als PDF downloaden

Transcrição

als PDF downloaden
SEEN & BÄDER
IM SALZBURGERLAND
LAKES & POOLS
SALZBURGERLANDCARD.COM
ERLEBNISBAD ABTENAU
1
C2
Das familienfreundlich gestaltete Erlebnisbad bietet
Sportbecken, Erlebnisbecken, Speed- und Breitwasserrutsche, Strömungskanal mit Schaukelgrotte,
Bodenblubber, Whirlliege, Wasserfall, Kleinkinderrutsche, Naturspielbach und Beach-Volleyballplatz.
Family-friendly adventure pool with lap pool, fun pool,
speed and wide-water slide, current canal with swing
grotto, bottom jets, whirlpool lounger, waterfall, kiddy
slide, natural play stream and beach-volleyball court.
LAMMERTAL DACHSTEIN-WEST
Mitte Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr;
Juli bis Mitte Aug. tägl. 9-20 Uhr.
Mid May - beginning of Sept. daily 9am-7pm;
July - mid Aug. daily 9am-8pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,80
WALDBAD LUNGÖTZ
Erlebnisbad Abtenau
Kehlhof 100 / 5441 Abtenau
T 06243/22 84
[email protected]
www.erlebnisbad.abtenau.at
2
C3
Genießen Sie den idyllischen Badeplatz in herrlicher
Naturkulisse! Biotop, Rutsche, Kinderbecken, Kinderspielplatz, Verkaufskiosk, Beach-Volleyball-Platz und
große Liegewiese.
Enjoy the idyllic swimming area in a natural setting.
Biotope, slide, kiddy pool, playground, kiosk, beachvolleyball court and large sunbathing area.
LAMMERTAL DACHSTEIN-WEST
Ende Mai bis Sept. (wetterabhängig).
End of May - Sept. (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Waldbad Lungötz
5524 Annaberg-Lungötz
T 06243/404 057
EUR: 3,30
www.annaberg-lungoetz.at
9
SEEN & BÄDER
FELSENTHERME GASTEIN
3
C4
Die Therme bietet Erholung & Spaß mit Relaxpool,
Wassermassageliegen, eine 70-m-Erlebnisrutsche,
Felsengrotte, Sportbecken (Thermalwassertemp.
24 °– 34 °C) u.v.m. Absolutes Highlight ist der Panorama-Wellness-Bereich mit verschiedenen Saunen und
FKK-Terrasse auf 1.100 m Seehöhe. This spa offers
recreation & fun with a relaxation pool, water massage
beds, a 70m adventure slide, rock grotto, sports pool
(water temp. 24 °– 34 °C) and more. Absolute highlight
is the panorama wellness area with a variety of saunas
and a nudist area at 1,100 m above sea level.
GASTEIN
Tägl. 9-21 Uhr.
Daily 9am-9pm.
Einmalig freier Eintritt (4 Stunden)
one free admission (4 hours)
EUR: 21,–
GASTEINER BADESEE
Felsentherme Gastein
Bahnhofplatz 5 / 5640 Bad Gastein
T 06434/222 30
[email protected]
www.felsentherme.com
4
C4
Der Gasteiner Badesee liegt am sonnenreichsten Platz
des Gasteiner Tals zwischen Bad Gastein und Bad
Hofgastein. Das Wasser hat eine sehr gute Badequalität und die kleine Gastronomie ist für alle Gäste ein
beliebter Treffpunkt.
The Gastein swimming lake enjoys a sunny setting
in the Gastein Valley between Bad Gastein and Bad
Hofgastein. The water is clear and great for swimming,
while a small café is a popular meeting place for all
visitors.
GASTEIN
Anfang Mai bis Sept. täglich.
Beginning of May - Sept. daily.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,80
ALPENTHERME GASTEIN
Gasteiner Badesee
5640 Bad Gastein
T 06434/26 86
[email protected]
5
C4
Tauchen Sie ein in die Gesundheits- und Freizeitwelten
mit 360-Grad-Alpen-Panoramablick. Wasserrutschen,
Multimedia-Erlebnisdom, Ruhe- und Wellnessoasen,
Liegewiese, Kinderspielplatz sowie verschiedene
Saunen und Dampfbäder erwarten die Besucher. Kein
Saunazutritt unter 16 Jahren.
Immerse yourself in our worlds of health and recreation
with 360-degree Alpine views. Water slides, multimedia dome, oases of quiet and wellness, sunbathing
area, playground plus various saunas and steam baths.
No admission to sauna under 16 years.
GASTEIN
Tägl. ab 9 Uhr.
Daily from 9am.
Einmalig freier Eintritt (4 Stunden)
one free admission (4 hours)
10
EUR: 22,–
Alpentherme Gastein / Sen. Wilhelm
Wilfling-Platz 1 / 5630 Bad Hofgastein
T 06432/82 93-0
[email protected]
www.alpentherme.com
SEEN & BÄDER
SOLARBAD GASTEIN
6
C3
Die Badeanlage liegt im sonnigsten Teil des Gasteiner Tales und ist DAS Familienbad. Zum Badespaß
gehören 1 Mehrzweckbecken mit 2 Wasserrutschen,
Kinderbecken, 2 Rundbecken, Beach-Volleyballplatz,
Kinderspielplatz, große Liegewiese und umfangreicher
Wellnessbereich (mit Aufpreis). This bathing area is in
the sunniest part of the Gastein Valley and is THE spot
for families. The aquatic fun includes 1 multi-purpose
pool with 2 water slides, kiddy pool, 2 round pools,
beach-volleyball court, playground, big sunbathing area
and extensive wellness area (extra charge).
Mitte bis Ende Mai und Anfang Sept. 12-20 Uhr; Juni/
Juli/Aug. 10-20 Uhr. Mo/Di/Mi bei Schlechtwetter
geschlossen. May and beg. of Sept. 12-8pm; June/July/
Aug. 10am-8pm. In case of rain Mon/Tue/Wed closed.
GASTEIN
Einmalig freier Eintritt (exkl. Wellnessbereich)
EUR: 7,40
one free admission (excl. Spa)
Solarbad Gastein
Solarbadstraße 24 / 5632 Dorfgastein
T 06433/74 10 oder 06433/72 77
[email protected]
www.solarbad.at
ERLEBNISBADESEE EBEN
7
C3
Der See bietet Freizeitspaß für „Groß und Klein“:
7.000 m² Wasserfläche mit Sprungsteg, 2 Wasserrutschen, 13.000 m² Liegefläche, Kleinkinderbecken,
Kinderspielplatz, Beach-Volleyballplatz sowie ein
Restaurant.
The lake promises fun for big and small: 7,000 m²
water area with diving jetty, 2 water slides, 13,000 m²
sunbathing area, kiddy pool, playground, beachvolleyball court, restaurant.
Ende Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr.
End of May - beginning of Sept. daily 9am-7pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,80
FUSCHLSEEBAD
SALZBURGER SPORTWELT
Erlebnisbadesee Eben
Dorfplatz 60 / 5531 Eben im Pongau
T 06458/86 26 oder 06458/81 94
[email protected]
www.eben.at
8
C2
Erleben Sie Badespaß bei jeder Witterung im neuen
Fuschlseebad! Am 250 m langen Naturbadestrand gibt
es neben einem beheizten Sportbecken mit Inneneinstieg einer Liegehalle, Kinderbecken, Riesenrutsche,
eigener Kinder-Sandbucht, Minigolf- u. Beach-Volleyballplatz auch Surfbrett- u. Kajakverleih.
Experience this perfect swimming area, regardless of
the weather. It offers a 250 m long natural beach, a
heated outdor pool, indoor deck-chairs, kiddie pool,
giant water slide, kiddie beach, mini golf, beachvolley
ball and surfboard and kajak rental.
URLAUBSREGION FUSCHLSEE
Mai bis Mitte Okt. tägl. 10-22 Uhr.
May until mid Oct. daily 10am-10pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 6,60
Fuschlseebad / Dorfstraße 30
5330 Fuschl
T 06226/82 88
[email protected]
www.fuschlseebad.at
11
SEEN & BÄDER
MOORBADESEE GOLDEGG
9
C3
Die 1995 im nostalgischen Stil renovierte Badeanstalt
liegt direkt am idyllischen Moorbadesee. Der See
zeichnet sich durch sauberes, warmes und gesundes
Moorwasser mit Temperaturen von 20 °C bis 26 °C
aus.
This swimming facility, renovated in nostalgic style
back in 1995, lies right on an idyllic moorland swimming lake. The lake is characterized by clean, warm
and healthy moorland water, temperatures ranging from
20 °C to 26 °C.
SALZBURGER SONNENTERRASSE
Mitte Mai bis Ende Sept. 9-18 Uhr
(wetterabhängig).
Mid May - end of Sept. 9am-6pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 3,60
FREIZEITANLAGE HOLLERSBACH
Moorbadesee Goldegg
Hofmark 9 / 5622 Goldegg
T 06415/81 03
[email protected]
www.hotelpost-goldegg.at
10
A3
Idealer Erholungsplatz für die ganze Familie mit dem
Erlebnisspielplatz „Hollidee“, Beach-Volleyball-Turnieren, Skateboard-Funpark, einem Naturbadesee sowie
großzügigen Liegewiesen.
Ideal recreation area for the whole family incl. “Hollidee” adventure playground, beach-volleyball tournaments, skateboard funpark, natural swimming lake and
broad sunbathing area.
Mai bis Sept. tägl.
May - Sept. daily.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Hollersbach 12
5731 Hollersbach / T 06562/811 311
[email protected]
www.hollersbach.at
EUR: 3,70
HALLENBAD IM FREIZEITZENTRUM OPTIMUM
11
B3
Das Freizeitzentrum Optimum bietet eine großzügige
Badelandschaft in der Halle und im Freien, mit Dampfbad, Wildbach und einer Riesenwasserrutsche.
The Optimum recreation center offers a spacious bathing facility in- and outdoors, steam bath, wildwater
stream and a giant water slide. (Last admission 8pm.)
REGION ZELL AM SEE – KAPRUN
Tägl. 11-22 Uhr, Mitte Juni bis Mitte Aug.
10-22 Uhr (Einlass bis 20 Uhr).
Daily 11am-10pm, mid June - mid Aug.
10am-10pm (last admission 8pm).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
12
EUR: 8,50
Hallenbad im Freizeitzentrum Optimum
Parkstraße 700 / 5710 Kaprun
T 06547/72 76 0
[email protected]
www.optimum.at
SEEN & BÄDER
FREISCHWIMMBAD KRIMML
12
A3
Inmitten der herrlichen Dreitausender-Bergwelt des Talkessels von Krimml liegt das 500 m2 große Schwimmbad mit separatem Kinderplanschbecken.
Lying amid a magnificent world of 3,000m peaks in the
Krimml valley basin is this 500 m2 swimming pool with
a separate paddling pool for kids.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Mitte Juni bis Ende Aug. tägl. 9-18 Uhr
(wetterabhängig).
Mid June - end of Aug. daily 9am-6pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 6,25
LEOGANGER ERLEBNISBAD SONNRAIN
Freischwimmbad Krimml
Oberkrimml 37 / 5743 Kriml
T 06564/72 13
[email protected]
13
B3
Die Badelandschaft mit Riesenrutsche, Wildwasserkanal, Kinderbecken, Spielbach, Sportbecken, Tennis- und
Sportplatz sowie einer Kneippanlage und Strandeingang
lässt jeder Wasserratte das Herz höher schlagen.
With a giant water slide, wildwater canal, kiddy pool,
play stream, tennis and sports courts and a Kneipp spa
plus beach access, every water-lover’s pulse races in
anticipation.
PINZGAUER SAALACHTAL
Mitte Mai bis Mitte Sept. tägl. 9-17 Uhr
(wetterabhängig).
Mid May - mid Sept. daily 9am-5pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,70
STEINBERGBAD LOFER
Freizeitanlage Sonnrain
5771 Leogang
T 06583/82 23
[email protected]
www.leogang.at
14
B2
Eingebettet in das mächtige Panorama der Loferer
Steinberge erleben Sie ein umfassendes Badeerlebnis: 2 Schwimmbecken, Riesenwasserrutsche,
Wildwasserstrecke, Mutter-Kind-Bereich und BeachVolleyballplatz.
Nestled amid the mighty vistas of the Loferer Steinberge, you will enjoy a full aquatic experience: 2
swimming pools, giant water slide, wildwater stream,
mother-child area and beach-volleyball.
PINZGAUER SAALACHTAL
Mitte Mai bis Mitte Sept. 9:30-19 Uhr
(wetterabhäng).
Mid May - mid Sept. 9:30am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,–
Steinbergbad Lofer
Lofer 25 / 5090 Lofer
T 065588/82 08 oder 06588/72 96
[email protected]
www.lofer.eu
13
SEEN & BÄDER
ERLEBNISBAD SOMMERSTEIN
15
B3
Ein echtes Erlebnisbad mit 40 m langer Wasserrutsche,
Strömungskanal, Bodenblubber, Schwallbrausen,
Sitzbank mit Massagedüsen und attraktivem Kleinkinderspielplatz erwarten Sie.
A true adventure pool with 40m water slide, current
canal, bottom jets, spa showers, water bench with massage jets and an appealing infant playground.
REGION HOCHKÖNIG
Mitte Mai bis Mitte Sept. 9-19 Uhr.
Mid May - mid Sept. 9am-7pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,–
FREIBAD MARIAPFARR
Erlebnisbad Sommerstein
Sommersteinweg 2
5761 Maria Alm
T 06584/20 92
www.maria-alm.at
16
D4
Im beheizten 30-Meter-Sportbecken mit extra abgegrenzten Schwimmbahnen können Sie gemütlich oder
sportlich Ihre Bahnen ziehen, während die Kinder im 26
Grad warmen Familienbecken ausgelassen im Wasser
spielen und planschen. Weitläuftige Liegewiese zum
Entspannen und Relaxen.
In the heated 30m sports pool with sep. swimming
lanes, you can take your time or go all-out as you log
your laps, while the kids can play and splash in the
26-degree family pool. Broad sunbathing area to relax
and unwind.
FERIENREGION LUNGAU
Juni bis Sept. tägl. 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
June - Sept. daily 9am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,30
SAMSUNN MARIAPFARR
Freibad Mariapfarr
Sonnenweg 600 / 5571 Mariapfarr
T 06473/200 20
[email protected]
www.samsunn.at
17
Das Vital- & Wellnesscenter Samsunn liegt inmitten einer wunderschönen Erholungslandschaft, umrahmt von
einer einmaligen Naturkulisse aus Bergen. Auf 800 m 2
erwartet Sie eine moderne Saunalandschaft (Nacktbereich) mit Panorama- und Kristallsauna, Kneippanlage,
Infrarotkabine, Kräutersauna, Dampfkabine, Ruheraum.
The Samsunn Vitality & Wellness Center lies amid a beautiful recreational area, flanked by unique Alpine scenery.
Awaiting you on 800 m2 is a modern sauna facility (nude
area) with Panorama & Crystal Saunas, Kneipp spa, infrared cabin, herbal sauna, steam cabin, quiet room.
FERIENREGION LUNGAU
Di bis Sa 16-21:30 Uhr;
Do nur Damen zugelassen.
Tue - Sat 4pm-9:30pm;
Thuesdays women only.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
14
EUR: 13,70
Samsunn Mariapfarr
Sonnenweg 600 / 5571 Mariapfarr
T 06473/200 20
[email protected]
www.samsunn.at
D4
SEEN & BÄDER
STRANDBAD MATTSEE
18
C1
Das Strandbad Mattsee ist wegen der ausgedehnten
Liegeflächen, dem 400 m langen Strand, dem Spielplatz
mit integriertem Babybecken, der Erlebnisrutsche und
den drei neu gestalteten Beach-Volleyballplätzen sehr
beliebt.
Strandbad Mattsee is very popular, with its extensive
sunbathing areas, a 400m beach, a playground with
integrated baby pool, the adventure slide and three
newly constructed beach-volleyball courts.
SALZBURGER SEENLAND
Mai & Juni tägl. 9-19 Uhr;
Juli & Aug. 8-19 Uhr; Sept. 9-18 Uhr.
May & June daily 9am-7pm;
July & Aug. 8am-7pm; Sept. 9am-6pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,–
ERLEBNISBAD MAUTERNDORF
Strandbad Mattsee
5163 Mattsee
T 06217/52 52 oder 06217/78 85
[email protected]
www.mattsee.at
19
D4
Das kinderfreundliche Erlebnisbad Mauterndorf mit
großem Freizeitangebot bietet viel Spaß und Action für
Erwachsene und Kinder. Die schnelle Wasserrutsche
und die beheizte Beckenlandschaft laden zum Badespaß ein. Auch für eine Partie Minigolf nehmen sich
Erwachsene und Kinder gerne Zeit.
Child-friendly Mauterndorf Adventure Pool promises all
kinds of fun and action for adults and kids. The fast
water slide and heated pool invite you to have a great
time in and out of the water. Adults and kids also like
to take time for a round of mini golf.
FERIENREGION LUNGAU
Juni bis Sept. täglich 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
June - Sept. daily 9am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,80
FREISCHWIMMBAD MITTERSILL
Erlebnisbad Mauterndorf
Markt 246 / 5570 Mauterndorf
T 06472/721 90
[email protected]
www.mauterndorf.salzburg.at
20
A3
Im Erlebnisbad erwarten Sie Wildwasserkanal, Wasserrutsche, Schwallbrause, Luftstrudel, Sprungtürme,
Kleinkinderbecken, Spielplatz, Nichtschwimmer- und
Sportbecken, Buffet u.v.m.
Awaiting you at the adventure pool is a wildwater canal,
water slide, spa shower, whirlpool jets, diving towers,
kiddy pool, playground, non-swimmers and sports
pools, snack bar etc.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Mai & Juni 9-18 Uhr;
Juli & Aug. 8-20 Uhr.
May and June 9am-6pm;
July and Aug. 8am-8pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Freischwimmbad Mittersill
5730 Mittersill
T 06562/42 92 oder 06562/40 24
EUR: 5,–
15
SEEN & BÄDER
HALLENBAD MITTERSILL
21
A3
Entdecken Sie die Lebensfreude pur – ob sportlich
ambitioniert oder gemächlich im Wasser planschen.
Tanken Sie neue Energien beim Schwimmen, im Whirlpool oder in der Riesenrutsche. Entspannung bietet der
Wellness-Bereich.
Discover pure zest for life – be that athletic or simply
splashing about in the water. Recharge your batteries
as you swim, sit in the whirlpool or enjoy the giant slide.
The wellness area offers the relaxation you seek.
Hallenbad tägl. 10-22 Uhr; Sauna tägl. 15-22 Uhr;
Do Damensauna; letzter Einlass 20 Uhr.
Indoor pool daily 10am-10pm; Sauna daily 3pm10pm; Thu Ladies Sauna; latest admission 8pm.
Einmalig freier Eintritt
one free admission
EUR: 12,–
FREIBAD MÜHLBACH
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Hallenbad Mittersill / 5730 Mittersill
T 06562/461 25 06 oder 06562/46 15
[email protected]
www.hotel-kogler.at
22
C3
Das Erlebnis-Freibad liegt mitten im Ort Mühlbach mit
herrlichem Blick auf das Hochkönig-Massiv. Neben dem
Schwimmbecken gibt es auch ein eigenes Becken für
Kinder, zwei Rutschen sowie verschiedene Spielmöglichkeiten.
The outdoor adventure pool lies in the heart of Mühlbach
with splendid views of the Hochkönig Massif. Aside
from the swimming pool, there is a separate pool for
the kids, two slides and a range of play opportunities.
REGION HOCHKÖNIG
Mitte Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
Mid May - beginning of Sept. daily 9am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Freibad Mühlbach
5505 Mühlbach
T 06467/720 910 oder 06467/72 35
[email protected]
EUR: 3,20
BADESEE NIEDERNSILL
www.muehlbach-hochkoenig.at
23
B3
Das großzügige Badegelände zwischen Sport- und
Spielanlagen und Naturschutzgebiet ist aufgrund
seiner Attraktionen Zentrum für Jung und Alt. Bequem
erreichbar mit Öffis, Rad oder PKW für erlebnishungrige
Wasserratten.
Because of its attractions, this spacious swim area
between sports and games facilities and a nature
sanctuary is a center for young and old. Easily reached
by public transit, bike or car, for fun-loving fans of the
water.
Tägl. von Mitte Mai bis Anfang Sept.
Daily from mid May - beginning of Sept.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Badesee Niedernsill / Salzachstraße
5722 Niedernsill / T 06548/82 02
[email protected]
www.niedernsill.at
16
EUR: 3,–
SEEN & BÄDER
STRANDBAD OITNER
24
C1
Das familienfreundliche Strandbad mit Liegewiese,
guter Wasserqualität, Kinderbecken, Spielplatz, Sprungturm, Schwimmfloß und Restaurant mit gemütlicher
Sonnenterrasse bietet für jeden etwas.
Family-friendly lakeside swim facility with sunbathing
lawns, good water quality, kiddy pool, playground, diving tower, swim raft and restaurant with relaxing sunny
terrace, offering something for everyone.
SALZBURGER SEENLAND
Mitte Mai bis Mitte Sept. tägl. 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
Mid May - mid Sept. daily 9am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Strandbad Oitner
Seestraße 16
5162 Obertrum am See
T 06219/62 63
EUR: 3,50
FREISCHWIMMBAD PFARRWERFEN
25
C3
Erholung und Entspannung finden Sie in unserem
solargeheizten Freischwimmbad. Die Liegewiese lädt
zu einem Sonnenbad ein und für die Kleinen gibt es
ein Planschbecken und einen Spielplatz. Restaurant mit
herrlichem Panoramablick.
Relaxation and recreation at our solar-heated open-air
pool. Our sunbathing lawns invite you to soak up the
rays, while there is a paddling pool and playground for
the youngsters. Restaurant with magnificent panoramic
views.
REGION TENNENGEBIRGE
1. Mai bis Anfang Sept. tägl. 10-19 Uhr
(wetterabhängig).
May - beginning of Sept. daily 10am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,60
HINKELSTEINBAD PIESENDORF
Freischwimmbad Pfarrwerfen
Dorfwerfen 135 / 5452 Pfarrwerfen
T 06468/81 82 oder 06468/53 90
[email protected]
www.pfarrwerfen.at
26
B3
Das Hinkelsteinbad bietet Wasserrutsche, Sport-, Erlebnis-, Kinder- und Planschbecken, Pit-Pat und Buffet
auf der Panoramaterrasse. Gleich daneben liegt der Piesendorfer Funpark mit Halfpipe-Miniramp-Kombination,
Inline-Skating, Kletterwand, 2 Beach-Volleyballplätzen
und Trampolinanlage. The Hinkelsteinbad offers a water slide, sports, fun, kiddy and paddling pools, pit-pat
and a café on the panoramic terrace. Right next-door
is the Piesendorf Funpark with halfpipe and miniramp
combination, inline skating, climbing wall, 2 beachvolleyball courts and trampoline.
Mai bis Sept. tägl. 9-20 Uhr.
May - Sept. daily 9am-8pm.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Schwimmbadstr. 204 / 5721 Piesendorf
T 06549/73 00 oder 06549/723 10
[email protected]
gemeinde.piesendorf.at
EUR: 4,40
17
SEEN & BÄDER
FREISCHWIMMBAD RADSTADT
27
C3
Bei uns erwartet Sie ein Freibad in herrlicher Hanglage
mit Groß-, Kinder- und Kleinkinderbecken, Riesenrutsche (48 m) und Wasserpilz, 3 großen Liegewiesen,
Kiosk, Tischtennismöglichkeit und angrenzendem
Restaurant.
We await you with an outdoor pool in a splendid location with pools for all ages, giant slide (48m) and water
mushroom, 3 large sunbathing areas, kiosk, table tennis
and adjacent restaurant.
SALZBURGER SPORTWELT
Mai bis Sept tägl. 8-19 Uhr
(wetterabhängig).
May - Sept. daily 8am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 5,20
SONNBLICKBAD RAURIS
Freischwimmbad Radstadt
Schloßstraße / 5550 Radstadt
T 06452/51 17
[email protected]
www.radstadt.at
28
B3
Erholung und Entspannung für die ganze Familie finden
Sie im geheizten Freibad (24 °C). Neben Schwimmerund Nichtschwimmerbecken gibt es einen Planschbereich, einen Spielplatz, eine 51 m lange Wasserrutsche
und Tischtennistische.
Recreation and relaxation for the whole family at this
heated open-air pool (24 °C). Aside from swimmier and
non-swimmer pools, there is a paddling area, a playground, a 51m water slide and table-tennis tables.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Ende Mai bis Anfang Sept. tägl. 9:30-19:30 Uhr
(wetterabhängig).
End of May - beginning of Sept. daily
9:30am-7:30pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,–
ERLEBNISBAD KÄPT‘N HOOK
Schwimmbadweg 26 / 5661 Rauris
T 06544/63 96
[email protected]
www.rauris.net
29
B3
Eine Wasserfläche von 1.000 m2 bietet genügend Platz
für eine Wasserrutsche, Wildwasserkanal, Massagedüsen, Wasserspeier sowie eine Breit- und Röhrenrutsche.
Zusätzliche Attraktionen sind ein Beach-Volleyballplatz,
eine Kneipp-Kaltwasseranlage und ein Kino für Kids.
1,000 m2 of water area provides ample room for a water
slide, wildwater canal, massage jets, water spray plus
tube and extra-wide slides. Other attractions incl. a
beach-volleyball court, coldwater Kneipp spa and kids’
cinema.
PINZGAUER SAALACHTAL
Mitte Mai bis Mitte Sept. 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
Mid May - mid Sept. 9am-7pm
(depending on weather).
Einmalig freier Eintritt
one free admission
18
EUR: 6,70
Erlebnisbad Käpt‘n Hook / Glemmtaler
Landesstr. 390 / 5753 Saalbach
T 0641/65 16
[email protected]
www.saalbach.or.at
FELSENTHERME GASTEIN
FÜHL DICH WOHL
Sechs Thermenbereiche garantieren
Erholung, Wellness und Erlebnis!
s&ELSENHALLE—#
s7ASSERMASSAGELIEGEN
sMLANGEINTERAKTIVE
Erlebnisrutsche
s+LEINKINDERBECKENINNEN
und außen
s&ELSENGROTTE
s2ELAX0OOL—#
s3ONNENTERRASSEUND
Liegewiese
FELSENTHERME GASTEIN
"AHNHOFPLATZ
"AD'ASTEIN
WWWFELSENTHERMECOM
s'RO”ES3PORTBECKEN—#
s&++4ERRASSEMIT3TOLLEN
SAUNAUNDt'IPFELBECKEN@
s3OLEGROTTE
s3OLARIUMUND)NFRAROT
WÛRMEKABINE
s&ITNESSZONE
s0ANORAMARESTAURANT
s&ACHINSTITUTFÓR-ASSAGE
UND+OSMETIK
GRATIS PARKEN
AM0ARKPLATZDER3TUBNERKOGELBAHN
:UFAHRTGEGENÓBER3HELL4ANKSTELLE
SEEN & BÄDER
ERLEBNISBAD OBSMARKT
30
B3
Zu den besonderen Attraktivitäten der Freizeitanlage
zählen eine 60 m lange Riesenrutsche, ein Strömungskanal, ein Sprungturm mit 1 m, 3 m und 5 m, mehrere Unterwasser-Massagebänke und eine angenehme
Schwalldusche. Die Wassertemperatur im Schwimmbad
bewegt sich während der Badesaison um die 24 °C.
This open-air facility’s attractions incl. a 60m giant
slide, a current canal, a diving tower with 1m, 3m and
5m platforms, several underwater massage benches
and a pleasant dousing shower. During swim season,
the water temperature at the pool is around 24 °C.
PINZGAUER SAALACHTAL
Anfang Mai bis Mitte Sept. 9-18 Uhr;
Juni bis Aug. 9-20 Uhr (wetterabhängig).
Beginning of May - mid Sept. 9am-6pm;
June - Aug. 9am-8pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,10
NATURBADEANLAGE RITZENSEE
Erlebnisbad Obsmarkt
Obsmarktstr. 38a / 5760 Saalfelden
T 06582/734 59
[email protected]
www.saalfelden.at
31
B3
Im Wasser des rund 6 ha großen Ritzensees spiegeln
sich mit dem Gebirgszug des Steinernen Meeres eine
sehenswerte Naturlandschaft und eine Reihe von attraktiven Freizeiteinrichtungen wider. Die Naturbadeanlage
samt FKK-Bereich lädt während der Sommermonate
zum Schwimmen und Entspannen ein. Reflected in the
water of the ca. 6 ha Ritzensee are the peaks of the
Steinernes Meer, beautiful countryside and a series of
attractive recreational amenities. The natural swimming
facility, also with clothing-optional area, invites you
during the summer months to swim and relax.
PINZGAUER SAALACHTAL
Anfang Mai bis Mitte Sept. 9-18 Uhr;
Juni bis Aug. 9-20 Uhr (wetterabhängig).
Beginning of May - mid Sept. 9am-6pm;
June - Aug. 9am-8pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,10
ERLEBNISBAD SCHWARZACH
Naturbadeanlage Ritzensee
Ritzenseestr. 37 / 5760 Saalfelden
T 06582/725 19
[email protected]
www.saalfelden.at
32
C3
Mit je einer Wasserrutsche, Massagebank, Schwalldusche und Wasserkanone sowie einem getrennten
Familienbereich mit Spielbach und Geräten, bietet das
Erlebnisbad alles für einen entspannenden Badetag.
With a water slide, massage bench, dousing shower
and water cannon, plus a separate family area with play
stream and play equipment, this adventure pool offers
everything you need for an utterly relaxing day out.
SALZBURGER SONNENTERRASSE
Mai bis September 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
May - Sept. 9am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
20
EUR: 3,30
Erlebnisbad Schwarzach
Sportplatzstraße / 5620 Schwarzach
T 06415/619 10
[email protected]
www.gde-schwarzach.salzburg.at
SEEN & BÄDER
STRANDBAD SEEHAM
33
C1
Mit 40-Meter-Wasserrutsche, dem neuen Aqua-JumpRiesenspaß, Kinderbecken, Beach-Volleyballplatz
modern ausgestatteten Kabinen und Sanitäranlagen,
Buffet und großzügiger Liegeweise ist das Strandbad
ein wahres Wasserparadies.
With a 40m water slide, the new and fun Aqua Jump,
kiddy pool, beach-volleyball court, modern changing
rooms and sanitary facilities, café and broad sunbathing area, this lakeshore attraction is a true aquatic
paradise.
SALZBURGER SEENLAND
Saisonal täglich (wetterabhängig).
Seasonal daily (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 3,60
HALLEN- & STRANDBAD ST. GILGEN
Strandbad Seeham
Dorf 5 / 5164 Seeham
T 06217/55 96 oder 06217/54 93
[email protected]
www.seeham-info.at
34
C2
Die Strandbad-Anlage mit Blick auf See und Bergwelt bietet Freizeitvergnügen und Erholung für alle Besucher und
ermöglicht Badespaß zu jeder Jahreszeit. Abwechslung
bieten eine Riesenwasserrutsche, Sprungbrett, Sandspielplatz, große Plastikspielfiguren, Solarium, InfrarotWärmekabine und Kiosk. This beach facility, with views
of the lake and surrounding mountains, offers fun and
relaxation for every visitor, promising aquatic enjoyment
in every season. Plenty of variety incl. a giant water slide,
diving board, sandy playground, big plastic play figures,
tanning studio, infrared heat cabin and kiosk.
Hallenbad: Mai, Sept.-Mitte Okt. tägl. außer Mo 14-20 Uhr;
Juni-Aug. tägl. 9-20 Uhr; Strandbad 9-19 Uhr. Indoor pool:
May, Sept. - mid Oct. daily except Mon 2-8pm;
June - Aug. daily 9am-8pm; Swimmimg beach 9am-7pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 6,90
SEEPARK ST. MARTIN
URLAUBSREGION WOLFGANGSEE
Hallen- & Strandbad St. Gilgen
Mondseestraße 12 / 5340 St. Gilgen
T 06227/71 47
[email protected]
www.gemgilgen.at
35
C3
Der Erlebnisbadesee inkl. Parkanlage in herrlicher Naturlandschaft hat nicht nur eine Wasserfläche von 7.000 m2
und eine große Liegewiese zu bieten, sondern auch eine
50-Meter-Wasserrutsche, einen Beach-Volleyballplatz,
Kinderspielbereiche und ein Seerestaurant.
Exciting swimming lake incl. park grounds in a splendid
natural setting, offers a water area of 7,000 m2 and
broad sunbathing areas, along with a 50m water slide,
beach-volleyball court, children’s play areas and a lakeside restaurant.
Anfang Juni bis Ende Sept. tägl. 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
Beginning of June - end of Sept. daily 9am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,50
LAMMERTAL DACHSTEIN-WEST
Seepark St.Martin
5522 St. Martin im Tennengebirge
T 06243/404 059 oder 06463/640 03
[email protected]
www.lammertal.info
21
SEEN & BÄDER
FREIBAD ST. MICHAEL
36
D4
Das Freischwimmbad hat ein Schwimmbecken, ein
Kinderbecken sowie ein Planschbecken mit konstanter
Wassertemperatur von 24 °C. Daneben sorgt eine Minigolfanlage für einen abwechslungsreichen Aufenthalt.
This open-air facility has a swimming pool, kiddy pool
and paddling pool with a constant warm temperature of
24 °C. And next to it, a mini-golf course guarantees a
visit filled with variety.
FERIENREGION LUNGAU
Ende Mai bis Anfang Sept. 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
End of May - beginning of Sept. 9am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Freibad St. Michael
5582 St. Michael
T 06477/77 72 oder 06477/85 64
EUR: 4,–
SCHWIMMBAD ST. VEIT
www.sankt-michael.at
37
C3
Das Freibad bietet neben einem beheizten Schwimmbecken auch ein Naturbecken, in dem sich das Wasser
durch Sonneneinstrahlung erwärmt und durch Zulauf
von Quellwasser gereinigt wird. Zusätzlich sorgen
ein Kinderbecken, ein Spielplatz sowie ein BeachVolleyballplatz für Abwechslung.
Aside from a heated swimming pool, this outdoor facility also features a natural pool, with water warmed by
the sun’s radiation and cleaned by the constant in- and
outflow of spring water. Fun is also guaranteed by a
kiddy pool, playground and a beach-volleyball court.
Mitte Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
Mid May - beginning of Sept. daily 9am-7pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 3,–
FREIBAD STUHLFELDEN
SALZBURGER SONNENTERRASSE
Schwimmbad St. Veit
Astenweg 1 / 5621 St. Veit
T 06415/69 10 oder 06415/74 88
[email protected]
www.sonnenterrasse.at
38
A/B3
Beheiztes Freibad in ruhiger, sonniger Lage mit
Wasserrutsche, Strömungskanal, Kleinkinderbecken,
Skater-Platz, Beach-Volleyballplatz, Restaurant, großer
Liegewiese u.v.m. Sauna und Pit-Pat-Anlage gegen
Aufpreis.
Heated outdoor pool in a quiet, sunny setting with water
slide, current canal, kiddy pool, skater area, beachvolleyball court, restaurant, large sunbathing area etc.
Sauna and pit-pat facility for an extra fee.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Anfang Juni bis Anfang Sept.
tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig).
Beginning of June - beginning of Sept.
daily 9am-7pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
22
EUR: 4,70
Freibad Stuhlfelden
Nr. 190 / 5724 Stuhlfelden
T 06562/412 412 oder 06562/42 32
www.stuhlfelden.salzburg.at
SEEN & BÄDER
BADEINSEL
39
D4
Für Sommerspaß auf der BadeINSEL bei jeder Altersgruppe sorgen großzügige Freibecken und ein attraktiver
Indoorbereich, Sprungturm, Beach-Volleyballarena sowie
zahlreiche Wasserattraktionen, allen voran die 80 m
lange Black-Hole-Wasserrutsche. Die 14-Loch-Minigolfanlage ergänzt das vielfältige Angebot. Summertime fun
on the BadeINSEL for every age group, guaranteed by a
spacious outdoor pool and an attractive indoor area, dive
tower, beach-volleyball arena and numerous aquatic attractions, above all the 80m “Black Hole” water slide. A
14-hole mini-golf course adds even greater enjoyment.
FERIENREGION LUNGAU
Ende Mai bis Mitte Sept. tägl. 9-21 Uhr.
End of May - mid Sept. daily 9am-9pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 5,90
SCHWIMMBAD & MINIGOLFANLAGE THALGAU
BadeINSEL
Sportzentrumweg 2 / 5580 Tamsweg
T 06474/2312
[email protected]
www.badeinsel.at
40
C2
Genießen Sie im Schwimmbad Thalgau ein großes
Naturschwimmbecken, ein 25 m langes, beheiztes
Becken, diverse Kinderbecken sowie große Liegewiesen. Unmittelbar daneben erwartet den Besucher eine
18-Bahnen-Minigolfanlage.
Enjoy the Thalgau swimming facility with its big natural
pool, a 25m heated pool, a variety of pools for kids,
along with large sunbathing areas. Right next-door is
an 18-hole mini-golf course.
URLAUBSREGION FUSCHLSEE
Anfang Mai bis Anfang Sept.
tägl. 9-20 Uhr (wetterabhängig).
Beginning of May - beginning of Sept.
daily 9am-8pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 2,50
FREIZEITZENTRUM UNKEN
Schwimmbad & Minigolfanlage Thalgau
5303 Thalgau
T 06235/73 50 oder 06235/55 21
[email protected]
www.thalgau.at
41
B2
Herrliches Bergpanorama im Bad mit besonderer Note.
Hier erwarten Sie ein beheiztes Frei- und Hallenbad
mit Riesenwasserrutsche, Dampfbad, Sauna (Aufpreis),
Fitness-Studio, Massage, Restaurant und Kinderspielplatz.
Magnificent alpine vistas at a pool with a special flavor.
Awaiting you here are in- and outdoor pools with a giant water slide, steam bath, sauna (extra fee), fitness
studio, massage, restaurant and playground.
PINZGAUER SAALACHTAL
Mai tägl. 14-21 Uhr; Juni, Juli, Aug.
tägl. 10-21 Uhr.
May daily 2-9pm; June, July, Aug.
daily 10am-9pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 6,20
Freizeitzentrum Unken
Niederland 164 / 5091 Unken
T 06589/43 00
[email protected]
www.alpenbad.at
23
SEEN & BÄDER
ERLEBNISBADESEE UTTENDORF
42
B3
Bade- und Freizeitvergnügen stehen bei unserem
Erlebnisbadesee mit Riesenwasserrutsche, „KletterIce-Berg“, Wassertrampolin, Schwimminseln, Seecafé,
Beach-Volleyballplatz, Sport- und Skaterplatz, u.v.m.
im Vordergrund.
Swimming and recreational fun await you at our lake
resort with a giant water slide, climbing on the “Ice
Berg”, water trampoline, swim islands, lake café,
beach-volleyball court, sports and skater areas etc.
Saisonal täglich.
Seasonal daily.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Erlebnisbadesee Uttendorf
5723 Uttendorf / T 06563/82 79
[email protected]
www.uttendorf.at
EUR: 3,80
WASSERWELT AMADÉ
43
C3
Auf einer Wasserfläche von 900 m² bietet das Erlebnisbad eine Vielfalt an Attraktionen im Indoorbereich und
im Freigelände: verschiedene Rutschen, Strömungskanal, Kleinkinderbecken mit Rutsche, Spielschiff,
Kinderspielbach, herrliche Liegewiese u.v.m. (Sauna
gegen Aufpreis).
With a water area of 900 m² the outdoor adventure pool
offers a variety of attractions, both in- and outdoors:
variety of slides, current canal, kiddy pool with slide,
play ship, play stream, wonderful sunbathing areas etc.
(sauna charged extra).
Mai, Sept. 12-20 Uhr; Juni, Juli, Aug. 9:30-20 Uhr
(Einlass bis 18 Uhr, Freibad wetterabhängig).
May, Sept. 12-8pm; June, July, Aug. 9:30am–8pm (last
entrance 6pm, outdoor pool depending on weather).
Einmaliger freier Eintritt
one free admission
EUR: 7,–
FREIBAD WERFEN
SALZBURGER SPORTWELT
Wasserwelt Amadé
Joseph-Mohr-Weg 5 / 5602 Wagrain
T 06413/74 30 oder 0664/142 75 03
[email protected]
www.wasserwelt.at
44
Entspannen Sie sich nach einem Besuch in der Eisriesenwelt oder der Festung Hohenwerfen in unserem
beheizten Freibad mit Kinderbecken, großzügiger
Liegefläche und Buffet bei herrlichem Blick auf die
Bergwelt.
Unwind after visiting the giant ice caves or Hohenwerfen
Castle, here in our heated outdoor pool with its kiddy
pool, spacious sunbathing area and a snack bar with
views of the mountains.
REGION TENNENGEBIRGE
Mai bis Ende Aug. tägl. 9-19 Uhr
(wetterabhängig).
May - end of Aug. daily 9am-7pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
24
EUR: 2,–
Freibad Werfen
Schwimmbadstr. 7 / 5450 Werfen
T 0664/558 83 42
[email protected]
www.gemeindewerfen.at
C3
SEEN & BÄDER
FREIZEITPARK WENGSEE
45
C3
Die erfrischend andere Naturbadeanlage für Jung und
Alt: Weil hier die beste Wasserqualität, eine 27 m lange
Wasserrutsche, ein Sprungsteg, eine Sonnenterrasse
und Beachvolleyball- und Badmintonmöglichkeiten für
ein besonderes Vergnügen sorgen.
Refreshingly different natural swimming area for young
and old: Top-quality water, a 27m-long water slide, a
diving jetty, sun terrace, plus beach-volleyball and badminton courts, promise an especially enjoyable time.
REGION TENNENGEBIRGE
Mitte Mai bis Anfang Okt. tägl. 9-19:30 Uhr
(wetterabhängig).
Mid May - beginning of Oct. daily 9am-7:30pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 4,60
STRANDBÄDER ZELL AM SEE,
THUMERSBACH UND SEESPITZ
Freizeitpark Wengsee
Lampersbach 40 / 5453 Werfenweng
T 06466/42 00
[email protected]
www.werfenweng.org
46
B3
In den drei Strandbädern des Zeller Sees können Sie
unterschiedliche Einrichtungen genießen: beheiztes
Becken, Sprungturm, Riesenrutsche, Kleinkinderbecken, Schwallbrausen, Massagebank, Möglichkeiten
für Wasserskilauf, Tischtennis und Minigolf, u.v.m.
At the three lakeside swimming facilities on the Zeller
See, you can enjoy a variety of attractions: heated pools,
dive tower, giant slide, kiddy pool, dousing showers,
massage benches, opportunities for water-skiing, table
tennis and mini golf etc.
REGION ZELL AM SEE – KAPRUN
Juni bis Sept. tägl. ab 9 Uhr
(wetterabhängig).
June - Sept. daily from 9am
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
EUR: 5,90
HALLENBAD ZELL AM SEE
Strandbäder Zell a. See, Thumersbach u.
Seespitz / Freizeitzentrum Zell am See
5700 Zell am See / T 06542/78 50
[email protected]
www.freizeitzentrum.at
47
B3
25 Meter Schwimmbecken mit Massagedüsen, Sprungbrett, Kinderrutsche, Kleinkinderbecken, Boden-LuftSprudel, Wasserattraktionen, Solarien und Dampfbadbenützung. Saunaanlage geben Aufpreis.
25m swimming pool with massage jets, diving board,
kiddy slide, kiddy pool, air jets, water attractions, tanning beds and use of the steam bath. Sauna charged
extra.
Täglich 10-22 Uhr. Im Sommer 2010 wegen Umbau
geschlossen.
Daily 10am-10pm. In summer 2010 due to
reconstruction closed.
Einmaliger freier Eintritt
one free admission
EUR: 8,30
REGION ZELL AM SEE – KAPRUN
Hallenbad Zell am See
Steinergasse 3 – 5 / 5700 Zell am See
T 06542/78 50
[email protected]
www.freizeitzentrum.at
25
Mit Bus und Bahn
um nur & 2,- durch
den Tennengau!
Alle Gäste des Tennengau fahren das ganze Jahr mit der Tennengauer Gästekarte,
der SalzburgerLand Card oder der SalzburgCard um EUR 2,- (Kinder EUR 0,50) pro
Strecke auf allen Tennengauer Linien des ÖBB-Postbus bis in die Stadt
Salzburg, zum Gosausee und nach Eben und mit der S-Bahn auf der Strecke
Salzburg-Golling.
Die Fahrpläne mit den genauen Fahrzeiten liegen in den Tennengauer Tourismusverbänden auf und sind auch unter www.svv-info.at zu finden.
Das Angebot ist das ganze Jahr für die Tennengauer Gäste auf den angegebenen
Linien beim ÖBB-Postbus und auf der S-Bahn gültig!
WICHTIG: Lösen Sie bitte die Karte bis zum gewünschten Ziel –
auch wenn dafür ein Umsteigen erforderlich ist oder eine
Fahrtunterbrechung gewünscht wird!
> Info-Center Abtenau (0 62 43) 4 40 40
> ÖBB-Postbus GmbH Salzburg
tXXXQPTUCVTBU
> ÖBB$BMMDFOUFStXXXPFCCBU
> Salzburger Verkehrsverbund
tXXXTWWJOGPBU
www.oebb.at
www.postbus.at
www.tennengau.com
www.tennengau.at
www.svv-info.at.at
Burgen & Schlösser
IM SALZBURGERLAND
Castles & Palaces
salzburgerlandcard.com
Historie-Erlebnis Burg Klammstein
48C3
Auf der Suche nach den Wurzeln der Gasteiner Bevölkerung kommt man an Burg Klammstein nicht vorbei.
Bis ins 16 Jh. befand sich hier der Sitz von Verwaltung
und Gerichtsbarkeit. Man kann Schaustücke aus der
Burggeschichte über Jagd, Mineralien und auch Gespenster sehen.
Searching for the roots of the Gastein people, you cannot overlook Klammstein Castle. Until the 16th century,
an administrative and judicial seat. Visitors can view
exhibits from the castle’s history, incl. hunting items,
minerals and even ghosts.
Gastein
Di bis So durchgehend geöffnet.
Tue - Sun open continuously.
Einmalig freier Eintritt
one free admission
30 min
EUR: 4,–
SchloSS Goldegg & Pongauer Heimatmuseum
Das im 14. Jh. erbaute Schloss birgt holzgetäfelte
Räume sowie einen prunkvollen Rittersaal. Im Heimatmuseum sind alte Bauernmöbel, Trachten, Pongauer
Perchten, alte Bader- und Wundarztinstrumente u.v.m.
ausgestellt.
Historie-Erlebnis Burg Klammstein
Pyrkerstraße 14 / 5632 Dorfgastein
T 06433/76 03
[email protected]
www.burgklammstein.at
49C3
This castle, built in the 14th century, is home to woodpaneled rooms and a magnificent Knights’ Hall. In the
heritage museum we find old farmhouse furniture, folk
costumes, old surgical instruments and more.
13.5.-14.6. und 16.9.-26.10. jeden Do 14 Uhr Führung;
15.6.-15.9. tägl. außer Mi 10-12 Uhr und 15-17 Uhr.
13.5.-14.6. and 16.9.- 26.10. every Thu 2pm Guided Tour;
15.6 -15.9. daily except Wed 10am-12pm & 3pm-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 3,50
Salzburger Sonnenterrasse
Schloss Goldegg & Pongauer Heimatmuseum
Hofmark 1 / 5622 Goldegg
T 06415/82 13
[email protected]
www.museum-goldegg.at
27
Burgen & SChlösser
Burg Mauterndorf 50D4
Auf der Burg Mauterndorf, der ehem. Mautstation und
zeitweiligen Sommerresidenz der Salzburger Erzbischöfe,
wird das Mittelalter lebendig. Lernen Sie den Hausherren
L. v. Keutschach und sein Gefolge persönlich kennen und
erleben Sie einen unvergesslichen Tag. Kinder- und Sonderprogramm auf Anfrage (Aufschlag). At Mauterndorf Castle, former toll station and occasional summer residence of
Salzburg’s archbishops, the Middle Ages come to life. Meet
in person L. v. Keutschach, the lord of the castle, and his
court. Experience an unforgettable day. Special programs,
incl. for kids, possible by arrangement (extra charge).
1. Mai bis 31. Okt. tägl. 10-18 Uhr.
Letzter Einlass 16:30 Uhr.
May 1 - October 31 daily 10am-6pm. Last entrance 4:30pm.
Einmalig freier Eintritt
(Aufschlag für Kinder- und Sonderprogramm)
1,5 h
one free admission
EUR: 8,20
Ferienregion Lungau
Erlebnisburg Hohenwerfen
51C3
Burg Mauterndorf
5570 Mauterndorf
T 06472/74 26
[email protected]
www.salzburg-burgen.at
Das mächtige Bollwerk hoch über dem Salzachtal mit
täglichen Burgführungen (inkl. Waffenausstellung),
Flugvorführungen der Greifvögel des Salzburger
Landesfalkenhofes, 1. Österr. Falknereimuseum und
historischer Burgschenke.
A mighty bastion high above the Salzach Valley with
daily castle tours (incl. weapons collection), live shows
presented by the Salzburg State Falconer’s, 1st Austrian
Museum of Falconry and a historic castle tavern.
Tägl. Mai, Juni, Sept. 9-17 Uhr; Juli & Aug. 9-18 Uhr;
Okt. 9:30-16 Uhr. Daily May, June, Sept. 9am-5pm;
July & Aug. 9am-6pm; Oct. 9:30am-4pm.
Region Tennengebirge
Erlebnisburg Hohenwerfen
Burgstr. 2 / 5450 Werfen
T 06468/52 03
Einmalig freier Eintritt, Lift und
[email protected]
Sonderveranstaltungen nicht inkl.
1–1,5 h
Lagermax/105x57/SLT-Card
09.01.2009
11:35 Uhr Seite 1
www.salzburg-burgen.at
one free admission, excl. cable car & events EUR: 10,50
WIR SORGEN FÜR BEWEGUNG
IN DER WELT DES GÜTERVERKEHRS
www.lagermax.com
Lagermax Internationale Spedition GmbH
5020 Salzburg · Radingerstraße 16
Tel. +43 (0) 662/4090-0 · Fax +43 (0) 662/4090-660
Tr a n s p o r t · L o g i s t i k · P a k e t d i e n s t · E x p r e s s d i e n s t
28
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
IM SALZBURGERLAND
MUSEUMS & EXHIBITIONS
SALZBURGERLANDCARD.COM
MARMORMUSEUM
52
C2
Das Marmormuseum befindet sich im 1. Stock des
Gemeindeamtes Adnet, wo Interessantes über die Entstehung und die Verwendung des weltweit bekannten
Adneter Marmors zu sehen ist. Museumsgarten.
The Marble Museum is located on the 1 st floor of the
Advent Village Hall, where visitors can view interesting
exhibits detailing the history and use of world-famous
Adnet Marble. Museum garden.
Eröffnung 29. Aug. 2009. Details zu Öffnungszeiten
und Preisen im Internet oder unter der Telefonnummer.
Opens Aug. 29 2009. Details on opening times and
prices avail. on the Internet or at the phone number.
30 min
Freier Eintritt sooft Sie wollen
EUR: K.A.
unlimited free admission
TENNENGAU
HEIMATMUSEUM ALTENMARKT
53
Marmormuseum
Adnet 18 / 5421 Adnet
T 06245/840 41
[email protected]
www.adnet.info
C3
1981 wurde das Museum für landwirtschaftliche Geräte
und Werkzeuge eingerichtet. Im „Hoamathaus“ sind u.
a. eine alte Schulklasse, Bauernstube, Kirchenkrippe,
ein Baderstüberl, Trachtenkammer, Schön- und Schiachperchten sowie die Gundnerkrippe zu bestaunen.
This museum for agricultural tools and equipment was
built in 1981. On display at the “Hoamathaus” are an
old school classroom, a farm room, church Nativity
scene, folk costumes, the “Gundnerkrippe” and much
more.
Mi, Do, Fr 16-18 Uhr.
SALZBURGER SPORTWELT
Wed, Thu, Fri 4-6pm.
Heimatmuseum Altenmarkt
Brunbauerng. 78 / 5541 Altenmarkt
T 0664/915 20 60 oder 06452/59 11
[email protected]
www.altenmarkt-zauchensee.at
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1,5 h
EUR: 3,–
29
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
HEIMATMUSEUM DENKMALHOF GERERHOF
54
C3
Der Gererhof, ein typischer Tennengauer Paarhof mit
Legedach, ist bereits seit 1680 ein Erbhof. Zu sehen
sind u. a. die Webstube, alte Drechselmaschinen, die
Rauchkuchl, eine Schnapsbrennerei sowie für Kinder
ein Museums-Suchspiel.
The Gererhof, a typical farm of the Tennengau region,
which has existed since before 1680. On display are
a weaving room, old threshing machines, a “smoke
kitchen”, a schnapps distillery; children can enjoy a
fun museum hunt.
Mitte Mai bis 26. Okt. Mi, jeden ersten So im Monat
15-16 Uhr; ab 5 Personen nach Vereinbarung.
Mid May - Oct. 26 Wed, every first Sun of the month
3pm-4pm; opened on request for groups of 5 and more.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
20 min.
EUR: 2,50
GASTEINER MUSEUM
LAMMERTAL DACHSTEIN-WEST
Heimatmuseum Denkmalhof Gererhof
5524 Annaberg-Lungötz
Kustos B. Ponemayr
T 06463/81 51
www.annaberg-lungoetz.at
55
C4
Das Gasteiner Museum wird derzeit völlig neu gestaltet
und voraussichtlich im August 2009 wieder eröffnet.
Genaue Termine und Öffnungszeiten erfahren Sie im
Internet auf www.gasteinermuseum.at oder beim TVB
vor Ort: 06434/25 31.
The Gastein Museum is currently undergoing a complete
remodeling and is projected to reopen in August 2009.
Exact dates and hours will be posted on the Internet at
www.gasteinermuseum.at or at the local tourist office:
06434/25 31.
GASTEIN
Öffnet voraussichtlich ab August 2009;
Infos im Internet oder beim TVB.
Scheduled opening: August 2009;
Info on the Internet or from the Tourist Office.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: K.A.
LEHAR-VILLA
Gasteiner Museum
Kaiser-Franz-Josef-Str. 1
5640 Bad Gastein
T 06434/25 91
www.gasteinermuseum.at
56
D2
Lehar fühlte sich in seiner Villa an der Traun in Bad Ischl
wohl und meinte: „Hier fallen mir die besten Melodien
ein“. Gezählte 24 Operetten Franz Lehar´s entstanden
in Bad Ischl. Zu seinen bedeutendsten Werken gehören
„Die Lustige Witwe“, „Paganini“ und „Giuditta“.
Lehar enjoyed the seclusion of his villa on the Traun
river in Bad Ischl and claimed that this was where “the
best melodies come to me”. 24 of Lehar’s operettas
were created in Bad Ischl. His most important works
include “The Merry Widow” and “Giuditta”.
URLAUBSREGION WOLFGANGSEE
1. Mai bis 30. Sept. tägl. außer Di 10-17 Uhr.
May 1 - Sept. 30 daily except Tue 10am-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 5,–
Lehar-Villa
Leharkai 8 / 4820 Bad Ischl
T 06132/269 92 oder 06132/301 14
[email protected]
www.stadtmuseum.at
31
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
MUSEUM DER STADT BAD ISCHL
57
D2
In diesem Haus, dem ehemaligen Hotel Austria, verlobte
sich 1853 Kaiser Franz Josef mit Elisabeth in Bayern,
genannt Sisi. Heute beinhaltet das Haus ein Museum,
dessen historische, kulturelle und folkloristische Sammlung den Werdegang der Stadt Bad Ischl vermittelt.
In this house, the former Hotel Austria, Emperor Franz
Josef became engaged in 1853 to Elisabeth of Bavaria,
nicknamed Sisi. Nowadays, it is home to a museum,
whose collection documents the historical, cultural and
folk history of the town of Bad Ischl.
Mai bis Okt. tägl. außer Mo 10-17 Uhr,
Mi 14-19 Uhr; Juli, Aug. und Feiertag: Montag geöffnet.
May - Oct. daily except Mon 10am-5pm, Wed 2pm-7pm;
July, Aug. and public holidays open Mondays.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 4,70
KAISERPARK BAD ISCHL
URLAUBSREGION WOLFGANGSEE
Museum der Stadt Bad Ischl
Esplanade 10 / 4820 Bad Ischl
T 06132/254 76 oder 06132/301 14
[email protected]
www.stadtmuseum.at
58
D2
In der Bad Ischler Kaiservilla verbrachten Kaiser Franz
Joseph I. und Kaiserin „Sisi“ über Jahrzehnte ihre Sommerfrische. Umgeben ist die Villa vom 1853 errichteten
Kaiserpark, einem großen Landschaftsgarten, der zu
ausgedehnten Spaziergängen einlädt. Aufpreis für
Besichtigung der Kaiservilla. For decades, Emperor
Franz Joseph I and Empress “Sisi” spent their summer
getaways at the Imperial Villa in Bad Ischl. The villa is
surrounded by an Imperial Park constructed in 1853,
landscaped gardens which invite visitors to take extended walks. Extra charge for tour of the villa itself.
1.5.-30.9. tägl. 9:30-17 Uhr. Okt. tägl. 10-16 Uhr.
Aufpreis Besichtigung Kaiservilla 7,–.
May 1 - Sept. 30 daily 9:30am-5pm. Oct. daily
10am-4pm. Extra charge for the Imperial Villa 7,–.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
45 min.
unlimited free admission
EUR: 4,50
URLAUBSREGION WOLFGANGSEE
MUSEUM BRAMBERG „WILHELMGUT“
59
Kaiserpark Bad Ischl
Jainzen 38 / 4820 Bad Ischl
T 06132/232 41
[email protected]
www.kaiservilla.at
A3
Das Museum „Wilhelmgut“ ist in einem der ältesten
Bauernhäuser der Gemeinde untergebracht. Sie sehen
eine der größten Mineraliensammlungen (Exponate
aus dem Nationalpark Hohe Tauern) des Landes, eine
vielseitige volkskulturelle Ausstellung und Sonderausstellungen.
The “Wilhelmgut” museum is housed in one of the
oldest farmhouses of the village. You will see one of
the province’s biggest mineral collections (exhibits from
the Hohe Tauern National Park), a diverse exhibition of
folk-culture objects and special exhibitions.
2009: 1.5.-14.6. & Okt.: Mo-Sa 15-17, So & Ftg 10-12
Uhr; 15.6.-30.9. tägl. 10-18 Uhr. 2010 auf Anfrage.
2009: 1.5.-14.6. & Oct.: Mon-Sat 3-5pm, Sun & pub. Holid.
10am-12pm; 15.6.-30.9. daily 10am-6pm. 2010 on request.
1–2 h
Einmalig freier Eintritt
EUR: 4,–
one free admission
32
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Weichseldorf 27 / 5733 Bramberg
T 0664/360 96 02 oder 06566/72 51
[email protected]
www.urlaubsarena-wildkogel.at
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
MUSEUM AM KASTENTURM
60
C3
Die Dauerausstellung „Archäologie im Pongau“ wurde
völlig neu gestaltet und mit wertvollen Objekten von
Fundstellen „Inner Gebirge“ eingerichtet. Außerdem
sind Kunstschätze der Bischöfe von Chiemsee und
eine Ablasstafel mit einem Gemälde von Konrad Laib
zu sehen.
The permanent exhibition “Archaeology in the Pongau”
was completely redesigned and supplemented by
valuable finds from the “Inner Gebirge” region. Also on
display are art treasures of the bishops of Chiemsee and
an indulgence panel with a painting by Konrad Laib.
Ganzjährig Mi, Fr, Sa, So 10-16 Uhr.
Year-round Wed, Fri, Sat, Sun 10am-4pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
REGION HOCHKÖNIG
Museum am Kastenturm
5500 Bischofshofen
T 06462/29 72 oder 06462/344 40
30 min.–1 h
EUR: 3,–
MONTANMUSEUM ALTBÖCKSTEIN
www.bischofshofen.com
61
C4
Es erwarten Sie das Museum Salzstadl – eine Ausstellung montanhistorischer Exponate über den Goldbergbau 1342 bis 1945 sowie die Montansiedlung von 1741
mit der „Knappenkirche Maria vom Guten Rat“.
Awaiting you are the Salzstadl Museum – an exhibition
of mining objects from the days of gold-mining between
1342 to 1945 plus the small mining settlement dating
from 1741 incl. the “Maria vom Guten Rat“ miners’
church.
Mitte Mai bis Anfang Okt. Mo bis Sa tägl.
10-12 Uhr und 15-17:30 Uhr.
Mid May - beginning of Oct. Mon - Sat
daily 10am-12pm and 3-5:30pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
GASTEIN
1h
EUR: 4,–
MUSEUM IM FÜRSTENSTÖCKL – EBENAU
Montanmuseum Altböckstein
Karl-Imhof-Ring 12 / 5645 Böckstein
T 06434/54 14
[email protected]
www.boeckstein.at/montanmuseum
62
C2
Dieses Museum dokumentiert die historische Bedeutung
Ebenaus (1585–1870) als Zentrum der Eisen-, Kupferund Messingverarbeitung. Besonders sehenswert sind
die Schusswaffen der Familie Klett (17. Jh.), die in
Ebenau gefertigt wurden.
This museum documents the historical importance of
Ebenau (1585 – 1870) as a center of iron, copper and
brass processing. Especially noteworthy is the Klett
family’s weapons collection (17th century), which were
actually manufactured in Ebenau.
Juni bis Sept. Di & Do 10-12 Uhr, Sa 14-17 Uhr;
ganzjährig gegen Voranmeldung.
June - Sept. Tue & Thu 10am-12pm, Sat 2-5pm;
year-round by appointment.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
1,5 h
unlimited free admission
EUR: 3,50
URLAUBSREGION FUSCHLSEE
Museum im Fürstenstöckl
Ebenau 2 / 5323 Ebenau
T 0664/442 23 17 oder 06221/72 29
[email protected]
www.ebenau.at
33
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
MUSEUM BURG GOLLING
63
C2
Die Burg befindet sich 25 km südlich der Stadt Salzburg
entfernt. Sehenswert ist dieses Museum wegen seiner
bedeutenden natur- und kulturhistorischen Sammlungen
mit den Schwerpunkten Paläontologie, Mineralien, Urund Frühgeschichte, Felsritzbilder, Sakralsammlung
und Folterkammer.
The castle is situated 25 km south of Salzburg City. The
museum is worth a visit because of its important nature
and cultural-historical collections with a focus on paleontology, minerals, pre- and early history, rock paintings, a
collection of sacred objects and a torture chamber.
Mai bis Okt. Di bis So 10-12 Uhr und 13-17 Uhr.
May - Oct. Tue - Sun 10am-12pm and 1-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
TENNENGAU
1h
EUR: 5,–
RADIOMUSEUM GRÖDIG
Museum Burg Golling
Markt 1 / 5440 Golling
T 06244/303 14 oder 06244/43 56
[email protected]
www.museumburggolling.at
64
C2
Gezeigt werden Radiogeräte von den Anfängen bis zu
den 60er-Jahren. Eine Rarität ist einer der ältesten in
Salzburg erzeugten, noch spielbereiten Radioapparate.
Für Familien: Radio basteln mit Kindern. Sonderausstellungen.
On display is radio equipment dating from the very beginnings until the 1960’s. One rarity: one of the oldest,
still-playable radios to be manufactured in Salzburg.
For families: making a radio with the kids. Special
exhibitions.
Mittwoch 15-19 Uhr.
Wednesday 3-7pm.
UMGEBUNGSORTE
DER STADT SALZBURG
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Radiomuseum Grödig / Hauptstr. 3
5082 Grödig / T 0676/675 71 07
[email protected]
www.radiomuseum-groedig.at
1h
EUR: 2,50
UNTERSBERGMUSEUM
65
B2
Die Geschichten rund um den Untersberg drehen sich
um Marmor, Wasser, Moor, Sagen und die 1989 wieder
in Betrieb genommene Kugelmühle. Sonderausstellungen.
The history of the Untersberg revolves around marble,
water, the moors, legends and the “Marble Mills”,
which were put back into operation in 1989. Special
exhibitions.
1. Mai bis 31. Okt. Sa, So, Feiertage 13-18 Uhr.
May 1st - Oct. 31 Sat, Sun, holidays 1-6pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
34
45 min.
EUR: 2,50
UMGEBUNGSORTE
DER STADT SALZBURG
Untersbergmuseum / Kugelmühlweg 4
5082 Grödig / T 06246/721 060
[email protected]
www.untersberg.net
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
SALZBURGER FREILICHTMUSEUM
66
B2
Über 70 Originalbauten aus Landwirtschaft, Handwerk
und Gewerbe (15.–20. Jh.), Bauerngärten, Haus der
Geräusche, alte Traktoren und Dampfmaschinen,
7 km Spazierwege, Sonderausstellungen, Gasthaus,
Erlebnisspielplatz, Natur-Kneippanlage, Handwerksvorführungen. Over 70 original buildings from the worlds
of agriculture, craftsmanship and commerce (15 th-20th
century), farmhouse garden, House of Sounds, old tractors and steam-powered machines. 7 km of footpaths,
special exhibitions, inn, adventure playground, natural
Kneipp spa, crafts demonstrations.
1. April bis 1. Nov. Di bis So 9-18 Uhr;
Juli & Aug. tägl. 9-18 Uhr.
April 1 - Nov. 1 Tue - Sun 9am-6pm;
July & Aug. daily 9am-6pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
UMGEBUNGSORTE
DER STADT SALZBURG
2h
EUR: 8,50
KELTENMUSEUM HALLEIN
Hasenweg 1 / 5084 Großgmain
T 0662/850 011 22
[email protected]
www.freilichtmuseum.com
67
C2
Eines der bedeutendsten Museen für keltische Kultur.
Seine Schausammlung mit einzigartigen Exponaten
gewährt einen umfassenden Einblick in das älteste,
eigenständige Kulturschaffen Mitteleuropas.
One of the most important museums of Celtic culture.
The public exhibition features unique objects and provides broad insights into the oldest distinct culture in
Central Europe.
TENNENGAU
Täglich 9-17 Uhr.
Daily 9am-5pm.
Einmalig freier Eintritt
one free admission
1,5–2 h
EUR: 6,–
PUPPENSTUBENMUSEUM
Keltenmuseum Hallein
Pflegerplatz 5 / 5400 Hallein
T 06245/807 83
[email protected]
www.keltenmuseum.at
68
C2
Im Puppenstubenmuseum in Hintersee sind viele kunstvoll angefertigte Exponate zu sehen. 45 Puppenstuben
aus verschiedenen Zeiten, Spielsachen, Teddybären
und Puppen führen Kinder und historisch Interessierte
in eine „große Welt der kleinen Dinge“.
The Dollhouse Museum in Hintersee features many exquisitely crafted exhibits. 45 dollhouses from different
eras, toys, teddy bears and dolls – transporting children
and those interested in history into the “big world of
small things”.
URLAUBSREGION FUSCHLSEE
Täglich außer Mo, Di 12-17 Uhr.
Daily except Mon, Tue 12-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Puppenstubenmuseum
Nr. 4 / 5324 Hintersee
T 06224/89 00
30 min.–1 h
EUR: 2,60
www.puppenstubenmuseum.com
35
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
TALMUSEUM GROSSARLTAL
69
C4
Das Talmuseum ist ein Freilichtmuseum mit verschiedensten Ausstellungsthemen, Almkino mit 50 Sitzplätzen, (mit alten Filmen aus dem Tal). Sonderausstellung:
„Lichte Welten, dunkle Welten“ – Heiligenbilder und
Krampusmasken. Jeden Freitag um 11.00 Uhr Brotbacken im alten Steinofen. The Valley Museum is an
outdoor museum with a variety of exhibition themes
incl. our 50-seat Alpine Cinema (showing old films
of the valley). Special exhibition: “Light Worlds, Dark
Worlds” - Religious Paintings & Krampus Masks. Every
Friday: Bread-baking in an old brick oven.
Anfang Mai bis 26. Okt. tägl. 10-17 Uhr.
Beginning of May - Oct. 26 daily 10am-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
GROSSARLTAL
2h
EUR: 3,50
VÖTTER´S FAHRZEUGMUSEUM – KAPRUN
Talmuseum Großarltal
Hüttschlag 19 / 5612 Hüttschlag
T 06417/445 oder 06417/204
[email protected]
www.grossarltal.co.at
70
B3
Eingebunden in die Anlage der Verwöhnhotels Vötter Sportkristall (500 Meter vom Zentrum Richtung Burg) befindet
sich auf einer Fläche von 1000 m2 das Fahrzeugmuseum.
Ausgestellt sind über 170 Exponate (Autos, Motorräder,
Traktoren, Dampfzug und Raritäten) aus den 50er- bis
70er-Jahren und älter. Located on 1000 m2 of land on
grounds associated with the Hotel Vötter´s Sportkristall
(500 metres from the town center in the direction of the
castle), we find the Vehicle Museum. On display are 170
exhibits (cars, motorbikes, tractors, steamtrain and other
rarities) from the 50’s to the 70’s and even older.
REGION ZELL AM SEE – KAPRUN
Täglich 10-18 Uhr.
Daily 10am-6pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 7,–
BERGBAU- UND GOTIKMUSEUM LEOGANG
Vötter´s Fahrzeugmuseum – Kaprun
Schlossstraße 474
5710 Kaprun / T 06547/713 40
[email protected]
www.oldtimer-museum.at
71
B3
Bergbaugeschichte Leogang – Pillerseetal, GotikDauerausstellung: „Wegweiser aus der Finsternis
– Bergbauheilige im Mittelalter“, Salzburger Münzen,
Ortsgeschichte, Emigration 1731/32, Mineralienkabinett. Sonderausstellung 2009: „Gotik – entdecken
und bewahren“. The mining history of Leogang –
Permanent exhibition of Gothicism in the Pillerseetal:
Guideposts out of the Darkness – Saints of mining in
the Middle Ages, Salzburg coins, local history, emigration from 1731/32, mineral display. Special exhibition
2009: Gothik – recover and perserve.
PINZGAUER SAALACHTAL
Mai bis Okt. tägl. außer Montag 10-17 Uhr.
May - Oct. daily except Monday 10am-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
36
1,5 h
EUR: 6,30
Bergbau- und Gotikmuseum Leogang
Hütten 10 / 5771 Leogang
T 06583/82 34 oder 06583/71 05
[email protected]
www.museum-leogang.at
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
LUNGAUER LANDSCHAFTSMUSEUM
72
D4
In 17 Räumen werden in eindrucksvoller Weise Einblick in die Landschaft und das Leben, die Religion,
das vielfältige Brauchtum, eine bewundernswerte
Mineralienschau u.v.m. dargestellt. Sonderausstellung
2009: Schauen & Staunen: Schmetterlinge!
17 rooms provide impressive insights into the countryside and daily life, religion, rich folk heritage, along
with a remarkable mineral exhibition. Special Exhibition
2009: See & Marvel: Butterflies!
1. Mai bis 31. Okt. tägl. 10-18 Uhr.
May 1 - Oct. 31 daily 10am-6pm.
Einmalig freier Eintritt in Verbindung
mit der Burg. One free admission in
combination with the castle.
FERIENREGION LUNGAU
Lungauer Landschaftsmuseum
5570 Mauterndorf
T 06472/73 93
1,5 h
EUR: 2,50
FELBERTURMMUSEUM MITTERSILL
www.landschaftsmuseum.at
73
A3
Der 1147 erbaute Wehrturm ist seit 1969 ein Museum mit Exponaten der bäuerlichen Handwerkskunst,
Volkskultur und Brauchtum. Weiters zu sehen sind
Abteilungen über Bergbau, Alpinismus, Schilauf sowie
das wiedererrichtete Schulhaus aus dem Jahr 1609.
This defensive tower, originally built in 1147, has been
a museum since 1969 featuring country arts & crafts,
folk culture and traditions. Visitors can also see sections on mining, Alpinism, skiing and a rebuilt school
house dating back to 1609.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Mai bis Okt. Sa, So, Feiert. 13-17 Uhr;
Juni bis Sept. zusätzlich Di bis Fr 10-17 Uhr.
May - Oct. Sat, Sun, public holidays 1-5pm;
June - Sept. additional Tue - Fri 10am-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1,5 h
EUR: 3,50
MUSEUM IN DER FRONFESTE
Museumsstr. 2 / 5730 Mittersill
T 06562/44 44
[email protected]
www.museum-mittersill.at
74
Vom „Gerichtswesen“ und der Kriminalgeschichte
Neumarkts zeigen die Originalzellen (Ende 1600) mit
Galgen und Folterwerkzeugen. Zu sehen sind auch eine
Lederwerkstatt, Lederhosenstickerei, Hutmacher sowie
Spannendes über röm. Ausgrabungen. Kinderprogramm.
Sonderausstellungen.
At the Fronfeste, exhibits attest to the „judicial“ and
criminal history of Neumarkt, incl. original cells (late
1600), gallows and instruments of torture. Further exhibits include a leather workshop, embroidery on leather
pant, etc. Children’s program. Special exhibitions.
SALZBURGER SEENLAND
Juni bis Sept. Di & Do 10-12 Uhr, Sa 14-17 Uhr.
June - Sept. Tue - Thu 10-12am, Sat. 2-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
38
1h
EUR: 3,–
Museum in der Fronfeste
Kapellenweg 16 / 5202 Neumarkt
T 06216/57 04
[email protected]
www.fronfeste.at
C1
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
STILLE NACHT- U. HEIMATMUSEUM OBERNDORF
75
B1
Stille Nacht & Heimatmuseum Oberndorf. Informationen
über die Entstehungs- und Verbreitungsgeschichte des
Weihnachtsliedes „Stille Nacht! Heilige Nacht!“ und die
Zeit von damals. Führungen für Kinder und Schulklassen auf Anfrage.
Silent Night & Heritage Museum in Oberndorf. Information about the creation and spread of the Christmas
song “Silent Night!” incl. the times in which it was
written. Tours for children and school classes by appointment.
Täglich 9-16 Uhr.
Daily 9am-4pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
SALZBURGER SEENLAND
30 min.
EUR: 2,50
MUSEUM IM EINLEGERHAUS
Stille Nacht- und Heimatmuseum Oberndorf
Stille-Nacht-Platz 7 / 5110 Oberndorf
T 06272/44 22
[email protected]
www.stillenacht-oberndorf.at
76
C1
In verschiedenen Räumen des Museums wird eine
umfassende Sammlung bäuerlicher Keramik präsentiert und ein Eindruck über das Leben vergangener Zeit
gegeben. Wechselnde Sonderausstellungen!
Presented in various rooms of the museum is a comprehensive collection of country ceramics, providing
an excellent impression of life in times past. Rotating
special exhibitions!
SALZBURGER SEENLAND
Freitag und Samstag 14-17 Uhr.
Friday and Saturday 2pm-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Museum im Einlegerhaus
Kirchstättstr. 23 / 5162 Obertrum
T 06219/65 82
[email protected]
1h
OBERTRUMER PUPPENWELT
77
C1
Ca. 300 handgemachte Porzellanpuppen, die in verschieden Szenen, z. B. Märchen, Brauchtum im Jahreskreis usw. präsentiert werden. Ein Film zeigt den Weg
von der rohen Porzellanmasse zur fertigen Puppe.
Some 300 handmade dolls, presented in a variety of
scenes incl. fairytales, seasonal traditions etc. A film
shows how they are transformed from a raw mass of
porcelain into the finished doll.
April bis Dez. Fr & Sa 14-17 Uhr; Sonderführungen
für Busgruppen gegen Voranmeldung.
April - Dec. Fri & Sat 2-5pm; Special tours for bus
tours by appointment.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
1h
unlimited free admission
EUR: 3,–
SALZBURGER SEENLAND
Obertrumer Puppenwelt
Mattigplatz 1 / 5162 Obertrum
T 06219/6429 oder 0664/430 47 23
[email protected]
39
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
HEIMATMUSEUM KAPUZINERTURM
78
C3
In einem der drei Wehrtürme ist dieses Museum
untergebracht. Werkzeuge und Hilfsmittel des Ackerbürgertums (vom Metzgerwerkzeug bis zu Hilfsmitteln
der Milchwirtschaft), Werkzeuge für die Stoffproduktion
sowie Perchtenmasken sind hier zu besichtigen.
This museum is housed in one of the three fortified
tours. Visitors can browse tools and equipment used
in rural communities (from butchers’ tools to dairy
equipment), tools used in fabric manufacture, along
with Perchten costumes.
Täglich 10-12 und 14:30-17 Uhr.
Daily 10am-12pm and 2:30-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
SALZBURGER SPORTWELT
1h
EUR: 3,50
HEIMATMUSEUM SCHLOSS LERCHEN
Heimatmuseum Kapuzinerturm
Schießstatt 3 / 5550 Radstadt
06452/63 74
[email protected]
79
C3
Im Schloss Lerchen werden die Erdgeschichte, sakrale
Kunst und alte Ansichten von Radstadt gezeigt. In
mehreren Werkstätten werden Werkzeuge und Erzeugnisse aus dem Handwerk ausgestellt. Weiters ist
die Geschichte der Bürgergarde und anderer Vereine
dargestellt.
On display at Schloss Lerchen is the history of the
Earth, sacred art and old depictions of Radstadt. In
several workshops, we find exhibitions of tools and
locally-made handicrafts. Also presented is the history
of local folk heritage groups.
SALZBURGER SPORTWELT
Täglich 10-12 und 14:30-17 Uhr.
Daily 10am-12pm and 2:30-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 3,50
RAURISER TALMUSEUM
Heimatmuseum Schloss Lerchen
Schloßstr. 1 / 5550 Radstadt
T 06452/63 74
[email protected]
80
B3
Nach einer Renovierung wird das Rauriser Talmuseum
voraussichtlich im Sommer 2009 in neuem Glanz eröffnet. In einem alten Gewerkengebäude sind wertvolle
Exponate vom ehemaligen Goldbergbau, des Brauchtums und der bäuerlichen Arbeitswelt des Rauriser
Tales sowie zahlreiche Mineralien zur Schau gestellt.
After some renovation the Rauriser Talmuseum will be
re-opened approximately in summer 2009. Located in
an old mining building it features rare exhibits from the
gold mining era, alpine and local traditions, farming in
the Rauris Valley, along with a large mineral collection.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Renovierung 2009.
Details zu Öffnungszeiten bitte anrufen!
Renovation 2009. For details please call!
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
40
1h
EUR: 4,–
Rauriser Talmuseum
Marktstr. 59 / 5661 Rauris
T 06544/70 14 oder 06544/200 22
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
HEIMATHAUS-SCHIMUSEUM
81
B3
Auf 120 m2 erwarten Sie Ausstellungsstücke aus Landund Forstwirtschaft, Handwerk, eine Weberstube, eine
bäuerliche Schlafkammer und die Fotoschau „SaalbachHinterglemm – Seinerzeit“. Im Schimuseum sind 300
Exponate aus der über 100-jährigen Schigeschichte
ausgestellt. Sonderausstellungen. Awaiting you on
some 120 m2 are exhibits from the worlds of agriculture
and forestry, craftsmanship, an old weaver’s room, a
farmhouse bedroom and a photo show, “SaalbachHinterglemm – in its day“. At the Ski Museum we find
300 exhibits from over 100 years of skiing history.
Anfang Juni bis Ende Sept. Di, Do 14-18 Uhr.
Beginning of June - end of Sept. Tue, Thu 2-6pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 3,–
PINZGAUER HEIMATMUSEUM SCHLOSS RITZEN
PINZGAUER SAALACHTAL
Heimathaus-Schimuseum
5753 Saalbach
T 06541/79 58
[email protected]
www.saalbach.at/gemeinde
82
B3
Auf 1.200 m2 Ausstellungsfläche finden Sie eine Mineralienschau, frühchristliche Funde, Details über Geologie, Jagd, religiöse Volkskunst und Krippensammlung
sowie Interessantes über bäuerliches Wohnen, Tracht,
Handarbeiten, Landschaft und Brauchtum.
On 1,200 m2 of exhibition space, you will find a mineral
display, early Christian finds, details about geology,
hunting, religious folk art and a collection of Nativity
scenes, plus interesting info about life on the farm,
costumes, crafts, the countryside and traditions.
Mai, Juni, Okt.: Mi, Sa, So, Feiertag 14-17 Uhr;
Juli, Aug., Sept.: Di bis So 11-17 Uhr.
May, June, Oct.: Wed, Sat, Sun, public holidays 2-5pm;
July, Aug., Sept.: Tue - Sun 11am-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1,5–2 h
EUR: 3,30
MUSIKINSTRUMENTENMUSEUM DER VÖLKER
PINZGAUER SAALACHTAL
Pinzgauer Heimatmuseum Schloss Ritzen
5760 Saalfelden
T 06582/727 59 oder 06582/725 13
[email protected]
www.museum-saalfelden.at
83
C2
Kennen Sie ein „Daumenklavier“, eine „Nasenflöte“
oder eine „Trichtergeige“? In diesem Museum gibt es
viel zu sehen, zu hören und zum Selbstversuchen. Machen Sie mit Ihrer Familie eine musikalische Weltreise.
Auf Anfrage gibt es auch Führungen für Kinder.
Heard of a “thumb piano”, a “nose flute” or a “phono
fiddle”? There is much to see, hear and try for yourself
in this museum. Take your family on a musical journey
around the world. Special children’s tours by appointment.
Mai: Mo- Do 9-11 & 15-18 Uhr, Fr 9-11, So 15-18 Uhr;
1.6.-15.10. Di-So 9-11 & 15-19 Uhr; ab 16.10. Mo- Fr 9-11
& 14-17 Uhr. May: Mon-Thu 9-11am & 3-6pm, Fri 9-11am,
Sun 3-6pm; 1.6.-15.10. Tue-Sun 9-11am & 3-7pm;
1,5 h
Freier Eintritt sooft Sie wollen
EUR: 4,–
unlimited free admission
URLAUBSREGION WOLFGANGSEE
Musikinstrumentenmuseum der Völker
Aberseestr. 11 / 5340 St. Gilgen
T 06227/82 35
[email protected]
www.hoerart.at
41
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
DAS HOLZMUSEUM
84
D4
Erleben Sie auf 1.200 m 2 alles rund ums HOLZ. Holz
bewegt, Holz macht Geschichte, Holz hat Zukunft!
HOLZ-Wasser-Spielplatz – Arboretum – Forstturm –
Sonderausstellungen.
Here on 1,200m2 , come experience the world of WOOD.
Wood moves, makes history, wood has an exciting
future! WOOD-Water Playground – arboretum – forest
tower – special exhibitions
April/Mai/Okt.: Tägl. 10-16 Uhr; Juni-Sept.: Tägl. 9-17
Uhr; Juli/Aug.: Kreative Nachmittage Mo/ Mi/ Fr. April/
May/Oct.: daily 10am-4pm; June-Sept.: daily 9am-5pm;
July/Aug.: Creativity Afternoons Mon/Wed/ Fri.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1,5 h
EUR: 6,–
SEELACKENMUSEUM
STEIERMARK
Das Holzmuseum
Hans-Edler-Platz 1 / 8862 St. Ruprecht
T 03534/22 02
[email protected]
www.holzmuseum.at
85
C3
In diesem Museum erleben Sie 4000 Jahre Geschichte
inner Gebirge. Zu sehen sind Ausstellungsstücke zu
dem Themen Bergbau, Archäologie und Protestanten
sowie diverse landwirtschaftliche Geräte. Ein Teil des
Museums ist dem Schriftsteller Thomas Bernhard
gewidmet.
In this museum, you can experience a 4,000-year-old
history of man’s life inside the mountains. Exhibits
relating to mining, archaeology and the Protestants,
plus a variety of agricultural equipment. One part of the
museum is dedicated to the author Thomas Bernhard.
SALZBURGER SONNENTERRASSE
Fr 14-17 Uhr und 19-22 Uhr, So 10-12 Uhr
und 14-17 Uhr; letzte Führung 1 Std. zuvor.
Fri 2-5pm and 7-10pm, Sun 10am-12pm
and 2-5pm; last guided tour 1 hr. before.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 3,–
SALZBURGER KÄSEWELT
Seelackenmuseum
Sonnfeld 12 / 5621 St. Veit im Pongau
T 06415/62 62
[email protected]
www.seelackenmuseum.sbg.at
86
Die Salzburger Käsewelt bietet eine unterhaltsame Mischung aus Information, Genuss- und Einkaufserlebnis.
Eine persönliche Führung vermittelt den Weg von der
Milch zum Käse. In der Sennhütte lernt man „selber
Käse oder Butter machen“. Der Käseladen lädt ein zum
Gustieren und Einkaufen. Salzburg’s “World of Cheese”
offers an entertaining blend of information, culinary
enjoyment and shopping. A personal tour shows you
how milk turns into cheese. In the Dairy Hut, you will
learn how to make your own cheese and butter. The
cheese shop invites you to sample and buy.
1. April bis 31. Oktober Mo bis Sa 8-17 Uhr.
April 1 - October 31 Mon - Sat 8am-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen (Aufzahlung
1h
Führung EUR 5,–) unlimited free admission
EUR: 2,–
(Surcharge guided tour EUR 5,–)
42
SALZBURGER SEENLAND
Salzburger Käsewelt
Moos 1 / 5205 Schleedorf
T 06216/419 80
[email protected]
www.kaesewelt.at
C1
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
MUSEUM TAUERNBAHN
87
C3
Historische Eisenbahnexponate, Sonderausstellungen
und eine Modellbahn mit dem Schwerpunkt Tauernbahn.
Ausgestellt in einer ehemaligen Remise und im vom
Architekten A. Krischanitz gestalteten Museumsbau. Im
Juli und August gibt es einen Bummelzug und Kinderführungen zum Motto „Abenteuer Eisenbahn“. Historical
railway exhibits, special exhibitions and a model railway,
with a focus on the Tauern Railway. On display in a former
railway shed and in the museum designed by architect A.
Krischanitz. In July and August, there is an excursion train
and children’s tours entitled “Railway Adventures”.
Anf. Mai bis Anf. Okt. Mi, Sa 13-17 Uhr, Sonn- u.
Feiertag 10-17 Uhr; Juli, Aug. auch Do 19-22 Uhr.
Beg. of May – beg. of Oct. Wed, Sat 1-5pm, Sun & public holidays10am-5pm; July, Aug. also Thu 7-10pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1,5 h
EUR: 4,–
HOCHOFEN-MUSEUM BUNDSCHUH
SALZBURGER SONNENTERRASSE
Museum Tauernbahn
neben dem Bahnhof / 5620 Schwarzach
T 06415/75 20 oder 0664/152 89 07
[email protected]
www.museum-tauernbahn.at
88
D4
Bodenschätze haben im Lungau vom Mittelalter bis
ins 19. Jh. eine große Rolle gespielt. Das Denkmal
zeigt viele Raritäten, wie z. B. Winderhitzer, Röstofen,
Kalkofen, Wasserrad. Beschilderter Knappenwanderweg
zum Abbaugebiet.
Natural resources played a major role in the Lungau
from the Middle Ages until the 19th century. The
monument displays many rarities such as furnaces and
smelters, a lime kiln, water wheel. Self-guided Miners’
Trail to the mining area.
Juni, Sept.: Mi, So; Juli, Aug.:
Mi, Fr, Sa je 10-16 Uhr. 2010 eventl. Änderung.
June, Sept.: Wed, Sun; July, Aug.: Wed, Fr, Sat
always 10am-4pm. 2010 changes possible.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
1h
unlimited free admission
EUR: 3,50
FERIENREGION LUNGAU
BAUERNHOFMUSEUM EDELWEISSALM
89
Hochofen-Museum Bundschuh
5591 Thomatal
T 06476/529 oder 06476/250
[email protected]
www.hochofen-bundschuh.at
C3
Urig und rustikal liegt das Bauernhofmuseum in 1.200
m Seehöhe auf dem Sonnenplateau Weberlandl. Mit den
ausgestellen Geräten und Werkzeugen bietet es einen
guten Rückblick auf die Lebens- und Arbeitsweise vor
250 Jahren. Di und Do Brotbacken im Steinofen.
The farmhouse museum is both traditional and rustic,
perched at an elevation of 1.200 m atop the sunny
Weberlandl plateau. The farm tools and implements
provide a good look back at life and work 250 years
ago.
Ende Mai bis Anf. Okt. 9-17 Uhr, Fr. Ruhetag.
3. 6. bis 18. 9., Di & Do Brotbacken.
End of May until beginning of Oct. 9am - 5pm, Fri. closed.
June 3 - mid Sept. 19, Tue & Thu baking bread.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
30 min.
SALZBURGER SPORTWELT
Bauernhofmuseum Edelweißalm
Weberlandl 64 / 5602 Wagrain
T 0664/146 92 40 oder 06413/85 00
[email protected]
www.edelweiss-alm.com
43
MUSEEN & AUSSTELLUNGEN
KARL-HEINRICH-WAGGERL-HAUS
90
C3
Das Haus diente Waggerl über 50 Jahre als Wohnhaus.
In den originalen Wohnräumen, im Film und über zwei
Hörstationen erfahren Sie Details über den Dichter, sein
Werk und seine gesellschaftliche Bedeutung. Joseph
Mohr und seinem Lied „Stille Nacht! Heilige Nacht!“ ist
ein eigener Raum gewidmet.
This house served as Waggerl’s home for over 50 years.
In his original rooms, in film and at two audio stations,
you will learn details about the writer, his works and his
social significance. One room is dedicated to Joseph
Mohr and his song, “Silent Night!”
Ende Mai bis Ende Juni & Anf. Sept. bis Ende Okt.: Di/
Do, Fr; Anf. Juli bis Ende Aug. auch Mi, Sa je 14-18 Uhr.
End Mai - end June & beg. Sept. - end Oct-: Tue/Sun/
Fri; beg. July – end Aug. also Wed/Sat always 2-6pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1–1,5 h
EUR: 4,–
MINERALIENMUSEUM
SALZBURGER SPORTWELT
Karl-Heinrich-Waggerl-Haus
Karl-Heinrich-Waggerl-Str. 1
5602 Wagrain
T 06413/84 48 oder 06413/88 79
www.blauesfenster.at
91
A3
Seit Juli 1991 macht Kurt Nowak seine Funde aus
dem Nationalpark der Öffentlichkeit zugänglich. Die
Spezialität dieses Museums ist die Präsentation ganzer
Mineraliengesellschaften (Paragnesen) sowie die Kurzbeschreibung einzelner Funde mit Fotodokumentation.
Since July 1991, Kurt Nowak has been making his finds
from the National Park accessible to the public. This
museum’s specialty is presentation of complete mineral
societies (paragenesis), as well as a brief description of
individual finds with photo documentation.
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
Juni bis Sept. Mo-Fr 13-17 Uhr;
sonst auf Anfrage.
June - Sept. Mon-Fri 1-5pm;
otherwise by appointment.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 2,50
SALZBURGER LANDESSKIMUSEUM
Museum und Laden
Pinzgauer Mineralien
Nr. 48 / 5742 Wald im Pinzgau
T 06565/83 72
92
Komm in die Berge und besuche eines der schönsten
Skimuseen der Welt. Im Bergdorf Werfenweng wird die
wahre Geschichte des Skisports, des Sprunglaufs und
des Snowboards erzählt.
Come to the mountains and visit one of the world’s
most beautiful ski museums. In the mountain village
of Werfenweng, the true story is told of skiing, jumping
and snowboarding.
Mo bis Fr 9-12 Uhr und 13-17 Uhr; Sa 14-17 Uhr;
So und Feiertag 10-12 Uhr.
Mon - Fri 9am-12pm and 1-5pm; Sat 2-5pm;
Sun and public holidays 10am-12pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
44
1h
EUR: 3,–
REGION TENNENGEBIRGE
Salzburger Landesskimuseum
Wenig 138 / 5453 Werfenweng
T 06466/42 00
[email protected]
www.werfenweng.org
C3
MDUDLER HAB’N,
LM
AL
E KAN A
DIE
WENN DI
D R HAM!
EDE
IE
WI
H’ I W
GEH
WWW.AL
WWW
.ALMDU
MDUDLER.COM
M
salzburg.casinos.at
Hotline +43 (0) 50 777 50
Der 13. ist Ihr Glückstag. Gewinnen Sie
an jedem 13. Ihr 13. Gehalt im Wert von 1.300,–.
SCHAUBERGWERKE
IM SALZBURGERLAND
EXHIBITION MINES
salzburgerlandcard.com
Historische Kupferzeche am Larzenbach
93
C3
Österreichs schönster Kupfererzgang und die Farbenpracht der Mineralien sind Höhepunkte in der faszinierenden mittelalterlichen Arbeitswelt der Bergknappen.
Machen Sie einen romantischen Rundgang „unter Tag“,
der Sie in drei verschiedene Horizonte führt. Warme
Kleidung und festes Schuhwerk empfohlen. Austria’s
most beautiful copper-ore path and the brilliant colors
of the minerals are highlights of this fascinating working
world of the medieval miner. Take a romantic walk below
ground, which will lead you out to three different horizons. Warm clothes and sturdy shoes recommended.
15.5. bis 30.6. und 15.9.-26.10. täglich um 11 und
14 Uhr Führung; 1.7. bis 14.9. täglich von 10-16 Uhr.
15.5. - 30.6. and 15.9.-26.10. daily at 11am and 2pm
Guided Tour; 1.7. - 14.9. daily from 10am-4pm.
1h
Freier Eintritt sooft Sie wollen (Kinder ab 4 J.)
unlimited free admission (children over 4 yrs.) EUR: 7,–
Salzburger Sportwelt
Schaubergwerk Leogang
94
Historische Kupferzeche am Larzenbach
Nr. 29 / 5511 Hüttau
T 06458/71 03
[email protected]
www.kupferzeche.at
B3
Leogang zählt zu den ältesten Bergbaustätten des SalzburgerLandes. Im Schwarzleotal finden sich Spuren des
auf vorgeschichtliche Zeit zurückgehenden Bergbaues.
Spuren, denen Besucher im Schaubergwerk durch die
wieder zugänglich gemachten mittelalterlichen Stollen
folgen können.
Leogang is one of Salzburg’s oldest mining sites. In the
Schwarzleotal are signs of mining which extend back to
prehistoric times. Traces which visitors to the mine can
follow as they tour its medieval galleries.
Di-So 10-17 Uhr; Mai, Juni, Sept., Okt., Führungen
12 & 14 Uhr; Juli & Aug. Führungen nach Bedarf bis
16 Uhr. Tue-Sun 10am-5pm; May, June, Sept., Oct., Tours
12 & 2pm; July & Aug. Guided tours as needed until 4pm.
1h
Freier Eintritt sooft Sie wollen
EUR: 6,40
unlimited free admission
Pinzgauer Saalachtal
Schaubergwerk Leogang
Schwarzleo 3 / 5771 Leogang
T 0664/337 58 52
[email protected]
www.schaubergwerk-leogang.at
47
SCHAUBERGWERKE
Bergbaumuseum und Schaustollen Mühlbach
95
C3
Wandern Sie in Europas ältestem Kupferbergbau auf
den Spuren der Bergleute. Museum und Schaustollen
beherbergen heute Zeugnisse einer Bergbaugeschichte,
die 5000 Jahre zurückreicht. Unter fachkundiger Führung erhalten Sie interessante Einblicke in den Bergbau
von der prähist. Zeit bis zur Neuzeit. Walk through Europe’s oldest copper mine in the footsteps of its miners.
The museum and mine gallery now house testimony to
a mining history which goes back 5,000 years. Led by
an expert guide, you will gain fascinating insights into
mining from prehistoric times to the present day.
Region Hochkönig
Anfang Mai-Ende Okt. Do-So 14-17 Uhr; Führung
Schaustollen: 16 Uhr; ab 8 Pers. auf Anfrage.
Beginning of May-end of Oct. Thu-Sun 2-5pm; Guided
Mine Tour: 4pm; groups of 8 or more by appointment.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
2,5 h
unlimited free admission
EUR: 7,–
Bergbaumuseum und Schaustollen Mühlbach
Nr. 203 / 5505 Mühlbach
T 0676/773 31 82
[email protected]
www.bergbau-museum.sbg.at
Schaubergwerk Hochfeld
96
A3
Historischer Kupferbergbau, Themenschwerpunkte
Bergbautechnik und Geschichte, Gesteine und Mineralien. Führungen ab 6 Personen, Temperatur im Berg
4–6 °C, feste Schuhe und warme Kleidung erforderlich,
Weg vom Parkplatz zum Schaubergwerk ca. 50 Min.
Historic copper mining, themes include mining techniques and history, rocks and minerals. Guided tours
for groups of 6 or more, temperature in the mountain
4 - 6 °C, sturdy shoes and warm clothing required, walk
from the car park to the mine ca. 50 min.
Mitte Mai/Juni Mo-Fr 11-12:30 Uhr, Juli/ Aug.: Mo-Fr
10:30-14 Uhr Sa/So 11-12:30; Sept./Okt.: Mo-Fr: 12-12:30.
Mid May/June Mon-Fri 11am-12:30pm, July/Aug.: Mon-Fri 10:30am2pm Sat/Sun 11am-12:30pm; Sept./Oct.: Mon-Fri: 12-12:30pm
Einmalig freier Eintritt
2h
one free admission
EUR: 11,–
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Schaubergwerk Sunnpau
97
Untersulzbach 16 / 5741 Neukirchen am
Großvenediger / T 0664/231 31 08
[email protected]
www.schaubergwerk-hochfeld.at
C3
Erleben Sie 4000 Jahre Geschichte des Kupferbergbaus
im Schaubergwerk „Sunnpau“ in St. Veit im Pongau.
Lassen Sie sich von den faszinierenden prähistorischen,
mittelalterlichen und frühneuzeitlichen Abbau-Methoden
der St. Veiter Bergleute beeindrucken. Die Gehzeit vom
PKW-Parkplatz zum Schaubergwerk beträgt 15 Minuten.
Experience 4000 years of copper-mining-history in the
exhibition-mine of “Sunnpau”, St. Veit im Pongau. Enjoy
the fascinating methods of prehistoric, medieval and
early-modern copper-mining. 15 minutes to go from
car to cave.
1. Mai bis 26. Okt. jeden Mi, So und Feiertag 11-17
Uhr; letzter Einlass 16 Uhr.
1. May until 26. Oct. each Wed, Sun and public
holidays 11am – 5pm; last entrance 4pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
1h
unlimited free admission
EUR: 9,–
48
Salzburger Sonnenterrasse
Schaubergwerk Sunnpau
Stein 34a / 5621 St. Veit
T 0664/203 17 16 oder 06415/75 11
[email protected]
www.schaubergwerk-sunnpau.at
naturerlebnisse
IM SALZBURGERLAND
Natural adventures
salzburgerlandcard.com
Salzachöfen Golling
98C2
Die Salzachöfen am Pass Lueg markieren den klamm­
artigen Durchbruch der Salzach zwischen dem Tennen- und dem Hagengebirge. Sehenswert ist vor allem
der „Dom“ der Klamm sowie der bis zu 100 m tiefe
Einschnitt des Flusses in den Dachsteinkalk.
The Salzachöfen on Pass Lueg mark the gorge-like
breach by the Salzach River between the Tennen- and
Hagengebirge mountains. Particularly noteworthy is
the gorge’s “dome”, as is the up to 100m-deep fissure
which the river has cut into the Dachstein limestone.
Tennengau
Mai bis Oktober täglich.
May - October daily.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
45 min.
EUR: 2,50
Gollinger Wasserfall
Salzachöfen Golling
Obergäu 82 / 5440 Golling
T 06244/43 56
[email protected]
www.golling.info
99C2
Der Wasserfall ist mit seiner Fallhöhe von 75 m ein
lohnendes Ausflugsziel. Ebenso die nahe gelegene
spätgotische Wallfahrtskirche St. Nikolaus mit der barocken Innenausstattung und der Inselberg mit seinem
prähistorischen Siedlungsplatz.
Dropping a total of 75m, this waterfall is a rewarding
excursion destination. Likewise the nearby late-Gothic
pilgrimage church of St. Nicholas with its baroque interior and the isolated mountain with its site of prehistoric
settlement.
Tennengau
Mai bis Oktober täglich.
May - October daily.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
30 min.
EUR: 2,50
Gollinger Wasserfall
Wasserfallstr. 23 / 5440 Golling
T 06244/43 56
[email protected]
www.golling.info
49
NATURERLEBNISSE
Sigmund-Thun-Klamm
100B3
In der Späteiszeit war das Kapruner Tal von einem
mächtigen Gletscher bedeckt. Langsam talwärts fließend
bearbeitete er die harten Felsen. Der abgeschmolzene
Gletscher hinterließ einen Taleinschnitt, durch den die
Kapruner Ache talwärts strömte und so ihren Weg durch
die Sigmund-Thun-Klamm fand. In the late Ice Age,
the Kaprun Valley was covered by an immense glacier.
Slowly flowing towards the valley, it ground down the
hard rock. Once melted, the glacier left behind a valley
through which the Kapruner Ache now flowed, in turn
etching away at the Sigmund Thun Gorge.
Region Zell am See – Kaprun
Mitte Mai bis Mitte Sept. tägl 9-17 Uhr.
Mid May - mid Sept. daily 9am-5pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
30 min.
EUR: 3,40
Krimmler Wasserfälle
Sigmund-Thun-Klamm
5710 Kaprun
T 050313/232 01 oder 050313/232 28
[email protected]
www.kaprun.at\klamm
101A3
Mit einer Höhe von 380 m (3 Stufen) sind die Krimmler
Wasserfälle die höchsten in Europa. Als einziges
Naturdenkmal Österreichs wurden sie bereits im Jahr
1967 mit dem Naturschutzdiplom des Europarates
ausgezeichnet. Dieses großartige Naturschauspiel ist
auf alle Fälle einen Besuch wert.
Dropping some 380 m (in 3 tiers), the Krimml Waterfalls
are the highest in Europe. Austria’s only natural monument, they received the Council of Europe’s Diploma for
Nature Conservation in 1967. This magnificent natural
spectacle is definitely worth the visit.
Anfang Mai bis Ende Okt.
Beginning of May - end of Oct.
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Einmalig freier Eintritt
one free admission
Oberkrimml 47 / 5743 Krimml
T 06564/72 12
[email protected]
www.krimmler-wasserfaelle.at
15 min–1 h
EUR: 2,–
Wasser Wunder Welt
102A3
Haus des Wassers, Aqua-Park, Kino-Multivision. Direkt
am Eingang zum herausragenden Naturschauspiel der
Krimmler Wasserfälle öffnen sich die Tore zur WasserWunderWelt Krimml, wo Einzigartiges, Erstaunliches
und noch nie Gesehenes zum Thema Wasser gezeigt
wird.
House of Water, Aqua Park, Multivision Cinema. Right
at the entrance to the outstanding natural spectacle of
the Krimml Waterfalls, the WasserWunderWelt Krimml
opens its gates to us, a unique, astonishing and neverbefore-seen water theme park.
1. Mai bis 31. Okt. tägl. 9:30-17 Uhr.
May 1st - Oct. 31 daily 9:30am-5pm.
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Einmalig freier Eintritt
one free admission
Wasser Wunder Welt
5743 Krimml / T 06564/201 13
[email protected]
www.wasserwunderwelt.at
50
1–1,5 h
EUR: 6,–
NATURERLEBNISSE
Nationalparkzentrum Hohe Tauern
103A3
In 8 Erlebnisstationen (z. B. Adlerflug-Panorama,
3D-Erlebniskino, Lawinen- und Wasserfalldom), die
wie auf einer Wanderung durch den Nationalpark von
einem Naturraum in den nächsten führen, lernt man die
außergewöhnliche Vielfalt des größten Schutzgebietes
der Alpen kennen und verstehen. At 8 “Experience
Stations” (e.g. eagle’s-eye panorama, 3D cinema,
avalanche and waterfall dome), which lead, just like a
hike through the National Park, from natural realm to
the next, you will discover and grasp the extraordinary
variety of the Alps’ biggest nature preserve.
Täglich 9-18 Uhr.
Daily 9am-6pm.
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Gerlos Straße 18 / 5730 Mittersill
T 06562/409 39
[email protected]
www.nationalparkzentrum.at
2h
EUR: 8,–
Kitzlochklamm
104B3
Die Kitzlochklamm ist sicherlich die schönste und eindrucksvollste Klamm unserer Region. Die zahlreichen
kleinen Wasserfälle, die imposanten Brücken und die
kleinen idyllische Buchten machen die Klamm zu einem
Naturdenkmal erster Klasse. Juli/Aug.: Di, Fackelwanderung mit Musik (Aufzahlung 4,–). The Kitzloch Gorge
is undoubtedly one of the most beautiful and impressive
gorges in our region. Numerous small waterfalls, imposing bridges and small, idyllic bays make this gorge a
first-rate natural monument. July/Aug.: Tue, torchlight
hikes with music (extra charge: 4,–).
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Muttertag bis Ende Sept. tägl. 8-18 Uhr;
Anfang Okt. bis Mitte Okt. tägl. 10-16 Uhr.
Mother‘s Day - end of Sept. daily 8am-6pm;
beginning of Oct. - mid Oct. daily 10am-4pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1,5 h
EUR: 4,–
Goldwaschplatz Bodenhaus
Kitzlochklamm / 5660 Taxenbach
T 06543/52 52 oder 06543/52 19
[email protected]
www.kitzlochklamm.at
105B4
Nach der Blütezeit des Rauriser Goldbergbaus im 15./16.
Jh. bietet der Goldwaschplatz heute einen Erlebnisbereich
mit Zulauf, Waschteich, Blockhütte, Kinderspielplatz und
Freigrill. Im Eintritt enthalten: fachliche Beratung, Leihgerät
und Goldwäscherurkunde. Urkunden nur bei Goldwäscherlehrgang. With the heyday of Rauris gold-mining back in
the 15th/16th centuries, today’s panning site offers a truly
fun and unique experience. There is a sluice, panning table,
log cabin, playground and a grill. Included in your admission
price: expert tips, equipment to borrow and a gold-panning
certificate (for those who complete their training!)
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Anfang Juni bis Ende Sept. tägl. 9-16:30 Uhr.
Beginning of June - end of Sept.
daily 9am-4:30pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 3,–
Goldwaschplatz Bodenhaus
Kolmstr. 6 / 5661 Rauris-Bucheben
T 06544/200 22 / [email protected]
www.raurisertal.at
51
NATURERLEBNISSE
Greifvogelschau Hochalm
106B3
Mit der Rauriser Hochalmbahn erreichen Sie bequem
die an der Bergstation gelegene Greifvogelwarte. Die
sonst so scheuen Eulen und Greifvögel können hier
hautnah erlebt werden. Verhalten und Lebensgewohnheiten dieser teilweise bedrohten Tiere werden in ca.
40 Min. erläutert. Ride the Rauris Hochalmbahn and
you will quickly find yourself at the bird of-prey station
located at the summit. You can observe first-hand the
otherwise so shy owls and birds of prey. A ca. 40-min.
presentation sheds light on the behaviors of these
animals, many of which are endangered species.
2009: 31.5- 2.7. & 15.9.-11.10. Di/ Do/So; 5.7.-13.9.
tägl; 2010: 6.6.-1.7.& 14.9.-10.10. Di/Do/So; 4.7.12.9. tägl. June & Mid Sept.-Mid Oct. Tue/Thu/Sun
5.7.-13.9.2009 and 4.7.-12.9.2010 daily.
Einmaliger freier Eintritt
one free admission
40 min.
EUR: 8,–
Goldwaschplatz Heimalm
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Greifvogelschau Hochalm
Liftweg 2 / 5661 Rauris
T 06544/63 41 / [email protected]
www.hochalmbahnen.at
107B3
Mit der Rauriser Hochalmbahn erreichen Sie bequem
den Goldwaschplatz. Der rauschende Gebirgsbach auf
der Heimalm wird zur Schulbank für Goldwäscher. Unter
fachkundiger Anleitung werden Sie mit dem Prinzip des
Goldwaschens in wenigen Schritten vertraut gemacht.
Ride the Rauris Hochalmbahn and you will quickly find
yourself at the gold-panning site. The rushing mountain
stream at the Heimalm becomes a school room for
gold-panners. With expert instruction, you will become
familiar with the basics of panning in just a few easy
steps.
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Während Betriebszeiten der Hochalmbahn
(Seite 63) 9-16 Uhr.
When the Hochalmbahn is in operation
(page 63) 9am-4pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 6,–
Lammerklamm
Goldwaschplatz Heimalm
5661 Rauris / T 06544/63 34
[email protected]
www.heimalm.com
108C2
Die Wassermassen der abschmelzenden Gletscher
schufen in den Jahrtausenden nach der Eiszeit eine von
steil aufragenden Felswänden begrenzte Schlucht von
1 km Länge. Die Lammerklamm gehört zu den eindrucksvollsten Naturschauspielen im SalzburgerLand.
The masses of water which came from the melting
glacier created, during the millennia after the Ice Age,
a ravine flanked by towering rock walls and measuring 1 km in length. The Lammer Gorge is one of the
SalzburgerLand’s most impressive natural wonders.
Tennengau
Mai bis Okt. 9-18 Uhr (bei jedem Wetter).
May - Oct. 9am-6pm (in all weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
52
1h
EUR: 3,–
Lammerklamm
Nr. 151 / 5440 Scheffau a. Tennengebirge
T 06244/84 42
[email protected]
www.lammerklamm.at
NATURERLEBNISSE
Liechtensteinklamm
109C3
Die Liechtensteinklamm ist nicht nur eine der
schönsten, sondern auch eine der tiefsten Wildwasserschluchten der Alpen. Für die ganze Familie, bei
jeder Witterung, auf sicheren Brücken und Stegen.
Festes Schuhwerk und wärmere Kleidung sind je nach
Jahreszeit empfehlenswert.
Liechtenstein Gorge is not only one of the most beautiful, it is also one of the deepest wild-water ravines
in the Alps. For the whole family, in any weather, via
secure bridges and pathways. Sturdy shoes and warm
clothing are recommended in all seasons.
Anfang Mai - 30. Sept. tägl. 8-18 Uhr; 1.Okt. - 31.Okt.
tägl. 9-16 Uhr. (Hochwasser kann zu Sperre führen).
Beginning of May - Sept. 30 daily 8am-6pm; Oct.1Oct. 31 daily 9am-4pm. (may be closed in high water).
Einmalig freier Eintritt
one free admission
1,5 h
EUR: 4,–
Vorderkaserklamm
Salzburger Sportwelt
Liechtensteinklamm
5600 St. Johann
T 6412/60 36 oder 06412/80 01-0
[email protected]
www.liechtensteinklamm.at
110B2/3
Die Vorderkaserklamm liegt zwischen St. Martin und
Weißbach. Der überaus spannende Weg führt über
Stiegen und Steganlagen und veranschaulicht einmal
mehr die Gewalt des Wassers. Gutes Schuhwerk empfehlenswert, an heißen Sommertagen auch eine ideale
Abkühlung für die ganze Familie. Kostenlose Parkplätze.
The Vorderkaserklamm lies between St. Martin and
Weissbach. The exciting pathway takes you via boardwalks and bridges, vividly illustrating the power of water
yet again. Good footwear is recommended, also a perfect
way for families to cool down on those hot summer days.
Anfang Mai bis Ende Okt. tägl. 9:30-17 Uhr; Juli
Aug.: 9:30-18 Uhr.
Beginning of May - end of Oct. daily 9:30am5pm; July Aug.: 9:30am-6pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
45 min.
EUR: 3,20
Schauhöhle Lamprechtshöhle
Pinzgauer Saalachtal
Vorderkaserklamm
Nr. 9 / 5092 St. Martin/Lofer
T 06588/85 10 oder 06588/85 10-72
[email protected]
www.stmartin.at
111B2/3
Die Lamprechtshöhle ist eines der ausgedehntesten
Höhlensysteme Europas und die tiefste Durchgangshöhle der Welt. Der Schauhöhlenteil ist mit bequem
begehbaren Steiganlagen gut ausgebaut. Der Parkplatz
liegt unmittelbar beim Eingang an der B 311.
Lamprecht’s Cave is one of Europe’s most extensive
cave systems and the world’s largest multiple-entrance
cave. The public portion can be readily enjoyed via a
series of boardwalks and walkways. The car park is
right by the entrance on the B 311.
Pinzgauer Saalachtal
1. Mai - 31. Okt. tägl. 8:30-18:30 Uhr.
May 1 - Oct. 31 daily 8:30am-6:30pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
30–45 min.
EUR: 3,60
Schauhöhle Lamprechtshöhle
Obsthurn 28
5092 St. Martin
T 06582/83 43
53
TÄGLICH GEÖFFNET VON 9.00 – 18.00 UHR
NATUR
DAS ALLWETTERPROGRAMM FÜR DIE GANZE FAMILIE
MIT ALLEN SINNEN ERLEBEN
Nationalparkwelten • 5730 Mittersill • www.nationalparkzentrum.at
Tel: 065 62/40 939 • [email protected]
Eintritt: Erwachsene € 8,00 • Kinder
SALZBURG
SAALFELDEN
MITTERSILL
ZELL AM SEE
€ 4,00
NATURERLEBNISSE
Keltendorf am Steinerbichl 112B3
„Ein Stück Geschichte festhalten“ – Uttendorf ist als archäologischer Fundpunkt von überregionaler Bedeutung
mit weit reichenden Handelsbeziehungen. Wollen Sie
mehr darüber wissen? Bei unseren Führungen erhalten
Sie Einblick in die Welt der Kelten, deren Bräuche,
Rituale und Mythologie! “Holding on tightly to a piece
of history” – once an historic trading hub, Uttendorf has
an archaeological significance that extends far beyond
the immediate region. Want to know more? During our
guided tours, you will gain fascinating insights into the
Celtic world, its customs, rituals and mythology!
Anfang Mai bis Ende Okt. jeden Do 13 und 15 Uhr vor
Ort, Anmeldung bis 17 Uhr am Vortag!
Beginning May - end Oct. each Thu. 1pm, 3pm
on site, register until 5pm the day before.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1,5 h
EUR: 6,–
Planetarium & Sternwarte Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Keltendorf am Steinerbichl
5723 Uttendorf
T 06563/82 79 oder 0664/789 40 19
[email protected]
113A3
Königsleiten bietet mit dem höchstgelegenen Planetarium Europas und der Sternwarte in 1.600 m Höhe ideale
Bedingungen, den Sternenhimmel in seiner ganzen
Pracht genießen zu können.
Königsleiten, with the highest planetarium in Europe
and an observatory (elev. 1600m), offers ideal conditions in which to enjoy the starry sky in all its glory.
Juni, Juli, Sept., Okt.: Mi-So 14:30, 20:30; Aug.: Di-So
10:30, 13:30, 15:30, 20:30 (wetterabhängig). June,
July, Sept., Oct.: Wed-Sun 2:30pm, 8:30pm; Aug.: Tue-Sun
10:30, 1:30pm, 3:30pm, 8:30pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 8,–
Naturdenkmal Seisenbergklamm
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Planetarium & Sternwarte
Königsleiten 29 / 5742 Wald/Königsleiten
T 06564/200 14 / [email protected]
www.sternwarte-koenigsleiten.com
114B3
1831 errichteten Holzknechte erstmals einen Triftweg
durch die Klamm. Der Eingang befindet sich direkt im
Ortsbereich und bildet einen idealen Ausgangspunkt
für schöne Wanderungen. An die Klamm anschießend
führt ein eindrucksvoller Landschaftserlebnisweg zum
Hirschbichl.
In 1831, woodcutters constructed a pathway through
the gorge. The entrance is located in town and serves
as a great starting point for beautiful hikes. From the
gorge, an impressive, scenic trail leads out to the
Hirschbichl.
Pinzgauer Saalachtal
Mai bis Okt. tägl. 8:30-18:30 Uhr.
May - Oct. daily 8:30-18:30 Uhr.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 3,50
Naturdenkmal Seisenbergklamm
Unterweißbach 36
5093 Weißbach b. Lofer
T 06582/82 42-4
www.erlebnisklamm.at
55
www.kitzsteinhorn.at
Kitzsteinhorn,
der coolste Berg Salzburgs.
Die Faszination des ewigen Eises, der prickelnde Schnee und das Gefühl,
3000 m über den Dingen zu stehen, machen das Kitzsteinhorn zu einem
unvergesslichen Erlebnis und zum coolsten Berg Salzburgs. Egal, ob Sie
Ski fahren, die Aussicht genießen, sich in der ICE ARENA im Schnee
vergnügen, eine Berg- oder Gletscherwanderung unternehmen oder eine
geführte Gipfeltour auf das 3203 m hohe Kitzsteinhorn wagen.
Das Kitzsteinhorn ist ein Erlebnis für alle Sinne und die ganze Familie.
Tipp 1: Gletscher- & 3000er Erlebnis
Auffahrt mit den modernsten Seilbahnen,
höchste Seilbahnstütze der Welt (113 m),
beste Aussichten von der Glockner-Kanzel,
täglich geführte Gletscher-Wanderung,
ICE ARENA mit Rutschbahnen, Schneestrand, ...
Preis pro Erwachsenem
Kinder zahlen die Hälfte
` 22,70
*
Mit SalzburgerLand Card nur E 20,50
Family-Bonus: Eltern und ein Kind zahlen,
weitere Kinder bis 15 Jahre kostenlos
Als erstes Gletscherskigebiet Österreichs setzt
das Kitzsteinhorn Ihrem Skierlebnis keine Grenzen. Tauschen Sie Bike oder Badehose gegen
ein Paar Skier und genießen Sie einen Traum in
Weiß auf Salzburgs einzigem Gletscherskigebiet.
Verleih von Ski, Boards, Boots und Skibekleidung
direkt am Kitzsteinhorn.
11. Mai - 16. Okt. 2009
Tageskarte/Person
` 30,50
* Preise 2009 (2010 geringe Preisanpassung)
3000 m über den Dingen ...
Gletscherbahnen Kaprun AG
Austria, 5710 Kaprun, Postfach 3000
Telefon:
+43 (0) 6547 / 87 00
InfoService: +43 (0) 6547 / 86 21
E-Mail:
[email protected]
Livecam:
www.kitzsteinhorn
*
www.gfb.at©2009
Tipp 2: Skierlebnis Kitzsteinhorn
BERGBAHNEN
Stubnerkogel-, Graukogel- od. Schlossalmbahn
Die Auffahrt mit der Seilbahn ermöglicht herrliche Wanderungen für die ganze Familie. Vorbei an weidenden
Tieren wandern Sie von Hütte zu Hütte. Tipp für die
Morgenstunde: Schaukasten auf der Haitzingalm. Achtung. Stubnerkogelbahn entweder Sommer 2009 oder
2010 nicht in Betrieb! The ride up on the lift makes it
possible for the whole family to enjoy a splendid hike.
As you pass by grazing animals, you will hike from hut
to hut. Tip for the morning hours: Visit the showcase at
the Haitzingalm. Please note. Stubnerkogel lift will be
out of operation either in summer 2009 or 2010!
117C4
Ende Mai - Ende Okt.; Auffahrt zu jeder vollen Stunde;
Stubnerkogelbahn Sommer 2009 oder 2010 geschlossen.
End May - end Oct.; Lift ascends mountain at top of every
hour; Stubnerkogel lift closed 2009 or 2010.
Gastein
Stubnerkogel-, Graukogel- od. Schlossalmbahn
Einmalig freie Berg- u. Talfahrt mit einer der Bahnen
one free ascent and descent with one of the lifts EUR: 20,–
5630 Bad Hofgastein
T 06432/64 55
[email protected]
www.skigastein.com
Gabühel Doppelsesselbahn
118
B3
Die Doppelsesselbahn Gabühel bringt Sie von Dienten
(1.071 m Seehöhe) hinauf auf den 1.634 m hohen
Gabühel in das beliebte Familienwandergebiet rund um
den Klingspitz und Hundstein (2.117 m Seehöhe), die
höchsten Grasberge der Salzburger Schieferalpen.
The Gabühel double chair lift will carry you from Dienten
(elev. 1071m) up to the Gabühel at 1634, where you
will discover the popular family hiking area surrounding the Klingspitz and Hundstein (2117m), the highest
“grass mountains” of the Salzburg Schist Alps.
Juli bis Sept. jeden Di & Do 9-12 Uhr und 13-16 Uhr
(wetterabhängig).
July - Sept. every Tue & Thu
9am-12pm and 1-4pm (depending on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 11,–
Gipfelbahn – Fulseck
Region Hochkönig
Gabühel Doppelsesselbahn
Dorf 51 / 5652 Dienten am Hochkönig
T 06461/30 00
[email protected]
www.porti-sport.com
119C3
Eine der attraktivsten Möglichkeiten, die Schönheiten
des Gasteinertals zu erleben, bietet sich mit einer
Fahrt der Gipfelbahn-Fulseck zur Sonnenterrasse über
Dorfgastein samt fantastischem Panorama-Rundblick.
Am Erlebnisberg Fulseck eröffnen sich zahlreiche Wander- und Sportmöglichkeiten. (Barfußweg u.v.m.) One
of the most attractive ways to experience the beauty of
the Gastein Valley: a ride on the Fulseck summit lift to a
sunny terrace above Dorfgastein, accompanied by fantastic panoramic vistas. Awaiting you atop the Fulseck
is an array of hiking and sporting opportunities.
Mitte Mai bis Juni: Fr/Sa/So & Feiert.; Juli bis Sept.
tägl.; Okt.: Mi/Sa/So & Feiertag. 8:30-12 & 13-15:30 Uhr
(wetterabh.) Mid May - June: Fri/Sat/Sun & holidays;
July - Sept. daily; Oct: Wed/Sat/Sun & holidays.
Einmalig freie Berg- und Talfahrt, Sekt. I+II
EUR: 20,–
one free ascent and descent, Sect. I+II
58
Gastein
Gipfelbahn – Fulseck
Bergbahnstr. 46 / 5632 Dorfgastein
T 06433/72 23
[email protected]
www.skigastein.com
BERGBAHNEN
Sechs-sessel-bahn Star Jet & Six-Pack
120C3
Flachau, Heimat des Olympiasiegers und Doppelweltmeisters Hermann Maier, ist ein typisches Beispiel für
das breite Freizeitspektrum der Salzburger Sportwelt.
Genießen Sie eine Auffahrt mit unseren Komfortsesselbahnen und Sie gewinnen einen Einblick in das Wanderparadies Flachau. Flachau, home to Olympic Champion
and two-time World Champion Hermann Maier, is a good
example of the broad spectrum of recreational opportunities awaiting you in the Salzburg Sports World. Enjoy a
comfortable ride up on our chair lifts and gain a glimpse
of the hiking paradise that is the Flachau.
Anf. Juli-Anf. Sept. tägl. 9-12 & 13:30-17 Uhr.
Sonderfahrten Juni/Sept. auf Anfrage (wetterabhängig).
Beg. July - beg. Sept. daily 9-12am & 1:30-5pm. Special
service June/Sept. by appointment (depending on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 14,40
4-SK GroSSberg
Salzburger Sportwelt
Sechs-Sesselbahn Star Jet & Six-Pack
5542 Flachau
T 06457/22 21 oder 06457/22 14
[email protected]
www.flachau.at
121
D3
Genießen Sie die Auffahrt mit dem 4-SK Großberg,
der Ihnen einen wunderschönen Panoramablick über
die Bischofsmütze und den Dachstein gewährt! Ein
zusätzliches Erlebnis sind die schönen Wanderwege in
Filzmoos und Umgebung.
Enjoy a ride up on the 4-SK Grossberg, providing you
with glorious panoramic views of the Bischofsmütze and
the Dachstein Massif! The beautiful hiking trails in and
around Filzmoos are yet another exciting experience.
Salzburger Sportwelt
22. Juni bis 17. Sept. Di & Do 9-12 Uhr und
13:30-15:30 Uhr (wetterabhängig).
June 22 - Sept. 17 Tue & Thu 9am-12pm and
1:30-3:30pm (depending on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 10,30
Gosaukammbahn 4-SK Großberg
Nr. 114 / 5532 Filzmoos
T 06453/82 42 oder 06453/82 35
[email protected]
www.filzmoos.at
122
D2
Ein Blick aus ungewohnter Perspektive auf eines der
bekanntesten Szenarien der Alpen: Gosausee mit
Dachstein und Gletscher. Auf der Zwieselalm bequeme
Wanderungen zu den Schutzhütten und Tageswanderungen um den Gosausee.
A view from an unaccustomed perspective of one of the
most famous scenes in the Alps: the Gosausee incl. the
Dachstein massif and glacier. Up at the Zwieselalm:
relaxing hikes to alpine huts, and also all-day hikes
around the Gosausee.
Mitte Mai bis Mitte Juni und Mitte Sept. bis Ende Okt.
8:15-16:50; Mitte Juni bis Mitte Sept. 8:15-17:20.
Mid May - mid June and mid Sept. - end of Oct.
8:15am-4:50pm; mid June - mid Sept. 8:15am-5:20pm.
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 11,40
GOSAU Dachstein West
Gosauer Bergbahnen
Nr. 701 / 4824 Gosau
T 06136/88 54
[email protected]
www.dachstein.at
59
BERGBAHNEN
Panoramabahn GroSSarltal
123C3
Erleben Sie einen der schönsten Aussichtspunkte im
Großarltal, dem Tal der Almen. Die 6er-Kabinenbahn
bringt Sie in wenigen Minuten auf 1.850 m Seehöhe. Von
hier aus gibt es zahlreiche Wandermöglichkeiten. Verpflegung erhalten Sie im Bergrestaurant und in den umliegenden Almhütten. Experience one of the most beautiful
lookout points in the Grossarl Valley. The 6-passenger
cabin lift carries you in a matter of minutes to 1,850m
above sea level, from where there are numerous hiking
opportunities. Refreshments are available at the summit
restaurant and at surrounding Alpine huts.
Ende Mai bis Mitte Okt. Auskunft s. Adresse;
Bei Regen am Morgen Betrieb ersatzlos gestrichen.
End May-mid Oct., for details pls. refer to address; In the
event of morning rain, full day‘s schedule is cancelled.
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 13,50
Bergbahn Katschberg – AINECK
GroSSarltal
Panoramabahn Großarltal
Unterberg 123 / 5611 Großarl
T 06414/280
[email protected]
www.grossarltal.info
124
D4
Bergwelt zu entdecken für Genießer... Mit der Aineckbahn hinauf in luftige Höhen! Der Sommer ist da und mit
ihm die großen Ferien. Und Sie haben endlich Zeit, die
hellste Zeit des Jahres zu Hause in Salzburg zu genießen.
Da, wo es am schönsten ist. Entdecken Sie die herrliche
Bergwelt am Katschberg. A great way to discover our
mountain world... Ride the Aineck lift up to those airy
heights! Summer is here and, with it, the long holidays.
And you finally have time to enjoy this brightest time of
year in the most beautiful place in all of Salzburg, amid
the magnificent Alpine scenery of the Katschberg.
24.6.-30.6. und 1.9.-25.9. Mi & Fr; Juli und Aug.
Mo, Mi, Fr je 9-12 und 13-16 Uhr.
24.6.-30.6. and 1.9.-25.9. Wed & Fri; July and Aug.
Mon, Wed, Fri always 9-12am and 1-4pm.
Freie Berg- und Talfahrt sooft Sie wollen
unlimited free ascent and descent
EUR: 12,–
Kleinarler bergbahnen
Ferienregion Lungau – Kärnten
Bergbahn Katschberg – Aineck
9863 Katschberg/Rennweg
T 04734/838 88
[email protected]
www.katschi.at
125C3
„On Top“ – die Champion- und Bubble-Shuttle als bequeme Etappe für ein beeindruckendes Bergerlebnis.
Specials zu bestimmten Terminen im Juli und August:
Lichterwanderung mit Märchenerzähler und Sonnenaufgangstour.
“On Top” – the Champion and Bubble Shuttle provide
comfortable transportation to your memorable mountain adventure. Specials on certain dates in July and
August: “Hike of Lights” with a teller of fairytales,
Sunrise Tour.
Mai bis Oktober 3 mal wöchentlich;
Näheres unter www.kleinarl.com.
May - October 3 x weekly;
Details: www.kleinarl.com.
Freie Berg- und Talfahrt sooft Sie wollen
EUR: 16,10
unlimited free ascent and descent
60
Salzburger Sportwelt – Kleinarl
Kleinarler Bergbahnen
Viehhofstr. 12 / 5603 Kleinarl
T 06418/27 50
[email protected]
www.kleinarl.com
BERGBAHNEN
Leoganger Bergbahnen
126
B3
„Schweben Sie mit der 8er-Kabinenbahn zu einem
besonderen Erlebnis auf den Asitz in Leogang: SinneErlebnispark, Bikepark Leogang, Wanderparadies Asitz
mit Spielewanderweg, Sommerrodelbahn „Leos Kufengaudi“. Bei den Berggasthöfen werden Sie kulinarisch
verwöhnt.
“Ride the 8-person cabin lift and soar to a special experience atop the Asitz in Leogang: Park of the Senses,
Bikepark Leogang, Asitz Hiking Paradise with a play
path, ”Leos Kufengaudi” alpine slide. Plus culinary
treats at mountain inns.
Pinzgauer Saalachtal
Mitte Mai bis Mitte Oktober 9-16:45 Uhr.
Mid May - mid October 9am-4:45pm.
Einmalig freie Berg- und Talfahrt,
Ermäßigung BikePark Leogang
one free ascent and descent,
discount for BikePark Leogang
EUR: 15,50
Loferer-Alm-bahn 1
Leoganger Bergbahnen
Hütten 39 / 5771 Leogang
T 06583/82 19
[email protected]
www.leoganger-bergbahnen.at
127
B2
Sie fahren mit der Loferer-Alm-Bahn I bis auf 1.000 m.
Von dort aus wandert man den Almerlebnisweg entlang
von Wasserfällen auf 1.400 m. Musikalischer Loferer
Almsommer von Mai bis September am letzten Sonntag
im Monat.
You’ll ride Loferer Almbahn I to an elevation of 1,000
m. From there, you will follow the hill-country trail past
waterfalls at an elevation of 1400 m above sea level.
Lofer’s “Musical Summer in the Hills” from May till
September on the last Sunday of the month.
Mitte Mai-Mitte Juli & Mitte Sept.-Mitte Okt: Di/Do/Fr/
So; Mitte Juli - Mitte Sept. tägl. 9-17 Uhr (wetterabh.) .
Mid May-mid July & mid Sept.-mid Oct. Tue/Thu/Fri/Sun;
mid July-mid Sept. daily 9am-5pm (dep. on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 7,60
SchwaRzeckalmbahn Maria Alm
Pinzgauer Saalachtal
Loferer-Alm-Bahn
Nr. 275 / 5090 Lofer
T 06588/84 50
[email protected]
www.ski-lofer.at
128
B3
Die Doppelsesselbahn „Schwarzeckalm“ bringt Sie
direkt in die herrliche Bergwelt rund um Maria Alm –
Ihr Ausgangspunkt für ausgedehnte Wanderungen oder
auch zur Einkehr in urige Almen und Jausenstationen
vor der imposanten Kulisse des Steinernen Meeres.
The “Schwarzeckalm” double chair lift provides comfortable transportation up into the mountains around
Maria Alm – your starting point for extended hikes or
refreshment breaks at traditional Alpine huts and cafés,
all set against the imposing scenery of the Steinernes
Meer.
Ende Mai bis Anfang Okt.: Vor- und Nachsaison:
Mi, So; Juli, Aug.: Mi, Fr, So (wetterabhängig).
End of May - beginning of Oct.: Early & Late Season: Wed,
Sun; July, Aug.: Wed, Fri, Sun (depending on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 10,60
Region Hochkönig
Schwarzeckalmbahn Maria Alm
Hochkönigstraße 8 / 5761 Maria Alm
T 06584/73 01
[email protected]
www.hochkoenig.at
61
BERGBAHNEN
GroSSeckbahn Mauterndorf
129
D4
Mit unserer komfortablen 8er-Gondelbahn erreichen Sie
bequem den Erlebnisberg Großeck-Speiereck. Herrliche
Bergtouren und Aussicht über den Lungau, diverse Hütten geöffnet. NEU: Trogalmseen-Höhenwanderweg auf
2.000 m, 1 Std. Im Talbereich: Spielplatz mit Trampolin,
Streichelzoo, Skaterpark u.s.w.
Our comfortable 8-person cable car gives you convenient transportation up to Grosseck-Speiereck “Adventure Mountain”. Wonderful tours onthe mountains
and expansive views of the Lungau. NEW: Trogalmsee
hiking tour on 2.000 m, 1 hour.
Juni, Sept.: Di & So (bei Schlechtwetter Do); Juli,
Aug. täglich 9-16 Uhr (wetterabhängig).
June, Sept.: Tue & Sun (Thu in the event of poor weather);
July, Aug. daily. 9am-4pm (depending on weather).
Ferienregion Lungau
Freie Berg- und Talfahrt sooft Sie wollen
unlimited free ascent and descent
EUR: 10,50
Großeckbahn Mauterndorf
5570 Mauterndorf
T 06472/800 80
[email protected]
www.bergbahnen-lungau.at
Kabinenbahn Karbachalm
130C3
Die Kabinenbahn Karbachalm bringt Sie in unser
schönes Wandergebiet am Schneeberg. Das herrliche
Panorama des Hochkönigs wird Sie schon bei der
Auffahrt beeindrucken. Im Berggasthof sorgen wir für
Ihr leibliches Wohl!
The Karbachalm cable car carries you up to our beautiful hiking area on the Schneeberg. The magnificent
vistas of the Hochkönig will impress you even during
the ride up. Our mountain inn takes good care of all the
creature comforts!
Anfang Juni bis Anfang Okt.; genaue Infos im Internet oder
per Telefon (wetterabhängig).
Beginning of June - beginning of Oct.; for precise info, visit
us on the Internet or phone us (depending on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 10,70
Wildkogelbahn
Region Hochkönig
Kabinenbahn Karbachalm
5505 Mühlbach am Hochkönig
T 06467/721 414 oder 06467/72 35
[email protected]
www.hochkoenig.at
131
A3
Bequem und wettergeschützt erreichen Sie mit der
modernen 6er-Kabinenbahn den Gipfel. Das gemütliche Bergrestaurant sowie Hütten bieten Pinzgauer
Spezialitäten. Genießen Sie das grandiose Panorama
der Dreitausender des Nationalparks Hohe Tauern.
Comfortable and protected from the elements, you will
quickly reach the summit on our modern cable car. The
cozy summit restaurant, along with Alpine huts, serve
up specialties of the Pinzgau region. Enjoy magnificent
panoramas of the 3,000-meter peaks of the Hohe
Tauern National Park.
Mitte Juni-Mitte Okt. tägl.; erste Bergfahrt 9:30 dann stündlich bis 15:30 Uhr; letzte Talfahrt 16:30 Uhr (wetterabhängig).
Mid June-mid October daily; first ascent 9:30am then hourly
- 3:30pm; last descent 4:30pm (dep. on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
62
EUR: 14,–
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Wildkogelbahn / 5741 Neukirchen am
Großvenediger / T 06565/64 05
[email protected]
www.wildkogelbahnen.at
BERGBAHNEN
Grünwaldkopfbahn
132
D3
Die komfortable Sesselbahn bringt Sie sicher und
schnell in die wunderbare Bergwelt. Die Bergstation
ist geeigneter Ausgangspunkt für Alpinspaziergänge.
Genießen Sie das wunderschöne Bergpanorama und
drei herrlich gelegene Bergseen.
This comfortable cable list will carry you safely and
quickly into a wonderful alpine world. The summit station is an ideal base for easy walks in the mountains.
Enjoy the glorious panoramas and three idyllically situated mountain tarns.
Obertauern
Anfang Juli bis Mitte Sept. tägl. 9-17 Uhr
(wetterabhängig).
Beginning of July - mid of Sept.
daily 9am-5pm (depending on weather).
Freie Berg- und Talfahrt sooft Sie wollen
unlimited free ascent and descent
EUR: 7,50
Grünwaldkopfbahn
5562 Obertauern
T 06456/72 26
[email protected]
www.tauernlift.at
Hochalmbahn Rauris
133
B3
Die 6er-Kabinenbahn bringt Sie in wenigen Minuten
zum Goldwaschplatz auf der Mittelstation Heimalm
oder zur Bergstation Hochalm, einem Ausgangspunkt
für viele erholsame Wanderungen. Die Greifvogelwarte
mit tägl. 2 Vorführungen befindet sich auf der Hochalm.
Herrliches Panorama. The 6-passenger cabin lift carries
you in just a few minutes to the gold-panning site at the
Heimalm mid station or to the Hochalm summit station,
your starting point for many relaxing hikes. The birdof-prey station, with 2x daily shows, is located on the
Hochalm. Splendid views.
Anf. Juni bis Anf. Juli und Mitte Sept. bis Mitte Okt.
Di,Do,So; Juli bis Mitte Sept. tägl.
Beginning of June - beginning of July and mid Sept. mid Oct. Tue,Thu,Sun; July - mid Sept. daily.
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 14,–
Hornbahn RuSSbach
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Hochalmbahn Rauris
Liftweg 2 / 5661 Rauris
T 06544/6341 / [email protected]
www.hochalmbahnen.at
134C2
Lassen Sie sich überraschen von der neuen Abenteuerwelt: Spaß, Nervenkitzel aber auch Erholung – mit der
Hornbahn geht‘s auf 1.450 m Seehöhe. Der knallgelbe
Bummelzug (Aufpreis) bringt Sie über verschiedene Erlebnisstationen und sanfte Almwiesen bis zur Edtalm.
You will be pleasantly surprised by this new world of
adventure: fun, excitement, but also relaxation – riding the Hornbahn lift to 1,450m above sea level. The
bright-yellow excursion train will take you to a number
of fascinating stops and across gentle alpine pastures
to the Edtalm.
Mai/Juni/Sept. Mi; Juli/Aug.: Mi, Do, Fr: 9-12, &
13-17 Uhr, jede volle & halbe Stunde (wetterabhängig).
May/June/Sept. Wed; July/Aug.: Wed, Thu, Fri: 9-12am &
1-5pm each full and half hour. (dep. on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 12,50
Dachstein-West
Hornbahn Rußbach
Schattau 90 / 5442 Rußbach
T 06242/440
[email protected]
www.dachsteinwest.at
63
BERGBAHNEN
Zwölferhorn-Seilbahn
135C2
Einer der schönsten Aussichtsberge des Salzkammergutes. Eine Seilbahnfahrt mit herrlichem Rundblick
über sieben Seen und bis zum Dachstein. Die 1.476 m
hoch gelegene Bergstation ist Ausgangspunkt für viele
Wanderungen sowie einen Themen- und Panoramawanderweg. One of the most beautiful scenic mountains
in the Salzkammergut. A cable-car ride with splendid
panoramic views across seven lakes and out to the
Dachstein Massif. The summit station (elev. 1,476m)
serves as a start for numerous hikes, as well as a
theme and panorama trail.
Urlaubsregion Wolfgangsee
Mai bis Okt. 9-17 Uhr.
May - Oct. 9am-5pm.
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 19,–
Gondelbahn Alpendorf
Zwölferhorn-Seilbahn
Konrad-Lesiak-Platz 3 / 5340 St. Gilgen
T 06227/23 50
[email protected]
www.12erhorn.at
136C3
Mit der Gondelbahn geht’s zum Ausgangspunkt zahlreicher
Wanderungen in herrlicher Panoramalage und dem neuen Geis­
terberg ab Juli 2009. Auf dem geisterhaften Rundweg finden die
Kleinen verschiedene Höhlen, die Größeren Luftschaukeln und
Wasserspiele. Die ganz Großen genießen ein Naturerlebnis der
besonderen Art. The gondola lift will carry you to the starting
point for numerous hikes in this scenic setting, as well as to the
new “Ghost Mountain” as of July 2009. On this ghostly walk,
the little kids will discover a number of caves, while the bigger
ones will find swingboats and fun water features. The grownups can enjoy a nature experience of a very special kind.
Ende Mai-Anf. Juli & Ende Sept.-Ende Okt. Mi & So;
Juli-Sept. tägl. 8:45-12 Uhr & 13:30-17:00 Uhr.
End of May-beginning of July & end of Sept.-end of Oct.
Wed & Sun; July-Sept. daily 8:45am-12pm & 1:30-5pm.
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 15,–
Ausflugserlebnis WeiSSsee Gletscherwelt
Salzburger Sportwelt
Gondelbahn Alpendorf
Alpendorf 2 / 5600 St. Johann
T 06412/62 60
[email protected]
www.alpendorf.com
137
B4
Erleben Sie den schönsten Einstieg in den Nationalpark
Hohe Tauern, der Ihnen die Welt der Gletscher und
3.000er-Gipfel offenbart. Mit den gemütlichen 6erGondeln schweben Sie zum Berghotel Rudolfshütte am
Weißsee (2.315 m).
Come experience the most beautiful gateway to the
Hohe Tauern National Park, revealing to you a world of
glaciers and 3,000-meter peaks. Take an enjoyable ride
on the gondola up to the Berghotel Rudolfshütte on the
shores of the Weisssee (elev. 2,315m).
Mitte Juni bis Ende Sept. 9.30-17 Uhr tägl.; bei Schlechtwetter
Mittagspause 12-13 Uhr. Mid June - end of Sept. 9:30am-5pm
daily; in poor weather, lunch break from 12pm-1pm.
Einmalig freie Berg- und Talfahrt, 20% Ermäßigung
auf Wiederholungsfahrten one free ascent
EUR: 23,–
and descent , 20% discount for reruns
64
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Stubach 90 / 5723 Uttendorf
T 06563/201 50
[email protected]
www.weissee.at
BERGBAHNEN
Grafenbergbahn oder Flying Mozart
138C3
Die Seilbahnen Flying Mozart und Grafenbergbahn bringen
Sie zu den Ausgangspunkten der schönsten Wanderungen in
der Salzburger Sportwelt. SPASS, ABENTEUER & ERHOLUNG
für die ganze Familie in der Natur- und Bergerlebniswelt
„WAGRAINi’s Grafenberg“ sowie ACTION, FUN & ADRENALIN
im BikePark Wagrain. The Flying Mozart and Grafenbergbahn cable cars carry you to the trailheads of some of the
most beautiful hikes in the Salzburg Sports World. Family
FUN, ADVENTURE & RELAXATION in “WAGRAINi’s Grafenberg”, a world of nature and high peaks, plus ACTION, FUN
& ADRENALINE in BikePark Wagrain.
2009: Flying Mozart: 11.6.-13.9. tägl. (daily) Grafenbergbahn: 4.7.-13.9. tägl. außer Di. (daily but Tue) bei
jedem Wetter 8:45-17 Uhr (all weather). Nachsaison &
2010 auf Anfrage. (more opening hours on request).
Salzburger Sportwelt
Einmalig freie Berg- u. Talfahrt mit einer der Bahnen
one free ascent and descent with one of the lifts EUR: 15,–
Grafenbergbahn oder Flying Mozart
Markt 59 / 5602 Wagrain
T 06413/82 38
[email protected]
www.bergbahnen-wagrain.at
Königsleiten-Bergbahnen
139
A3
Unsere Bergbahnen sind das Tor zum freien Blick auf
den Nationalpark Hohe Tauern. Von hier aus können
Sie auf saftigen Almwiesen wandern oder Bergtouren
in den Kitzbüheler Alpen machen. In den umliegenden
Almhütten gibt es Stärkung bei Milch und Käse.
Our mountain lifts are a gateway to open views of the
Hohe Tauern National Park. From here, you can hikes
across lush alpine meadows or tour the high peaks of
the Kitzbühel Alps. At area huts, you will be able to
enjoy fresh milk and hill-country cheeses.
Ende Juni bis Anfang Okt. tägl. 9-12 Uhr und 13-16:15 Uhr
(wetterabhängig).
End of June - beginning of Oct. daily 9am-12pm and
1pm-4:15pm (depending on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 9,50
BERGbahnen werfenweng
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Königsleiten-Bergbahnen
5742 Wald i. Pinzgau / T 06564/82 12
[email protected]
www.zillertalarena.com
140C3
Schweben Sie mit der Kabinenbahn IKARUS auf 1.850 m
Seehöhe hinein in eine wunderschöne Bergwelt. Ob Sie
die Aussicht genießen, wandern oder paragleiten, in
eine der gemütlichen Hütten einkehren oder die Seele
baumeln lassen, die „Ikarus“-Seilbahn bringt Sie in eine
der schönsten Gipfelregionen. Ride the IKARUS cable
car, soaring to 1850m and into a glorious mountain
world. Whether you just enjoy the scenery, hike or
paraglide, stop in at a friendly mountain hut or simply
allow your mind to wander, the Ikarus carries you to
one of the most spectacular regions around.
Anf. Mai bis Ende Juni Sa/So; Ende Juni bis Anf. Sept.
tägl.; Anf. Sept. bis Ende Okt. Mi/Sa/So (wetterabh.).
Beg. May-end June Sat/Sun; end June-beg. Sept. daily;
beg. Sept.-end Oct. Wed/Sat/Sun (dep. on weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 13,–
Region Tennengebirge
Bergbahnen Werfenweng
5453 Werfenweng
T 06466/6140
[email protected]
www.bergbahnen-werfenweng.com
65
BERGBAHNEN
Wanderparadies Zauchensee
141C3
Die Gamskogelbahn bringt Sie schnell und bequem
mitten ins Wandergebiet Seekar, mit herrlichem Panoramablick und dem einzigartigen, für die Beschneiung
künstlich angelegten Seekarsee! Direkt neben der
Bergstation befindet sich die Gamskogelhütte, ein sehr
beliebtes Ausflugsziel für Jung und Alt!
The Gamskogelbahn brings you quickly and comfortably to the Seekar hiking area, with stunning panoramic
views and unique Seekarsee! Right next to the mountain
station is the Gamskogelhütte, a very popular lodge for
young and old!
Ende Juni bis Mitte Sept. tägl. bei Schönwetter 9-16
Uhr zu jeder vollen Stunde. End of June until mid of
Sept. daily 9am-4pm every full hour (depending on
weather).
Einmalig freie Berg- und Talfahrt
one free ascent and descent
EUR: 9,90
Salzburger Sportwelt
6er-Sesselbahn Gamskogel
Palfen 140 / 5541 Altenmarkt
T 06452/40 00
[email protected]
www.zauchensee.cc
Kristina & Teddy Pfeiffer. »Große Weltreisende«:
»Teddy und ich gehen auf große Weltreise –
hoffentlich ist es dort dann auch so nett wie hier!«
»Darum fliegen wir auf
den Salzburg Airport.«
Salzburger Flughafen GmbH · Innsbrucker Bundesstr. 95 · 5020 Salzburg · Austria · [email protected]
Panoramastrassen
IM SALZBURGERLAND
Panoramic Roads
salzburgerlandcard.com
PostalmstraSSe Abtenau
142C2
Die Postalm, das größte Almgebiet Österreichs und
zweitgrößte Hochplateau Europas, erreichen Sie mühelos über die wunderschöne Postalmstraße. Bei einer
gemütlichen Wanderung von Hütte zu Hütte können Sie
sich mit Almprodukten verpflegen lassen.
The Postalm, Austria’s biggest area of alpine pastures
and Europe’s second-largest high plateau, is effortlessly reached via the beautiful Postalm Road. During
a relaxing hike from hut to hut, you can enjoy the best
products of the hill country.
Ganzjährig außer bei Gefahr (Sturm, Muren, Holzarbeiten,
Lawinen). Year-round except in the event of danger
(storms, landslides, forest management, avalanches).
Lammertal Dachstein-West
Mautfreie Auffahrt mit Bus oder eig. PKW sooft Sie wollen.
ACHTUNG nur auf Abtenauer Postalmstraße! Unlimited free
ascent by car or bus, only on Abtenauer Postalmstraße. EUR: 8,–
Postalmstraße Abtenau
Seydegg 6 / 5441 Abtenau
T 06243/2992 oder 0664/231 73 85
[email protected]
www.postalm.net
MautstraSSe Kolm-Saigurn
143B4
Die Höhenstraße führt Sie in einen der schönsten
Talschlüsse Europas. Sie können Ihr Auto am Beginn
der Mautstraße abstellen und sich dann entscheiden,
ob Sie beim Goldwaschen Ihr Glück versuchen oder zu
Fuß über den Knappenwanderweg nach Kolm-Saigurn
gehen wollen.
The High Road takes you to one of Europe’s most beautiful valley heads. You can leave your car at the start of
the toll road and then decide whether you prefer to try
your luck panning for gold, or to head out on foot along
the Miners’ Path to Kolm-Saigurn.
Täglich Ostern bis Wintereinbruch.
Daily Easter - onset of winter.
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Einmalig freie Fahrt mit dem eigenen PKW
EUR: 9,–
one free use for cars
Kolmstr. 10 / 5661 Rauris
T 06544/622 39 oder 06544/81 73
[email protected]
www.rauris.net
67
%SGIBTHyCHSTENSEINEN'RUND
HEUTENICHTAUFDIE3CHMITTENZUFAHREN
3IEWARENGESTERNSCHONOBEN
WWWSCHMITTENAT
BAHNEN, BUSSE & SCHIFFE
IM SALZBURGERLAND
RAILWAYS, BUSSES & BOATS
SALZBURGERLANDCARD.COM
DAMPFZUGFAHRTEN TAURACHBAHN
144
D4
Ohne Hektik und Stress reisen Sie mit der Taurachbahn
zwischen Mauterndorf und St. Andrä. Durch unseren
kostenlosen Fahrrad- und Kinderwagentransport kann
eine Dampfzugfahrt mit einer Erkundung des Taurachtales zu Fuß oder per Rad verbunden werden.
Enjoy a relaxed, stress-free ride on the Taurachbahn
railway between Mauterndorf and St. Andrä. Our free
bike and pram transportation allows you to combine a
steam-train ride with exploration of the Taurach Valley,
either on foot or by bicycle.
FERIENREGION LUNGAU
Mitte Juni bis Ende Aug.: Fr, Sa, So;
Anfang bis Mitte Sept.: Sa, So.
Mid June - end Aug.: Fri, Sat, Sun;
Beg. - mid Sept.: Sat, Sun.
Eine freie Fahrt pro Woche
one free ride weekly
EUR: 11,–
NATIONALPARKTAXI SEIDLWINKLTAL
Dampfzugfahrten Taurachbahn
Nr. 153 / 5570 Mauterndorf
T 06472/70 88 oder 06472/200 90
[email protected]
www.club760.at
145
B4
Der Tälerbus bringt Sie in das für den allgemeinen
Verkehr gesperrte Seidlwinkltal bis zur Gruberalm.
Dort stehen Ihnen zahlreiche Wandermöglichkeiten
offen, wie z. B. zum Rauriser Tauernhaus oder Richtung
Großglockner Hochalpenstraße.
The valley bus will take you tot he Gruberalm in the
Seidlweinkl Valley which is closed to general traffic.
From there, you can choose from a variety of hiking
tours, such as the Rauriser Tauernhaus, or out towards
the Grossglockner road.
20. 6. - 20. 9. 2009, 19. 6. - 19. 9. 2010 tägl. 8:3017:30 Uhr. Anmeldung erforderlich!
20. 6. - 20. 9. 2009, 19. 6. - 19. 9. 2010 daily
8:30am - 5:30pm. Prior registration necessary!
Freie Fahrt sooft Sie wollen
EUR: 13,–
unlimited free rides
FERIENREGION
NATIONALPARK HOHE TAUERN
5661 Rauris
T 06544/64 44 oder 06544/200 22
[email protected]
www.rauris.net/ploessnig-reisen
69
BAHNEN, BUSSE & SCHIFFE
TSCHU-TSCHU-BAHN
146
D4
Kein PKW darf im Sommer in das Natur- und Landschaftsschutzgebiet Pöllatal. Es ist die Zeit der TschuTschu-Bahn, die ihre Fahrgäste im Stundentakt zur
Endstation ins Pöllatal bringt! TIPP: Erwandern Sie den
Bacherlebnisweg Pöllatal entlang der Lieser.
In summer, no cars are allowed in the Pöllatal Nature
Sanctuary. This is the time for the “Choo-Choo Train”,
taking passengers once an hour to its final stop in the
Pöllatal! TIP: Enjoy a walk along the trail next to the
Lieser stream.
2. Sa im Mai bis 1. So im Okt.; Abfahrt vord. Pöllatal
bis Endstation tägl. 10:15, 11:15, 12:15, 13:25,
14:25, 15:20, 16:10, 17:05. 2nd Sat in May - 1st Sun
in Oct.; departs Lower Pöllatal. Exact time see above.
Freie Fahrt sooft Sie wollen
unlimited free rides
EUR: 7,–
TRUMER-SEENLAND-SCHIFF-FAHRT
KÄRNTEN
Tschu-Tschu-Bahn
Rennweg 51 / 9863 Rennweg
T 04734/33 00
[email protected]
www.katschberg.at
147
C1
Wollten Sie schon immer einmal auf einem romantischen, aus Holz gebauten Schiff in See stechen?
Unser „Seenland“ bietet Ihnen die Möglichkeit zu einer
Rundfahrt auf den Trumer Seen. Rundfahrt von Mattsee
aus mit Stopps in Seeham und Obertrum.
Always wanted to head out across the waters on a
romantic, wooden ship? The “Seenland” give you an
opportunity to enjoy a cruise of the Trumer Lakes.
She embarks from Mattsee with stops in Seeham and
Obertrum.
Mai bis Okt.: tägl außer Di, Mi 10:30 Uhr, Sa, So, Ftg.
auch 16 Uhr; Juli, Aug. tägl außer Mi 10:30, 16 Uhr.
May - Oct.: daily except Tue, Wed 10:30am, Sat, Sun, holyday also 4pm; July, Aug. daily except Wed 10:30am, 4pm
Freie Fahrt sooft Sie wollen
unlimited free rides
EUR: 12,–
ZILLENSCHIFFFAHRT FUSCHLSEE
SALZBURGER SEENLAND
Trumer-Seenland-Schiff-Fahrt
Seestraße 23 / 5163 Mattsee
T 06217/54 32 oder 0664/220 05 76
[email protected]
www.steiner-nautic.at
148
Genießen Sie einen Tag am Fuschlsee. Mit der Zille „Fuschlerin“ können Sie entweder eine Rundfahrt machen,
oder einen Teil der Strecke per Boot zurücklegen (Anlegestelle Fischerei in unmittelbarer Nähe des Schlosses
Fuschl) und den Rückweg am Seeufer entlang wandern.
Max. 20 Personen pro Boot.
Enjoy a whole day on the Fuschlsee. Take a full cruise
on the “Fuschlerin” barge, or perhaps sail only part of
the way (there is a docking point at the fishery close to
Fuschl Castle), then hike back along the shore of the
lake. Max. 20 passengers per boat.
Ende April bis Ende Okt. Tägl. 10:30 und 12 Uhr; Juli,
Aug. auch 15 Uhr.
End of April - end of Oct. daily 10:30am and 12pm;
July, Aug. also 3pm.
Einmalig freie Rundfahrt
one free excursion
70
EUR: 7,50
URLAUBSREGION FUSCHLSEE
Zillenschifffahrt Fuschlsee
Seestraße 30 / 5330 Fuschl
T 06226/82 64
[email protected]
www.ebners-waldhof.at
C2
BAHNEN, BUSSE & SCHIFFE
SLB PINZGAUER LOKALBAHN
149
A/B3
Seit über 100 Jahren schlängelt sich die kleine Schmalspurbahn entlang der Salzach und des Nationalparks Hohe
Tauern durch ein Tal wie aus dem Bilderbuch. Tolle Möglichkeiten für Radfahrer und Wanderer. Ausgenommen
sind Sonderfahrten wie Dampfzug und Nationalparkzug.
For over 100 years, a small narrow-gauge railway has
been meandering its way along the Salzach River and
Hohe Tauern National Park, through a valley that looks
like it was plucked from the pages of a picture book.
Great option for cyclists and hikers. Steam train, National
Park Train, other extra services not included.
Laut Fahrplan.
According to schedule.
PINZGAUER LOKALBAHN
Einmalig freie Tageskarte gilt nicht für Sonderfahrten,
max. Zell am See – Krimml. (Aufpreis f. Fahrrad)
One free day-ticket, not valid for special trains, max.
Zell am See – Krimml (Surcharge f. bikes) EUR: 19,60
Brucker Bundesstr. 21
5700 Zell am See
T 06562/406 00
[email protected]
www.pinzgauerlokalbahn.at
ABENTEUERLUST?
z9HM[PUN
z-HTPSPLUYHM[PUN
z*HU`VUPUN
z*H]PUN/€OSL
z/VJOZLPSNHY[LU
z2SL[[LYU
z)\ZPULZZ[YHPUPUN
z,]LU[Z
z)L[YPLIZH\ZMS…NL
-5%
mit der SalzburgerLand Card
4VVZSLJOULYL<(-SHJOH\
;LS! -H_! PUMV'YHM[PUNJVT^^^YHM[PUNJVT
+"
?8CC<@E9<@ J8CQ9LI>
SalzburgerLand Card Bonus:
Magische Welten,
von Bergmännern geschaffen.
€ 2,00 REDUCTION
per adult- & family-ticket
71
www.sommerrodeln-saalfelden.at
Bis zu 25 % Ermäßigung mit der SalzburgerLand Card!
%FS4VQFSTPNNFSSPEFMTQB‡
BN#JCFSHJO4BBMGFMEFO
2 Jumps.
61 Kurven.
1,6 km Länge.
345 Höhenmeter.
100 % Rodelspaß
von Mai bis Oktober.
[email protected] | Tel.: 06582/72173
Sport & Spass
IM SALZBURGERLAND
Fun & Games
salzburgerlandcard.com
Sommererlebnistag am Karkogel
150C2/3
Die Bergstation (1.200 m) ist Ausgangspunkt für einen aufregenden Sommererlebnistag. Mit der Sommerrodelbahn
sausen Sie aufregende 1.980 m talwärts! Die Radarkamera
blitzt Sie bei der flotten Abfahrt. Oder toben Sie sich im
Freizeitpark im Tal aus. Fertigstellung Wasserspielweg:
ca. Sommer 2009. The summit station (elev. 1,200m) is
the starting point for an exciting day of new summertime
experiences. The Alpine Slide gives you an exhilarating
1,980m ride to the valley below! Or maybe you’d prefer
to have the time of your life at the Fun Park in the valley.
Water Path will be completed in Summer 2009.
Anf. Mai bis Ende Juni & Mitte Sept. bis Anf. Okt.: Do bis
So 10-17 Uhr; Ende Juni bis Mitte Sept. tägl. 9-17 Uhr.
Beg. May - end June & mid Sept. - beg. Oct.:
Thu-Sun 10am-5pm; End June-mid Sept. daily 9am-5pm.
Einmalig freie Tageskarte
one free day-ticket
EUR: 19,50
Kegelbahnen Egger
Lammertal Dachstein-West
Sommererlebnistag am Karkogel
Au 99 / 5441 Abtenau
T 06243/24 32
[email protected]
www.karkogel.com
151C3
„Alle Neune!“ heißt’s bei den Kegelbahnen Egger in
Dorfgastein. Sollte einmal ein Tag Ihres Urlaubs verregnet sein, schauen Sie doch bei uns vorbei, und lassen
Sie die Kugel über die Bahn flitzen. Unsere Sportkegelbahnen eignen sich ideal für familiäre Wettkämpfe.
“Strike!” – a shout you’re sure to hear at the Egger
bowling lanes in Dorfgastein. If any day of your holidays
happens to get rained out, stop in and send your ball
rolling towards the pins. Our lanes are ideal for family
competitions.
Mai und Ende Juni bis Ende Okt. tägl. 15-21 Uhr.
May and end of June - end of Oct. daily 3-9pm.
Einmalig freie Nutzung
nach Verfügbarkeit
one free use if available
1h
EUR: 12,–
Gastein
Kegelbahnen Egger
Nr. 124 / 5632 Dorfgastein
T 06433/72 16
[email protected]
73
Sport & Spass
Minigolfplatz Flachau
152C3
Genießen Sie eine Spielrunde mit Freunden auf dem gepflegten 18-Loch-Minigolfplatz direkt im Ortszentrum.
Gleich in der Nähe befinden sich auch ein Kinderspielplatz, eine Kneippanlage und ein Ruhepark.
Enjoy a round with friends on the 18-hole mini-golf
course right in the town center. Nearby there is a
playground, a Kneipp spa and a quiet park.
Mai, Juni, Sept. 13-18 Uhr; Okt. 13-17 Uhr. tägl. außer
Sa; Juli & Aug. täglich 10-20 Uhr (wetterabhängig).
May, June, Sept. 1-6pm; Oct. 1-5pm. daily except Sat;
July & Aug. daily 10am-8pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 4,–
Pit-Pat-Anlage
Salzburger Sportwelt
Minigolfplatz Flachau
Dorfstraße 172 / 5542 Flachau
T 06457/22 14 oder 06457/33 37
[email protected]
www.flachau.com
153C3
Pit-Pat ist Minigolf auf Tischen. 18 Tische bzw. Hindernisse sind zu bewältigen. Dafür stehen Ihnen vier Bälle
in verschiedener Härte und ein Queue zur Verfügung.
Pit-Pat is mini golf on tables. Players have to tackle
18 tables or obstacles. They have the use of four balls
varying in hardness plus a cue.
Salzburger Sportwelt
Täglich 9-21 Uhr (wetterabhängig).
Daily 9am-9pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
30 min.
EUR: 2,50
Rad-Wander-Golf
Pit-Pat-Anlage
Flachauwinkler Str. 218 / 5542 Flachau
T 06457/22 76
[email protected]
www.wieseneck.at
154B3
Diese Freizeitattraktion bietet 16 Erlebnis-Golfstationen,
die unsere Gäste einladen, die wunderschöne Landschaft
in und um Maishofen per Rad oder zu Fuß kennenzulernen. Fahren oder wandern Sie von einem Golfloch zum
anderen und lassen Sie sich überraschen. Streckenvarianten: 5–16 Kilometer! This recreational attraction offers
16 enjoyable golf stops, inviting our guests to discover
the beautiful countryside in and around Maishofen either
by bike or on foot. Ride or walk from one golf hole to
the next. You can look forward to all kinds of pleasant
surprises. Total distance ranges from 5 – 16 km!
Mo bis Fr 8-12 Uhr und 15-18 Uhr; Sa. 16-18 Uhr.
Mon - Fri 8am-12pm and 3-6pm; Sat 4-6pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
74
2–4 h
EUR: 2,50
Pinzgauer Saalachtal
Rad-Wander-Golf
Saalhofstr. 2 / 5751 Maishofen
T 06542/683 18
[email protected]
www.maishofen.com
Sport & Spass
Bootsvermietung Mattsee
155C1
Wollen Sie einen Tag auf dem Wasser verbringen? Dann
sind Sie bei uns richtig. Wir vermieten Elektro-, Ruder-,
und Tretboote sowie Segelboote und Windsurfbretter.
Für die Miete von Segelbooten benötigen Sie mindestens einen Grundschein.
Want to spend a day out on the water? Then we’re the
right place for you. We rent electric, rowing and paddle
boats, as well as sailboats and windsurf boards. You
will need at least a basic sailing license in order to rent
out a sailboat.
Salzburger Seenland
Bei Regen: 9-17 Uhr;
Schönwetter 9 Uhr bis Sonnenuntergang.
In rainy weather: 9am-5pm;
Good weather 9am - sunset.
Bootsverleih sooft Sie wollen
unlimited boat hiring
CMYT
1h
EUR: 15,–
Bootsvermietung Mattsee
Seestraße 23 / 5163 Mattsee
T 06217/54 32 oder 0664/220 05 76
[email protected]
www.steiner-nautic.at
nnung
Spass und Spa
Familie!
e
nz
ga
für die
ldgast
WaAngertal hof
Japarcours
gdbogen
BA
D H O F GAS T E I N
Goldwaschen im Angertal
Mittwoch-Donnerstag-Sonntag
Goldwas
ch
e
n
Goldmine
Angertal
im W
a
ldgasthof
U
NE www.angertal.at
75
Sport & Spass
Surf- und Segelschule Mattsee
156C1
Sie wollten schon immer einen Segel-/Surfkurs
besuchen? Jeden Montag können Sie am ersten Tag
eines Kurses (vollständiger Kurs: Montag bis Freitag)
teilnehmen. Die Forstsetzung des Kurses ist sofort oder
zu einem späteren Zeitpunkt gegen anteilige Aufzahlung
möglich.
Always wanted to take a sailing or surfing course?
Every Monday you are welcome to join the first day of
a course (full course: Monday through Friday). You can
continue the course at a later date simply by paying
the additional fee.
Mitte Mai bis Mitte August jeden Montag. Segeln 9 Uhr
(Dauer 6 h), Surfen 10 Uhr (Dauer 4 h). Telefonische
Voranmeldung! Mid May - mid August every Monday.
Sailing 9am (6 h), Surfing 10am (4 h). Call to register!
Erster Kurstag Surf-/Segelkurs
first day of course
EUR: 42,–
Minigolf Mauterndorf
Salzburger Seenland
Surf- und Segelschule Mattsee
Seestraße 23 / 5163 Mattsee
T 06217/54 32 oder 0664/220 05 76
[email protected]
www.steiner-nautic.at
157
D4
Eine tolle Minigolfanlage mit 18 Bahnen erwartet Sie
gleich neben dem Erlebnisbad. Ein Biotop als beschaulicher Platz am Rand lädt zur Besinnung ein.
A great 18-hole mini-golf course awaits you right next
to the adventure pool. On its edge, a biotope, providing
a perfect spot to collect your thoughts.
Juni bis Sept. tägl. 9-19 Uhr (wetterabhängig).
June - Sept. daily 9am-7pm (depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 2,50
BogenschieSSen Niedernsill
Ferienregion Lungau
Minigolf Mauterndorf
Nr. 246 / 5570 Mauterndorf
T 0664/123 65 01
www.mauterndorf.at
158B3
Das Motto „Alles in Gold!“ lässt sich auf unserem
Bogenschießplatz spielend verwirklichen. Hier stehen
Ihnen Scheiben für alle Distanzen sowie die entsprechende Ausrüstung für Groß und Klein zur Verfügung.
Ein Trainer weist Sie ein. Für Kinder ab 10 Jahren.
Anmeldung erforderlich!
The motto “All in Gold!” comes playfully true out on
our archery range. You can select from targets at all
distances, with the right equipment for big and small.
A coach will teach you the basics. Children ages 10 and
up. Registration is required!
Mai bis Ende Sept. nur Dienstag 9-12 Uhr.
Voranmeldung erforderlich.
May - end of Sept. Tuesdays only 9am-12pm.
Registration is required.
1h
Freier Eintritt sooft Sie wollen ab 10 Jahren
EUR: 6,–
unlimited free admission over 10 jears
76
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Bogenschießen Niedernsill
5722 Niedernsill / T 06548/82 32
[email protected]
www.niedernsill.at
Sport & Spass
Minigolfanlage Radstadt
159C/D3
Die 18-Bahn-Minigolfanlage befindet sich in Ortsnähe
beim Sportzentrum. Gönnen Sie sich ein spannendes
Spiel, während sich Ihre Kleinen auf dem Spielplatz
austoben. Abends ist die Anlage beleuchtet. Ein Restaurant mit Kiosk erwartet Sie in unmittelbarer Nähe.
The 18-hole mini-golf course is close to town near the
sports center. Treat yourself with an exciting game
while the youngsters get to run around and have fun on
the playground. Floodlit after dark. A restaurant with
refreshment kiosk is located close by.
Salzburger Sportwelt
Mai bis Okt. tägl. 10-20 Uhr
(wetterabhängig).
May until Oct. daily 9am until 8pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 2,80
Minigolf Rauris
Minigolfanlage Radstadt
5550 Radstadt
T 06452/75 64
[email protected]
www.radstadt.at
160B3
Die gepflegte 18-Loch-Minigolfanlage befindet sich 5
Gehminuten oberhalb der Kirche. Auch ein Kiosk mit
Terrasse, ein Tischtennistisch sowie Kinderspielgeräte
stehen Ihnen zur Verfügung. Abends ist die Anlage
beleuchtet.
This beautifully maintained 18-hole mini-golf course is
located a 5-min. walk above the church. There is also
a kiosk with terrace, table-tennis table and children’s
play equipment for you to enjoy. The facility is floodlit
after dark.
Pfingsten bis Mitte Okt. täglich 9-22 Uhr.
Whitsuntide - mid Oct. daily 9am-10pm.
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
Minigolf Rauris
Gaisbachstr. 20 / 5661 Rauris
T 06544/63 21 / [email protected]
www.rauris.net/jastrinsky
1h
EUR: 2,70
Fit-Point Seeburg
161C1
Ein Minigolfplatz mit besonderem Flair für Spiel
und Spaß neben den Burgmauern der Seeburg. Ein
Kneippbecken und ein Barfußweg befinden sich direkt
daneben. Einige Spielplatzgeräte sind vorhanden. Das
Strandbad Seekirchen (freier Eintritt) ist nur wenige
Gehminuten entfernt.
This Minigolf course with special flair is situated right
next to the castle walls of the “Seeburg”. Aside you
can also use a Kneipp basin a barefoot trail and a small
playground. The swimming beach Seekirchen (free of
charge) is only a short walking distance away.
Mai, Sept.: Mi-So 14-19 Uhr; Juni/Juli/Aug.: tägl. 14-19
Uhr; Juli/Aug. Mi-So bis 21 Uhr; Okt.: Sa/So 13-16 Uhr;
May - Sept. daily 2-7pm but May/Sept. Mon&Tue closed.
July/Aug. Wed-Sun until 9pm. Oct.: Sat/Sun 1-4pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 2,50
Salzburger Seenland
Fit-Point Seeburg
Seeburgstr. 8 / 5201 Seekirchen
T 06212/40 35
[email protected]
www.salzburger-seenland.at
77
Sport & Spass
Minigolf St. Michael
162
D4
18-Bahn-Minigolfanlage in sonniger, südseitiger Lage,
in unmittelbarer Nachbarschaft zum Schwimmbad.
Ideal für Familien und Jugendliche zur Entspannung
sowie für spannende Turniere und Gemeinschaftsveranstaltungen.
18-hole mini-golf center in a sunny, southerly setting.
Close to the swimming pool. Ideal relaxation for families
and youths, also exciting tournaments and community
events.
Ende Mai bis Anfang Sept. tägl. 9-20 Uhr
(wetterabhängig).
End of May - beginning of Sept. daily 9am-8pm
(depending on weather).
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 2,70
Minigolf Werfen
Ferienregion Lungau
Minigolf St. Michael
5582 St. Michael
T 06477/77 72 oder 06477/8564
www.sankt-michael.at
163C3
Die Minigolfanlage Werfen ist über die Grenzen
Österreichs hinaus bekannt. Auf der internationalen
18-Bahnen-Anlage können Sie nicht nur Ihr Geschick
messen, sondern sich auch am Fuße des Tennengebirges in herrlicher Landschaft erholen.
The Werfen mini-golf center is famous beyond Austria’s
borders. On this international 18-hole course, you can
not only test your skills, you can also unwind in the
magnificent landscapes at the foot of the Tennengebirge.
Region Tennengebirge
1. Mai bis 30. Juni und Sept. tägl. 13-19 Uhr;
1. Juli bis 31. Aug. tägl. 10-20 Uhr.
May 1 - June 30 and Sept. daily 1-7pm;
July 1 - Aug. 31 daily 10am-8pm.
Freier Eintritt sooft Sie wollen
unlimited free admission
1h
EUR: 2,20
Minigolf Werfen
Eishöhlenstraße 19 / 5450 Werfen
T 0650/561 73 06
[email protected]
www.salzburgerland.com/werfen
)HR!USFLUGSZIEL
}ÃÌ
i
˜ …˜
Ê B
>
À}à `iL
Õ
t
âL iÀÀœ
>
“
Ê - ““
ʎ
Ó
]
œ
ÌÊ Ó
“ˆ
)NFOTEL
WWWDUERRNBERGATMITLIVEWEBCAM
"ERGRESTAURANTu:INKENSTàBERLhMIT3ONNENTERRASSEGANZJËHRIGGEÚFFNET
78
WILD & ERLEBNISPARKS
IM SALZBURGERLAND
WILDLIFE & ADVENTURE PARKS
salzburgerlandcard.com
Wild- & Freizeitpark Fusch-Ferleiten
164
B3
Direkt an der Großglocknerstraße vor der Mautstelle
finden Sie auf ca. 15 Hektar mehr als 200 in den Alpen
beheimatete Tiere. Die Wege sind für Kinderwägen und
Rollstühle geeignet. Für Kinder gibt es ein 20.000 m2
großes Kindererlebnisland.
Located on 15 hectares right on the Grossglockner Road
and just prior to the toll station, you will find more than
200 animals native to the Alps. The pathways are suitable for prams and wheelchairs. For children there is a
large 20,000 m2 Kids’ Adventure Land.
Ferienregion
Nationalpark Hohe Tauern
Anfang Mai bis 2. Nov. von 8 Uhr
bis Einbruch der Dunkelheit.
Beginning of May - Nov.2, 8am- nightfall.
Einmalig freier Eintritt
Kinder ab 4 J. EUR 3,50
one free admission, Children EUR 3,50
1h
EUR: 6,–
Wildpark und Kinderland
Wild- & Freizeitpark Fusch-Ferleiten
5671 Fusch a. d. Glocknerstraße
T 06546/220 / [email protected]
www.wildpark-ferleiten.at
165
D3
Am naturbelassenen Gelände können Sie über 50 wild
lebende Tiere aus der Nähe, von einem gemütlichen
Rundweg aus, beobachten. Im gleichen Areal befinden
sich auch: Kinderspielbereich, Bummelzug, Badesee,
Fischteichanlage, Beach-Volleyballplatz und die Taurachschlucht.
An a pristine setting, you can watch over 50 wild-living
animals from a nice and relaxed walking loop. Located
on the same grounds are: a children’s play area, a fun
railway, swimming lake, fishing pond, beach-volleyball
court and the Taurach Gorge.
Anfang Mai bis Ende Okt. täglich.
Beginning of May - end of Oct. daily.
Freier Eintitt sooft Sie wollen; Vergünstigung für
Fischereilizenz, Bootfahren, Bummelzug
unlimited free admission, dicounts for rides
Untertauern
Wildpark und Kinderland
5561 Untertauern
T 06455/238
[email protected]
www.freizeitpark-untertauern.com
79
DIE SCHÖNSTEN
AUGENBLICKE
Das Naturerlebnis an der Großglocknerstraße vor der Mautstelle
in 1140m Seehöhe / Über 200 Tiere – hochkapitale Wildarten
inmitten einer beeindruckenden Bergwelt / Über 50 ErlebnisSpielgeräte / Gasthof mit Sonnenterasse / Täglich geöffnet von
8.00 Uhr bis Einbruch der Dunkelheit von Anfang Mai bis Oktober
Gratis Eintritt in den Freizeitpark
Tel. +43 (0) 6546 - 220 / wildpark-ferleiten.at
Willkommen in der Stadt Salzburg
Welcome in the City of Salzburg
Salzburg, die Hauptstadt des schönen Salzburger
Landes, ist dank seiner bevorzugten geographischen
Lage aus allen ­H immels­r ichtungen bequem erreichbar.
Eine reiche, stolze ­Vergangenheit und eine lebhafte Gegenwart machen Salzburg zu einer Stadt, die immer eine
Reise wert ist.
Den Ruhm in aller Welt verdankt Salzburg dem unver­gleich­lichen Zauber seines Stadtbildes, der landschaftlichen
Schönheit seiner Umgebung und der Fügung, dass Wolfgang
Amadeus Mozart hier im Jahre 1756 das Licht der Welt
erblickte.
Die Bemühungen der Stadt Salzburg, die Altstadt in ihrer
ursprüng­lichen Form zu erhalten, wurden mit der Auf­
nahme in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes belohnt.
Salzburg, the provincial capital of the SalzburgerLand,
is easy to reach from all points of the compass due to its
favorable geographic location. A rich, proud past and a
lively present make Salzburg a city which is always well
worth a trip.
Salzburg owes its world-wide fame to the incomparable
magic of its architecture, the beauty of its surrounding
countryside and its good fortune to have Wolfgang
Amadeus Mozart first see the light of day here in 1756.
The city‘s efforts to preserve its historic Old Town in its
original form, were rewarded with the addition of Salzburg
to the UNESCO World Cultural Heritage List.
81
SalzburgerLand Card
2 in 1 alles inklusive. Noch mehr Attraktionen für
weniger Geld – Mozartstadt inklusive!
Mit der SalzburgerLand Card haben Sie die Möglichkeit,
Salzburg, eine Stadt von der man einfach nicht genug
bekommen kann, bargeldlos zu genießen. Ihre SalzburgerLand Card ist nämlich gleichzeitig Ihre 24-StundenSalzburg Card, Details finden Sie auf Seite 4.
Darf’s ein bisserl mehr sein?
Haben Sie nach 24 Stunden noch immer nicht »genug
von Salzburg«, lassen Sie sich mit einer zusätzlichen
Salzburg Card neuerlich Türen und Tore zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt öffnen! Kostenlose
Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel der Stadt Salzburg (Kernzone S und Linie 25) inklusive.
2 for 1 all-inclusive. The inexpensive way to
explore Mozart’s city!
With the SalzburgerLand Card, you now have a cash-free means to enjoy Salzburg, the city
you simply can never get enough of. Your SalzburgerLand Card is simultaneously your 24-hour
Salzburg Card. You can find further details on page 7.
How about a little more?
If, after 24 hours, you still haven’t had “your fill” of Salzburg, why not open the doors to the city’s
sights and attractions with an additional Salzburg Card. Free use of public transport in the city of
Salzburg is included (zone S and bus number 25).
Stunden
hours
Erwachsene
adults
Kinder / children
(6 – 15 Jahre / years)
gültig: 1. 1. – 30. 4. 2009 und 1. 11. – 31. 12. 2009*
valid: Jan 1 to April 30, 2009 and Nov. 1 to Dec. 31, 2009*
24
EUR 22,–
EUR 11,–
48
EUR 30,–
EUR 15,–
72
EUR 35,–
EUR 17,50
gültig: 1. 5. – 3. 10. 2009* / valid: May 1 to Oct. 31, 2009*
24
EUR 24,–
EUR 12,–
48
EUR 32,–
EUR 16,–
72
EUR 37,–
EUR 18,50
* Preisänderungen für 2010 möglich / price may be changed for 2010
Nähere Informationen und Buchungen direkt bei der
Details and bookings available at
TOURISMUS SALZBURG GmbH
Auerspergstraße 6 / A-5020 Salzburg
T 0662/8 89 87-0 / F 0662/8 89 87-435
[email protected] / www.salzburg.info
Stadt Salzburg
City of Salzburg
salzburgerlandcard.com
* innerhalb 24-Stunden-SalzburgCard / *within the 24-h-SalzburgCard
Öffnungszeiten können sich 2010 ändern / Opening hours might change for 2010.
Domgrabungsmuseum
166
Das unterirdisch gelegene Domgrabungsmuseum gewährt Einblick in die Bautätigkeit seit römischer Zeit.
Eindrucksvoll sind die Grabungsfunde einer römischen
Villa sowie die Fundamente der Westtürme des romanischen Doms.
The underground Cathedral Excavation Museum documents construction dating back to Roman times. Relics
of a Roman villa and the foundations of the Romanesque
cathedral’s west tower are especially impressive.
Juli, Aug.: täglich 9-17 Uhr; letzter Einlass: 16:45 Uhr.
July, Aug.: daily 9am-5pm; last admission 4:45pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 2,50
Dommuseum
Stadt Salzburg
Domgrabungsmuseum
Residenzplatz (Dombögen)
5020 Salzburg / T 0662/845 295
[email protected]
www.salzburgmuseum.at
167
Das Dommuseum zeigt Kunstschätze aus dem Dom und
aus den Kirchen der Erzdiözese Salzburg. Das Museum
ist in den Emporenräumen des Domes untergebracht,
die schon an sich den Besuch lohnen, denn diese bieten ungewöhnliche Ausblicke auf die Stadt und in den
Dom.
The Cathedral Museum is located in the galleries of the
Salzburg Cathedral. These wonderful rooms with their
baroque décor and view of the city as well as into the
cathedral are worth seeing in their own right.
Stadt Salzburg
Mitte Mai bis Ende Okt.: Mo-Sa 10-17 Uhr;
So, Feiertag: 11-18 Uhr.
Mid-May until End Oct.: Mon-Sat 10am-5pm;
Sun & holiday: 11am-6pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 5,–
Domplatz 1a (Domvorhalle)
5020 Salzburg
T 0662/804 718 70 od. 0662/ 804 718 60
[email protected]
www.kirchen.net/dommuseum
83
Stadt Salzburg
Festspielhäuser
168
Blicken Sie hinter die Kulissen der Salzburger Festspiele. Unser Rundgang führt Sie durch die Foyers,
die Zuschauerräume und über die Bühnen des großen
und des kleinen Festspielhauses (Besichtigung nur im
Rahmen einer Führung).
For a look behind the scenes of the Salzburger Festival,
take a guided tour of the Festival Halls including the
lobbies, the auditoriums and the stages of both the
Grosses and Kleines Festspielhaus (admission on a
guided tour only).
Stadt Salzburg
Mai, Okt.: 14 Uhr; Juni, Sept.: 14, 15:30 Uhr;
Juli, Aug.: 9:30, 14, 15:30 Uhr.
May, Oct.: 2pm; Jun, Sept.: 2pm, 3:30pm;
July, Aug.: 9:30am, 2pm, 3:30pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 5,–
Festung Hohensalzburg
Festspielhäuser
Hofstallgasse 1 (Portier Festspielhaus)
5020 Salzburg / T 0662/849097
[email protected]
www.salzburgmuseum.at
169
Die Festung Hohensalzburg, erbaut ab dem Jahre 1077, ist
die größte vollständig erhaltene Burg Mitteleuropas. Besonders sehenswert sind die mittelalterlichen Fürstenzimmer
und das Burgmuseum. Seit 1892 ist die Festung mit
einer Standseilbahn von der Festungsgasse aus bequem
erreichbar. Hohensalzburg Fortress was built in 1077
and is the largest completely preserved fortress in Central
Europe. Especially worth visiting are the medieval princely
chambers and the fortress museum. The funicular railway
was built in 1892, providing visitors with quick, convenient
transportation from the Festungsgasse up to the fortress.
Stadt Salzburg
Mai-Aug.: 9-22 Uhr; Sept.: 9-21 Uhr,
Okt.: 9-17 Uhr.
May until Aug.: 9am-10pm;
Sept.: 9am-pm; Okt.: 9am-5pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 10,50
Georg-Trakl-Forschungs- u. Gedenkstätte
Festung Hohensalzburg
Mönchsberg 34 / 5020 Salzburg
T 0662/842 430 11
[email protected]
www.salzburg-burgen.at
170
Das Haus am Waagplatz ist das Geburtshaus des
Salzburger Dichters Georg Trakl (1887–1914). In der
Gedenkstätte sind Zeugnisse aus dem Leben und dem
Werk des Lyrikers ausgestellt. Sehenswert ist auch der
Innenhof mit den Arkaden.
This house on the Waagplatz is where the Salzburg
poet, Georg Trakl (1887-1914), was born. On exhibit at
this commemorative museum are items attesting to the
life and works of this lyrical poet. The inner courtyard,
with its beautiful arcades, is also well worth a visit.
Führungen: Mo-Fr (werktags) 11 u. 14 Uhr.
Guided tours: Mon-Fri (excl. public holidays and Sun)
11am and 2pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
84
EUR: 3,–
Stadt Salzburg
Georg-Trakl-Forschungs- u. Gedenkstätte
Waagplatz 1a / 5020 Salzburg
T 0662/845346
[email protected]
www.kulturvereinigung.com
Stadt Salzburg
Haus der Natur – Museum für Natur und Technik
In 80 Schauräumen werden Einblicke in die Lebensräume unserer Erde präsentiert. Großaquarium,
Reptilienzoo, lebende Insektenstaaten, Weltraumhalle,
Kristallen interaktive Ausstellungen u.v.m. Juli 2009:
Eröffnung „Science.Experimentarium“. Kinder zahlen
ab 4 Jahren.
171
Its 80 exhibition halls give us insights into the different
habitats of our Earth. Aquarium, reptile-zoo, living insect
colonies, space discovery hall, interactive exhibits. Juliy
2009 opening “Science.Experimentarium”. Starting at
the age of 4, children have to pay.
Stadt Salzburg
Täglich 9-17 Uhr,
voraussichtlich ab Mitte Juli 2009.
Daily 9am until 5pm,
reopening mid of July 2009.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 5,–
Hellbrunn – Schloss und Wasserspiele
Haus der Natur – Museum f. Natur u. Technik
Museumsplatz 5 / 5020 Salzburg
T 0662/842 65 30
[email protected]
www.hausdernatur.at
172
Das Schloss Hellbrunn mit dem weitläufigen Park und den
Wasserspielen zählt zu den schönsten Beispielen manieristischer Architektur nördlich der Alpen. In den weltberühmten
Wasserspielen erleben Sie heute dieselben Späße, die schon
Markus Sittikus seinen Gästen bot. Kinder zahlen ab 4 Jahren. Hellbrunn Palace, with its expansive park grounds and
elaborate fountains, is one of the finest examples of mannerist architecture north of the Alps. Here amid the famous
“water games”, you can experience the same practical jokes
once played by Archbishop Markus Sittikus on his guests.
Starting at the age of 4, children have to pay.
Okt.: 9-16:30 Uhr; Mai, Juni, Sept.: 9-17:30 Uhr; Juli,
Aug.: 9-18 Uhr; Abendführungen Wasserspiele Juli, Aug.
Oct.: 9am-4:30pm; May, June, Sept.: 9am-5:30pm;
July, Aug.: 9am-6pm; Evening tours trick fountains.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 8,50
Katakomben
Stadt Salzburg
Hellbrunn – Schloss und Wasserspiele
Füstenweg 37 / 5020 Salzburg
T 0662/820 37 20
[email protected]
www.hellbrunn.at
173
Der Friedhof von St. Peter ist einer der schönsten
Friedhöfe der Welt. Die in den Mönchsberg gehauenen
Katakomben sind frühchristlichen Ursprungs. Hier
finden Sie auch die Gräber von Johann Michael Haydn
und Nannerl Mozart.
St. Peter’s Cemetery is one of the most beautiful in
the world. Catacombs, which have been carved into the
cliffs of the Mönchsberg, date back to early Christianity.
Here you will also find the graves of Johann Michael
Haydn and Nannerl Mozart.
Mai-Sept.: Di-So 10:30-17 Uhr;
Okt.: Mi, Do 10:30-15:30 Uhr, Fr-So 10:30-16 Uhr.
May-Sept.: Tue-Sun 10:30am-5pm; Oct.: Wed, Thu
10:30am-3:30pm, Fri-Sun 10:30am-4pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 1,–
Stadt Salzburg
Katakomben
St.-Peter-Bezirk / 5020 Salzburg
T 0676/784 74 35 oder 0662/844 57 60
[email protected]
www.stift-stpeter.at
85
Stadt Salzburg
Michael-Haydn-Museum
174
In den Innenhöfen des Klosterbezirkes St. Peter
befindet sich die Gedenkstätte von Johann Michael
Haydn (1737–1806). Autobiographische Partituren und
Gegenstände des persönlichen Gebrauches erinnern an
den Musiker, dessen Leben und Schaffen eng mit dem
Stift verbunden ist.
The Memorial Museum dedicated to Johann Michael
Haydn (1737-1806) is located within the interior
courtyards of St. Peter’s Abbey. Musical scores and
personal items recall a musician, whose life and works
were closely associated with this abbey.
Mai bis Juni und 25. Sept. bis 26. Okt.: Do-Di 14-17 Uhr; 1.
Juli bis 24. Sept.: Do-Di 12:30-17 Uhr.
May - June and Sept. 25 until Oct. 26: Thu-Tue 2-5pm;
July 1 until Sept. 24: Thu-Tue 12:30-17pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 2,–
Mozarts Geburtshaus
Stadt Salzburg
Michael-Haydn-Museum
St.-Peter-Hof / 5020 Salzburg
T 0662/844 576 19
[email protected]
www.5-uhr-konzerte.com
175
Hier wurde am 27. Jänner 1756 Wolfgang Amadeus
Mozart geboren. Die Ausstellungsräume laden den
Besucher in die Wohnung der Familie Mozart ein und
dokumentieren das Wohnen in Salzburg zur Mozartzeit.
Ausgestellt sind u. a. Originalinstrumente Mozarts,
Portraits und Briefe.
Mozart was born here on January 27, 1756. Visitors
are invited to step into the home of the Mozart family
and see how Salzburg lived in the composer’s day. Also
on display are original instruments played by Mozart,
portraits and letters.
Stadt Salzburg
Täglich 9-17.30 Uhr; Juli, Aug.: tägl. 9-20 Uhr
(letzter Einlass 30 Min. früher).
Daily 9am-5:30pm; July, Aug.: daily 9am-8pm
(last entrance 30 min. before).
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 6,50
Mozart-Wohnhaus
Mozarts Geburtshaus
Getreidegasse 9 / 5020 Salzburg
T 0662/844 313
[email protected]
www.mozarteum.at
176
Wolfgang Amadeus Mozart lebte hier bis 1780 und schuf
in diesen Jahren die wichtigsten seiner in Salzburg
entstandenen Werke. Das Museum vermittelt – auch
musikalisch – ein umfassendes Bild vom Leben und
Werk des großen Salzburger Komponisten und seiner
Familie.
Wolfgang Amadeus Mozart lived in this building until
1780 and composed his major Salzburg works here.
The museum documents - with the help of music - the
life and works of this famous Salzburg composer and
his family.
Stadt Salzburg
Täglich 9-17.30 Uhr; Juli, Aug.: tägl. 9-20 Uhr
(letzter Einlass 30 min. früher).
Daily 9am-5:30pm; July, Aug.: daily 9am-8pm
(last entrance 30 min. before).
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
86
EUR: 6,50
Mozart-Wohnhaus
Makartplatz 8 / 5020 Salzburg
T 0662/874 227 40
[email protected]
www.mozarteum.at
Stadt Salzburg
Mozart Ton- und Film Sammlung
177
Sammlung audiovisueller Dokumente über W. A. Mozart
und Salzburger zeitgenössische Komponisten.
Collection of audiovisual documents on W. A. Mozart
and contemporary Salzburg composers.
Stadt Salzburg
Mo, Di, Fr 9-13 Uhr; Mi, Do 13-17 Uhr
(Feiertage geschlossen).
Mon, Tue, Fri 9am-1pm; Wed, Thu 1pm-5pm
(except public holidays).
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
Mozart Ton- und Film Sammlung
Markatplatz 8 (Mozart-Wohnhaus)
5020 Salzburg / T 0662/883 454 81
[email protected]
www.mozarteum.at
Mönchsbergaufzug
178
Im Felsen des Mönchsbergs befindet sich der Eingang
zum Mönchsberglift, der Sie zur Mönchsbergterrasse,
einem der schönsten Aussichtspunkte Salzburgs führt.
Cut into the rock of the Mönchsberg is the entrance to
the Mönchsberg elevator, which takes you up to the
Mönchsberg Terrace, one of the most beautiful lookout
points in all of Salzburg.
Stadt Salzburg
Mai, Juni, Sept., Okt.: Do-Di 8:30-19 Uhr,
Mi 8:30-21 Uhr; Juli, Aug.: tägl. 8-1 Uhr.
May, June, Sept., Oct.: Thu-Tue 8:30am-7pm,
Wed: 8:30am-9pm; July, Aug.: daily 8am-1am.
Einmalig freie Berg- u. Talfahrt Eintritt*
One free ascend and descent*
EUR: 2,90
Museum der Moderne Salzburg Mönchsberg
Mönchsbergaufzug
Gstättengasse 13 / 5020 Salzburg
T 0662/448 097 72
[email protected]
www.moenchsbergaufzug.at
179
Auf der steil abfallenden Klippe des Mönchsberges
gelegen, bietet es thematische Ausstellungen der Kunst
des 20. und 21. Jahrhunderts sowie Präsentationen
der hauseigenen Sammlung und der österreichischen
Fotogalerie.
Perched on top of the steep cliffs of the Mönchsberg
the museum offers, topical exhibitions of the 20th and
21st century art as well as presentations of its own
collection and the Austrian photo gallery.
Di-So 10-18 Uhr; Mi 10-20 Uhr; Mo geöffnet:
während Mozartwoche und Festspielzeiten.
Tue-Sun 10am-6pm; Wed 10am-8pm, Mon opened,
except during Mozart Week and Festival seasons.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 8,–
Stadt Salzburg
Museum der Moderne Salzburg Mönchsberg
Mönchsberg 32 / 5020 Salzburg
T 0662/842 220 403
www.museumdermoderne.at
www.museumdermoderne.at
87
Stadt Salzburg
Museum der Moderne Salzburg Rupertinum
180
Die „Moderne Galerie und graphische Sammlung“
Rupertinum befindet sich in einem barocken Palais
gegenüber dem Festspielhaus. Die Sammlung ist der
klassischen modernen Kunst gewidmet. Es finden sich
Werke von Oskar Kokoschka, Gustav Klimt, Emil Nolde
u. a.
The Rupertinum “Gallery of Modern and Graphic Art” is
located in a Baroque palace opposite the Festival Hall.
The collection is dedicated to the classics of modern art
and features names such as Oskar Kokoschka, Gustav
Klimt, Emil Nolde and many more.
Di-So 10-18 Uhr; Mi 10-20 Uhr; Mo geöffnet:
während Mozartwoche und Festspielzeiten.
Tue-Sun 10am-6pm; Wed 10am-8pm; Mon opened,
except during Mozart Week and Festival seasons.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 6,–
Panorama-Museum
Stadt Salzburg
Museum der Moderne Salzburg Rupertinum
Wiener-Philharmoniker-Gasse 9
5010 Salzburg / T 0662/842 220 451
[email protected]
www.museumdermoderne.at
181
Rundgemälde mit historischer Stadtansicht von 1829
und Ölgemälde mit Architektur- und Landschaftsmotiven des 19 Jh.
Round painting from 1829 presenting a historical view
of the city, as well as oil paintings from the 19th century
with architectural and pastoral motifs.
Stadt Salzburg
Täglich 9-17 Uhr; Do 9-20 Uhr
(letzter Einlass 15 Min. zuvor).
daily 9am-5pm; Thu 9am-8pm
(last entrance 15 min. before).
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 2,–
Residenz-Prunkräume
Panorama-Museum
Residenzplatz 9 (Eingang Postamt)
5010 Salzburg / T 0662/620 808 730
[email protected]
www.salzburgmuseum.at
182
Der mittelalterliche Bischofsitz erhielt Ende des
16. Jh. seine heutige Form und präsentiert sich als
prächtige Frühbarockanlage. Besichtigen Sie die 11
Prunkräume – die ehemaligen Repräsentations- und
Wohngemächer der Salzburger Fürsterzbischhöfe.
The medieval palace of the bishops acquired its present
appearance at the end of the 16th century. We may now
enjoy its magnificent early Baroque splendor as we visit
the 11 show rooms – the former state chambers and
living quarters of Salzburg’s prince archbishops.
Täglich 10-17 Uhr (letzer Einlass 30 Min. zuvor)
Bei Veranstaltungen keine Besichtigungsmöglichkeit!
Daily 10am-5pm (last entrance 30 min. before).
No tours during special events!
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
88
EUR: 8,50
Stadt Salzburg
Residenz-Prunkräume
Residenzplatz 1 / 5020 Salzburg
T 0662/0662/804 226 90
[email protected]
www.salzburg-burgen.at
Stadt Salzburg
Residenzgalerie Salzburg
183
Bedeutende europäische Malerei des 16.–19. Jh. bildet
den Sammlungsbestand. Herausragender Glanzpunkt
ist die niederländische Malerei des 17. Jh. mit Werken
großer Meister wie Rembrandt, Rubens oder Breughel.
The collection features important European paintings
from the 16th to the 19th centuries. The outstanding
highlights: Dutch paintings from the 17th century by
such outstanding masters as Rembrandt, Rubens and
Breughel
Di-So 10-17 Uhr; Mo geöffnet während der Festspielzeit.
Tue-Sun 10am-5pm; Mon opened at festival times).
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 6,–
Salzburg-Museum
Stadt Salzburg
Residenzgalerie Salzburg
Residenzplatz 1 / 5010 Salzburg
T 0662/840 45 10
[email protected]
www.residenzgalerie.at
184
Das Salzburger Museum präsentiert in der prachtvoll
restaurierten Neuen Residenz spannende Einblicke in
Geschichte, Kunst und Kultur Salzburgs; Sonderausstellungen.
Starting June 1, 2007 the Salzburg Museum will present
exciting insight into Salzburg’s history, art and culture
in the magnificently renovated New Residenz. Special
exhibitions.
Di-So 9-17 Uhr; Do 9-20 Uhr; Juli, Aug. auch Mo:
9-17 Uhr, letzer Einlass 30 Min. zuvor.
Tue-Sun 9am-5pm; Thu 9am-8pm; July, Aug. also
Mon: 9am-5pm, last entrance 30 min. before.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 7,–
Salzburg Stadt-Schiff-Fahrt
Stadt Salzburg
Salzburg-Museum
Neue Residenz, Mozartplatz 1
5020 Salzburg / T 0662/620 808 700
[email protected]
www.salzburgmuseum.at
185
Erleben Sie die Schönheit der Stadt und ihre Umgebung von einer ihrer schönsten Seiten. Bei Hoch- und
Niedrigwasser oder sonstigen widrigen Schifffahrtsverhältnissen kein bzw. eingeschränkter Betrieb. Mit
der SalzburgCard unbedingt am Kartenschalter ein
Originalticket beheben. Kinder zahlen ab 4 Jahren.
Enjoy the beauty of the city and its environs. Limited
operations or closed during storms, floods, low water.
If using the SalzburgCard, be sure to pick up an original ticket at the ticket office. Starting at the age of 4,
children have to pay.
Betriebszeiten Anfang April bis Ende Oktober; detaillierter Fahrplan, Internet, Telefon oder Tourismusinformation / Hours of operation: April until October;
For details see internet or call telephone number.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 13,– bis 16,–
Stadt Salzburg
Salzburg Stadt-Schiff-Fahrt
Hanuschplatz / 5020 Salzburg
T 0662/825 769 12
[email protected]
www.salzburgschifffahrt.at
89
Erleben Sie den Untersberg mit der Untersbergbahn.
Einmalige freie Berg- und Talfahrt (� 19,-)
mit Ihrer Salzburg Card
(als 24-Stunden-Card in der SalzburgerLand-Card enthalten).
In Grödig, am Stadtrand von Salzburg, an der Straße nach
Berchtesgaden (Buslinie 25), führt eine moderne Seilbahn auf
den Hausberg der Festspielstadt. Auf der Bergstation (1776 m)
erwarten Sie: Höhen-Wanderwege, herrlicher Panoramablick auf
Salzburg, Berchtesgaden und die umliegenden Berge,
gute Gastronomie, Hüttenzauber!
Experience the Untersberg Mountain by cable car! Use the
Salzburg Card to take a free ride up and down the mountain.
Located just beyond Salzburg in the village of Grödig along the road to
Berchtesgaden (bus 25), a modern cable car carries guests to the
Festival City’s hometown mountain, the Untersberg. At the summit station (1776 m), visitors will find mountain trails, a magnificient panorama of Salzburg, Berchtesgaden and the surrounding mountains, plus
fine food and the chance to enjoy music in one of our Alpine huts.
Wir fahren im Halbstundentakt zur
vollen und zur halben Stunde!
Infos unter:
Untersbergbahn Ges.m.b.H.
Dr.-Friedrich-Oedl-Weg 2
Tel.: +43 6246 724 77-0 Fax: 724 77-75
Internet: www.untersberg.net
E-Mail: [email protected]
www.groedig.net
[email protected]
Stadt Salzburg
Salzburger Barockmuseum
186
Die im Salzburger Barockmuseum gezeigten Kunstwerke
sind hochrangige Beispiele aus den Entwurfprozessen
zu monumentalen Arbeiten des 17. und 18. Jh. Der
heutige Sammlungsbestand von rund 250 Zeichnungen
und Ölskizzen ist das Ergebnis einer Privatsammlung.
The Salzburg Baroque Museum exhibits valuable examples of the design stage for monumental paintings
from the 17th and 18th centuries. The collection of 250
drawings and oil sketches was assembled by a private
collection.
Mi-So 10-17 Uhr; Juli, Aug.: Di-So 10-17 Uhr.
Wed-Sun 10am-5pm; July, Aug.: Tue-Sun: 10am-5pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 4,50
Spielzeug-Museum und historische Musikinstrumente
Die Spielzeugsammlung des Carolino Augusteums
wurde 1978 im historischen Bürgerspital eröffnet.
Holzspielzeug, Puppen, Puppenstuben, Eisenbahnen
und Papierspielzeug sind hier ebenso zu sehen wie
optische und physikalische Spielsachen, Zinnfiguren
u.v.m.
Stadt Salzburg
Salzburger Barockmuseum
Mirabellplatz 3 / 5020 Salzburg
T 0662/877 432
[email protected]
www.barockmuseum.at
187
The Toy Museum was established in 1978 in a historic
former hospital. The collection contains wooden toys,
dolls, dollhouses, railways, paper toys, optical and
physical toys, tin figurines etc.
Stadt Salzburg
Di-So 9-17 Uhr; Juli, Aug. täglich: 9-17 Uhr.
Tue-Sun 9am-5pm; July, Aug. daily: 9am-5pm.
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 3,–
Untersbergbahn
Bürgerspitalgasse 2
5020 Salzburg
T 0662/620 808 300
[email protected]
www.salzburgmuseum.at
188
Fahren Sie mit der Seilschwebebahn auf den Untersberg
(1.853 m) und genießen Sie einen herrlichen Ausblick
auf Salzburg.
Ride the cable lift up to the Untersberg (elev. 1,853 m)
and enjoy the fantastic views out over Salzburg.
Anfang April bis Ende Juni und Okt.: 8:30-17 Uhr;
Juli bis Sept.: 8:30-17:30 Uhr.
Beg. April - End June and Oct.: 8:30am-5pm;
Juli -ö Sept. 8:30am-5:30pm.
Einmalig freie Berg- u. Talfahrt*
One free ascend and descent*
EUR: 19,–
Stadt Salzburg
Untersbergbahn
Dr.-Ödl-Weg 2 / 5083 Gartenau
T 06246/724 77
[email protected]
www.untersbergbahn.at
91
Stadt Salzburg
Stiegl-Brauwelt
189
Die Stieglbrauerei zu Salzburg, Österreichs größte
Privatbrauerei, entführt ihre Besucher auf eine unterhaltsame Entdeckungsreise in die Welt des jahrtausende alten Kulturgetränkes Bier. Bestaunen Sie die
Ausstellung „Welt der Biere“, den größten Bierturm der
Welt und erfahren Sie, wie Bier gebraut wird.
Salzburg’s Stiegl brewery, Austria’s largest private
brewery, takes visitors on an exciting tour of the history
of beer going back thousands of years. Visit “The World
of Beers” exhibition and learn how beer is brewed.
Stadt Salzburg
Täglich 10-17 Uhr; Juli, Aug.: 10-19 Uhr
(Einlass bis 1 h vor Schließung).
Daily 10am-5pm; July, Aug. 10am-7pm
(admission until 1 hr before closing).
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 9,–
Volkskunde-Museum
Stiegl-Brauwelt
Bräuhausstraße 9 / 5020 Salzburg
T 0662/838 714 92
[email protected]
www.brauwelt.at
190
Das Hellbrunner Monatsschlössl, 1615 für Erzbischof
Markus Sittikus als Jagdschloss erbaut, bewahrt die
volkskundliche Sammlung des Carolino Augusteums.
Die Sammlung vermittelt einen umfassenden Einblick
in die Salzburger Volkskultur.
The Hellbrunner Monatsschlössl was built in 1615 as
a hunting lodge for Archbishop Markus Sittikus. It now
houses the folk history collection of the Carolino Augusteum Museum, providing visitors with comprehensive
insights into popular Salzburg culture.
Stadt Salzburg
April-Okt. täglich: 10-17:30 Uhr
(letzter Einlass 17:15 Uhr).
April-Oct. daily: 10am-5:30pm
(last entrance 5:15pm).
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
EUR: 2,50
Zoo Salzburg
Volkskunde-Museum
Monatsschlössl Hellbrunn
5020 Salzburg / T 0662/620 808 500
[email protected]
www.salzburgmuseum.at
191
Im Salzburger Tiergarten Hellbrunn leben über 500
Tiere – vom schwergewichtigen afrikanischen Nashorn
bis hin zur europäischen Zwergmaus. Beeindruckend
sind auch die frei fliegenden Gänsegeier. Kinder zahlen
ab 4 Jahren.
The Hellbrunn Zoo hosts over 500 animals - from the
heavyweight African rhinoceros, to the European dwarf
mouse. Free-roaming bearded vultures can be seen
circling above, making for quite an impressive sight.
Starting at the age of 4, children have to pay.
Täglich ab 9 Uhr; Aug.: Fr und Sa Nachtzoo bis 23 Uhr
geöffnet (letzter Einlass 21:30 Uhr).
Daily, open all year round from 9am; Aug.: Fri and Sat
Night Zoo open until 11pm (last entrance 9:30pm).
Einmalig freier Eintritt*
One free admission*
92
EUR: 9,–
Stadt Salzburg
Zoo Salzburg
Anifer Landesstraße 1 / 5081 Anif
T 0662/820 176
[email protected]
www.salzburg-zoo.at
Stadt Salzburg
Stadtbus
192
Mit Bus (Kernzone S inkl. Linie 25) erreichen Sie ohne
Verkehrsstress und Parkplatzsorgen alle Sehenswürdigkeiten der Mozartstadt. ACHTUNG: Vor dem Einsteigen
müssen Datum und Uhrzeit eingetragen werden, damit
die Karte gültig ist. Salzburg Cards gelten nicht bei
Gruppen von mehr als 10 Personen.
The municipal transport system (Zone S incl. Bus
number 25) takes you to all sights within the city of
Salzburg. NOTE: before entering the bus, fill in date and
time of day to make your pass valid! Salzburg Cards are
not accepted for groups of 10 and more.
täglich 6-ca. 23 Uhr.
Daily 6am-approximately 11pm.
24 h frei Benutzung aller Busse in der Kernzone der
Stadt Salzburg (inkl. Linie 25)*
24 h free transportation on all municipal bus lines
(Zone S & Bus 25) in the City of Salzburg*
EUR: 5,–
Stadt Salzburg
Stadtbus
T 0662/448 015 00
[email protected]
www.stadtbus.at
Wir bringen Sie näher zu Mozart, Jedermann,
den Salzburger Festspielen, in das Salzkammergut,
in die Eisriesenwelt, zu Sound of Music u.v.m
Tour 5: The Most Unique ´SOUND OF MUSIC´ Tour
A ´must´ for all enthusiasts of the movie ´Sound of Music´!
A-5020 Salzburg · Mirabellplatz
2 · Telefon: +43
- 662Uhr
- 88 16Seite
16
BH_Ins_105x57:Layout
1 09.03.2009
12:45
1
[email protected] · www.salzburg-sightseeingtours.at
BAUERNHERBST IM
SALZBURGERLAND
FEIERN – VERKOSTEN – KULTUR
Nähere Informationen finden
Sie im Internet unter
BAUERNHERBST.COM
93
Ermässigungspartner der Stadt Salzburg
A / Audio-Visuelle Stadtführung – ITOUR
Unterhaltsam informativer Stadtrundgang mittels Mini Computer. 30 Stationen. „Geschichte und
Geschichten von Mozart und Erzbischof Wolf Dietrich”. Entertaining – informative city tour with
mini-computer. 30 stations. Biography and stories about Mozart and Archbishop Wolf Dietrich.
6,50 statt/instead of 8,50 (bis 4 Stunden/up to 4 hours)
Information Mozartplatz, Mozartplatz 5, T 0662/889 873 30,
[email protected], www.itour.co.at
B / Casino Salzburg
In der exklusiven Atmosphäre des Barockschlosses Klessheim! Internationales Spielangebot.
In the exclusive ambiance of the baroque Klessheim Palace. International games.
Um 23,– erhalten Sie Begrüßungsjetons im Wert von 25,– (inkl. 1 Glas Prosecco).
Purchase welcome chips worth 25,– for 23,– (incl. 1 glass of prosecco).
Schloss Kleßheim, 5071 Wals, T 0662/854 455,
[email protected], www.salzburg.casinos.at
C / FuSSführungen
Täglich um 12:15 und 14 Uhr Führung (deutsch, englisch, August auch italienisch). Treffpunkt Info
Mozartplatz. Daily at 12.15pm and 2pm guided walking tour. (German, English, plus Italian in
August) Meeting point: Information Mozart square.
9,–, – 20% Ermäßigung/reduction
Information Mozartplatz, Mozartplatz 5, T 0662/889 873 30,
www.salzburg-guide.at
D / Stadtrundfahrt „Mozart City-Tour”
Bei einer 1,5-stündigen Stadtrundfahrt lernen Sie die bekanntesten Wahrzeichen Salzburgs
kennen. Außerdem erhalten Sie eine Karte für die Berg- und Talfahrt zur Festung Hohensalzburg
(inkl. Eintritt in die Burghöfe). Täglich 9.30, 11, 14 Uhr. This tour is the best way to see all the
important sights of both the New and Old parts of the city all within 1.5 hours. Daily 9:30, 11am
and 2pm.
Erwachsene/adults: 24,–, Kinder/children: 18,–, –20% Ermäßigung/reduction
Salzburg Sightseeing Tours, Mirabellplatz 2, Reservierung & Hotel-pick-up: T 0662/881 616
[email protected], www.salzburg-sightseeingtours.at
E / Top Bike Salzburg – Bahnhof und Staatsbrücke
Fahrräder aller Art und Zubehör. NEU: Octopus Tour – Spaßfahrrad für bis zu 7 Personen.
All kinds of bicycles and accessories. NEW: Octopus Tour – fun bikes for up to 7 people.
Fahrrad für 1 Tag/1 day bike 15,–, –20% Ermäßigung/reduction
Top Bike, T 0676/476 72 59,
[email protected], www.topbike.at
F / 5-Uhr-Konzerte – Michael-Haydn-Museum
Sie erleben Kammermusik aus der großen Tradition Salzburgs. 1. Juli – 24. Sept: Do – Di 17–17:45
Uhr. Listen to the music handed down for over one thousand years in the heart of Salzburg. July
1 – Sep 24: Thu – Tue 5 – 5:45pm.
Erwachsene/adults 12,– statt / instead of 15,–, Kinder/children: 6,– statt/ instead of 10,–
St.-Peter-Bezirk, T 0662/844 576 19,
[email protected], www.5-Uhr-Konzerte.com
G / Mozart Klaviersonaten
Erleben Sie in der für Salzburg einzigartigen Konzertreihe Mozarts Klaviermusik im stimmungsvollen, historischen Ambiente des Romanischen Saals der Erzabtei St. Peter. Fr, Sa 19 – 19.45 Uhr;
Enjoy a concert series unique to Salzburg featuring Mozart’s piano music in the elegant, historic
ambiance of the Romanesque Hall at St. Peter’s Monastery. Fri, Sat 7 – 7.45pm.
Erwachsene/adults: 18,–, Kinder/children: 9,–, –10% Ermäßigung/reduction
orpheus concerts & artists, Makartkai 15/24, T 0662/875 161,
[email protected], www.agenturorpheus.at
94
Ermässigungspartner der Stadt Salzburg
H / Salzburger Festungskonzerte
Im prunkvollen Fürstenzimmer der Festung Hohensalzburg mit herrlichem Blick auf die Stadt wird
ein Konzertabend zum unvergesslichen Erlebnis. Nur gegen Voranmeldung! In the magnificent state
rooms of Hohensalzburg Fortress with a wonderful view of the city. Only with advance booking! 31,– bis/to 38,–, –10% Ermäßigung/reduction
Salzburger Festungskonzerte, Anton-Adlgasser-Weg 22, T 0662/825 858,
[email protected], www.mozartfestival.at
I / Salzburger Klassik – Musik im Mirabell, Barockmuseum
Im Salzburger Barockmuseum, mitten im Mirabell-Garten, können Sie fantasievolle und poetische
Momente genießen. Music and harmony at the Salzburger Barockmuseum – enjoy imaginative and
poetic moments in the Mirabell garden. Erwachsene/adults: 25,–, Kinder/children: 10,–, –10% Ermäßigung/reduction
Salzburger Klassik, T 0650/500 91 50, 06245/732 15,
[email protected], www.salzburgerklassik.com
J / Salzburger Landestheater
Mit einem abwechslungsreichen Programm bietet das Landestheater auch Opern, Tanztheater und
Kinderstücke. With its varied programme the Landestheater also offers operas and dance theater.
15,50 bis/to 49,50, – 10% Ermäßigung/reduction
Salzburger Landestheater, Schwarzstraße 22, T 0662/871 512 222,
[email protected], www.salzburger-landestheater.at
K / Salzburger Marionettentheater
Besuchen Sie Mozarts Zauberflöte im Salzburger Marionettentheater! Nachmittags Kurzvorstellungen
NEU: Musical „The Sound of Music”. See a performance of Mozart’s Magic Flute at the Marionette
Theater. Short afternoon performances NEW: Musical “The sound of Music”.
18,– bis/to 35,–, –10% Ermäßigung/reduction
(ausgenommen Kurzvorstellungen/except short performances)
Salzburger Marionettentheater, Schwarzstraße 24, T 0662/872 406,
[email protected], www.marionetten.at
L / Salzburger Schlosskonzerte
Erleben Sie Mozarts schönste Musik im Marmorsaal, dem prunkvollsten Saal Salzburgs. Nur gegen
Voranmeldung! Enjoy Mozarts finest music in one of the most beautiful music halls, the marble hall
at Mirabell Palace.
29,– bis/to 35,–, –10% Ermäßigung/reduction
Salzburger Schlosskonzerte, Theatergasse 2, T 0662/848 586,
[email protected], www.salzburger-schlosskonzerte.at
M / Schauspielhaus Salzburg
Von „Bühnenklassikern“ über zeitgenössische Gegenwartsdramatik. From “classical” plays to
contemporary dramas. ab/from 20,– statt/instead of 22,–, Schüler, Studenten ab/students from 10,– statt/instead of 12,–
Petersbrunnhof, Erzabt-Klotz-Straße 22, T 0662/808 585,
[email protected], www.schauspielhaus-salzburg.at
N / Sound of Salzburg Show & Dinner
Melodien aus dem Film „The Sound of Music“ live mit den Salzburger „Sound-of-MusicSingers“, echte Volksmusik und Tänze, bekannte Mozartmelodien in historischen Kostümen.
Melodies from the film „The Sound of Music“ live with the „Sound of Music Singers“, traditional Folk
music and dances, famous Mozart melodies in period costumes.
Show only 27,– statt/instead of 32,–,
Show + Dinner 42,– statt/instead of 46,– (inkl. 1 Getränk/incl. 1 drink)
Sternbräu Dinner-Theater, Griesgasse 23, T 0662/826 617,
[email protected], www.soundofsalzburgshow.com
95
Ihr Freizeit- und Lifestyle-Führer.
©www.sxc.hu/ hortongrou
LOVO ist ein spannender Webweiser zu über 700 ausgesuchten Angeboten aus den Bereichen Gastronomie, Freizeit,
Nightlife etc. im Land Salzburg und 4.000 in ganz Österreich.
Ansprechende Highlights
aus dem Salzburger Land
erhalten Sie per Knopfdruck:
via Internet: http://lovo.salzburgerland.com
via Handy:
http://m.lovo.cc
Jet
S al z t a u c
zb
h
alle urgerL mit de
r
L OV a n d
Ca
O
nut -Vor te rd
ze n
ile
!
Kostenlose Registrierung unter:
http://lovo.salzburgerland.com/partner/salzburgerland
LOVO, die persönliche Erlebnissuchmaschine, wurde mit dem „ebiz egovernment
award 2008“ in Salzburg ausgezeichnet!

Documentos relacionados