For your passion Woodcarving tools made in Switzerland

Transcrição

For your passion Woodcarving tools made in Switzerland
For your passion
Woodcarving tools
made in Switzerland
F Ü R I H R E LE I D E N S C H A F T F O R YO U R PA S S I O N P O U R V OT R E PA S S I O N
I N H A LT S V E R Z E I C H N I S
TA B LE O F C O N T E N T S
TA B LE D E S M AT I È R E S
6
8
9
10
10
12
14
16
18
19
20
22
24
26
27
29
30
31
32
34
36
38
39
Deutsch English Français
Schnitzlerwerkzeuge, gerade Straight Chisels and Gouges Gouges droites
Gaissfüsse/Längsgekröpfte V-Parting Tools/Long Bent Tools Pieds de biche / Courbes
Schnitzlerwerkzeuge, abgekröpfte Short Bent Tools Gouges coudées
Schnitzlerwerkzeuge, verkehrt gekröpfte Reverse Bent Tools Gouges contre-coudées
Blumeneisen/Spezial-Schnitzlerwerkzeuge Fishtail Tools/Special Carving Tools Fers à fleurs/Outils spéciaux de sculpteurs
Holzbildhauersätze Sculpting Tools Jeux d’outils de sculpteurs sur bois
Aexte/Bernereisen/Dexel Hatchets/Heavy-Duty Fishtail Gouges/Adzes Haches/Gouges bernoises/Herminettes
Kerbschnitzmesser Chip Carving Knives Couteaux de sculpteurs
Holzschnittmesser Palm Carving Tools Outils pour graveurs sur bois
Linol- und Holzschnittmesser Linoleum and Block Cutters Outils pour graveurs sur linoléum
Bastlermeisselsätze Sets of Medium-Sized Tools Jeux de gouges pour amateurs
Bastlermeissel Medium-Sized Tools Gouges pour amateurs
Punktiereisen Punches for Wood Poinçons
Zugmesser Drawshaves Planes pour tonneliers
Verschiedene Werkzeuge Miscellaneous Tools Outils divers
Holz- und Messingklöpfel Carver’s Mallets Maillets en bois ou en laiton
Stechbeitel Bench Chisels Ciseaux à bois
Zubehör Accessories Accessoires
Abziehsteine Sharpening Stones Pierres à affûter
Musikinstrumentenbau Violin-Maker’s Tools Outils pour luthiers
Einspannvorrichtungen Work-holding equipment Dispositifs de serrage
Schärfen / Behandlung Sharpening and Handling Affûtage/entretien
Produkteinformationen Product Information Informations sur les produits
2|3
pfeil-Werkzeuge werden zu 100 % in der
Schweiz hergestellt. Sie sind aus einem hochlegierten Spezialstahl geschmiedet.
Alle Messer/Werkzeuge sind gebrauchsfertig
geschliffen und rasiermesserscharf. Die
Innenhohlung ist fein und geometrisch genau
geschliffen, daher leicht nachzuschärfen.
Pfeil tools are 100 % Swiss made. The blades
are forged from special high-alloy steel.
All cutting are honed razor-sharp, ready to use.
The inside sweeps are precisely ground
and finely polished, so that sharpening is easy.
Les outils pfeil sont fabriqués à 100 %
en Suisse. Ils sont forgés à partir d’un acier
spécial hautement allié. Tous les couteaux
et outils sont livrés affilés prêts à l’emploi, aussi
coupants que des rasoirs. La partie creuse
est facile à réaffûter parce qu’elle est affilée
avec une précision géométrique.
����
����
�
�
�
�
�
��
��
��
�
�
�
�
�
��
��
��
��
��
��
Bezeichnung der Artikelnummer:
1 . Zahl = Bezeichnung der Form
2. Zahl = Breite in mm
Article identification number:
First digit = profile or sweep
Second digit = width of cutting edge
Code du no de l’article:
1er chiffre = forme
2e chiffre = largeur en mm
Art. Nr. = 15/6
15 ����
�
�
�
����
�
�
�
F Ü R I H R E LE I D E N S C H A F T F O R YO U R PA S S I O N P O U R V OT R E PA S S I O N
4|5
TR AD ITI O N VE R P F LI C H T E T
C O M M IT TE D TO TR AD IT I O N
TR AD ITI O N O B LI G E
G E SCH ICHTE
H I S TO RY
H I S TO R I Q U E
Die Fertigung der pfeil-Werkzeuge verbindet
neueste Technologien mit Altbewährtem.
Unser Schweizer-Qualitätswerkzeug-Sortiment
wird unter Mithilfe der Schule für Holzbildhauerei in Brienz und durch Erfahrungen von
Berufsschnitzlern aus aller Welt laufend
weiterentwickelt, in unserer Werkstätte gefertigt
und mit weiteren Produkten ergänzt. pfeil
ist bestrebt, einen aktiven Umweltschutz zu
betreiben. Die lebenswichtigen Ressourcen
wie Wasser, Luft und Energie werden schonend
und möglichst effektiv genutzt. Investitionen
in Anlagen zur Aufbereitung des Schleifwassers
und zur Rückführung der Schleif- und Stanzabfälle optimieren heute unsere Fertigungsprozesse.
Alle Holzabfälle werden zur Wärmegewinnung
genutzt. Mit diesem Konzept sind wir heute
und in der Zukunft Ihr führender Hersteller von
Schnitzlerwerkzeugen.
The manufacture of pfeil tools combines stateof-the-art technology with time-tested methods.
pfeil is continuing to develop, produce and
expand its assortment of Swiss quality tools,
in response to the experience of the Technical
College of Wood Carving in Brienz and the
practise of professional woodcarvers throughout
the world. We at pfeil are actively concerned
about the environmental impact of our operations.
We use our important resources such as
water, air and energy as efficiently as possible
and minimize their pollution. Investments in
water treatment and recycling of production
wastes optimize our manufacturing process.
pfeil is today and in the future your leading
manufacturer of carving tools.
La fabrication des outils pfeil allie les technologies
les plus récentes à la tradition. Notre assortiment
d’outils suisses de qualité, constamment développé et mis à jour, est fabriqué dans nos propres
ateliers. Il est sans cesse complété par de nouveaux produits, mettant à profit les expériences
de sculpteurs du monde entier, avec le concours
de l’école professionnelle de sculpture sur bois
de Brienz. pfeil s’efforce de protéger activement
l’environnement. Les ressources vitales telles
que l’eau, l’air et l’énergie sont exploitées de manière
aussi efficace et conforme que possible aux
exigences écologiques. Des investissements dans
des installations de traitement de l’eau d’affûtage
et de recyclage des déchets d’affûtage et du
poinçonnage visent à optimiser nos procédures de
fabrication. Tous les déchets de bois sont
récupérés pour le chauffage. Ce concept a fait
de nous l’un des premiers producteurs d’outils
de sculpteurs d’aujourd’hui et c’est bien volontiers
que nous le mettons à votre service.
Die pfeil Messerherstellung baut auf eine alte
Handwerkertradition. Die Firma wurde im
Jahre 1902 als Messerschmiede in Langenthal
gegründet. Der Familienbetrieb wird heute in
der dritten Generation geführt. Zu Beginn wurden
hauptsächlich Berufsmesser und chirurgische
Instrumente hergestellt und nachgeschliffen. Um
1942 wurde mit der Herstellung der ersten
Schnitzlerwerkzeuge begonnen. Die hohe Qualität
der Werkzeuge führte in kurzer Zeit zu grosser
Beliebtheit bei Berufsschnitzlern, aber auch bei
Hobbyschnitzlern und Schulen im In- und Ausland.
The production of pfeil carving tools is based
upon a long tradition of craftsmanship.The company was founded in 1902 in Langenthal, as
a fabricator of cutting tools. Still a family-owned
business, pfeil is today managed by the third
generation. Professional cutting tools and surgical instruments were primarily the first items
which pfeil manufactured. Production of the first
carving tools began in 1942. Within a short
time, the high quality of the tools created a great
following not only among professional carvers,
but also among amateurs and schools in many
countries.
La fabrication de couteaux pfeil se base sur une
ancienne tradition artisanale. La maison a été
fondée en 1902 comme coutellerie à Langenthal.
L’entreprise familiale est actuellement dirigée
par la troisième génération. A ses débuts, elle a
fabriqué et affûté avant tout des couteaux
pour professionnels et des instruments chirurgicaux.
En 1942, elle a lancé la première fabrication
d’outils à sculpter. La haute qualité des outils a
obtenu en peu de temps une grande réputation
auprès des sculpteurs sur bois professionnels,
mais également parmi les sculpteurs amateurs
et les écoles en Suisse et à l’étranger.
B E R U F S S C H N ITZ LE R W E R K Z E U G E P R O F E S S I O N A L C A R V I N G TO O L S O U T I L S P O U R S C U LP T E U R S P R O F E S S I O N N E LS
G E RADE FOR M
STRAIG HT S HAPE
GOUG E DROITE
1
Zweiseitiger Schliff
Beveled both sides
Affûtage sur les deux faces
Einseitiger Schliff
Single bevel
Affûtage sur une seule face
1e
����
����
�
�
�
�
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
����
�
�
�
��
����
�
�
�
��
1S
����
����
�
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
�
�
�
1Se��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
����
�
�
�
��
����
�
�
�
��
��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
6|7
�� ��
�� ��
�� ��
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
� � �
� � �
� � �
�
�
�
�
� � �
� � �
� � �
�
�
�
�
� � �
� � �
� � �
�
�
�
�
���� ��
���� ��
���� ��
��
��
��
��
���� ��
���� ��
���� ��
��
��
��
��
���� ��
���� ��
���� ��
��
��
��
��
���� ��
���� ��
���� ��
��
��
��
��
���� ��
���� ��
���� ��
��
��
��
��
���� ��
���� ��
���� ��
��
��
��
��
����
���� �� 3 ����
���� ��
2 �� ����
������
����
��
��
��
���� ��� �
���� �� � �
���� ��
��
��
�
��
��
���� ��
���� �� � �
���� ��
� �
��
��
��
��
��
�� �
���� �
���� �� � �
���� ��
��
��
��
��
��
����
���� ��
���� ��
������
�� ��
��
��
��
��
��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
����
�
����
��
��
�� ��
��� ��
�
�� ��
� �����
�� ��
� ��
�
� ��
�� ��
�� ��
��
�� ��
�� ��
�� ��
��
�� ��
��
����
����
�����
� ��
�� ��
����
����
����
����
�����
�����
�����
����
4
5
�����
����
�� ��
�� ��
� � �
� � �
�
�
�� ��
��
��
� � �
� � �
����
�����
����
����
�����
����
�
�
�� ��
�� ��
� � �
� � �
� �
� �
�
�
�� ��
�� ��
���� ��
���� ��
� � ��
� �
��
�� ��
�� ��
���� ��
���� ��
� � ��
� �
��
�� �� ���� ��
�� �� ���� ��
�� �� ��
�� ��
��
�� �� ���� ��
�� �� ���� ��
�� �� ��
�� ��
��
���� ��
���� ��
�� �� ��
�� ��
��
���� ��
���� ��
�� �� ��
�� ��
��
���� ��
���� ��
�� �� ��
�� ��
�
��
���� ��
���� ��
�� �� ��
�� ��
��
��
���� ��
���� ��
�� ��
�� ��
��
��
��
���� ��
���� ��
�� ��
�� ��
��
��
��
���� ��
���� ��
�� ��
�� ��
��
��
��
�� ��
�� ��
�� ��
6
�
��
��
��
�
��
��
� ��
�� ��
�� ��
�����
����
�����
�����
����
����
7
����
����
����
����
�����
����
����� �
���� � � �
�
�
�
�
� �
� �
�
�
�
�
� � �
� �
�
�
�
�
���� ��
�
�
��
�
��
�
���� ��
��
��
��
�
��
�
���� ��
��
��
��
��
��
��
���� ��
��
��
��
��
��
��
���� ��
��
��
��
��
��
��
���� ��
��
��
��
��
��
��
��
����
�� ��
��
��
��
��
���� ��
�� ��
��
��
��
��
���� ��
��
��
��
��
��
��
���� ��
��
��
��
��
��
��
���� ��
�� ��
��
��
�� ��
��
��
9��������
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
11
8
������
������
� �
� �� � ��
� �
� �
� �
� �
� �
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� �
����
����
����
� � �
� � �
� � �
���� ��
���� ��
���� ��
���� ��
���� ��
���� ��
���� ��
�����
����
�����
����
���� ��
� �
���� ��
� �
���� ��
� �
���� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
��
�
����
����
����
� � �
�����
� �����
� �
� �
�
����� ���
��
��
� ���
��
� ��� ��
��
� ��� ��
��
��������
��
��������
��
��������
��
��������
����
�� ��
��
�� ��
��
����
���� ��
�� ��
����
����
����
����
����
����
������
������
� � �
� � �
�
�
� � �
� � �
� ��
� ��
� � �
� � �
�
�
���� ��
� � �
�
�
���� ��
� � �
�
�
���� ��
���� ��
�
�
���� ��
���� ��
�
�
���� ��
���� ��
��
��
���� ��
���� ��
��
��
���� ��
���� ��
��
��
���� ��
���� ��
��
��
���� ��
���� ��
��
��
���� ��
���� ��
��
��
���� ��
��
��
���� ��
�� ��
�� ��
�� ��
B E R U F S S C H N ITZ LE R W E R K Z E U G E P R O F E S S I O N A L C A R V I N G TO O L S O U T I L S P O U R S C U LP T E U R S P R O F E S S I O N N E LS
����
����
�
�
GAISS FÜSS E
� , GER
� ADE
� O L S�
V - PA R T I N G TO
�
�
PI E DS DE B ICH E DROITS
�
�
��
��
��
����
���� ��
12 ����
��
��
60° � � �
��
��
� ��
13
90°
� ��
� ��
� ��
������
������
������
������
15
45°
����
����
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
��
��
��
����
����
���� ��
��
��
� ��
��
��
� ��
��
� ��
14
55°
����
����
�
�
�
�
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
����
����
����
��
� ��
� ��
������
������
������
������
������
����
�
�
�
16
����
35°
�
�
�
����
�
�
�
����
����
����
� ��
� ��
� ��
� ��
� ��
� ��
������
������
������
������
����
�
�
�
����
����
����
� ��
� ��
� ��
LÄNG SG E KRÖPFTE FOR M
LO N G B E N T TO O L S
GOUG E S COU R BÉE S
5L
���� ����
�
�
��
��
��
��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
���� ����
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
���� ����
�
�
��
��
��
��
��
��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
8L
����
7L
�
���� ����
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
���� ����
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
�
����
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
12L
���� ����
�
60°�
�
�
�
�
�
�
��
��
��
��
��
��
8|9
AB G E K R ÖP F TE FO R M
S P O O N B E NT TO O LS
G O U G E S C O U DÉE S
1a
����
�
��
��
��
��
����
����
���� 2a l ����
���
2a
�
�
�
�
�
�
�
�
��
�
�
�
�
��
�
�
�
�
��
�
��������
����
����
��
��
��
��
��
� �
�
�
��
��
��
����
����
����
����
��
���
��
��
��
��
� �
� ���
���� ��
���
��
��
��
�� � � �� ��
� �
�
��
��
��
�
� �
� �
��
��
�� �
� �
� �
��
��
�� ��
�� ��
��
��
�� ��
��
��
��
��
�� ��
��
��
��
��
��
��
��
�
��
����
�
�
�
�
��
��
��
��
����
�
�
�
�
��
��
��
��
����
����
� �
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
����
�
��
��
��
��
����
�
�
�
�
��
��
��
��
����
����
����
����
� �
� �
� �
� �
� �
� �
� �
� �
�� ��
�� ��
����
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�
�� ��
�� ��
�
�
�
����
����
����
��
Schräg abgekröpfte
Flacheisen, rechts
�
�
�
��
Spoon bent �
skew gouges, right
�
�
��
����
Gouges coudées,
droite
�
�
�
����
���
�
�
�
�
���
��
��
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
�� Flacheisen, links
Schräg
abgekröpfte
��
�� ��
��
��
Spoon
bent
skew
gouges,
left
��
��
Gouges
coudées,
gauche
��
��
��
����
����
��
� �
� �
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
����
����
����
2a r ����
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
����
����
���� ����
����
��
��
��
��
�
�
� �
�
��
��
����
���� ��
��
�
�
�
�
�
��
��
��
������
� �
�
�
�
�
�
��
��
��
�� �
� ����
�
�
�
�
�
�
�
� �
���
��
��
��
��
�
� �
��
��
��
��
��
��
�� �� ��
�� ��
��
��
����
��
��
��
����
��
�� �� ��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
3a
5a ����
����
����
����
� �
� �
� �
� �
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
����
����
����
��
����
����
����
������ ��
�� ��
�
�
�
�
�
�� ��
�� ��
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
����
����
���� ����
����
���� ����
����
����
�
��
��
��
��
��
��
��
��
�����
�����
���� �
�
�
�
�
�
���� �
��
��
��
��
��
��
����
����
����
�� ����
��8a
�� ����
7a
9a
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
��
��
��
��
��
��
�� � �
��
�� �
� �
�
��
�� ��
��
��
��
��
��
��
�
�
�
��
��
��
��
��
��
� �
� �
�
�
��
�� ��
��
��
��
��
��
��
�
�
��
��
��
�� ��
�� ��
���
�
��
�� ��
��
��
��
��
��
��
��
�� ��
�� ��
��
�
��
�� ��
��
��
��
��
��
��
��
�� ��
�� ��
��
��
��
�� ��
��
��
��
��
��
��
��
�� ��
�� ��
��
��
��
��
��
��
��
�� ��
�� ��
��
��
��
�� ��
�� ��
����
����
����
����
����
����
�� ��
� �
� �
� �
� �
� �
� �
� �
� �
� �
� �
�� ��
� �
�� ��
����
����
����
�� ��
����
����
����
����
����
�� ��
����
�
�
� �
�
�
� �
� �� ��
�
�
�
�
�
�
� �
�
�
�
�
�
�
��
� ��
��
�
�
�
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
11a �
12a
14a
�
�
��
�
�
�
��
�
�
�
�
��
60°
55°
��
��
���
����
����
����
����
� � �
�
�
�
��
�
�
�
�
� �
� �
� � ��
�
�
�
�
�
�
��
��
�
� �
� �
�
�
�
��
��
�
� �
�� ��
�
�
�� �
��
�
��
��
�� ��
��
�
��
��
�� ��
����
�
����
�
�
��
�
��
�
��
�
��
�
��
��
��
��
����
����
� �
� �
�� ��
����
�
�
�
�
��
��
��
��
����
�
�
��
��
��
��
��
��
����
����
� �
� �
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� �
����
�
�
�
���
�
�
B E R U F S S C H N ITZ LE R W E R K Z E U G E P R O F E S S I O N A L C A R V I N G TO O L S O U T I L S P O U R S C U LP T E U R S P R O F E S S I O N N E LS
VE R KE H RT G E KRÖPFTE FOR M
R EVE R S E B E NT GOUG E S
GOUG E S CONTR E- COU DÉE S
Zum Schnitzen an schwer zugänglichen konvexen Stellen. Zum letzten
sauberen Schnitt bei Figuren.
For carving hard-to-reach convex surfaces and for clean finish cuts.
Pour travailler dans des zones convexes difficiles d’accès. Pour donner la
dernière coupe nette aux figurines.
����
��
��
���� ����
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
����
��
��
20
����
��
��
����
��
��
��
��
��
���� ����
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
����30 ���� ���� ����
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
25
����
�
�
��
��
10
����
��
��
��
��
��
28 ���� ����
���� ����
��
�
�
�
�
�
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
����
��
B LU M E N E I S E N
F I S H TA I L TO O L S
F E R S À F LE U R S
Das Schnitzen an schwer zugänglichen Stellen wird erleichtert. Die
Schneide ist breiter geschmiedet als der Werkzeugschaft. Die Klingen
sind dünn und leicht ausgeschmiedet.
Easily reaches difficult areas because the cutting edge is broader than
the shaft. Blades are thin and light.
Facilitent le travail dans les zones difficiles d’accès. Le taillant forgé est
plus large que la tige de l’outil. Lame mince et légèrement étirée.
��������
���� ����
�
��
�
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
3F ����
����
���� ����
�
��
�
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
5F
��������
���� ����
�
��
�
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
7F
1F
����
�
��
��
��
��
��
9F
��������
���� ����
�
��
�
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
��
��������
���� ����
�� ����
��
�� ����
��
�� ����
S TÄ H LI M E I S S E L
S TA E H LI G O U G E S
C I S E AU S TÄ H LI
Die Form der Schneide ergibt 2 Werkzeuge. Unten kleine Rundung,
Schenkel wie No. 2. Vorteilhaft zum Schneiden von Schriften und
Ornamenten.
The form gives two tools in one – a sharp radius at the base, and sides
swept like a No. 2. Ideal for carving lettering and ornamentation.
2 outils en un grâce à la forme du tranchant. En bas, un léger arrondi,
branches comme le no 2. Facilite le sculptage de lettres et d’ornements.
17
����
�
��
10 | 11
S C HALLE R M E I S S E L
S C HALLE R G O U G E S
C I S E AU S C HALLE R
Diese Kombi-Werkzeuge eignen sich zum Ausrüsten/Vorschneiden
von Figuren. Der Grund entspricht der No. 11, zum Schneiden von
Rundungen und Vertiefungen. Die Seiten der No. 3 zum Schneiden
von Flächen.
This multi-use tool is ideal for roughing out sculptures. The base is
swept like a No. 11, for cutting curves and hollows. The sides are
swept like a No. 3, for cutting surfaces.
Ces outils combinés conviennent pour apprêter et ébaucher les figurines. La base correspond au fer no 11 pour sculpter des arrondis et
des creux. Les côtés du no 3 servent à travailler des surfaces planes.
18
�����
��
��
HUNDSBEINMEISSEL
D O G LE G C H I S E LS
C I S E AU JAM B E D E C H I E N
Zum Nacharbeiten in eckigen Vertiefungen.
For finishing rectangular depressions.
Pour retouches dans les creux anguleux.
21
����
�
��
��
G E S C H W E I F TE R GAI S S F U S S
W I N G PARTI N G TO O LS
P I E D D E B I C H E ÉVASÉ
Traditionelle, alte englische Form. Zum Nacharbeiten, z.B. bei Fingern,
Zehen und Lippen.
Traditional old-English form. For finishing fingers, toes, lips and more.
Vieille forme anglaise traditionnelle. Pour faire des retouches, par ex. sur
les doigts, les orteils et les lèvres.
22
����
�
�
��
23
����
�
�
��
24
����
�
�
��
K ASTE N M E I S S E L
MACAR O N I TO O LS
C I S E AU À CAI S S E
2 Formen kombiniert. Unten gerader Meissel No. 1, die Ecken als
Gaissfuss.
Two forms in one tool – the base is a straight chisel No. 1, and the corners form a parting tool.
Combinaison de 2 formes. En bas, ciseau plat no 1, les angles servant de
pied de biche.
K ANALE I S E N
F LUTE R O N I TO O LS
F E R À C ANAL
Verschieden starke Radien in einem Werkzeug vereint.
An assortment of radii in one tool.
Rayons divers réunis en un seul outil.
H O LZB I LD HAU E R SÄT Z E S C U LP T I N G TO O L S J E U X D ’ O U T I L S D E S C U LP T E U R S
R O LLE T U I M I T 8 S T Ü C K
R O LL- C A S E W I T H 8 TO O L S
TROUSS E À 8 PIÈCE S
Ro 8
Beginnersatz mit 7 Berufswerkzeugen und 1 Schnitzmesser. Rolletui aus starkem Leinenstoff
genäht. Gewicht: 750 g
Starter set with 7 full-size tools and one chip carving knife. Roll-case sewn of rugged canvas.
Weight: 750 g
Jeu pour débutants avec 7 outils professionnels et 1 couteau de sculpteur. Trousse cousue en lin
solide. Poids: 750 g
Stiche Edges Cintres
1/12 1s/12 5/12 4/20 7/10 9/4 12/8 Kerb 12
R O LLE T U I LE E R C A S E O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) T R O U S S E V I D E
Rl 8
12 | 13
R O LLETU I M IT 12 STÜ C K
R O LL- CAS E W ITH 12 TO O L S
TR O U S S E À 12 P IÈC E S
Ro 12
Mit diesem Sortiment lassen sich alle einfachen Arbeiten ausführen. Etui aus starkem Leinenstoff
genäht. Gewicht: 1050 g
Starter set sufficient for all simple carving projects. Roll-case sewn of rugged canvas. Weight: 1050 g
Cet assortiment permet d’effectuer tous les travaux simples. Trousse cousue en lin solide. Poids: 1050 g
Stiche Edges Cintres
1/8 1s/8 5/8 5/20 7/6 7/14 7L/20 8/4 8a/10 9/10 11/3 12/6
R O LLETU I LE E R CAS E O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) T R O U S S E V I D E
Rl 12
R O LLETU I M IT 25 STÜ C K
CAS E W ITH 25 TO O LS
TR O U S S E À 25 P IÈC E S
Ro 25
Mit diesem Sortiment lassen sich anspruchsvolle Schnitzarbeiten ausführen. Etui aus starkem
Leinenstoff. Inhalt: Holzklöpfel 80 mm, 2 Arkansassteine, Schleiföl, Schnitzmesser Brienz, 20
Schnitzlerwerkzeuge. Gewicht: 3000 g
Large set for challenging carving projects. Roll-case sewn of rugged canvas. Contents: 80 mm
wooden mallet, 2 genuine Arkansas stones, honing oil, Brienz carving knife, and 20 woodcarving
tools. Weight: 3000 g
Cet assortiment permet d’effectuer des travaux exigeants. Trousse en lin solide. Contenu: maillet
en bois 80 mm, 2 pierres à affiler Arkansas, huile pour affiler, couteau Brienz, 20 outils pour sculpteurs. Poids: 3000 g
Stiche Edges Cintres
1/16 1s/16 2/20 3/3 3/12 3/25 5/35 7/20 8/7 8/18 8/25 9/7 8a/18 9/15
7L/25 11/2 11/10 15/3 12/10 14/8
R O LLETU I LE E R CAS E O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) T R O U S S E V I D E
Rl 25
VAL GAR D E NA
VAL GAR D E NA
VAL GAR D E NA
VG 11
Holzbildhauersatz mit 11 Berufswerkzeugen. Dieser Satz ist in Zusammenarbeit mit der
Landesberufsschule in Gröden, Südtirol entstanden. Gewicht: 1400 g
Woodcarving set with 11 full-size tools. The set was developed in collaboration with the National
Trade School in Gröden, South Tyrol. Weight: 1400 g
Jeu de 11 outils pour sculpteurs, composé en collaboration avec l’école professionnelle d’artisanat
d’art de Gröden, Tyrol du Sud. Poids: 1400 g
Stiche Edges Cintres
1s/10 1s/20 1s/30 3/35 4/20 5/12 7/10 7/35 11/5 11/10 Schnitzmesser 12
R O LLETU I LE E R CAS E O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) T R O U S S E V I D E
VG l
AE X TE / D E X E L/ B E R N E R E I S E N H ATC H E T S / A D Z E S / H E AV Y- D U T Y F I S H TA I L G O U G E S H E R M I N E T T E S P O U R S C U LPTE U R S /
G O U G E S S PATU LE S B E R N O I S E S
2 5 T E I LI G E R H O L Z B I LD H AU E R S AT Z I N LU X U S - B U C H E N H O L Z K O F F E R
2 5 - P I E C E W O O D C A R V I N G S E T I N D E LU X E B E E C H W O O D B OX
J E U D E 2 5 O U T I L S P O U R S C U LP T E U R S , E N C O F F R E T D E LU X E E N HÊTR E
Hbs 25
Holzkoffer aus Schweizer-Buchenholz, natur. Inhalt: Holzklöpfel 80 mm, 2 Arkansassteine, Schleiföl,
Schnitzmesser Brienz, 20 Schnitzlerwerkzeuge. Dieser Werkzeugsatz entstand in Zusammenarbeit
mit der Schule für Holzbildhauerei in Brienz (www.holzbildhauerei.ch) Masse: 530 x 330 x 95 mm,
Bruttogewicht: 7300 g
Swiss beechwood box with natural finish. Contents: 80 mm wooden mallet, 2 genuine Arkansas
stones, honing oil, Brienz carving knife, and 20 woodcarving tools. This tool set was developed in
collaboration with the Technical College of Woodcarving in Brienz (www.holzbildhauerei.ch). Size:
530 x 330 x 95 mm, total weight of box and tools: 7300 g
Coffret en hêtre suisse, nature. Contenu: maillet en bois 80 mm, 2 pierres à affiler Arkansas, huile
d’affûtage, couteau Brienz, 20 outils pour sculpteurs. Ce jeu d’outils a été créé en collaboration
avec l’école professionnelle de sculpture sur bois à Brienz (www.holzbildhauerei.ch) Dimensions:
530 x 330 x 95 mm, poids brut: 7300 g
Stiche Edges Cintres
1/16 1s/16 2/20 3/3 3/12 3/25 5/35 7/20 8/7 8/18 8/25 9/7 8a/18 9/15
7L/25 11/2 11/10 15/3 12/10 14/8
H O L Z K O F F E R LE E R B OX O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) C O F F R E T V I D E
H leer
AEXTE U N D DEXE L
H ATC H E T S A N D A D Z E S
H E R M I N E T T E S P O U R S C U LP T E U R S
Alle Äxte sind aus bestem Werkzeugstahl geschmiedet, gehärtet und geschliffen. Das kleine
Schnitzbeil ist sehr handlich und leicht zu führen, mit Leder Schneidenschutz.
These sculptor’s tools are forged from quality tool steel, hardened and sharpened. The small
hatchet is very handy and easy to guide, with leather edge protector.
Toutes les herminettes sont forgées en acier à outils de la meilleure qualité, trempées et affilées.
La hachette est très pratique et facile à conduire, avec protège-lame en cuir.
Flachdexel Straight adz Herminette plate
Flach D
Hohldexel Curved adz Herminette creuse
Hohl D
Axt Hatchet Hache
Axt
Hohldexel klein Curved adz, small Herm. creuse petite Hohl K
Schnitz-Beil Sculptor’s hatchet Hachette de sculpteur Schbeil
Gewicht
Weight
Poids
1000 g
1100 g
1300 g
600 g
550 g
Länge
Length
Longueur
460 mm
460 mm
460 mm
280 mm
280 mm
Klingenbreite
Blade width
Largeur lame
75 mm
70 mm
140 mm
50 mm
80 mm
14 | 15
BERNEREISEN
H E AVY- D UT Y F I S HTAI L G O U G E S
G O U G E S S PATU LE S B E R N O I S E S
Zum Schnitzen grosser Figuren, Heft aus
Hagebuche, neue ergonomische Form, extra
starke Stahlzwingen.
For large pieces. Hornbeam handle, ergonomic
design, heavy-duty ferrules.
Pour sculpter de grandes figurines, manche en
charme, nouvelle forme ergonomique, viroles en
acier extra-fortes.
1/60
1/80
2/60
3/60
5/60
7/60
8/60
1/50
2/50
3/50
5/50
7/50
8/50
9/50
Gewicht
Weight
Poids
360 g
450 g
360 g
360 g
360 g
380 g
410 g
310 g
310 g
310 g
310 g
330 g
350 g
450 g
Länge
Length
Longueur
300 mm
300 mm
300 mm
300 mm
300 mm
300 mm
300 mm
295 mm
295 mm
295 mm
295 mm
295 mm
295 mm
295 mm
Klingenbreite
Blade width
Largeur lame
60 mm
80 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
60 mm
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
�������
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
����
D R ÄYE R E I S E N
D R ÄYE R G O U G E S
G O U G E S D R ÄYE R
Dieses Eisen eignet sich zum Ausrüsten/
Vorschneiden. Die leicht schräg gestellte Schneide
führt zu einem leicht ziehenden Schnitt und einer
sehr guten Spanbildung. Beidseitig angeschliffen,
also nach links oder rechts schneidend.
These gouges are used for rough cutting. The
slightly skewed edge makes cutting easier and
produces clean shavings. Double bevel cuts to
the right or left.
Ces fers conviennent aux travaux d’apprêt et
d’ébauche. Le tranchant un peu oblique conduit
à une coupe légèrement en traction et à une
excellente formation de copeaux. Affilé des
deux côtés, coupe à droite ou à gauche.
D/50
D/60
D/70
D/80
Gewicht
Weight
Poids
310 g
350 g
390 g
430 g
Länge
Length
Longueur
300 mm
300 mm
300 mm
300 mm
Klingenbreite
Blade width
Largeur lame
50 mm
60 mm
70 mm
80 mm
�����
��
��
��
SCH N ITZ - U N D K E R B SCH N ITZM E S S E R C H I P C A R V I N G K N I VE S C O U TE AU X D E S C U LPT E U R S
SCH N ITZ - U N D K E R B SCH N ITZM E S S E R
C H I P C AR V I N G K N I VE S
C O U TE AU X D E S C U LPT E U R S
Kerb 1
Kerb pfeil
Kerb 3
Kerb 4
Die Kerbschnitzmesser sind von bester
Stahlqualität, gebrauchsfertig geschliffen
und poliert. Mit feinen, geölten Heften aus
Kirschbaumholz. Form und Grösse der Hefte
sind auf den speziellen Gebrauch der Messer
abgestimmt.
These tools are of the best quality steel,
ground and polished, ready for use. With fine
cherry wood handles. The shape and size of the
wooden handles correspond to the special use
of each knife.
Les couteaux de sculpteurs sont fabriqués en
acier de première qualité, prêts à l’emploi, affilés
et polis. Manches en bois de cerisier fin huilé.
La forme et la taille des manches sont adaptées
à l’usage particulier des couteaux.
16 | 17
Kerb 5
Kerb 6
Kerb 7
Kerb 8
Kerb 9
Kerb 10
Kerb 11
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Kerb
Klingenlänge
Blade length
Longueur lame
1 Rosenmesser
50 mm
pfeil Kerbschnitzmesser
36 mm
3 Konturenmesser
34 mm
4 Schnitzmesser
50 mm
5 Schnitzhaken
55 mm
6 Schnitzmesser, 3-schneidig
40 mm
7 Kerbmesser
40 mm
8 Stecher gross
55 mm
9 Stecher klein
30 mm
10 Tarsomesser
35 mm
11 Detailschnitzmesser
45 mm
12 Fuchsmesser
55 mm
13 Schnitzmesser gerade
55 mm
14 Korbermesser
55 mm
15 Gebogen, 2 Schneiden
50 mm
Kerb 12
Kerb 13
Kerb 14
Kerb 15
LI N O L- U N D H O LZS C H N I T T M E S S E R LI N O LE U M A N D B LO C K C U T T E R S O U T I L S P O U R G R AV E U R S S U R LI N O LÉU M
H O L Z S C H N I T T M E S S E R , S AT Z 8 T E I LI G
PA LM C A R V I N G TO O L S , S E T O F 8 TO O L S
J E U D E 8 O U T I L S P O U R G R AV E U R S S U R B O I S
Für Holzschnittarbeiten, Schnitzarbeiten. Hefte Birnbaumholz, geölt. Gesamtlänge 135 mm,
Klingenlänge 80 mm. Holzständer aus Lindenholz, Masse: 340 x 145 x 50 mm, Gewicht: 850 g.
Alle Werkzeuge sind einzeln erhältlich.
For wood cutting and carving. Pear handles. 135 mm overall length, 80 mm blade length. Linden
wood stand, size: 340 x 145 x 50 mm, weight: 850 g. Each tool also available individually.
Pour gravures et sculptures sur bois. Manches en poirier huilé. Longueur totale: 135 mm, longueur
de la lame: 80 mm. Support en bois de tilleul, dimensions: 340 x 145 x 50 mm, poids: 850 g. Tous
les couteaux peuvent être obtenus séparément.
B 8er A
B 1/12
B 1s/12
B 3/12
B 5/12
B 7/14
B 8a/10
B 9/10
B 12/8
B 8er B
B 2/12
B 4/12
B 7L/12
B 8/10
B 9/7
B 11/7
B 15/6
B 25/10
D I S P L AY LE E R TO O L S TA N D O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) S U P P O R T VI D E
Displ. 8
18 | 19
LI N O L- U N D H O LZS C H N I T T M E S S E R
LI N O LE U M AN D B LO C K C U T T E R S
O UTI LS P O U R G R AVU R E S S U R LI N O L É U M E T B O I S
Linolmesser sind in 4 verschiedenen Sätzen zu 6 Stück erhältlich. Alle Messer sind auch einzeln
erhältlich. Diese Messer sind von gleicher Qualität wie die Schnitzlerwerkzeuge. Fein ausgeschliffen und poliert. Pilzgriff aus Birnenholz, Klingenlänge: 70 mm, Gesamtlänge: 125 mm
Palm-handled tools available separately or in four different sets of six tools each. Same high quality as our
basic carving tools. Precisely ground and polished. Pear handles, 70 mm blade length, 125 mm overall length
Les outils de linogravure sont livrables en 4 jeux de 6 pièces. Ils sont également livrables séparément. Ils sont de la même qualité que les outils à sculpter. Aiguisés et affûtés. Manche champignon
en poirier, longueur de la lame: 70 mm, longueur totale: 125 mm
6- E R SÄTZ E I N K ARTO N S C H AC H T E LN
S ET O F 6 TO O LS I N CA R D B OA R D B OX
J E UX D E 6 S O U S CARTO N
Masse: 150 x 135 x 32 mm, Gewicht: 200 g
Size: 150 x 135 x 32 mm, weight: 200 g
Dimensions: 150 x 135 x 32 mm, poids: 200 g
LS A
L 1/8
L 1s/8
L 1a/8
L 5/8
L 11/3
L 12a/4
LS B
L 5/3
L 7/6
L 7/10
L 9/5
L 11/1
L 12/1
LS C
L 8/3
L 8/7
L 9/2
L 11/0.5
L 12/4
L 15/2
LS D
L 1/4
L 1s/4
L 5/5
L 7/4
L 8a/7
L 11/2
12- E R SATZ , H O LZSTÄN D E R AU S LI N D E N H O L Z
S ET O F 12 TO O LS , LI N D E N W O O D S TA N D
J E U D E 12, S U P P O RT E N T I LLE U L
Masse: 475 x 130 x 40 mm, Gewicht: 1050 g
Size: 475 x 130 x 40 mm, weight: 1050 g
Dimensions: 475 x 130 x 40 mm, poids: 1050 g
LS 12
L 1/8
L 1s/8
L 1a/8
L 5/3
L 11/1
L 11/3
L 12/1
L 12a/4
L 5/8
L 7/6
L 7/10
L 9/5
D I S P LAY LE E R TO O L S TA N D O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) S U P P O R T V I D E
Displ. 12
BASTLE R M E I S S E L M E D I U M - S I Z E D TO O L S G O U G E S P O U R A M AT E U R S
Für kleinere Hände und einfache Schnitzlerarbeiten. Qualität und Ausführung gleich wie die grossen Schnitzlerwerkzeuge, Klingenlänge jedoch nur 85 mm. Gesamtlänge 200 mm.
For smaller hands and beginners tackling basic projects. Exact same quality and features as our
full-sized chisels. 85 mm blade length. 200 mm overall length.
Pour mains assez petites et travaux de sculpture simples. Qualité et exécution identiques aux
grands outils à sculpter, mais avec une lame de 85 mm de longueur seulement. Longueur totale:
200 mm.
20 | 21
BASTLE R M E I S S E L D 4E R S AT Z I N E T U I
M E D IU M - S I Z E D TO O LS S E T D 4 I N P L A S T I C S LI P C A S E
G O U G E S P O U R AMATE U R S S É R I E D , T R O U S S E D E 4 P I È C E S
D 4er
Inhalt: Kerbschnitzmesser pfeil, 3 Bastlermeissel, Masse: 260 x 130 mm, Gewicht: 160 g
Contents: pfeil chip carving knife, 3 medium-sized tools, size: 260 x 130 mm, weight: 160 g
Contenu: couteau à sculpter pfeil, 3 gouges pour amateurs, dimensions: 260 x 130 mm, poids: 160 g
Stiche Edges Cintres
D 1/8 D 8/7 D 12/6
BASTLE R M E I S S E L D 6E R S AT Z I M H O L Z S TÄ N D E R
M E D IU M - S I Z E D TO O LS S E T D 6 I N W O O D S TA N D
G O U G E S P O U R AMATE U R S S É R I E D , 6 P I È C E S , S U P P O R T E N B O I S
D 6er
Inhalt: Bastlermeissel, Masse: 210 x 215 x 50 mm, Gewicht: 750 g
Contents: Medium-sized tools, size: 210 x 215 x 50 mm, weight: 750 g
Contenu: gouges pour amateurs, dimensions: 210 x 215 x 50 mm, poids: 750 g
Stiche Edges Cintres
D 1/8 D 1s/8 D 5/8 D 8/7 D 11/1 D 12/2
D I S P LAY LE E R TO O LS TA N D O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) S U P P O R T V I D E
D6l
BASTLE R M E I S S E L D 12 E R S AT Z I M H O L Z S TÄ N D E R
M E D IU M - S I Z E D TO O LS , S E T D 12 I N W O O D S TA N D
G O U G E S P O U R AMATE U R S S É R I E D , 12 P I È C E S , S U P P O R T E N B O I S
D 12er
Inhalt: Bastlermeissel, Masse: 400 x 215 x 50 mm, Gewicht: 1400 g
Contents: Medium-sized tools, size: 400 x 215 x 50 mm, weight: 1400 g
Contenu: gouges pour amateurs, dimensions: 400 x 215 x 50 mm, poids: 1400 g
Stiche Edges Cintres
D 1/8 D 1s/8 D 5/3 D 5/8 D 8/7 D 8a/7 D 9/5 D 9/10 D 11/1 D 11/3 D 12/2 D 12/8
D I S P LAY LE E R TO O LS TA N D O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) S U P P O R T V I D E
D 12 l
BASTLE R M E I S S E L D 18 E R S AT Z I N B U C H E N H O L Z K I S T E
M E D IU M - S I Z E D TO O LS , S E T D 18 I N B E E C H W O O D B OX
J E U D E 18 G O U G E S P O U R A M AT E U R S S É R I E D , C O F F R E T E N H Ê T R E
D 18er
Inhalt: Bastlermeissel, Masse: 540 x 220 x 40 mm, Gewicht: 1800 g
Contents: Medium-sized tools, size: 540 x 220 x 40 mm, weight: 1800 g
Contenu: gouges pour amateurs, dimensions: 540 x 220 x 40 mm, poids: 1800 g
Stiche Edges Cintres
D 1/8 D 1s/8 D 2/12 D 5/3 D 5/8 D 5/12 D 7/4 D 7L/10 D 7/14 D 8/7 D 8a/7
D 8/10 D 9/5 D 9/10 D 11/1 D 11/3 D 12/2 D 12/8
D I S P LAY LE E R TO O LS TA N D O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) S U P P O R T V I D E
D 18 l
BASTLE R M E I S S E L M E D I U M - S I Z E D TO O L S G O U G E S P O U R A M AT E U R S
B A S T LE R M E I S S E L D
M E D I U M - S I Z E D TO O L S D
G O U G E S P O U R A M AT E U R S D
D1
����
�
����
��
����
�
�
��
����
��
����
�
����
� ��
����
D 1S
� ��
����
����
�� ��
� ��
��
����
��
�
����
��
����
����
����
�
����
�� ��
�����
��
��
��
����
D2
��
�
�
��
����
����
��
����
����
��
����
����
�� ��
�����
�����
����
����
�� ��
�
� ��
���
��
����
D3
����
��
����
��
����
��
� ��
����
����
�
����
����
���
����
��
� � ��
� ��
��
��
�
����
�
��
�����
��
����
D 5 ����
����
�
����
�
����
�
��
� ��
��
���
����
����
�����
��� ��
��
����
��
����
����
����
� ��
����
��
����
����
��
�����
����
D 5a
� ����
� ��
��
� ����
�����
��
����
��
� ��
����
� ��
�����
�����
���
��
����
����
� ��
����
� �����
��
����
��
����
D7
����
����
�����
� �������
� ����
��
��
��
�������
��
����
��
��
����
����
�
�� ��
�����
��
��
�����
D 7L
��
����
����
� �����
�
��
��
D8
����
����
�
���
��
����
����
�
���
��
����
����
�
���
��
����
����
D 8a
����
�
��
����
����
D9
����
����
�
��
���
��
����
�����
��
��
�
Für kleinere Hände und einfache Schnitzlerarbeiten.
Qualität und Ausführung ����
gleich wie die grossen
Schnitzlerwerkzeuge, Klingenlänge
jedoch nur
����
85 mm. Gesamtlänge 200����
mm. Alle einzelnen
Bastlermeissel können in ����
den Holzständern zu 6, 12
oder 18 Stück (Seite 21) schonend
aufbewahrt und
����
����
����
transportiert werden.
�
����
�
For smaller hands and beginners
tackling basic
����
� ��
�
projects. Exact same quality
and
features
as our full�
����
�
sized chisels. 85 mm blade
��length. 200 mm overall
�
����
��
����
����
�tools can be safely stored
length. All medium-sized
����
� ��
����
and transported in our wooden
display stands for 6,
�� �
��21).
��
12 or 18 tools (see page
����
����
��
� � ����
Pour mains assez petites
�� et travaux de sculpture
��
����
����
simples. Qualité et exécution
identiques aux grands
����
�� �
�
����
outils à sculpter, mais �avec
une lame de 85 mm de
�
�
����
��
longueur seulement. Longueur
totale: 200 mm. Pour
� � ��
���
�
����
conserver et transporter����
avec
soin
les gouges pour
�
�
amateurs, utiliser les supports
en
bois
à 6, 12 ou 18
����
�
����
��
�� ��
pièces (page 21)
����
��
����
�����
� �� �
� ��
� ����
�
�
����
� �
����
� �
����
��
�
�
����
����
����
����
�����
����
� �
� �
�����
����
����
����
����
�����
�
�
����
����
����
����
����
����
����
����
22 | 23
����
�
��
����
����
����
�
�
���� ��
� ��
����
����
����
�
�
��
��
����
����
�����
����
����
� ��
�� ��
����
����
����
�
�
�
��������
��
�
��
D 11
����
����
����
�
�
����
��
� ��
����
��
����
����
����
��
����
��
��
����
� ���
����
���� ��
����
�
����
�
����
��
�����
�
����
� ��
��
��
����
����
���
������
� �����
�����
��
��
����
�
����
� ��
�����
��
����
D 12
D 14
����
����
�
����
����
��
�
����
�
��
����
�
����
�
�
����
� ��
� �
� ����
� ��
�
����
�
�
�
����
�
����
�
� �
� ����
�
����
�
� ����
�
����
����
����
D 15
����
����
����
VE R S C H I E D E N E W E R K Z E U G E M I S C E LL A N E O U S TO O L S O U T I L S D I V E R S
P U N K T I E R E I S E N F Ü R H O LZ
PU NCH E S FOR WOOD
P O I N ÇO N S P O U R TR AVAUX S U R B O I S
P Satz
Satz 9-teilig, alle Eisen auch einzeln erhältlich.
Länge total = 120 mm. Masse: 100 x 100 x
135 mm, Gewicht: 540 g
Set of 9 tools. All tools separately available. 120
mm overall length. Size: 100 x 100 x 135 mm,
weight: 540 g
Jeu de 9 pièces, tous les poinçons sont également
livrables séparément. Longueur totale = 120 mm.
Dimensions: 100 x 100 x 135 mm, poids: 540 g
24 | 25
P 53
P 54
P 55
P 56
P 57
P 58
P 59
P 60
P 61
VE R S C H I E D E N E W E R K Z E U G E M I S C E LL A N E O U S TO O L S O U T I L S D I V E R S
Z UGM E SS E R G E RADE
S T R A I G H T D R AW S H AV E
P L A N E P O U R TO N N E LI E R S D R O I T E
Zugg
Länge total 310 mm, Länge Schnitt 120 mm, Hefte Kirschbaumholz
310 mm overall length, 120 mm cutting-edge length, cherry handles
Longueur totale: 310 mm, longueur de la lame: 120 mm, poignées en cerisier
Z UGM E SS E R ABG E KRÖPFT
C U R V E D D R AW S H AV E
P L A N E P O U R TO N N E LI E R S C O U D É E
Zuga
Länge total 290 mm, Länge Schnitt 110 mm, Hefte Kirschbaumholz
290 mm overall length, 110 mm cutting-edge length, cherry handles
Longueur totale: 290 mm, longueur de la lame: 110 mm, poignées en cerisier
ZUGEISEN GEBOGEN
C U R V E D D R AW S H AV E
P L A N E P O U R TO N N E LI E R S C O U R B É E
ZugCd
Hefte aus Kirschbaumholz, Etui aus Ziegenleder. Länge total: 430 mm, Länge Schnitt: 240 mm,
Gewicht: 450 g
Cherry handles, goatskin case. Overall length: 430 mm, cutting-edge length: 240 mm, weight: 450 g
Poignées en cerisier, étui en cuir de chèvre. Longueur totale: 430 mm, longueur de la lame: 240
mm, poids: 450 g
Z UG E IS E N G E RADE
S T R A I G H T D R AW S H AV E
P L A N E P O U R TO N N E LI E R S D R O I T E
ZugSd
Hefte aus Kirschbaumholz, Etui aus Ziegenleder. Länge total: 440 mm, Länge Schnitt: 250 mm,
Gewicht: 670 g
Cherry handles, goatskin case. Overall length: 440 mm, cutting-edge length: 250 mm, weight: 670 g
Poignées en cerisier, étui en cuir de chèvre. Longueur totale: 440 mm, longueur de la lame: 250
mm, poids: 670 g
SCORP
SCORP
SCORP
Scorp
Geeignet zum Aushöhlen von Schalen usw.
Scorp for hollowing out bowls, etc.
Outil pour creuser des coupes, bols etc.
26 | 27
S C H N ITZM E S S E R S C H A LLE R , G R O S S
S C HALLE R K N I F E , LAR G E
C O UTE AU S C HALLE R , G R A N D
Sch G
Schaller-Messer weisen einen Ballig-Schliff auf. Der Rücken ist ebenfalls rund geschliffen. Mit diesen Messern lassen sich konkave Rundungen und gerade Flächen schneiden, da der Messerrücken
nicht aneckt. Holzheft aus Zwetschgenholz, Klingenlänge: 45 mm
Schaller knives have a crowned blade. The back is also rounded so that it does not contact the
work. Hence these knives can be used to carve concave curves and flat surfaces. Plum handles,
cutting-edge length: 45 mm
Les couteaux Schaller ont une rectification convexe. Le dos est également poli arrondi. Ces couteaux permettent de réaliser des arrondis concaves et des surfaces droites, car le dos ne coince
pas. Manches en quetschier, longueur de la lame: 45 mm
S C H N ITZM E S S E R S C H A LLE R , K LE I N
S C HALLE R K N I F E , S MA LL
C O UTE AU S C HALLE R , P E T I T
Sch K
Holzheft aus Zwetschgenholz, Klingenlänge: 30 mm
Plum handles, cutting-edge length: 30 mm
Manches en quetschier, longueur de la lame: 30 mm
S C H N ITZM E S S E R CAN A R D , G R O S S
CANAR D CAR VI N G K N I F E , L A R G E
C O UTE AU CANAR D, G R A N D
Ca G
Für speziell feine Schnitzarbeiten. Die Klingen haben einen geraden Schnitt und sind dünn ausgeschliffen. Holzheft aus Zwetschgenholz, Klingenlänge: 45 mm
For especially fine chip carving. The blade has a straight cutting edge and is ground thin. Plum
handle, cutting-edge length: 45 mm
Pour travaux de sculpture très fins. Les lames ont une coupe droite et un affûtage mince. Manches
en quetschier, longueur de la lame: 45 mm
S C H N ITZM E S S E R CAN A R D , K LE I N
CANAR D CAR VI N G K N I F E , S M A LL
C O UTE AU CANAR D, P E T I T
Ca K
Holzheft aus Zwetschgenholz, Klingenlänge: 30 mm
Plum handles, cutting-edge length: 30 mm
Manches en quetschier, longueur de la lame: 30 mm
S C H N ITZM E S S E R , SAT Z 4 -T E I LI G
S C U LPTE U R S CAR VI N G K N I F E S , S E T O F 4 TO O L S
J E U D E 4 C O UTE AUX D E S C U LP T E U R S
Ro 4
Inhalt: Sch G, Sch K, Ca G, Ca K
Contents: Sch G, Sch K, Ca G, Ca K
Contenu: Sch G, Sch K, Ca G, Ca K
R O LLETU I LE E R CAS E O N LY ( W I T H O U T TO O L S ) T R O U S S E V I D E
Rl4
VE R S C H I E D E N E W E R K Z E U G E M I S C E LL A N E O U S TO O L S O U T I L S D I V E R S
S C H N I T Z LE R K LI N G E B R I E N Z , G R O S S
B R I E NZ CARVI NG KN I FE, LARG E
C O U T E AU B R I E N Z , G R A N D
Brie G
Länge total: 190 mm, Klingenlänge: 75 mm
190 mm overall length, 75 mm blade length
Longueur totale: 190 mm, longueur de la lame: 75 mm
S C H N I T Z LE R K LI N G E B R I E N Z , K LE I N
B R I E N Z C A R V I N G K N I F E , S M A LL
C O U T E AU B R I E N Z , P E T I T
Brie K
Länge total: 170 mm, Klingenlänge: 60 mm
170 mm overall length, 60 mm blade length
Longueur totale: 170 mm, longueur de la lame: 60 mm
Z I E H K LI N G E N - S TA H L
BURNISHER
A F F I LO I R
Z stahl
Ø 9 mm, Klingenlänge 165 mm, hochglanzpoliert, Kirschbaumgriff, zum Nachschärfen der Ziehklingen.
Ø 9 mm, 165 mm blade length, polished steel, cherry handles. For burnishing cabinet scrapes.
Ø 9 mm, longueur de la lame: 165 mm, poli miroir, manche en cerisier, pour affiler les racloirs.
J U N IOR CARVE R
J U N IOR CARVE R
J U N IOR CARVE R
Junior
Speziell für Kinder geeignet, Länge total: 140 mm
Designed especially for children, 140 mm overall length
Convient spécialement pour les enfants, longueur totale: 140 mm
D R A K E TO O L S
D R A K E TO O L S
D R A K E TO O L S
Zum Hinterschneiden bei Schriften und Ornamenten. Klingenlänge: 110 mm, Schneidenbreite: 5
mm. Dieses Werkzeug ist in der Schnitzschule in Dovre, Norwegen entwickelt worden.
Used to clean up carved lettering and ornamental work. Blade length: 110 mm, width: 5 mm. The
tool was designed at the woodcarving school in Dovre, Norway.
Pour dégager les lettres et les ornementations. Longueur de la lame: 110 mm, largeur: 5 mm. Cet
outil a été spécialement développé à l’école de sculpture sur bois de Dovre, Norvège.
Drake r
Mit rechter Schneide.
Right skew.
Taillant à droite
Drake
Mit gerader Schneide.
Straight blade.
Taillant droit
Drake l
Mit linker Schneide.
Left skew.
Taillant à gauche
28 | 29
S C H U LT E R M E S S E R
S H O U LD E R K N IVE S
C O UTE AUX D’ÉPAU LE
Die Schultermesser eignen sich speziell für Ornamente und Fachwerkschnitzereien. Der lange und
geschweifte Eschenholzstiel wird auf der Schulter aufgelegt, so lässt sich das Messer präzise und
mit wenig Kraftaufwand führen.
Shoulder knives are especially suited for ornamentation and carving in framing timbers. The end
of the long curved ash handle is rested on the carver’s shoulder, allowing precise cuts that require
little force.
Les couteaux d’épaule se prêtent particulièrement à la confection d’ornements et d’ouvrages en
marquetterie. Le long manche cintré en frêne se pose sur l’épaule pour guider le couteau avec précision et sans exercer beaucoup de force.
SMM
Schultermesser mit Mittelspitz. Klingenlänge: 90 mm, Länge Total: 670 mm, Gewicht: 230 g
Shoulder knives with curved cutting-edge. Blade length: 90 mm, tool length: 670 mm, weight: 230 g
Couteau d’épaule à pointe médiane. Longueur de la lame: 90 mm, longueur totale: 670 mm, poids:
230 g
SMG
Schultermesser mit geradem Schnitt: Klingenlänge: 90 mm, Länge Total: 670 mm, Gewicht: 230 g
Shoulder knives with straight cutting-edge: blade length: 90 mm, tool length: 670 mm, weight: 230 g
Couteau d’épaule à coupe droite. Longueur de la lame: 90 mm, longueur totale: 670 mm, poids: 230 g
H O LZK LÖP F E L AU S HAG E B U C H E N H O L Z
CAR VE R’S MALLET, H O R N B E A M
MAI LLETS P O U R S C U LP T E U R S , E N C H A R M E
Unsere Holzklöpfel sind aus einem Stück
gedrechselt und fein geschliffen.
Our carver’s mallet is turned from a single piece
of wood and is sanded smooth.
Nos maillets sont tournés d’une seule pièce et
polis.
HK
HK
HK
HK
70
80
90
110
Gewicht
Weight
Poids
350 g
450 g
600 g
850 g
Länge
Length
Longueur
280 mm
300 mm
280 mm
280 mm
Ø
Ø
Ø
mm
mm
mm
mm
70
80
90
110
Gewicht
Weight
Poids
700 g
450 g
Länge
Length
Longueur
220 mm
190 mm
Kopf Ø
Head Ø
Tête Ø
49 mm
47 mm
M E S S I N G K LÖP F E L
B R AS S CAR VE R’S MALLE T
MAI LLETS E N LAITO N
Kopf aus Messing. Griff aus Kirschbaumholz.
Präzise, dosierte Schlagführung. Schont Handund Armgelenke. Rückschlagfrei. In Kartonhülse
verpackt.
Brass head. Cherry handle. Precise controllable
impact. Gentle on wrist and elbow. No rebound.
Tête en laiton, manche en cerisier, guidage
précis des coups, ménage les articulations de la
main et du bras. Sans rebond.
MK gross
MK klein
STE C HB E ITE L U N D Z U B E H Ö R B E N C H C H I S E L S A N D AC C E S S O R I E S C I S E AU X À B O I S E T AC C E S S O I R E S
STECHB E ITE L
B E NCH CH IS E LS
C I S E AU X À B O I S
Neue ergonomische Heftform pfeil,
Weissbuchenheft mit Schlagringen. ChromVanadium Stahl, fein geschliffen und poliert. 25°
Keilwinkel, rasiermesserscharf. In SB-Etui.
New comfortable handle design, white beech
with steel ferrules. Blade is chrome vanadium
steel, finely honed and polished razor sharp. 25°
bevel. In protective plastic pouch.
Nouvelle forme ergonomique du manche pfeil,
en charme renforcé par une virole en bout. En
acier vanadium chromé affûté et poli. Angle de
taillant d’outil: 25°, tranchant comme un rasoir.
En pochette LS.
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
1.04
1.06
1.08
1.10
1.12
1.16
1.19
1.20
1.26
1.30
1.32
1.35
1.40
Breite
Breite inch
Width Width (inches)
Largeur
Largeur inch
4 mm
1/8
6 mm
1/4
8 mm
5/16
10 mm
3/8
12 mm
1/2
16 mm
5/8
19 mm
3/4
20 mm
26 mm
1
30 mm
1 1/8
32 mm
1 1/4
35 mm
1 3/8
40 mm
1 9/16
Länge
Length
Longueur
260 mm
260 mm
260 mm
260 mm
265 mm
265 mm
270 mm
270 mm
280 mm
280 mm
280 mm
280 mm
280 mm
30 | 31
STE C HB E ITE LSATZ
B E N C H C H I S E LS
C I S E AUX À B O I S
Z 1.set 6
6 Stechbeitel in Holzkoffer aus Buchenholz. Breiten: 6 mm 10 mm 12 mm 16 mm 20 mm 26 mm,
Masse: 310 x 220 x 42 mm, Gewicht: 1500 g
6 bench chisels in a beechwood case. Widths: 6 mm, 10 mm, 12 mm, 16 mm, 20 mm, 26 mm.
Size: 310 x 220 x 42 mm, weight: 1500 g
Jeu de 6 ciseaux sous coffret en hêtre. Largeurs: 6 mm 10 mm 12 mm 16 mm 20 mm 26 mm,
dimensions: 310 x 220 x 42 mm, poids: 1500 g
H O LZH E F TE
W O O D E N HAN D LE S
MAN C H E S D E R E C HAN G E
Alle Ersatzhefte sind geölt und mit einer kleinen
Vorbohrung versehen.
All replacement handles have an oil finish and a
pilot hole.
Tous les manches de rechange sont huilés et
munis d’un petit avant-trou.
HD
H1
H2
H3
H4
H5
H6
H Bern
H Lino
H Block
HZk
HZm
HZg
20
21
22
24
26
28
30
37
36
38
28
31
34
Ø
Ø
Ø
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Länge
Length
Longueur
115 mm
135 mm
135 mm
135 mm
135 mm
135 mm
135 mm
160 mm
54 mm
57 mm
135 mm
135 mm
135 mm
AR B E ITS S C H Ü R Z E
S H O P AP R O N
TAB LI E R
AS
Aus strapazierfähigem Leinengewebe mit aufgenähten Taschen aus Ziegenleder. Länge: 100 cm,
Breite: 80 cm
Sewn of rugged canvas with pockets of goatskin. Length: 100 cm, width: 80 cm
En lin résistant à l’usure avec poches en cuir de chèvre cousues. Longueur: 100 cm, largeur: 80 cm
ABZ I E H STE I N E S HA R P E N I N G S TO N E S P I E R R E S À A F F Û T E R
ECHTE AR KAN SAS-ABZ I E H STE I N E
G E N U I N E A R K A N S A S S TO N E S
V É R I TA B LE S P I E R R E S À A F F Û T E R D ’ A R K A N S AS
Ark 1
Ark 2
Ark 3
Ark 4
Ark set
Satz 4-teilig im Holzständer. Masse: 60 x 25 x 5 mm, Steine auch einzeln
erhältlich.
Set of 4 whetstones, with wooden base. Size: 60 x 25 x 5 mm. Stones available
separately.
Jeu de 4 pièces, support en bois. Dimensions: 60 x 25 x 5 mm, les pierres sont également livrables séparément.
A R K A N S A S H O H LM E I S S E L S T E I N
A R K A N S A S S LI P S TO N E
PI E R R E S À AFFÛTE R D’AR KAN SAS
Ark Hohl
Arkansas Hohlmeisselstein, Grösse: ca 110 x 40 x 8 mm
Arkansas stone, size: ca 110 x 40 x 8 mm
Pierre à affûter d’Arkansas, dimensions: env. 110 x 40 x 8 mm
E C H T E R A R K A N S A S - A B Z I E H S T E I N I M H O L Z K ASTE N
A R K A N S A S S TO N E I N W O O D E N B OX
PI E R R E À AFFÛTE R D’AR KAN SAS COFFR ET E N BOIS
Ark
Echter Arkansas-Abziehstein im Holzkasten, Masse: 125 x 50 mm
Arkansas stone in wooden box, size: 125 x 50 mm
Véritable pierre à affûter d’Arkansas sous coffret en bois, dimensions: 125 x 50 mm
32 | 33
WAS S E R ABZ I E H STE I N E I M H O L Z K A S T E N
W H ETSTO N E S ( FO R WAT E R ) I N W O O D E N B OX
P I E R R E S À E AU E N C O F F R E T B O I S
W 400
W 10 0 0
W 2000
Körnung
Grit
Grain
280/400
400/1000
1000/2000
Masse
Size
Dimensions
150 x 50 x 25 mm
200 x 60 x 30 mm
200 x 60 x 30 mm
B E LG I S C H E B R O C K E N
B E LG IU M W H ETSTO N E S
B O UTS B E LG E S
Naturstein
Natural whetstones
Pierre à affûter naturelle
B B6
B B8
Masse
Size
Dimensions
ca. 40 cm2
ca. 60 cm2
STR E I C H - R I E M E N U N D P O LI E R C R È M E
RAZOR STROPS AN D POLIS H I NG CR EAM
C U I R À R AS O I R S ET PÂ T E À P O LI R
Streichriemen zum fein Abziehen aller Messer.
Belag aus feinem Rindsleder.
Strops for the finest edges for all knives. Faced
with fine calf leather.
Cuir à rasoirs pour affiler tous les couteaux,
revêtu de cuir de boeuf doux.
Pol C
Poliercrème zum Auftragen auf den Streichriemen
Polishing cream for razor strops
Pâte à polir pour enduire le cuir à rasoirs
S P E Z IALABZ I E H Ö L
PFEIL HONING OIL
H U I LE S PÉC IALE P O U R A F F Û T E R
Oel
für alle Arkansassteine
for Arkansas stones
pour toutes les pierres Arkansas
G LÄN ZPASTA G R Ü N
P O LI S H I N G PASTE , G R E E N
PÂTE À P O LI R VE RTE
Gpasta
Gewicht: 900 g
Weight: 900 g
Poids: 900 g
St R 1
St R 2
Seiten Leder
Sides faced
Faces cuir
1
2
Masse
Size
Dimensions
220 x 50 x 20 mm
300 x 40 x 20 mm
M U S I K I N STR U M E NT E N B AU V I O LI N - M A K E R ’ S TO O LS O U TI L S P O U R LU TH I E R S
Alle Werkzeuge für den Instrumentenbau sind aus einem hochlegierten Kohlenstoffstahl geschmiedet. Die Klingen sind fein geschliffen und rasiermesserscharf. Griffe aus Zwetschgenholz mit
Messingzwingen.
All instrument-maker’s tools are made of high-alloy carbon steel. The blades are razor sharp, ready
to use. Plum handles with brass ferrules.
Tous les outils de luthier sont forgés en acier au carbone hautement allié. Les lames sont affilées
et aussi tranchantes qu’un rasoir. Manches en quetschier avec viroles en laiton.
G E I G E N B AU LÖ F F E L
V I O LI N - M A K E R ’S G O U G E S
G O U G E S D E LUT H I E R S
Holzheft aus Zwetschgenholz
Plum handles
Manche en quetschier
GL 1
GL 2
GL 3
Breite
Width
Largeur
30 mm
17 mm
12 mm
Länge
Length
Longueur
270 mm
235 mm
205 mm
34 | 35
G E I G E N BAU M E S S E R
VI O LI N - MAK E R’S K N IV E S
C O UTE AUX D E LUTH I E R S
Die Messer sind leicht nachzuschleifen, da sie
bis hinten gehärtet sind. Spezialstahl.
These knives can be easily resharpened
because they are tempered through to the
backside. Made of special steel.
Les couteaux sont faciles à aiguiser, car ils
sont trempés sur toute leur longueur. En acier
spécial.
AD E R G R AB E N STI C H E L
P U R F LI N G P I C K
C I S E AU P O U R F I LO N S
Ader
Schnittbreite 2 mm, Holzheft aus Zwetschgenholz
2 mm cutting width, plum handle
Largeur de coupe: 2 mm, manche en quetschier
GM
GM
GM
GM
GM
GM
1
2
3
4
5
6
Breite
Width
Largeur
3,5 mm
6 mm
9 mm
12 mm
15 mm
19 mm
Länge
Length
Longueur
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
E I N S PAN NVO R R I C HT U N G E N W O R K- H O LD I N G E Q U I P M E N T D I S P O S I T I F S D E S E R R AG E
F I G U R E N S C H R AU B E N
C A R V E R ’S S C R E W
VIS POU R FIG U R I N E S
Alle Teile aus Stahl und vernickelt, incl. Nuss
All parts nickel-plated steel, including wingnut
Toutes les pièces en acier nickelé, incl. fouillot
Fig kl
Fig mi
Fig gr
Gewicht
Weight
Poids
400 g
700 g
1250 g
Spindellänge
Spindle length
Longueur de la tige
155 mm
240 mm
280 mm
G 45
G 60
G 70
Gewicht
Weight
Poids
900 g
1500 g
2250 g
Länge
Length
Longueur
450 mm
600 mm
700 mm
H O L Z B I LD H AU E R G A LG E N
CARVI NG S U PPORT
S U P P O R T P O U R S C U LP T E U R S
Ohne Figurenschraube und Skulptur
Without carver’s screw and sculpture
Sans vis pour figurines et sculpture
E I N S PA N N V O R R I C H T U N G
CARVI NG S U PPORT
D I S P O S I T I F D E S E R R AG E
E. Vorr.
Diese Vorrichtung aus Buchenholz lässt sich in einer Hobelbank einspannen oder direkt auf einen
Tisch montieren. Aufspanntisch in der Höhe um 25 cm verstellbar und 360° drehbar. Gleiche
Ausführung wie auf dem Holzbildhauerbank. Masse: 60 x 35 x 22 cm, Gewicht: 13 kg
This beechwood support can be clamped in a workbench vice or mounted on a benchtop. The
piece rest can be adjusted in height by 25 cm and can be rotated 360°. Construction same as support on sculptor’s workbench. Size: 60 x 35 x 22 cm, weight: 13 kg
Ce dispositif en hêtre peut être serré sur un établi ou fixé directement sur une table. Le plateau de
serrage est réglable de 25 cm en hauteur et pivote de 360°. Même exécution que sur l’établi de
sculpteur. Dimensions: 60 x 35 x 22 cm, poids: 13 kg
36 | 37
S C H N ITZ TE LLE R M E ZZ A N I N
F LAT CAR VI N G H O LD E R , M E Z Z A N I N E
S U P P O R T D E S C U LPTU R E M E Z Z A N I N E
Sch.T.
Neuartiger Teller aus verleimtem Holz, inklusive Beschläge. Kann auf eine Hobelbank, einen
Holzbildhauergalgen oder auf den Holzbildhauerbank geschraubt werden. Der Schnitzteller ist um
360° drehbar, ohne dass das Schnitzstück ausgespannt werden muss. Runde und eckige, auch
unförmige Holzstücke können so schnell mit nur einer Kurbel eingespannt werden. Alle Metallteile
sind aus Stahl und vernickelt. Eine lange Lebensdauer ist sicher. Masse: Ø 49 cm, Gewicht: 7700 g
A new type of holder, made of high-grade plywood, including hardware. Can be screwed to a
sculptor’s workbench, carving support, or any workbench. The holder can be rotated 360° without
removing the carving piece. Rectangular, round, and irregularly shaped carving stock can be quickly
secured with a single clamp. All metal parts are nickel-plated steel, ensuring durability. Size: Ø 49
cm, weight: 7700 g
Plateau d’un nouveau type en bois panneau contreplaqué, ferrures comprises. Peut être vissé sur
un établi de menuisier, un support de sculpture ou un établi de sculpteur. Le plateau peut pivoter
de 360° sans qu’il ne faille détacher la pièce à sculpter. Les pièces de bois rondes, géométriques
ou sans forme précise peuvent être fixées rapidement à l’aide d’une seule manivelle. Tous les éléments en métal sont en acier nickelé, ce qui leur assure une longue durabilité. Dimensions: 49 cm,
poids: 7700 g
H O LZB I LD HAU E R BAN K
S C U LPTO R’S W O R K B E N C H
ÉTAB LI D E S C U LPTE U R
Holzba
Schwere Ausführung. Tischplatte und drehbare Aufspannvorrichtung in Buchenholz. Der
Aufspanntisch ist in der Höhe von 105 cm bis 130 cm ab Boden verstellbar und um 360° drehbar.
Die vertikale Holzsäule ist ebenfalls um 360° schwenkbar. Die Holzbildhauerbank wird zerlegt
geliefert, einfache Montage. Masse: Tischplatte: 72 x 72 x 7 cm, Tischhöhe: 80 cm, Gesamthöhe:
140 cm, Gewicht: 64 kg. Die abgebildete Skulptur und Figurenschraube gehören nicht zum
Lieferumfang.
Rugged construction. Benchtop and rotating carving support in beech. Height of piece rest is
adjustable from 105 cm to 130 cm above the floor. Piece rest can be rotated 360°. Vertical shaft
can also be rotated 360°. Delivered unassembled, easy assembly. Size: Benchtop: 72 x 72 x 7 cm,
bench height: 80 cm, overall height: 140 cm, weight: 64 kg. Sculpture and carver’s screw shown
are not included.
Exécution solide. Plateau et dispositif de serrage pivotant en hêtre. La table de serrage est ajustable en hauteur entre 105 et 130 cm du sol et pivote de 360°. La colonne verticale en bois pivote
également de 360°. L’établi est livré en pièces détachées faciles à assembler. Dimensions: plateau:
72 x 72 x 7 cm, hauteur du plateau: 80 cm, hauteur totale: 140 cm, poids: 64 kg. La sculpture et la
vis qui figurent sur l’illustration ne font pas partie de la livraison.
Einsetzmöglichkeiten
Versatile use
Utilisations
S C HÄR F E N / B E HAN D LU N G / P R O D U K T E I N F O R M AT I O N E N S H A R P E N I N G / H A N D LI N G / P R O D U CT I N F O R M AT I O N
AF FÛTE M E NT/TR AIT E M E N T / I N F O R M AT I O N S S U R LE S P R O D U I T S
S C HÄR F E N
S HAR P E N I N G
AF FÛTAG E
Alle pfeil-Werkzeuge werden gebrauchsfertig
geschliffen und abgezogen ausgeliefert. Die
Schneiden sind mit einem Winkel von 17°–25°,
je nach Grösse und Verwendungszweck des
Werkzeuges, geschliffen. Für ein späteres
Nachschleifen der Werkzeuge sind verschiedene
Schleifmaschinen erhältlich. In jedem Fall ist
eine Schleifmaschine mit Wasserkühlung einer
Trockenschleifmaschine vorzuziehen.
Folgende Regeln müssen beim Nachschleifen
beachtet werden:
1 Richtige Schneideform
17°–25°
Falsche Schneideformen
Hohlschliff
Balligschliff
2 Der Schneidewinkel sollte, je nach dem zu
verarbeitenden Holz, einen Winkel zwischen
17° (weiches Holz) bis zu 25° (hartes Holz)
aufweisen.
3 Bei einem Trockenschliff darf sich der Stahl
an der Schneide nicht gelb, blau oder grau
verfärben, da sonst ein Härteverlust entsteht.
4 Verfärbtes Material muss alles weggeschliffen werden.
5 Für kleine Werkzeuge sollen feine Scheiben
mit Korn 100-120, für grosse Werkzeuge
Scheiben mit Korn 80-100 gewählt werden.
6 Nach dem Abziehen der Schneide mit dem
Arkansasstein oder der Tuchscheibe sollten beim Schnitzen im Holz fein glänzende
Flächen entstehen.
All pfeil tools come sharpened and honed,
ready to use. The bevels are ground to an angle
between 17° and 25° depending upon size and
use of the tool. The tools can be resharpened
using various sharpening machines. In any case,
a grinder with water cooling is preferable to a
dry grinder.
When resharpening, the following rules must be
observed:
1 Correct bevel form
17°–25°
Incorrect bevel forms
Hollow ground
Tous les outils pfeil sont fournis affûtés et affilés. Les tranchants sont affûtés suivant un angle
de 17°–25°, selon la taille et l’emploi prévu de
l’outil. Différentes affûteuses sont livrables pour
le réaffûtage. Dans tous les cas, une affûteuse
à refroidissement à eau est préférable à une
affûteuse à sec. Lors du réaffûtage, observer
les règles suivantes:
1 Forme correcte du tranchant
17°–25°
Formes incorrectes de tranchants
rectification concave
rectification convexe
Convex ground
2 Depending on the wood to be worked, the
bevel angle should be between 17° (softwood) and 25° (hardwood).
3 During dry grinding, the bevel steel should
not become discolored to yellow, blue or grey,
otherwise the temper will be lost.
4 The discolored material must then be completely ground away.
5 For small tools, a sharpening stone with grit
between 100–120 should be used. For large
tools, a grit between 80–100 is appropriate.
6 After sharpening the blade with an Arkansas
stone or cloth polishing wheel, the tool
should produce fine, smooth cuts in the
wood.
2 L’angle du tranchant devrait, selon le bois à
travailler, se situer entre 17° (bois tendre) et
25° (bois dur).
3 Lors de l’affûtage à sec, l’acier du tranchant
ne doit pas changer de couleur en bleu ou en
gris, signe d’une perte de trempe.
4 Toute matière changeant de couleur doit être
enlevée par rectification.
5 Pour les petits outils, choisir des meules au
grain 100–120, pour les grands outils celles
au grain 80–100.
6 Après affûtage à la pierre d’Arkansas ou sur
la meule en chiffon, la lame devrait faire, en
sculptant, des surfaces lisses, fines et brillantes.
B E HAN D LU N G
HAN D LI N G
E NTR ETI E N
1 Schnitzlerwerkzeuge sollen sorgfältig behandelt werden. Zur Aufbewahrung eignen
sich Rolletuis, Holzkästen oder spezielle
Holzleisten an der Wand.
2 Werkzeuge dürfen nicht auf den Boden fallen oder gegeneinander schlagen. Defekte
Schneiden und Verletzungen können dadurch
vermieden werden.
3 Um einer Korrosion (Rost) vorzubeugen,
müssen die Werkzeuge in einem trockenen
Raum aufbewahrt werden.
4 Bei längerem Nichtgebrauch der Werkzeuge
empfiehlt es sich, die Klingen mit einem dünnen Oel zu schützen.
1 Carving tools should be treated with care.
They should be stored in rollcases, wooden
boxes or wall-mounted tool racks.
2 In order to avoid improper cuts and the danger of injury, tools should not be allowed to
fall on the floor or impact one another.
3 In order to prevent corrosion (rust etc.), the
tools must be stored in a dry room.
4 For longer periods of storage, it is recommended to protect the blade of the tool with
a thin coat of light oil.
1 Entretenir les outils de sculpteur avec soin.
Pour les ranger soigneusement, utiliser des
trousses, des coffrets en bois ou des supports muraux.
2 Ne pas laisser les outils tomber par terre ou
se heurter, pour éviter d’endommager les
tranchants ou de se blesser.
3 Pour prévenir la corrosion (rouille etc.), conserver les outils au sec.
4 En cas de non-utilisation prolongée, il est
recommandé de protéger les outils en enduisant les lames d’huile fine.
38 | 39
P R O D U K TE I N FO R MATI O N E N
P R O D U CT I N FO R MATI O N
I N FO R MATI O N S S U R LE S P R O D U I T S
1 Alle pfeil-Werkzeuge sind gebrauchsfertig
geschliffen und abgezogen, rasiermesserscharf.
2 Hochlegierter Chrom-Vanadium Stahl, speziell
für pfeil gefertigt.
3 Dieser pfeil-Spezialstahl garantiert für hohe
Härte bei hervorragender Elastizität und bester Schnitthaltigkeit.
4 Lange Klingenlänge von 110-135 mm.
Gesamtlänge 245-270 mm.
5 Einzigartige Herstellungsverfahren garantieren für gleich bleibende Qualität.
6 Alle Werkzeuge werden geschmiedet.
7 Die Hohlungen sind sehr fein ausgeschliffen
und poliert.
8 Alle Oberflächen sind geschliffen und matt
poliert.
9 Die Messer sind bis Ende Hohlung gehärtet.
10 Elektronisch überwachte Härtung nach neuesten Erkenntnissen. Härte 59-61 RC, je
nach Verwendung.
11 pfeil Markenprägung und Formbezeichnung.
12 Starker Ansatz und 4-kant Angel gewähren
eine sichere Verbindung der Klinge mit dem
Holzheft.
13 Eine Innen-Stahlzwinge verhindert ein
Zersplittern des Heftes.
14 Ein 8-kant Heft aus Eschenholz liegt fest in
der Hand und ermöglicht somit ein sicheres
Arbeiten.
15 Bezeichnung der Artikel-Nr:
1 . Zahl = Form, 2. Zahl = Breite in mm
16 Zur Behandlung der Holzgriffe wird nur
lösungsmittelfreies, pflanzliches Oel verwendet.
17 Zur Herstellung der Werkzeuggriffe verwendet pfeil bewusst nur Hölzer aus einheimischen Wäldern.
18 Die einzelnen Werkzeuge werden in SB-Etuis
geliefert.
19 Qualitätskontrollen während des ganzen
Fabrikationsprozesses.
20 pfeil-Werkzeuge sind matt poliert. Eine
Hochglanzpolitur blendet und ermüdet die
Augen.
21 Lebenslange Garantie auf Material- und
Fabrikationsfehler. Schäden durch unsachgemässen Gebrauch sind durch diese Garantie
nicht gedeckt.
1 All pfeil tools are sharpened and honed,
ready to use.
2 Chrome vanadium steel, special alloy made to
pfeil specifications.
3 pfeil special tool steel combines outstanding elasticity with unsurpassed edge-holding
properties.
4 Long blade length between 110-135 mm.
Overall tool length 245-270 mm.
5 Unique manufacturing process guarantees
consistent tool shaping and quality.
6 We forge all our own tools.
7 The inside sweeps are very finely ground and
polished.
8 All steel surfaces are smooth and matte polished.
9 Tools are hardened to edge of bevel.
10 Blades electronically hardened to exacting
tolerances. Tempered to RC 59–61, depending on purpose of tool.
11 pfeil insignia and tool identification number.
12 Full bolster and square tang for optimal stability.
13 Internal steel ferrule under bolster prevents
handle from splitting.
14 Easy-to-grip octagonal ash handle provides
sure control.
15 Article identification number: First digit
denotes profile or sweep. Second digit
denotes width of cutting edge, measured side
to side in mm.
16 Wooden handles are finished with solventfree vegetable oil.
17 Hardwood for handles from ecologically managed Swiss forests.
18 Each tool with protective plastic pouch.
19 Quality-control inspection at every stage of
manufacturing process.
20 pfeil tools are matte polished. Glossy finishes
can impair vision and cause eye fatigue.
21 Lifetime warranty on material and workmanship. Damage caused by improper use is not
covered by our warranty.
1 Tous les outils pfeil sont livrés affûtés et affilés, prêts à l’usage, tranchants comme des
rasoirs.
2 Ils sont en acier au chrome-vanadium fortement allié, fabriqué spécialement pour pfeil.
3 L’acier spécial pfeil garantit à la fois une
grande dureté, une grande élasticité et une
excellente tenue de coupe.
4 Lame extra-longue: 110 - 135 mm. Longueur
totale: 245-270 mm
5 Des procédés de fabrication uniques garantissent une qualité constante.
6 Tous les outils sont forgés.
7 Les creux sont affûtés et affilés avec précision.
8 Toutes les surfaces sont rectifiées et polies
mat.
9 Les couteaux sont durcis jusqu’à l’extrémité
du creux.
10 Trempe électronique selon les plus récents
progrès dans ce domaine. Dureté 59-61 RC
suivant l’utilisation.
11 Poinçon de la marque pfeil et désignation de
la forme.
12 La lame tient fermement dans le manche
grâce à une mitre solide et une soie à quatre
pans.
13 Une virole intérieure en acier empêche le
manche d’écuisser.
14 Un manche à 8 pans en frêne tient fermement dans la main et permet donc un travail
sûr.
15 Code du no d’article:
1er chiffre = forme
2e chiffre = largeur en mm
16 Pour l’entretien des manches en bois pfeil
n’utiliser que de l’huile végétale sans solvant.
17 Pour la fabrication des manches, pfeil utilise
délibérément et exclusivement du bois des
forêts suisses.
18 Les outils individuels sont livrés en pochettes LS.
19 Des contrôles de qualité sont effectués à
tous les stades de la fabrication.
20 Les outils pfeil sont polis mat, parce qu’un
poli brillant éblouit et fatigue les yeux.
21 pfeil offre une garantie à vie sur les défauts
de matière et de fabrication. Cette garantie
ne couvre pas les dommages dûs à une utilisation inappropriée.
Plüss
F. Z U LAU F M E S S E R S C H M I E D E U N D W E R K Z E U G FA B R I K AT I O N S AG Dennliweg 29 CH-4900 Langenthal
Tel. +41 (0)62 922 45 65 Fax +41 (0)62 922 01 14 E-Mail [email protected] www.pfeiltools.ch
VE RTR ETU N G E N
NATI O NAL AG E NTS
AG E N C E S NATI O NALE S
AUSTRALIA/NEW ZEALAND
CARBA-TEC Pty. Ltd
40 Harries Road
AU-Coorparoo QLD 4151
Tel. +61 07 3397 2577
Fax +61 07 3397 2785
E-Mail [email protected]
www.carbatec.com.au
BALTIC STATES
(LATVIJA, LIETUVA, EESTI)
STENETS SIA
Elizabetes Str. 2
LV-1340 Riga, Latvija
Tel. +371 9 630 613
Fax +371 7 039 777
E-Mail [email protected]
BENELUX
Butler Equipment Services B.V
Industrieweg 14E
NL-7921 JP Zuidwolde
Tel. +31 0528 373 225
Fax +31 0528 372 898
E-Mail [email protected]
www.butleronline.nl
CESKA REPUBLIKA
Michal Molin
U Smaltovny 1335/20 F
CZ-170 00 Praha 7
Tel. +42 02208 794 58
Fax +42 02208 794 58
E-Mail [email protected]
www.michalmolin.cz
DEUTSCHLAND
Dick GmbH
Feine Werkzeuge
Donaustrasse 51
Postfach 1127
DE-94526 Metten
Tel. +49 0991 9109 0
Fax +49 0991 9109 50
E-Mail [email protected]
www.dick.biz
ESPANA
Fluvia conservacion y restauro S.L
Calle Sant Antoni, 3
ES-17176 La Vall de Bas/Girona
Tel. +34 972 69 10 49
Fax +34 972 69 00 01
E-Mail [email protected]
www.mfluvia.com
GREAT BRITAIN
Tilgear
Bridge House
69 Station Road
GB-Cuffley, Herts EN6 4TG
Tel. +44 1707 87 34 34
Fax +44 1707 87 03 83
ITALIA
Coltelleria Milanesi S.a.s.
Via Solari 56 int.
IT-20144 Milano
Tel. +39 02 422 2291 - 474346
Fax +39 02 422 4695
E-Mail [email protected]
www.coltelleriemilanesi.it
JAPAN
Nikkai Industry Co. Ltd.
Nishi-hommachi, 1-3-15
JP-Osaka-shi, Nishi-ku ZIP550-0005
Tel. +81 6 6536 2302
Fax +81 6 6536 2303
E-Mail [email protected]
www.kombi-3.com
ÖSTERREICH
Huemer-Trading GmbH
Werksvertretungen
Schärdingerstrasse 365
AT-4792 Münzkirchen
Tel. +43 07716 64 84
Fax +43 07716 72 62
E-Mail [email protected]
www.huemer-trading.at
POLSKA
ARTE Metal Style Polska
Spolka Z.O.O.
ul. Dluga 8/14
PL-00-238 Warszawa
Tel. +48 22 635 52 33
Fax +48 22 635 52 33
E-Mail [email protected]
www.arte-msp.pl
RUSSIA
Chernaya Rechka Art
Yaroslavskoe shosse 3/3
RU-129337 Moscow
Tel. / Fax +7 495 188 98 92
Tel. +7 495 504 09 37
E-Mail [email protected]
www.artmaterial.ru
USA
Woodcraft Supply Corp.
5300 Briscoe Road
PO Box 1686
US-Parkersburg WV 26102
Tel. +1 304 422 5412
Fax +1 304 422 5417
E-Mail [email protected]
www.woodcraft.com

Documentos relacionados