-17 Uhr; letzter Einlass: 16:45 Uhr. July, Aug.: daily 9am-5pm; last admission 4:45pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 2,50 Dommuseum Stadt Salzburg Domgrabungsmuseum Residenzplatz (Dombögen) 5020 Salzburg / T 0662/845 295 [email protected] www.salzburgmuseum.at 167 Das Dommuseum zeigt Kunstschätze aus dem Dom und aus den Kirchen der Erzdiözese Salzburg. Das Museum ist in den Emporenräumen des Domes untergebracht, die schon an sich den Besuch lohnen, denn diese bieten ungewöhnliche Ausblicke auf die Stadt und in den Dom. The Cathedral Museum is located in the galleries of the Salzburg Cathedral. These wonderful rooms with their baroque décor and view of the city as well as into the cathedral are worth seeing in their own right. Stadt Salzburg Mitte Mai bis Ende Okt.: Mo-Sa 10-17 Uhr; So, Feiertag: 11-18 Uhr. Mid-May until End Oct.: Mon-Sat 10am-5pm; Sun & holiday: 11am-6pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 5,– Domplatz 1a (Domvorhalle) 5020 Salzburg T 0662/804 718 70 od. 0662/ 804 718 60 [email protected] www.kirchen.net/dommuseum 83 Stadt Salzburg Festspielhäuser 168 Blicken Sie hinter die Kulissen der Salzburger Festspiele. Unser Rundgang führt Sie durch die Foyers, die Zuschauerräume und über die Bühnen des großen und des kleinen Festspielhauses (Besichtigung nur im Rahmen einer Führung). For a look behind the scenes of the Salzburger Festival, take a guided tour of the Festival Halls including the lobbies, the auditoriums and the stages of both the Grosses and Kleines Festspielhaus (admission on a guided tour only). Stadt Salzburg Mai, Okt.: 14 Uhr; Juni, Sept.: 14, 15:30 Uhr; Juli, Aug.: 9:30, 14, 15:30 Uhr. May, Oct.: 2pm; Jun, Sept.: 2pm, 3:30pm; July, Aug.: 9:30am, 2pm, 3:30pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 5,– Festung Hohensalzburg Festspielhäuser Hofstallgasse 1 (Portier Festspielhaus) 5020 Salzburg / T 0662/849097 [email protected] www.salzburgmuseum.at 169 Die Festung Hohensalzburg, erbaut ab dem Jahre 1077, ist die größte vollständig erhaltene Burg Mitteleuropas. Besonders sehenswert sind die mittelalterlichen Fürstenzimmer und das Burgmuseum. Seit 1892 ist die Festung mit einer Standseilbahn von der Festungsgasse aus bequem erreichbar. Hohensalzburg Fortress was built in 1077 and is the largest completely preserved fortress in Central Europe. Especially worth visiting are the medieval princely chambers and the fortress museum. The funicular railway was built in 1892, providing visitors with quick, convenient transportation from the Festungsgasse up to the fortress. Stadt Salzburg Mai-Aug.: 9-22 Uhr; Sept.: 9-21 Uhr, Okt.: 9-17 Uhr. May until Aug.: 9am-10pm; Sept.: 9am-pm; Okt.: 9am-5pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 10,50 Georg-Trakl-Forschungs- u. Gedenkstätte Festung Hohensalzburg Mönchsberg 34 / 5020 Salzburg T 0662/842 430 11 [email protected] www.salzburg-burgen.at 170 Das Haus am Waagplatz ist das Geburtshaus des Salzburger Dichters Georg Trakl (1887–1914). In der Gedenkstätte sind Zeugnisse aus dem Leben und dem Werk des Lyrikers ausgestellt. Sehenswert ist auch der Innenhof mit den Arkaden. This house on the Waagplatz is where the Salzburg poet, Georg Trakl (1887-1914), was born. On exhibit at this commemorative museum are items attesting to the life and works of this lyrical poet. The inner courtyard, with its beautiful arcades, is also well worth a visit. Führungen: Mo-Fr (werktags) 11 u. 14 Uhr. Guided tours: Mon-Fri (excl. public holidays and Sun) 11am and 2pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* 84 EUR: 3,– Stadt Salzburg Georg-Trakl-Forschungs- u. Gedenkstätte Waagplatz 1a / 5020 Salzburg T 0662/845346 [email protected] www.kulturvereinigung.com Stadt Salzburg Haus der Natur – Museum für Natur und Technik In 80 Schauräumen werden Einblicke in die Lebensräume unserer Erde präsentiert. Großaquarium, Reptilienzoo, lebende Insektenstaaten, Weltraumhalle, Kristallen interaktive Ausstellungen u.v.m. Juli 2009: Eröffnung „Science.Experimentarium“. Kinder zahlen ab 4 Jahren. 171 Its 80 exhibition halls give us insights into the different habitats of our Earth. Aquarium, reptile-zoo, living insect colonies, space discovery hall, interactive exhibits. Juliy 2009 opening “Science.Experimentarium”. Starting at the age of 4, children have to pay. Stadt Salzburg Täglich 9-17 Uhr, voraussichtlich ab Mitte Juli 2009. Daily 9am until 5pm, reopening mid of July 2009. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 5,– Hellbrunn – Schloss und Wasserspiele Haus der Natur – Museum f. Natur u. Technik Museumsplatz 5 / 5020 Salzburg T 0662/842 65 30 [email protected] www.hausdernatur.at 172 Das Schloss Hellbrunn mit dem weitläufigen Park und den Wasserspielen zählt zu den schönsten Beispielen manieristischer Architektur nördlich der Alpen. In den weltberühmten Wasserspielen erleben Sie heute dieselben Späße, die schon Markus Sittikus seinen Gästen bot. Kinder zahlen ab 4 Jahren. Hellbrunn Palace, with its expansive park grounds and elaborate fountains, is one of the finest examples of mannerist architecture north of the Alps. Here amid the famous “water games”, you can experience the same practical jokes once played by Archbishop Markus Sittikus on his guests. Starting at the age of 4, children have to pay. Okt.: 9-16:30 Uhr; Mai, Juni, Sept.: 9-17:30 Uhr; Juli, Aug.: 9-18 Uhr; Abendführungen Wasserspiele Juli, Aug. Oct.: 9am-4:30pm; May, June, Sept.: 9am-5:30pm; July, Aug.: 9am-6pm; Evening tours trick fountains. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 8,50 Katakomben Stadt Salzburg Hellbrunn – Schloss und Wasserspiele Füstenweg 37 / 5020 Salzburg T 0662/820 37 20 [email protected] www.hellbrunn.at 173 Der Friedhof von St. Peter ist einer der schönsten Friedhöfe der Welt. Die in den Mönchsberg gehauenen Katakomben sind frühchristlichen Ursprungs. Hier finden Sie auch die Gräber von Johann Michael Haydn und Nannerl Mozart. St. Peter’s Cemetery is one of the most beautiful in the world. Catacombs, which have been carved into the cliffs of the Mönchsberg, date back to early Christianity. Here you will also find the graves of Johann Michael Haydn and Nannerl Mozart. Mai-Sept.: Di-So 10:30-17 Uhr; Okt.: Mi, Do 10:30-15:30 Uhr, Fr-So 10:30-16 Uhr. May-Sept.: Tue-Sun 10:30am-5pm; Oct.: Wed, Thu 10:30am-3:30pm, Fri-Sun 10:30am-4pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 1,– Stadt Salzburg Katakomben St.-Peter-Bezirk / 5020 Salzburg T 0676/784 74 35 oder 0662/844 57 60 [email protected] www.stift-stpeter.at 85 Stadt Salzburg Michael-Haydn-Museum 174 In den Innenhöfen des Klosterbezirkes St. Peter befindet sich die Gedenkstätte von Johann Michael Haydn (1737–1806). Autobiographische Partituren und Gegenstände des persönlichen Gebrauches erinnern an den Musiker, dessen Leben und Schaffen eng mit dem Stift verbunden ist. The Memorial Museum dedicated to Johann Michael Haydn (1737-1806) is located within the interior courtyards of St. Peter’s Abbey. Musical scores and personal items recall a musician, whose life and works were closely associated with this abbey. Mai bis Juni und 25. Sept. bis 26. Okt.: Do-Di 14-17 Uhr; 1. Juli bis 24. Sept.: Do-Di 12:30-17 Uhr. May - June and Sept. 25 until Oct. 26: Thu-Tue 2-5pm; July 1 until Sept. 24: Thu-Tue 12:30-17pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 2,– Mozarts Geburtshaus Stadt Salzburg Michael-Haydn-Museum St.-Peter-Hof / 5020 Salzburg T 0662/844 576 19 [email protected] www.5-uhr-konzerte.com 175 Hier wurde am 27. Jänner 1756 Wolfgang Amadeus Mozart geboren. Die Ausstellungsräume laden den Besucher in die Wohnung der Familie Mozart ein und dokumentieren das Wohnen in Salzburg zur Mozartzeit. Ausgestellt sind u. a. Originalinstrumente Mozarts, Portraits und Briefe. Mozart was born here on January 27, 1756. Visitors are invited to step into the home of the Mozart family and see how Salzburg lived in the composer’s day. Also on display are original instruments played by Mozart, portraits and letters. Stadt Salzburg Täglich 9-17.30 Uhr; Juli, Aug.: tägl. 9-20 Uhr (letzter Einlass 30 Min. früher). Daily 9am-5:30pm; July, Aug.: daily 9am-8pm (last entrance 30 min. before). Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 6,50 Mozart-Wohnhaus Mozarts Geburtshaus Getreidegasse 9 / 5020 Salzburg T 0662/844 313 [email protected] www.mozarteum.at 176 Wolfgang Amadeus Mozart lebte hier bis 1780 und schuf in diesen Jahren die wichtigsten seiner in Salzburg entstandenen Werke. Das Museum vermittelt – auch musikalisch – ein umfassendes Bild vom Leben und Werk des großen Salzburger Komponisten und seiner Familie. Wolfgang Amadeus Mozart lived in this building until 1780 and composed his major Salzburg works here. The museum documents - with the help of music - the life and works of this famous Salzburg composer and his family. Stadt Salzburg Täglich 9-17.30 Uhr; Juli, Aug.: tägl. 9-20 Uhr (letzter Einlass 30 min. früher). Daily 9am-5:30pm; July, Aug.: daily 9am-8pm (last entrance 30 min. before). Einmalig freier Eintritt* One free admission* 86 EUR: 6,50 Mozart-Wohnhaus Makartplatz 8 / 5020 Salzburg T 0662/874 227 40 [email protected] www.mozarteum.at Stadt Salzburg Mozart Ton- und Film Sammlung 177 Sammlung audiovisueller Dokumente über W. A. Mozart und Salzburger zeitgenössische Komponisten. Collection of audiovisual documents on W. A. Mozart and contemporary Salzburg composers. Stadt Salzburg Mo, Di, Fr 9-13 Uhr; Mi, Do 13-17 Uhr (Feiertage geschlossen). Mon, Tue, Fri 9am-1pm; Wed, Thu 1pm-5pm (except public holidays). Einmalig freier Eintritt* One free admission* Mozart Ton- und Film Sammlung Markatplatz 8 (Mozart-Wohnhaus) 5020 Salzburg / T 0662/883 454 81 [email protected] www.mozarteum.at Mönchsbergaufzug 178 Im Felsen des Mönchsbergs befindet sich der Eingang zum Mönchsberglift, der Sie zur Mönchsbergterrasse, einem der schönsten Aussichtspunkte Salzburgs führt. Cut into the rock of the Mönchsberg is the entrance to the Mönchsberg elevator, which takes you up to the Mönchsberg Terrace, one of the most beautiful lookout points in all of Salzburg. Stadt Salzburg Mai, Juni, Sept., Okt.: Do-Di 8:30-19 Uhr, Mi 8:30-21 Uhr; Juli, Aug.: tägl. 8-1 Uhr. May, June, Sept., Oct.: Thu-Tue 8:30am-7pm, Wed: 8:30am-9pm; July, Aug.: daily 8am-1am. Einmalig freie Berg- u. Talfahrt Eintritt* One free ascend and descent* EUR: 2,90 Museum der Moderne Salzburg Mönchsberg Mönchsbergaufzug Gstättengasse 13 / 5020 Salzburg T 0662/448 097 72 [email protected] www.moenchsbergaufzug.at 179 Auf der steil abfallenden Klippe des Mönchsberges gelegen, bietet es thematische Ausstellungen der Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts sowie Präsentationen der hauseigenen Sammlung und der österreichischen Fotogalerie. Perched on top of the steep cliffs of the Mönchsberg the museum offers, topical exhibitions of the 20th and 21st century art as well as presentations of its own collection and the Austrian photo gallery. Di-So 10-18 Uhr; Mi 10-20 Uhr; Mo geöffnet: während Mozartwoche und Festspielzeiten. Tue-Sun 10am-6pm; Wed 10am-8pm, Mon opened, except during Mozart Week and Festival seasons. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 8,– Stadt Salzburg Museum der Moderne Salzburg Mönchsberg Mönchsberg 32 / 5020 Salzburg T 0662/842 220 403 www.museumdermoderne.at www.museumdermoderne.at 87 Stadt Salzburg Museum der Moderne Salzburg Rupertinum 180 Die „Moderne Galerie und graphische Sammlung“ Rupertinum befindet sich in einem barocken Palais gegenüber dem Festspielhaus. Die Sammlung ist der klassischen modernen Kunst gewidmet. Es finden sich Werke von Oskar Kokoschka, Gustav Klimt, Emil Nolde u. a. The Rupertinum “Gallery of Modern and Graphic Art” is located in a Baroque palace opposite the Festival Hall. The collection is dedicated to the classics of modern art and features names such as Oskar Kokoschka, Gustav Klimt, Emil Nolde and many more. Di-So 10-18 Uhr; Mi 10-20 Uhr; Mo geöffnet: während Mozartwoche und Festspielzeiten. Tue-Sun 10am-6pm; Wed 10am-8pm; Mon opened, except during Mozart Week and Festival seasons. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 6,– Panorama-Museum Stadt Salzburg Museum der Moderne Salzburg Rupertinum Wiener-Philharmoniker-Gasse 9 5010 Salzburg / T 0662/842 220 451 [email protected] www.museumdermoderne.at 181 Rundgemälde mit historischer Stadtansicht von 1829 und Ölgemälde mit Architektur- und Landschaftsmotiven des 19 Jh. Round painting from 1829 presenting a historical view of the city, as well as oil paintings from the 19th century with architectural and pastoral motifs. Stadt Salzburg Täglich 9-17 Uhr; Do 9-20 Uhr (letzter Einlass 15 Min. zuvor). daily 9am-5pm; Thu 9am-8pm (last entrance 15 min. before). Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 2,– Residenz-Prunkräume Panorama-Museum Residenzplatz 9 (Eingang Postamt) 5010 Salzburg / T 0662/620 808 730 [email protected] www.salzburgmuseum.at 182 Der mittelalterliche Bischofsitz erhielt Ende des 16. Jh. seine heutige Form und präsentiert sich als prächtige Frühbarockanlage. Besichtigen Sie die 11 Prunkräume – die ehemaligen Repräsentations- und Wohngemächer der Salzburger Fürsterzbischhöfe. The medieval palace of the bishops acquired its present appearance at the end of the 16th century. We may now enjoy its magnificent early Baroque splendor as we visit the 11 show rooms – the former state chambers and living quarters of Salzburg’s prince archbishops. Täglich 10-17 Uhr (letzer Einlass 30 Min. zuvor) Bei Veranstaltungen keine Besichtigungsmöglichkeit! Daily 10am-5pm (last entrance 30 min. before). No tours during special events! Einmalig freier Eintritt* One free admission* 88 EUR: 8,50 Stadt Salzburg Residenz-Prunkräume Residenzplatz 1 / 5020 Salzburg T 0662/0662/804 226 90 [email protected] www.salzburg-burgen.at Stadt Salzburg Residenzgalerie Salzburg 183 Bedeutende europäische Malerei des 16.–19. Jh. bildet den Sammlungsbestand. Herausragender Glanzpunkt ist die niederländische Malerei des 17. Jh. mit Werken großer Meister wie Rembrandt, Rubens oder Breughel. The collection features important European paintings from the 16th to the 19th centuries. The outstanding highlights: Dutch paintings from the 17th century by such outstanding masters as Rembrandt, Rubens and Breughel Di-So 10-17 Uhr; Mo geöffnet während der Festspielzeit. Tue-Sun 10am-5pm; Mon opened at festival times). Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 6,– Salzburg-Museum Stadt Salzburg Residenzgalerie Salzburg Residenzplatz 1 / 5010 Salzburg T 0662/840 45 10 [email protected] www.residenzgalerie.at 184 Das Salzburger Museum präsentiert in der prachtvoll restaurierten Neuen Residenz spannende Einblicke in Geschichte, Kunst und Kultur Salzburgs; Sonderausstellungen. Starting June 1, 2007 the Salzburg Museum will present exciting insight into Salzburg’s history, art and culture in the magnificently renovated New Residenz. Special exhibitions. Di-So 9-17 Uhr; Do 9-20 Uhr; Juli, Aug. auch Mo: 9-17 Uhr, letzer Einlass 30 Min. zuvor. Tue-Sun 9am-5pm; Thu 9am-8pm; July, Aug. also Mon: 9am-5pm, last entrance 30 min. before. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 7,– Salzburg Stadt-Schiff-Fahrt Stadt Salzburg Salzburg-Museum Neue Residenz, Mozartplatz 1 5020 Salzburg / T 0662/620 808 700 [email protected] www.salzburgmuseum.at 185 Erleben Sie die Schönheit der Stadt und ihre Umgebung von einer ihrer schönsten Seiten. Bei Hoch- und Niedrigwasser oder sonstigen widrigen Schifffahrtsverhältnissen kein bzw. eingeschränkter Betrieb. Mit der SalzburgCard unbedingt am Kartenschalter ein Originalticket beheben. Kinder zahlen ab 4 Jahren. Enjoy the beauty of the city and its environs. Limited operations or closed during storms, floods, low water. If using the SalzburgCard, be sure to pick up an original ticket at the ticket office. Starting at the age of 4, children have to pay. Betriebszeiten Anfang April bis Ende Oktober; detaillierter Fahrplan, Internet, Telefon oder Tourismusinformation / Hours of operation: April until October; For details see internet or call telephone number. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 13,– bis 16,– Stadt Salzburg Salzburg Stadt-Schiff-Fahrt Hanuschplatz / 5020 Salzburg T 0662/825 769 12 [email protected] www.salzburgschifffahrt.at 89 Erleben Sie den Untersberg mit der Untersbergbahn. Einmalige freie Berg- und Talfahrt (� 19,-) mit Ihrer Salzburg Card (als 24-Stunden-Card in der SalzburgerLand-Card enthalten). In Grödig, am Stadtrand von Salzburg, an der Straße nach Berchtesgaden (Buslinie 25), führt eine moderne Seilbahn auf den Hausberg der Festspielstadt. Auf der Bergstation (1776 m) erwarten Sie: Höhen-Wanderwege, herrlicher Panoramablick auf Salzburg, Berchtesgaden und die umliegenden Berge, gute Gastronomie, Hüttenzauber! Experience the Untersberg Mountain by cable car! Use the Salzburg Card to take a free ride up and down the mountain. Located just beyond Salzburg in the village of Grödig along the road to Berchtesgaden (bus 25), a modern cable car carries guests to the Festival City’s hometown mountain, the Untersberg. At the summit station (1776 m), visitors will find mountain trails, a magnificient panorama of Salzburg, Berchtesgaden and the surrounding mountains, plus fine food and the chance to enjoy music in one of our Alpine huts. Wir fahren im Halbstundentakt zur vollen und zur halben Stunde! Infos unter: Untersbergbahn Ges.m.b.H. Dr.-Friedrich-Oedl-Weg 2 Tel.: +43 6246 724 77-0 Fax: 724 77-75 Internet: www.untersberg.net E-Mail: [email protected] www.groedig.net [email protected] Stadt Salzburg Salzburger Barockmuseum 186 Die im Salzburger Barockmuseum gezeigten Kunstwerke sind hochrangige Beispiele aus den Entwurfprozessen zu monumentalen Arbeiten des 17. und 18. Jh. Der heutige Sammlungsbestand von rund 250 Zeichnungen und Ölskizzen ist das Ergebnis einer Privatsammlung. The Salzburg Baroque Museum exhibits valuable examples of the design stage for monumental paintings from the 17th and 18th centuries. The collection of 250 drawings and oil sketches was assembled by a private collection. Mi-So 10-17 Uhr; Juli, Aug.: Di-So 10-17 Uhr. Wed-Sun 10am-5pm; July, Aug.: Tue-Sun: 10am-5pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 4,50 Spielzeug-Museum und historische Musikinstrumente Die Spielzeugsammlung des Carolino Augusteums wurde 1978 im historischen Bürgerspital eröffnet. Holzspielzeug, Puppen, Puppenstuben, Eisenbahnen und Papierspielzeug sind hier ebenso zu sehen wie optische und physikalische Spielsachen, Zinnfiguren u.v.m. Stadt Salzburg Salzburger Barockmuseum Mirabellplatz 3 / 5020 Salzburg T 0662/877 432 [email protected] www.barockmuseum.at 187 The Toy Museum was established in 1978 in a historic former hospital. The collection contains wooden toys, dolls, dollhouses, railways, paper toys, optical and physical toys, tin figurines etc. Stadt Salzburg Di-So 9-17 Uhr; Juli, Aug. täglich: 9-17 Uhr. Tue-Sun 9am-5pm; July, Aug. daily: 9am-5pm. Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 3,– Untersbergbahn Bürgerspitalgasse 2 5020 Salzburg T 0662/620 808 300 [email protected] www.salzburgmuseum.at 188 Fahren Sie mit der Seilschwebebahn auf den Untersberg (1.853 m) und genießen Sie einen herrlichen Ausblick auf Salzburg. Ride the cable lift up to the Untersberg (elev. 1,853 m) and enjoy the fantastic views out over Salzburg. Anfang April bis Ende Juni und Okt.: 8:30-17 Uhr; Juli bis Sept.: 8:30-17:30 Uhr. Beg. April - End June and Oct.: 8:30am-5pm; Juli -ö Sept. 8:30am-5:30pm. Einmalig freie Berg- u. Talfahrt* One free ascend and descent* EUR: 19,– Stadt Salzburg Untersbergbahn Dr.-Ödl-Weg 2 / 5083 Gartenau T 06246/724 77 [email protected] www.untersbergbahn.at 91 Stadt Salzburg Stiegl-Brauwelt 189 Die Stieglbrauerei zu Salzburg, Österreichs größte Privatbrauerei, entführt ihre Besucher auf eine unterhaltsame Entdeckungsreise in die Welt des jahrtausende alten Kulturgetränkes Bier. Bestaunen Sie die Ausstellung „Welt der Biere“, den größten Bierturm der Welt und erfahren Sie, wie Bier gebraut wird. Salzburg’s Stiegl brewery, Austria’s largest private brewery, takes visitors on an exciting tour of the history of beer going back thousands of years. Visit “The World of Beers” exhibition and learn how beer is brewed. Stadt Salzburg Täglich 10-17 Uhr; Juli, Aug.: 10-19 Uhr (Einlass bis 1 h vor Schließung). Daily 10am-5pm; July, Aug. 10am-7pm (admission until 1 hr before closing). Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 9,– Volkskunde-Museum Stiegl-Brauwelt Bräuhausstraße 9 / 5020 Salzburg T 0662/838 714 92 [email protected] www.brauwelt.at 190 Das Hellbrunner Monatsschlössl, 1615 für Erzbischof Markus Sittikus als Jagdschloss erbaut, bewahrt die volkskundliche Sammlung des Carolino Augusteums. Die Sammlung vermittelt einen umfassenden Einblick in die Salzburger Volkskultur. The Hellbrunner Monatsschlössl was built in 1615 as a hunting lodge for Archbishop Markus Sittikus. It now houses the folk history collection of the Carolino Augusteum Museum, providing visitors with comprehensive insights into popular Salzburg culture. Stadt Salzburg April-Okt. täglich: 10-17:30 Uhr (letzter Einlass 17:15 Uhr). April-Oct. daily: 10am-5:30pm (last entrance 5:15pm). Einmalig freier Eintritt* One free admission* EUR: 2,50 Zoo Salzburg Volkskunde-Museum Monatsschlössl Hellbrunn 5020 Salzburg / T 0662/620 808 500 [email protected] www.salzburgmuseum.at 191 Im Salzburger Tiergarten Hellbrunn leben über 500 Tiere – vom schwergewichtigen afrikanischen Nashorn bis hin zur europäischen Zwergmaus. Beeindruckend sind auch die frei fliegenden Gänsegeier. Kinder zahlen ab 4 Jahren. The Hellbrunn Zoo hosts over 500 animals - from the heavyweight African rhinoceros, to the European dwarf mouse. Free-roaming bearded vultures can be seen circling above, making for quite an impressive sight. Starting at the age of 4, children have to pay. Täglich ab 9 Uhr; Aug.: Fr und Sa Nachtzoo bis 23 Uhr geöffnet (letzter Einlass 21:30 Uhr). Daily, open all year round from 9am; Aug.: Fri and Sat Night Zoo open until 11pm (last entrance 9:30pm). Einmalig freier Eintritt* One free admission* 92 EUR: 9,– Stadt Salzburg Zoo Salzburg Anifer Landesstraße 1 / 5081 Anif T 0662/820 176 [email protected] www.salzburg-zoo.at Stadt Salzburg Stadtbus 192 Mit Bus (Kernzone S inkl. Linie 25) erreichen Sie ohne Verkehrsstress und Parkplatzsorgen alle Sehenswürdigkeiten der Mozartstadt. ACHTUNG: Vor dem Einsteigen müssen Datum und Uhrzeit eingetragen werden, damit die Karte gültig ist. Salzburg Cards gelten nicht bei Gruppen von mehr als 10 Personen. The municipal transport system (Zone S incl. Bus number 25) takes you to all sights within the city of Salzburg. NOTE: before entering the bus, fill in date and time of day to make your pass valid! Salzburg Cards are not accepted for groups of 10 and more. täglich 6-ca. 23 Uhr. Daily 6am-approximately 11pm. 24 h frei Benutzung aller Busse in der Kernzone der Stadt Salzburg (inkl. Linie 25)* 24 h free transportation on all municipal bus lines (Zone S & Bus 25) in the City of Salzburg* EUR: 5,– Stadt Salzburg Stadtbus T 0662/448 015 00 [email protected] www.stadtbus.at Wir bringen Sie näher zu Mozart, Jedermann, den Salzburger Festspielen, in das Salzkammergut, in die Eisriesenwelt, zu Sound of Music u.v.m Tour 5: The Most Unique ´SOUND OF MUSIC´ Tour A ´must´ for all enthusiasts of the movie ´Sound of Music´! A-5020 Salzburg · Mirabellplatz 2 · Telefon: +43 - 662Uhr - 88 16Seite 16 BH_Ins_105x57:Layout 1 09.03.2009 12:45 1 [email protected] · www.salzburg-sightseeingtours.at BAUERNHERBST IM SALZBURGERLAND FEIERN – VERKOSTEN – KULTUR Nähere Informationen finden Sie im Internet unter BAUERNHERBST.COM 93 Ermässigungspartner der Stadt Salzburg A / Audio-Visuelle Stadtführung – ITOUR Unterhaltsam informativer Stadtrundgang mittels Mini Computer. 30 Stationen. „Geschichte und Geschichten von Mozart und Erzbischof Wolf Dietrich”. Entertaining – informative city tour with mini-computer. 30 stations. Biography and stories about Mozart and Archbishop Wolf Dietrich. 6,50 statt/instead of 8,50 (bis 4 Stunden/up to 4 hours) Information Mozartplatz, Mozartplatz 5, T 0662/889 873 30, [email protected], www.itour.co.at B / Casino Salzburg In der exklusiven Atmosphäre des Barockschlosses Klessheim! Internationales Spielangebot. In the exclusive ambiance of the baroque Klessheim Palace. International games. Um 23,– erhalten Sie Begrüßungsjetons im Wert von 25,– (inkl. 1 Glas Prosecco). Purchase welcome chips worth 25,– for 23,– (incl. 1 glass of prosecco). Schloss Kleßheim, 5071 Wals, T 0662/854 455, [email protected], www.salzburg.casinos.at C / FuSSführungen Täglich um 12:15 und 14 Uhr Führung (deutsch, englisch, August auch italienisch). Treffpunkt Info Mozartplatz. Daily at 12.15pm and 2pm guided walking tour. (German, English, plus Italian in August) Meeting point: Information Mozart square. 9,–, – 20% Ermäßigung/reduction Information Mozartplatz, Mozartplatz 5, T 0662/889 873 30, www.salzburg-guide.at D / Stadtrundfahrt „Mozart City-Tour” Bei einer 1,5-stündigen Stadtrundfahrt lernen Sie die bekanntesten Wahrzeichen Salzburgs kennen. Außerdem erhalten Sie eine Karte für die Berg- und Talfahrt zur Festung Hohensalzburg (inkl. Eintritt in die Burghöfe). Täglich 9.30, 11, 14 Uhr. This tour is the best way to see all the important sights of both the New and Old parts of the city all within 1.5 hours. Daily 9:30, 11am and 2pm. Erwachsene/adults: 24,–, Kinder/children: 18,–, –20% Ermäßigung/reduction Salzburg Sightseeing Tours, Mirabellplatz 2, Reservierung & Hotel-pick-up: T 0662/881 616 [email protected], www.salzburg-sightseeingtours.at E / Top Bike Salzburg – Bahnhof und Staatsbrücke Fahrräder aller Art und Zubehör. NEU: Octopus Tour – Spaßfahrrad für bis zu 7 Personen. All kinds of bicycles and accessories. NEW: Octopus Tour – fun bikes for up to 7 people. Fahrrad für 1 Tag/1 day bike 15,–, –20% Ermäßigung/reduction Top Bike, T 0676/476 72 59, [email protected], www.topbike.at F / 5-Uhr-Konzerte – Michael-Haydn-Museum Sie erleben Kammermusik aus der großen Tradition Salzburgs. 1. Juli – 24. Sept: Do – Di 17–17:45 Uhr. Listen to the music handed down for over one thousand years in the heart of Salzburg. July 1 – Sep 24: Thu – Tue 5 – 5:45pm. Erwachsene/adults 12,– statt / instead of 15,–, Kinder/children: 6,– statt/ instead of 10,– St.-Peter-Bezirk, T 0662/844 576 19, [email protected], www.5-Uhr-Konzerte.com G / Mozart Klaviersonaten Erleben Sie in der für Salzburg einzigartigen Konzertreihe Mozarts Klaviermusik im stimmungsvollen, historischen Ambiente des Romanischen Saals der Erzabtei St. Peter. Fr, Sa 19 – 19.45 Uhr; Enjoy a concert series unique to Salzburg featuring Mozart’s piano music in the elegant, historic ambiance of the Romanesque Hall at St. Peter’s Monastery. Fri, Sat 7 – 7.45pm. Erwachsene/adults: 18,–, Kinder/children: 9,–, –10% Ermäßigung/reduction orpheus concerts & artists, Makartkai 15/24, T 0662/875 161, [email protected], www.agenturorpheus.at 94 Ermässigungspartner der Stadt Salzburg H / Salzburger Festungskonzerte Im prunkvollen Fürstenzimmer der Festung Hohensalzburg mit herrlichem Blick auf die Stadt wird ein Konzertabend zum unvergesslichen Erlebnis. Nur gegen Voranmeldung! In the magnificent state rooms of Hohensalzburg Fortress with a wonderful view of the city. Only with advance booking! 31,– bis/to 38,–, –10% Ermäßigung/reduction Salzburger Festungskonzerte, Anton-Adlgasser-Weg 22, T 0662/825 858, [email protected], www.mozartfestival.at I / Salzburger Klassik – Musik im Mirabell, Barockmuseum Im Salzburger Barockmuseum, mitten im Mirabell-Garten, können Sie fantasievolle und poetische Momente genießen. Music and harmony at the Salzburger Barockmuseum – enjoy imaginative and poetic moments in the Mirabell garden. Erwachsene/adults: 25,–, Kinder/children: 10,–, –10% Ermäßigung/reduction Salzburger Klassik, T 0650/500 91 50, 06245/732 15, [email protected], www.salzburgerklassik.com J / Salzburger Landestheater Mit einem abwechslungsreichen Programm bietet das Landestheater auch Opern, Tanztheater und Kinderstücke. With its varied programme the Landestheater also offers operas and dance theater. 15,50 bis/to 49,50, – 10% Ermäßigung/reduction Salzburger Landestheater, Schwarzstraße 22, T 0662/871 512 222, [email protected], www.salzburger-landestheater.at K / Salzburger Marionettentheater Besuchen Sie Mozarts Zauberflöte im Salzburger Marionettentheater! Nachmittags Kurzvorstellungen NEU: Musical „The Sound of Music”. See a performance of Mozart’s Magic Flute at the Marionette Theater. Short afternoon performances NEW: Musical “The sound of Music”. 18,– bis/to 35,–, –10% Ermäßigung/reduction (ausgenommen Kurzvorstellungen/except short performances) Salzburger Marionettentheater, Schwarzstraße 24, T 0662/872 406, [email protected], www.marionetten.at L / Salzburger Schlosskonzerte Erleben Sie Mozarts schönste Musik im Marmorsaal, dem prunkvollsten Saal Salzburgs. Nur gegen Voranmeldung! Enjoy Mozarts finest music in one of the most beautiful music halls, the marble hall at Mirabell Palace. 29,– bis/to 35,–, –10% Ermäßigung/reduction Salzburger Schlosskonzerte, Theatergasse 2, T 0662/848 586, [email protected], www.salzburger-schlosskonzerte.at M / Schauspielhaus Salzburg Von „Bühnenklassikern“ über zeitgenössische Gegenwartsdramatik. From “classical” plays to contemporary dramas. ab/from 20,– statt/instead of 22,–, Schüler, Studenten ab/students from 10,– statt/instead of 12,– Petersbrunnhof, Erzabt-Klotz-Straße 22, T 0662/808 585, [email protected], www.schauspielhaus-salzburg.at N / Sound of Salzburg Show & Dinner Melodien aus dem Film „The Sound of Music“ live mit den Salzburger „Sound-of-MusicSingers“, echte Volksmusik und Tänze, bekannte Mozartmelodien in historischen Kostümen. Melodies from the film „The Sound of Music“ live with the „Sound of Music Singers“, traditional Folk music and dances, famous Mozart melodies in period costumes. Show only 27,– statt/instead of 32,–, Show + Dinner 42,– statt/instead of 46,– (inkl. 1 Getränk/incl. 1 drink) Sternbräu Dinner-Theater, Griesgasse 23, T 0662/826 617, [email protected], www.soundofsalzburgshow.com 95 Ihr Freizeit- und Lifestyle-Führer. ©www.sxc.hu/ hortongrou LOVO ist ein spannender Webweiser zu über 700 ausgesuchten Angeboten aus den Bereichen Gastronomie, Freizeit, Nightlife etc. im Land Salzburg und 4.000 in ganz Österreich. Ansprechende Highlights aus dem Salzburger Land erhalten Sie per Knopfdruck: via Internet: http://lovo.salzburgerland.com via Handy: http://m.lovo.cc Jet S al z t a u c zb h alle urgerL mit de r L OV a n d Ca O nut -Vor te rd ze n ile ! Kostenlose Registrierung unter: http://lovo.salzburgerland.com/partner/salzburgerland LOVO, die persönliche Erlebnissuchmaschine, wurde mit dem „ebiz egovernment award 2008“ in Salzburg ausgezeichnet!