CUIDADOS COM A SAÚDE
Transcrição
CUIDADOS COM A SAÚDE
4 CUIDADOS COM A SAÚDE けんこう か ん り 健康管理 Instituições médicas いりょう き か ん 医療機関 いりょうきかん しんさつ けんこうほけんしょう かなら も 医療機関で診察をうけるときは、健康保険証を 必 ず持 しょうじょう おう か いりょう き か ん い っていきます。症状 に応じた科 のある医療機関に行 き しんさつじかん いりょうきかん こと ます。診察時間 は医療機関 によって異 なりますので、 まえ かく にん よ おお びょういん 前もって確認 しておくと良いでしょう。大 きい病院 では かなり待たされることがあります。 うけつけ けんこうほけんしょう しんさつけん てい 医療機関では、まず、受付で健康保険証と診察券を提 じ つぎ もんしんひょう わた いま びょうき 示します。次に、問 診 票 が渡されますので、今の病気 じょうきょう いま おも びょうき の 状 況 や、今までかかった重い病気やアレルギーの う む か がいこくご しんさつ 有無などについて書きます。外国語で診察できるところ かぎ levar o certificado do seguro de saúde. Vá à instituição médica que tenha a especialidade relacionada aos seus sintomas. Como o horário de consultas varia de acordo com a instituição médica, confirme o horário de ま いりょう き か ん Quando for a uma instituição médica, certifique-se de atendimento de antemão. Muitas vezes, o tempo de espera é longo nos hospitais grandes. Ao chegar na instituição médica, vá primeiro à recepção e apresente o certificado do seguro de saúde e o cartão de consulta. Logo, como lhe será entregue um ちゅうい は限られていますので、注意してください。 questionário médico, preencha os sintomas que está sentindo no momento, as doenças graves que teve até agora, se possui alergias, etc. Leve em consideração que não são muitos os locais que oferecem diagnósticos em idioma estrangeiro. しんさつ じ やく だ ◇ Questionário médico útil em vários idiomas た げ ん ご も ん し ん ひょう ◇ 診察時に役立つ多言語問診 票 た げ ん ご ほんやく もんしんひょう か き 多言語 で翻訳 した問診票 を下記 のホームページで こうひょう しつもん よ う し きにゅう びょういん も 公表しています。質問用紙に記入し、病院 に持って Você poderá encontrar questionários médicos úteis traduzidos a vários idiomas no seguinte site na Web. Responda às perguntas e leve o questionário ao い 行ってください。 hospital. http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/WP9993/RP99 http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/WP9993/RP999301BL.do 9301BL.do ◇ Rede de Tratamento de Emergência de Chiba きゅうきゅうい り ょ う ◇ ちば 救 急 医療ネット びょういん し ん りょ うじ ょ じゅしん さい や く だ ちばけ んない 病院 ・ 診療所 を 受診 す る 際 に 役立 つ 千葉県内 の い り ょ う き か ん じょうほう つぎ ていきょう 医療機関情報を、次のホームページで提供していま え い ご ちゅうごくご ていきょう す。(英語、中国語、ハングルでも提供しています。) O seguinte site na Web oferece informações sobre as instituições médicas dentro da Província de Chiba, que lhe serão úteis ao se diagnosticar num hospital ou clínica. (Informações também em inglês, chinês e coreano.) http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/ い り ょ う き か ん じょうほう けんさく ◇医療機関情報の検索 千葉救急医療ネット http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/ ◇Informações de Instituição Médica Rede de Cuidados Médicos de Emergência de Chiba http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/WP0101/RP01 http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/WP0101/RP010101BL.d 0101BL.do;jsessionid=8DE5A4994C39894ABEFE o;jsessionid=8DE5A4994C39894ABEFECDA47A27C979 CDA47A27C979 32 4 ち ば け ん おも けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE こうりつびょういん 千葉県の主な公立 病 院 Major public hospitals in Chiba Prefecture Hospital name 千葉県がんセンター (Chiba Cancer Center) 千葉県救急医療センター (Chiba Emergency Medical Center) 千葉県精神科医療センター (Chiba Psychiatric Medical Center) 千葉県こども病院 (Chiba Children's Hospital) 千葉県循環器病センター (Chiba Cerebral and Cardiovascular Center) 千葉県立佐原病院 (Chiba Prefectural Sawara Hospital) 千葉リハビリテーションセンター (Chiba Rehabilitation Center) 千葉医療センター (Chiba Medical Center ) 千葉東病院 (Chiba-East-Hospital) 下総精神医療センター (Shimousa Psychiatric Medical Center) 千葉県済生会習志野病院 (Chibaken Saiseikai Narashino Hospital) 国府台病院 (Konodai Hospital, National Center for Global Health and Medicine) 国立がん研究センター東病院 (Hospital East, National Cancer Center) 下志津病院 (Shimoshizu National Hospital) 千葉大学医学部附属病院 (Chiba University Hospital) 重粒子医科学センター病院 (National Institute of Radiological Sciences) 千葉ろうさい病院 (Chiba Rosai Hospital) 千葉市立青葉病院 (Chiba Aoba Municipal Hospital) 千葉市立海浜病院 (Chiba Kaihin Municipal Hospital) 船橋市立医療センター (Funabashi Municipal Medical Center) 東京ベイ・浦安市川医療センター (Tokyo-bay Urayasu-Ichikawa Medical Center) 松戸市立病院 (Matsudo City Hospital) 東松戸病院 (Higashi-Matsudo Municipal Hospital) 柏市立柏病院 (Kashiwa Municipal Hospital) 国保小見川総合病院 (Omigawa General Hospital) 東庄病院 Address Telephone Chiba-ken Chuo-ku Nitona-cho 666-2 043-264-5431 Chiba-shi Mihama-ku Isobe 3-32-1 043-279-2211 Chiba-shi Mihama-ku Toyosuna 5 043-276-1361 Chiba-shi Midori-ku Heta-cho 579-1 043-292-2111 Ichihara-shi Tsurumai 575 0436-88-3111 Katori-shi Sawarai 2285 0478-54-1231 Chiba-shi Midori-ku Honda-cho 1-45-2 043-291-1831 Chiba-shi Chuo-ku Tsubakimori 4-1-2 043-251-5311 Chiba-shi Chuo-ku Nitona-cho 673 043-261-5171 Chiba-shi Midori-ku Heta-cho 578 043-291-1221 Narashino-shi Izumi-cho 1-1-1 047-473-1281 Ichikawa-shi Konodai 1-7-1 047-372-3501 Kashiwa-shi Kashiwanoha 6-5-1 04-7133-1111 Yotsukaido-shi Shikawatashi 934-5 043-422-2511 Chiba-shi Chuo-ku Inohana 1-8-1 043-222-7171 Chiba-shi Inage-ku Anagawa 4-9-1 043-206-3025 Ichihara-shi Tatsumidai Higashi 2-16 0436-74-1111 Chiba-shi Chuo-ku Aoba-cho 1273-2 043-227-1131 Chiba-shi Mihama-ku Isobe 3-31-1 043-277-7711 Funabashi-shi Kanasugi 1-21-1 047-438-3321 Urayasu-shi Todaijima 3-4-32 047-351-3101 Matsudo-shi Kamihongo 4005 047-363-2171 Matsudo-shi Takazukashinden 123-13 047-391-5500 Kashiwa-shi Fuse 1-3 04-7134-2000 Katori-shi Minamiharachishinden 438 0478-82-3161 Katori-gun Tonosho-machi Ishide 2692 - 0478-86-1177 33 4 けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE (Tonosho Hospital) 15 総合病院国保旭中央病院 Asahi-si I 1326 0479-63-8111 (Asahi Central Hospital) 国保匝瑳市民病院 Sosa-shi Yokaichiba-shi I no 1304 0479-72-1525 (Sosa Municipal Hospital) 横芝光町立東陽病院 Sanbu-gun Yokoshiba Hikari-machi 0479-84-1335 (Toyo Municipal Hospital) Miyagawa 12100 多古中央病院 Katori-gun Tako-machi Tako 388-1 0479-76-2211 (Tako Central Hospital さんむ医療センター Sanmu-shi Naruto 167 0475-82-2521 (Sanmu Medical Center) 大網病院 Sanmu-gun Oamishirasato-shi Tomida 0475-72-1121 (Oami Municipal Hospital 884-1 公立長生病院 Mobara-shi Honno 2777 0475-34-2121 (Chosei Municipal Hospital) いすみ医療センター Isumi-shi Kariya 1177 0470-86-2311 (Isumi Medical Center) 鴨川市立国保病院 Kamogawa-shi Miyayama 233 04-7097-1221 (Kamogawa Municipal Kokuho Hospital) 富山国保病院 Minami Bousou-shi Hegurinaka 1410-1 0470-58-0301 (Tomiyama Kokuho Hospital) 鋸南病院 Awa-gun Kyonan-machi Hota 359 0470-55-2125 (Kyonan Municipal Hospital) 君津中央病院 Kisarazu-shi Sakurai 1010 0438-36-1071 (Kimitsu Chuo Hospital) 君津中央病院大佐和分院 Futtsu-shi Chigusashinden 710 0439-65-1251 (Kimitsu Central Hospital, Osawa Branch) 成田赤十字病院 Narita-shi Iida-cho 90-1 0476-22-2311 (Japanese Red Cross Narita Hospital) 市川市リハビリテーション病院 Ichikawa-shi Kashiwai-machi 4-229-4 047-320-7111 (Ichikawa Rehabilitation Hospital) 船橋市立リハビリテーション病院 Funabashi-shi Natsumidai 4-26-1 047-439-1200 (Funabashi Municipal Rehabilitation Hospital) 銚子市立病院 Choshi-shi Maejuku-cho 597 0479-23-0011 (Choshi Hospital) * Some medical institutions in Chiba Prefecture may not have staff who can speak foreign languages. For more information, please contact the Chiba Advisory Service (Telephone: 043-297-2966). 34 4 けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE いりょう よ う ご 医療用語 Terminologia médica Japonês はら あしくび うで せなか ほね おしり ふくらはぎ むね みみ ひじ め かお ゆび あし ぜんわん ひたい かみ て あたま しんぞう こし ちょう あご かんせつ ひざ くちびる はい くるぶし くち きんにく くびすじ くび はな かた ひふ い ふともも のど どう てくび Romaji Hara Ashikubi Ude Senaka Hone Oshiri Fukurahagi Mune Mimi Hiji Me Kao Yubi Ashi Zenwan Hitai Kami Te Atama Shinzo Koshi Cho Ago Kansetsu Hiza Kuchibiru Hai Kurubushi Kuchi Kinniku Kubisuji Kubi Hana Kata Hifu I Futomomo Nodo Do Tekubi Português Abdômen Tornozelo Braço Costas Osso Nádegas Panturrilha Peito Orelha Cotovelo O ho Rosto Dedo Pé Antebraço Testa Cabelo Mão Cabeça Coração Quadril Intestino Queixo Articulação Joelho Lábio Pulmão Malé lo Boca Músculo Nuca Pescoço Nariz Ombro Pele Estômago Coxa Garganta Cintura Pulso 35 4 けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE しょうじょう 症状 Sintoma Japonês ぼんやりする けいれん ふかいかん めまい にぶいいたみ うつ ひろう しっしん さむけがする かおいろがわるい せきがでる ねつがある ずつう えんしょうをおこした けが かゆい ふみんしょう はきけ ねあせ しょくよくふしん しびれ ○○がいたい するどいいたみ さすようないたみ ふるえる かたこり はれている はく Romaji Bonyari suru Keiren Fukaikan Memai Nibui itami Utsu Hiro Shisshin Samuke ga suru Kaoiro ga warui Seki ga deru Netsu ga aru Zutsu Ensho wo okoshita Kega Kayui Fumin sho Hakike Nease Shokuyoku fushin Shibire ○○ga itai Surudoi itami Sasu yo na itami Furueru Katakori Harete iru Haku Português Apatia Convulsão Mal-estar Vertigem Dor vaga Depressão Fadiga Eczema Calafrios Palidez Estou com tosse Estou com febre Dor de cabeça Inflamação Feriment Coceira Insôni Náusea Suor noturno Falta de apetite Dormência Dor de(no(a)) ..... Dor aguda Dor cortante Tremor Tensão nos ombros Inchaço Vômito 36 4 けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE びょういん 病院 Hospitais Japonês さいけつ しんさつしつ かるて でんせんびょう びょうき たいいん きんきゅう おおきゅうてあて しんちょう びょういん にゅういん こおりまくら よぼうせっしゅ ちゅうしゃ もんしんひょう えいようしっちょう いしゃ くすり かんごし えいよう がいらいかんじゃ しんさつけん やっきょく けんこうしんだん しょほうせん うけつけ かいふく ふくさよう しょうどくする たんか しょうじょう たいおん たいおんけい にょうけんさ ういるす まちあいしつ びょうとう たいじゅう れんとげん Romaji Saiketsu Shinsatsu shitsu Karute Densenbyo Byoki Taiin Kinkyu Okyu teate Shincho Byoin Nyuin Kori makura Yobo-sesshu Chusha Monshin-hyo Eiyo-shiccho Isha Kusuri Kangoshi Eiyo Gairai-kanja Shinsatsu-ken Yakkyoku Kenko-shindan Shohosen Uketsuke Kaifuku Fukusayo Shoudoku suru Tanka Shojo Taion Taionkei Nyo-kensa Uirusu Machiai-shitsu Byoto Taiju Rentogen Português Exame de s ngue Sala de consul a Ficha médica Doença contagiosa Doença Alta (hospital) Emergência Primeros socorros Estatura Hospital Internação Bolsa de gelo Vacina preventiva Injeção Questionário Desnutrição Médico Remédio Enfermeiro Nutrição Paciente de ambulatório Cartão de consulta Farmácia Exame médico Prescrição médica Recepção Recup ração Efeitos colaterais Esterilizar Maca Sintoma Temperatura Termômetro Exame de urina Vírus Sala de espera Ala do hospital Pe o Radiografia 37 4 じ けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE び いんこうか 耳鼻咽喉科 Otorrinolaringologia Japonês こまく なんちょう のどがぜいぜいする はなぢ びこう みみなり はなみず こまくをやぶる くしゃみ いびき のどがいたい はなづまり Romaji Komaku Nancho Nodo ga zeizei suru Hanaji Biko Miminari Hanamizu Komaku wo yaburu Kushami Ibiki Nodo ga itai Hanazumari Portug ês Tímpano Dificul ade de ouvir Rouquidão Hemorragia nasal Narina Zumbido no ouvido Corrimento nasal Ruptura do tímpano Espirro Ronco Dor de garganta Congestão nasal がんか 眼科 Oftalmologia Japonês Romaji Ranshi Me ga kasumu Shikimo Ketsumaku-en Meyani ga deru Gankyu Shiryoku Me no hiro Enshi Kinshi Juketsu Shashi Monomorai Namida らんし めがかすむ しきもう けつまくえん めやにがでる がんきゅう しりょく めのひろう えんし きんし じゅうけつ しゃし ものもらい なみだ Português Astigmatismo Visão enevoada Daltonismo Conjuntivite Crostas amarelas (remela) Globo ocular Acuidade visual Cansaço na vista Hipermetropia Mi pia Irritação nos olhos Estrabismo Tersol Lágrimas こ き ゅ う き か 呼吸器科 Pneumologia Japonês ぜんそく きかんしえん きかん むねのいたみ せき こきゅうこんなん いんふるえんざ はい はいえん たん へんとうせんえん へんとう せん けっかく Romaji Zensoku Kikanshi-en Kikan Mune no itami Seki Kokyu-konnan Influenza Hai Hai-en Tan Hentousen-en Hentousen Kekkaku Português Asma Bro quite Traquéia Dor no peito Tosse Dispnéia Influenza Pulmão Pneumonia Escarro Amidalite Amidalite Tuberculose 38 4 けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE じゅんかんきか 循環器科 Cardiologia Japonês Romaji Hinketsu Fuseimyaku Domyaku Chi Ketsuatsu Noboseru Kekkan Ikigurushii Shinzo Shinzo-hossa Ko-ketsuatsu Tei-ketsuatsu Rinpasen Doki Myaku Kokyu Sekkekkyu Ikigire Kojosen Jomyaku Toketsu Hakkekkyu ひんけつ ふせいみゃく どうみゃく ち けつあつ のぼせる けっかん いきぐるしい しんぞう しんぞうほっさ こうけつあつ ていけつあつ りんぱせん どうき みゃく こきゅう せっけっきゅう いきぎれ こうじょうせん じょうみゃく とけつ はっけっきゅう Português Anemia Arritmia Artéria Sangue Pressão arterial Tontura Vasos sangüín s Dificuldade na respiração Coração Ataque cardíaco Pressão alta Pressão baixa Glândula linfátic Palpitação Pulso Respiração Glóbulos vermelhos Respiração ofegante Tiróides Veia Vômito de sangue Glóbulos brancos いちょうか 胃腸科 Gastroenterologia Japonês ふくつう こうもん もうちょうえん もうちょう けつべん べんつう べんぴ げり しょうか べん しょくちゅうどく たんのう いえん いかすい じ しょうかふりょう ちょう じんぞう かんぞう ちょくちょう い いつう いかいよう Romaji Fukutsu Komon Mocho-en Mocho Ketsuben Bentsu Benpi Geri Shoka Ben Shokuchudoku Tanno I-en Ikasui Ji Shoka-furyo Cho Jinzo Kanzo Chokucho I Itsu Ikaiyo Português Dor de barriga Ânus Apendicite Apêndice Evacuação com sangue Evacuaçã Prisão de ventre Diarré a Digestão Fezes Intoxicação alimentar Vesícula biliar Gastrite Gastroptose Hemorróida Indigestão Intestino Rim Fíga o Reto Estômago Dor de estômago Úlcera gástrica 39 4 けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE げ か 外科 Cirurgia Japonês Romaji ますい ゆけつ こっせつ だぼく ぎぶす しっぷ きりきず だっきゅう せつじょ せっかい ないしゅっけつ しゅじゅつ ぎっくりごし Masui Yuketsu Kossetsu Daboku Gibusu Shippu Kirikizu Dakkyu Setsujo Sekkai Nai-shukketsu Shujutsu Gikkuri-goshi ほうごうする ねんざ むちうちしょう Hogo suru Nenza Muchiuchisho Português Anestesi Transfusão de sangue Fratura Contusão Gesso Compressa Ferimento por corte Deslocamento Excisão Incisão Hemorragia interna Operação cirúrgica Deslizamento de um disco intervertebral Suturar Torcedura Efeito chicote ひ ふ か 皮膚科 Dermatologia Japonês Romaji Arerugii Mizumushi Mizubukure Yakedo Mizuboso Uonome Shisshin Fushin Jinmashin Hashika Nikibi Umi Kabureru Mushi-sasare Ibo Dekimono あれるぎー みずむし みずぶくれ やけど みずぼうそう うおのめ しっしん ふうしん じんましん はしか にきび うみ かぶれる むしさされ いぼ できもの Português Alergia Pé-de-atleta Empola Queimadura Catapora Olho-de-peixe Eczema Rubéola Urticária Sarampo Espin a Pus Irritação Picada de inseto Verruga Furúnculo ひ にょうきか 泌尿器科 Urologia Japo ês ぼうこう ぼうこうえん けつにょう いんけい にょうけんさ はいにょう にょう Romaji Boko Boko-en Ketsunyo Inkei Nyo kensa Hainyo Nyo Português Bexiga Cistite Hematúria Pênis Exame de urina Urinação Urina 40 4 けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE さ ん ふじ ん か 産婦人科 Ginecologia Japonês ようつう ちぶさのしこり ぶんべん/しゅっさん ふせいしゅっけつ じんつう せいり せいりふじゅん りゅうざん せいりつう にんしん しきゅう ちつ おりもの せいびょう Romaji Yotsu Chibusa no shikori Bunben/Shussan Fusei-shukketsu Jintsu Seiri Seiri-fujun Ryuzan Seiritsu Ninshin Shikyu Chitsu Orimono Seibyo し Português Dor lombar Caroço no seio Parto Hemorragia Dores do parto Menst uação Menstruação irregul r Aborto natural Cólicas menstruais Gravidez Útero Vagina Corrimento vaginal Doença venérea か 歯科 Odontologia Japonês おくば こうしゅう ぶりっじ くりーにんぐ はがぬける しかん むしば いれば しんけいをぬく つめる つめもの まえば しにくえん はぐき はがぐらぐらする したのは はをぬく しそうのうろう きょうせいする こうないえん しせき は しつう うえのは おやしらず Romaji Okuba Koshu Burijji Kuriiningu Ha ga nukeru Shikan Mushiba Ireba Shinkei o nuku Tsumeru Tsumemono Maeba Shiniku-en Haguki Ha ga guragura suru Shita no ha Ha wo nuku Shisonoro Kyosei suru Konai-en Shiseki Ha Shitsu Ue no ha Oyashirazu Português Molar Mau hálito Ponte Limpeza Perder um dente Coroa Cárie Dent dura Extrair um nervo Obturar um dente Obturação Dentes da frente Gengivite Gengiva Dente frouxo Dente inferior Extrair um dente Piorréia Correção odontológica Afta Tártaro Dente Dor de dente Dente superior Dente do siso 41 4 けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE くすり 薬 Remédios Japonês Romaji Koseibusshitsu Shodokuzai Asupirin Hotai Hosan Kapuseru Sekidome-doroppu Sekidome-shiroppu Shokazai Kancho Megusuri Gantai Gaze Okishifuru Yodochinki Nanko Itamidome Kona-gusuri Suimin-yaku Nodo no itamidome Zayaku Menbo Jozai Bitaminzai こうせいぶっしつ しょうどくざい あすぴりん ほうたい ほうさん かぷせる せきどめどろっぷ せきどめしろっぷ しょうかざい かんちょう めぐすり がんたい が-ぜ おきしふる ようどちんき なんこう いたみどめ こなぐすり すいみんやく のどのいたみどめ ざやく めんぼう じょうざい びたみんざい ち ば け ん がいこくじん そうだん で ん わ ◇ 「 千葉県 外国人 テ レ ホ ン 相談 」( 電話 ち か く がいこくご しんさつ 043-297-2966)では、近くの外国語で診察で びょういん しょうかい Português Antibiótico Anti-séptico Aspirina Bandagem Ácido bórico Cápsula Drops para a tosse Xarope para a tosse Digestivo Enema Colírio Venda para os olhos Gaze Água oxigenada Tintura de iodo Pomada Analgésico Remédio em pó Soporífero Pastilha para dor de garganta Supositório Cotonete Pasti ha Vitamina ◇ No Centro de Consultas Telefônicas a Estrangeiros da Província de Chiba (Tel: 043-297-2966), você poderá obter informações きる病 院 を紹 介 してもらえます。 sobre os hospitais mais próximos que oferecem consultas em idiomas estrangeiros. て だす ひつよう ば あ い つうやく ◇ 手助けが必要な場合、ボランティアの通訳 ひつよう に ほ ん せ き じ ゅ う じ しゃ ち ば け ん し ぶ が必要なときは「日本赤十字社千葉県支部」 で ん わ げ ん ご に電話(043-241-7531)してください。言語 ち い き かぎ つうやく は け ん や地域に限 りがありますが、ボランティア の通訳を派遣しています。 ◇ Se precisar da ajuda de um intérprete, telefone para a Sucursal da Província de Chiba da Cruz Vermelha do Japão para solicitar um voluntário (Tel: 043-241-7531). Leve em consideração, entretanto, que há limitações quanto aos idiomas, regiões, etc., para o despacho dos intérpretes. 42 4 いりょう ほ け ん びょうき い り ょ うひ ふたん かる 病気やけがをしたときに、医療費の負担を軽く にほん こうてき いりょうほけん するた めには、 日本 では公的 な医療保険 に かにゅう こうてき いりょう ほ け ん 加入 しなければなりません。公的 医療 保険 に きんむさき かにゅう けんこう ほけん は 、 勤務先 で 加入 す る 健康 保険 と 、 しくちょうそんやくしょ かにゅう こくみんけんこうほけん 市区町村役所 で加入 する国民健康保険 の 2 しゅるい CUIDADOS COM A SAÚDE No Japão, é obrigatório inscrever-se num seguro de tratamento médico público para minimizar as despesas médicas no caso de uma doença ou ferimento. Há dois tipos de seguros públicos de tratamento médico: o seguro de saúde feito no local de trabalho e o seguro de saúde nacional feito na prefeitura. Também há outros seguros opcionais tais como seguros de 種類があります。 にんい 健 康 管理 Seguro de tratamento médico 医療保険 ほか けんこうかんり かにゅう ほけん みんかん この他、任意に加入できる保険として、民間の vida privados etc. せいめいほけん 生命保険などもあります。 けんこう ほ け ん (1)健康保険 けんこう ほ け ん (1)Seguro de saúde か いし ゃ じぎょうしょ はたら はじ 健康保険は、会社などの事業所で 働 き始めて かにゅう じぎょうしょ ひ ほけんしゃしょう か ら 加入 し ま す 。 事業所 か ら 「 被 保険者証 」 ほけんしょう う と ( 「 保険証 」 と い い ま す ) を 受 け 取 り ま す 。 じぎょうしょ けんこうほけん てきよう う 事業所 が 健康保険 の 適用 を 受 け て い な い ばあい こくみんけんこうほけん かにゅう まいつき きゅうりょう さ ひ ほんにん 保険料は毎月の 給 料 から差し引かれ、本人 じぎょうぬし ふたん びょういん ほけんしょう ていじ 保険 指定 の 病 院 で 保険証 を 提示 す る と いりょうひ はら しんりょう do Segurado (certificado do seguro de saúde). Se o local de trabalho não satisfizer os requisitos para o seguro de saúde, O segurado e o empregador devem pagar 50% cada um da taxa do seguro, sendo que a parte do empregado é deduzida と事業主が 50%ずつ負担します。 ほけん してい numa empresa, etc. Logo, a empresa entregará o Certificado inscreva-se no seguro de saúde nacional. 場合は、国民健康保険に加入します。 ほけんりょう A inscrição no seguro de saúde é feita ao começar a trabalhar う do seu salário mensal. 医療費の 30% を払うだけで 診 療 を受けること Logo, ao apresentar o certificado do seguro de saúde a um ができます。 hospital conveniado, o segurado só precisará pagar 30% das くわ ちか ねんきん じ む し ょ と あ 詳 しいことは、お近 くの年金 事務所 に問 い合 despesas médicas. わせてください。 Para maiores detalhes, consulte o escritório de aposentadoria nacional mais próximo. ち ば ねんきん じ む し ょ ◇ 千葉年金事務所 でんわ 電話:043-242-6320 まくはりね ん き ん じ む し ょ ◇ 幕張年金事務所 でんわ 電話:043-212-8621 ふなばしね ん き ん じ む し ょ ◇ 船橋年金事務所 でんわ 電話:047-424-8811 いちかわね ん き ん じ む し ょ ◇ 市川年金事務所 でんわ 電話:047-704-1177 ま つ ど ねんきん じ む し ょ ◇ 松戸年金事務所 でんわ 電話:047-345-5517 き さ ら づ ねんきん じ む し ょ ◇ 木更津年金事務所 でんわ 電話:0438-23-7616 さ わ ら ねんきん じ む し ょ ◇ 佐原年金事務所 でんわ 電話:0478-54-1442 ◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Chiba Tel: 043-242-6320 ◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Makuhari Tel: 043-212-8621 ◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Funabashi Tel: 047-424-8811 ◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Ichikawa Tel :047-345-1177 ◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Matsudo Tel: 047-345-5517 ◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Kisarazu Tel : 0438-23-7616 ◇ Escritório de Aposentadoria Nacional de Sawara Tel: 0478-54-1442 43 4 こ く み んけ ん こ う ほ け ん (2)国民健康保険 げつ こ がいこくじん かた 3か月 を超 えて在留 する外国人 の方 で、(1)の かにゅう ひと こくみん けんこう 健康保険 に 加入 していな い 人 は、国民 健康 ほけん し く ちょうそん やくしょ ざいりゅう 国民 健康 保険 は、市区 町 村 役所 で 在 留 カ また ざいりゅう がいこくじんとうろく ード又は 在 留 カードとみなされる外国人登録 しょうめいしょ ま た と く べ つ えいじゅうしゃ しょうめいしょ ていじ 証 明 書 又 は 特別 永住者 証明書 を 提示 し て しんせい ほけんりょう しゅうにゅう ふ よう か ぞくすう 申請します。保険料は 収 入 と扶養家族数で き ほ けんりょう ちょく せつ し く ちょう そん や く し ょ ま た 決まります。保 険 料 は直 接 市 区 町 村役 所 又 ぎんこう ゆうびんきょく まど ぐち は銀行 か 郵 便 局 の窓 口 、コンビニエンススト など CUIDADOS COM A SAÚDE し はら O estrangeiro que vai residir por um período superior a 3 meses e que não está inscrito no seguro de saúde mencionado no item (1), deve-se inscrever no seguro nacional de saúde. 保険の対象となります。 こくみん けんこう ほ け ん 健 康 管理 (2) Seguro de Saúde Nacional ざいりゅう けんこうほけん けんこうかんり こ う ざ ふりかえ Solicite o seguro de saúde nacional na prefeitura ou nos escritórios de administração locais apresentando o cartão de residente ou a carteira do registro de estrangeiro válida como cartão de residente ou, ainda, o certificado especial de residente permanente. O custo do seguro de saúde é decidido de acordo com a renda do segurado e composição da sua ア等で支払います。口座振替にすることもでき família. As taxas do seguro podem ser pagas diretamente na ます。 prefeitura, bancos, agências do correio ou lojas de かにゅう せたい ひ ほけんしゃしょう ほけんしょう 加入すると、世帯ごとに「被保険者証」(保険証 こ う ふ ほけんいりょうきかん といいます)が交付されます。保険医療機関で しんさつ う ほけんしょう て い じ 診察 を 受 け る と き に 保険証 を 提示 す れ ば いりょうひ はら しんりょう う conveniência. Também é possível pagar através de transferência bancária automática. Ao inscrever-se, é emitido um "certificado de segurado" 医療費の 30% を払うだけで 診 療 を受けること (certificado do seguro de saúde) para cada membro da família. ができます。 Quando fizer uma consulta numa instituição médica, apresente けんこう しんだん よ ぼ う せっしゅ せいじょう しゅっさん びよう 健康 診断 、 予防 接種 、 正 常 出 産 、 美容 せいけい しれつきょうせい ひよう ほけん たいしょう 整形 、歯列矯正 の費用 などは保険 の 対 象 と こども う しゅっ さん なりませんが、子供 が生 まれたときには 出 産 いく じ いち じ きん しきゅう こ こ い おこな はんざい こ う い また、自己の故意(わざと 行 った)の犯罪行為 など しっぺい また ふしょう こくみん けんこう ほ け ん 等で疾病 又 は負傷 したときは、国民 健康 保険 たいしょう ばあい にち いない 次 の よ う な 場合 に は 、 14 日 以内 に とど As despesas para check-ups, inoculações preventivas, partos são cobertas pelo seguro de saúde. No entanto, é possível receber um subsídio de parto de pagamento único. Além disso, o seguro de saúde nacional não cobre as despesas の 対 象 となりません。 しくちょうそんやくしょ despesas médicas. normais, cirurgias plásticas, correção odontológica, etc., não 育児一時金が支給されます。 じ o certificado do seguro de saúde e só precisará pagar 30% das で de doenças ou ferimentos decorrentes de ações criminosas, etc., provocadas pelo próprio segurado. 市区町村役所に届け出てください。 Nos seguintes casos, notifique a prefeitura dentro de 14 dias da じゅうしょ せ た い ぬし し め い か ocorrência. ①住所や世帯主、氏名が変わったとき た こうてき けんこうほけん か にゅ うまた だったい ②他の公的な健康保険に加入又は脱退したと ①Mudança de endereço, chefe da família ou nome き ほけんしょう よご ②Inscrição ou retirada de outro seguro de saúde público ③保険証をなくしたり、汚したりしたとき ③Extravio ou estrago do certificado do seguro de saúde か い ご ほ け ん 介護保険 ね ち ほ う かいご ひつよう とき 寝 たきりや痴呆 などで介護 が必要 になった時 り よ う し ゃ せ ん たく かいご う に、利用者の選択で、介護サービスを受けるこ せいど とができる制度です。 さい いじょう ひと さい さい いりょう 65歳 以上 の人 と 40 歳 から 64歳 までの医療 ほけん かにゅう ひと かいごほけん かにゅう Seguro de assistência aos idosos Este seguro oferece assistência aos idosos acamados, com demência senil, etc., que requerem atenção especial. Todas as pessoas acima de 65 anos de idades, e todos os segurados num seguro de tratamento médico de 40 a 64 anos 保険に加入 している人 は、介護 保険 に加入 し de idade, devem inscrever-se no seguro de assistência aos なければなりません。 idosos. かいご り よ う きょじゅうち し く 介護サービスを利用するには、居住地の市 区 ちょうそん や く し ょ しんせい かいご ひつようど 町 村役所へ申請をし、介護の必要度について にんてい う ひつよう かいご ひ よ う Para usar o serviço de assistência aos idosos, é preciso fazer a solicitação e receber o reconhecimento de elegibilidade na 認定 を受 けることが必要 です。介護 費用 は、 44 4 げんそく ぜんひよう わり じ こ ふたん けんこうかんり 健 康 管理 CUIDADOS COM A SAÚDE 原則 として全費用 の1割 が自己 負担 となりま prefeitura local. Em principio, deve-se pagar 10% das despesas す。 do serviço de assistência aos idosos. ないよう ひよう ほけんりょう など サ ー ビ ス の 内容 、 費用 、 保険料 等 に つ い て し く ちょうそん やくしょ か い ご ほ け ん たんとう と は、市区 町 村 役所の介護 保険担当 までお問 あ prêmios do seguro, etc., consulte o encarregado do seguro de assistência aos idosos na prefeitura. い合わせください。 けんしん Exames médicos 検診 せいかつしゅうかんびょう ふせ しょくせいかつ うんどうぶそく 生活習慣病 を防 ぐには、 食生活 や運動不足 ちゅうい ていきてき けんこうしんだん などに注意するとともに、定期的に健康診断を う たいせつ さいいじょう ひと Para se prevenir contra doenças de hábitos cotidianos, além de cuidar bem do regime alimentar, fazer exercícios, etc., também é muito importante submeter-se a exames médicos 受けることが大切です。 きょじゅうち しくちょうそんやくしょ おこな 40歳以上の人は居住地の市区町村役所が 行 きほんけんこうしんさ け んしん う っている基本健康診査・がん検診を受けること しょくば じゅしん ひと ができます(ただし、職場 で受診 している人 は のぞ periodicamente. Os residentes com mais de 40 anos de idades podem submeter-se aos exames médicos básicos e exames de câncer realizados pela prefeitura de cada região (não aplicável para os 除きます)。 ひ よ う Para maiores detalhes sobre os serviços oferecidos, custos e じゅしんほうほう し く ちょう そん や く し ょ と 費用や受診方法 などは市 区 町 村 役 所 に問 い あ que têm exames médicos no local de trabalho). Para maiores detalhes sobre o custo, método dos exames, etc., 合わせてください。 consulte a prefeitura. ぼ し けんこう てちょう Caderneta maternal 母子健康手帳 にんしん かくしくちょうそんやくしょ まどぐ ち 妊娠 し た と き は 、 各市区町村役所 の 窓口 に にんしん とどけで ぼ し けんこう き ろ く 妊娠の届出をしてください。母子の健康を記録 ぼ し けんこうてちょう けんこうしんさじゅしんひょう する「母子健康手帳」と健康診査受診票などの はい べっさつ こ う ふ てちょう 入 っ た 別冊 が 交付 さ れ ま す 。 こ の 手帳 は 、 かくしゅけんこうしんさ しゅっさん さい ひつよう Ao engravidar, notifique a gravidez na prefeitura. A prefeitura emitirá uma caderneta maternal para o registro da saúde da mãe e do bebê, bem como fornecerá um livreto separado com um formulário de diagnóstico médico, etc. Este caderneta é 各種健康診査 や 出産 の 際 に も 必要 と な り ま necessária para cada tipo de exame médico da gestante e para す。 o parto. くわ かくしちょうそんやくしょ と 詳 しいことについては、各市町村役所 にお問 あ A Organização de Saúde de Mães e Filhos vende cadernetas い合わせください。 ぼし ほけ んじ ぎょ うだん え い ご ま た 、母子保健事業団 で は英語 ・ ハ ン グル ・ ちゅうごくご ご ご ご 中国語・タイ語・タガログ語・ポルトガル語・イン ご ご ご ドネシア語 ・スペイン語 、ベトナム語 の 9 か こくごはん ぼ Para maiores detalhes, consulte a prefeitura. し けんこう てちょう maternais em 9 idiomas: Inglês, coreano, chinês, tailandês, tagalo, português, indonésio e espanhol e vietnamita. (820 ienes pela caderneta mais o custo postal) はんばい 国語版 の 母子 健康 手帳 を 販売 し て い ま す 。 いっさ つ えん そ うりょ う (一冊820円と送料) https://www.mcfh.co.jp/faq/purchase/en か ぶ し きが い し ゃ ぼ し ほ け ん じぎょうだん ◇ Organização de Saúde Pública de Mães e Filhos ◇ 株式会社母子保健事業団 と う き ょ う とぶんきょうく ゆ し ま Tokyo Bunkyou-ku Yusima 1-6-8 東京都文京区湯島1-6-8 でんわ Tel: 03-4334-1188 電話:03-4334-1188 げつようび きんようび ごぜん ごぜん 月曜日 ~金曜日 の午前 9:00~午前 12:00 ご ご ご https://www.mcfh.co.jp/faq/purchase/en De Segunda a sexta-feira, das 09h00 às 12h00 e das 13h00 às 17h00 ご と午後1:00~午後5:00 45 4 よ ぼ う せっしゅ こ よ ぼ う せっしゅ (1)子どものための予防接種 よ ぼ う せっしゅ むりょう う よ ぼ う せっしゅ がいこく にほん とき ちが ばあい 日本の予防接種は、外国と違う場合があります き ほんごく もど とき の で 、 日本 に 来 た 時 や 、 本国 に 戻 る 時 は ぼしけんこ うてちょう き ろ く かく し く ちょう そん 母子健康手帳などの記録をみて、各市区 町 村 し ょうにか びょういん そうだん 役所か小児科のある病院に相談しましょう。 が い こ く り ょ こう まえ よ ぼ う せっしゅ (2)外国旅行の前の予防接種 かいがい かんせんしょう ばあい よぼうせっしゅ vezes diferem dos tipos de vacinas dadas no exterior, consulte um pediatra ou a prefeitura referindo-se aos registros feitos na caderneta maternal quando vier para o Japão ou retornar para o seu país. (2)Vacinação preventiva antes de uma viagem ao exterior ふせぐ がいこく 海外で感染症にかかることを防ぐため、外国へ りょこう No Japão, as crianças são vacinadas gratuitamente. Como os tipos de vacinas preventivas dadas no Japão às 受けることができます。 やく し ょ CUIDADOS COM A SAÚDE (1)Vacinação preventiva para crianças にほん 子どものための予防接種は、日本では無料で にほん 健 康 管理 Vacinação preventiva 予防接種 こ けんこうかんり う ひつよう Para a prevenção contra doenças contagiosas no exterior, é 旅行する場合、予防接種を受けることが必要と preciso vacinar-se dependendo do país de destino. なることがあります。 Certifique-se de obter as informações necessárias na sua なりたくうこうけんえきしょまた かくたいしかん ひつよう じょうほう 成田空港検疫所又 は各大使館 で必要 な情報 かく にん Narita. を確認してください。 ち ば け ん こ う え き ざ いだ ん ほ うじ ん けん みん ほ けん よ 千葉県 では、公益 財団法人 ちば県 民 保 健 予 ぼ う ざい だん な ど よぼうせっしゅ embaixada ou no Centro de Quarentena do Aeroporto de う 防財団等で予防接種を受けることができます。 Na Província de Chiba, é possível receber as inoculações preventivas na Fundação de Chiba para a Promoção de Saúde e Prevenção de Doenças, etc. な り た く う こ うけ ん え き し ょ ◇ Centro de Quarentena do Aeroporto de Narita ◇ 成田空港検疫所 な り た し ふるごめあざふるごめ だい り ょ か く 成田市古込字古込1-1 (第2旅客ターミナルビル) でんわ Tel: 0476-34-2310 電話:0476-34-2310 ざ い だ ん ほ う じん けんみん ほ け ん よ ぼ う ◇ 公 益 財団法人 ち ば 県民 保健 予防 ざいだん ば ◇ Fundação de Chiba para a Promoção de Saúde e Prevenção de Doenças 財団 ち Narita-shi Furugome Aza Furugome 1-1 (Prédio do terminal 2) し み は ま く しんみなと Chiba-shi Mihara-ku Shin-minato 32-14 千葉市美浜区 新港 32-14 でんわ Tel: 043-246-8664 電話:043-246-8664 よ や く うけつけ じ か ん げつ きん ご ご (予約受付時間 月~金午後4:00~ 5:00) (Horário de atendimento de reservas: De segunda a sexta-feira, das 16h00 às 17h00) 46
Documentos relacionados
はじめに ようこそ、福井市へいらっしゃいました。 この「生活ガイドブック
【No caso de mudar de outras cidades do Japão para a cidade de Fukui】 Antes de fazer a mudança, fazer a notificação no domicílio anterior. Após a notificação da mudança, pegue o certificado de mudan...
Leia maisProcedimentos para o visto de permanência Informações úteis 暮 らし
情報 を 得 る こ と が で き ま す 。 清掃 活動 、 ぼ うは ん か つ ど う
Leia mais