INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR
Transcrição
INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR
INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE REPARATION INSTRUCCIONES DE REPARACION Bohrhammer Rotary Hammer Marteau perforateur Martillo perforador Typ 0 611 254 703 = GBH 2-26 DFR 0 611 254 803 Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten wir uns Änderungen vor. Modifications. Our products are constantly modified to meet new technical standards. We therefore reserve the right to alter data and specifications without prior notice. Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux dernières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve de changement. Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constantemente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos. Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef- fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné. Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises. Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 254 703 / 803 - D01 (2011-07) Zerlegen Démontage Disassembly Desmontaje Für die Demontage werden handelsübliche Werkzeuge benötigt. Use normal trade tools by disassembly. Pour le démontage, des outils en usage dans le commerce sont nécessaires. Para el desmontaje no se precisan herramientas especiales. 1. Eingangsprüfung durchführen. Beachten: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. 1. Carry out power supply check. Attention: Safety regulations according to DIN, VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. 1. Effectuer un contrôle préliminaire. Attention: Respecter les instructions de sécurité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR et les autres instructions valables dans les pays respectifs. 1. Realizar control de recepción. Atención: Atenerse a las prescripciones de seguridad según DIN, VDE,CEE, AFNOR y a las prescripciones adicionales específicas que pudieran existir en los respectivos países. 2. 1. 825 2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung und diesem Instandsetzungshinweis. 2. Disassembly useing explosion, cut-away drawings and these repair instructions! 2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le plan en coupe et ces instructions de réparation. 2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos en perspectiva y en sección, y a estas instrucciones de reparación. 825/203 756 217 3. 77 3.1 3.2 1,4 -1,8 Nm 101 102 4 41 77 1,4 -1,8 Nm 0,3 -0,6 Nm mit Loctite 222 gesichert secured with Loctite 222 4 Typ . 734 1,4 -1,8 Nm 103 0,3 -0,6 Nm 78 1,4 -1,8 Nm 78 807 807 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 254 703 / 803 - D02 (2011-07) 3.3 3.4 4. 0,3 -0,6 Nm 19 0,3 -0,6 Nm 103 811 16 801 806 103 97 805 5 6 811 mit Loctite 222 sichern secure with Loctite 222 4.2 4.1 97 4.3 91 95 Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) ca. Ø 1,5 mm 97 4.6 4.5 4.4 96 90 89 89 96 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 96 96 89 821 0 611 254 703 / 803 - D03 (2011-07) 5. 5.2 5.1 32 32 32/1 32/3 32/3 32 32 32/4 65' 5.4 5.3 32/2 5.5 78 2,0 - 2,5 Nm 48 2,8 - 3,5 Nm 840 76 821 840 5.6 5.8 5.7 A Abziehvorrichtung Extracting device Disppositif extracteur Dispositivo extractor 64 64 840 840 64 63 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 63 Ø 34,5mm Druckstück Press tool Outil de pressage Utile de presión 64 63 64 A 63 68 840 840 68 0 611 254 703 / 803 - D04 (2011-07) 6. 6.1 821 Ausrastmoment der Sicherheitskupplung prüfen Check release torque of safety clutch. Controler le moment de désaccouplement de l' accouplement de sécurité. Comprobar el par de desenclavamiento del embrague de seguridad Ausrastmoment 20 - 28Nm Slipping point of clutch Couple de glessement Momento de desenclavamiento 6.2 821 Bei 17 Nm und weniger - Kupplung ersetzen! By 17 Nm and less - replace slipping clutch! 6.3 Hilfswerkzeug Auxiliary tool Outil auxiliaire Utile 72 34 72 34 6.4 50 6.5 83 22 821 821 37 Hülse Sleeve Douille Manguito 821 72 34 Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) 821 83 38 83 6.6 6.7 82 821 Schutzbacken Vice jaws Mâchoires d'étau Mordazas para tornillo 42 6.8 59 821 28 46 82 821 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 33 60 59 58 821 82 0 611 254 703 / 803 - D05 (2011-07) 7. 7.2 7.1 24 24 861 820 36 36 861 820 820 7.4 7.3 7.5 26 30 26 26 26/29 820 26/71 26/27 801 7.6 7.7 106 7.8 Druckstück Press tool Outil de pressage Utile de presión 823 106/105 26/27 26/56 31 26/27 30/1 30 26/56 30 30/1 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 30 0 611 254 703 / 803 - D06 (2011-07) 8. 8.1 811 54 820 79 49 57 2,0 - 2,5 Nm 803 79 49 803 45 8.2 820 820 820 55 811 Beachten Caution Attention Observar 8.3 79 2,0 - 2,5 Nm 9. Abziehvorrichtung Extracting device Disppositif extracteur Dispositivo extractor 803 14 14 66 820 66 820 9.1 49 14 49 803 803 9.2 803 1 609 244 A17 (KDEW 8004) 3/5 3/5 3/13 3/5 803 3/13 1 609 244 A29 (KDEW 8004/10) Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 803 803 0 611 254 703 / 803 - D07 (2011-07) 10. 10.1 80 0,8 - 1,0 Nm 10.2 80 0,8 - 1,0 Nm 17 2 17 801 2 17 801 0 611 254 703 / 803 - D08 (2011-07 ) Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen Zusammenbau Montage nach Explosionszeichnung und diesem Instandsetzungshinweis. Assembly Assembly useing explosion drawings and these repair instructions! Montage Le montage s'effeclue selon la vue éclatée et les instructions de réparation suivantes. Toutes les pièces sont nettoyées, les pièces usées ou endommagées doivent être remplacées per des nouvelles. Pour le replacement de piéces, n'utiliser que des pièces d'origine. Montaje Realizar el montaje conforme a los dibujos en perspectiva y a estas instrucciones de reparacion. Todas las piezas deben estar limpias. Las piezas desgastadas o danadas deben reemplazarse por piezas nuevas. Utilizar solamente piezas de repuesto originales. Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte und beschädigte Teile werden ersetzt. Clean all parts, replace worn-out and damaged parts. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Use only original spare parts! Zähne aller Zahnräder mit Fett 1 615 430 001 bestreichen. Grease all gear teeth 1 615 430 001. Les dentes graisser 1 615 430 001. Dientes engrasar 1 615 430 001. Bitte Schmierhinweise beachten! Please note lubrication instructions! Respecter les instructions de graissage! Observar las instrucciones de lubricacion! 21. 21.1 17 2 80 0,8 - 1,0 Nm 80 0,8 - 1,0 Nm 10-12 55,0 17 22. 22.1 Hülse Sleeve Douille Manguito 801 Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Medidas en mm Einbaumaß beachten! Observe correct installation tolerance! Attention á la cote de montage! Obsérvese la medida de montaje! 3/5 10-12 100,0 A 2 801 3/5 21.2 A Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) A 22.2 sofern ungefettet if unlubricated si n'est pas graisse si no engrasado 803 3/13 3/13 3/5 1 615 Hülse Sleeve Douille Manguito 20 430 0 803 803 803 803 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen Pos. 3/5 auf Pos. 803 = 125,1 - 125,3 0 611 254 703 / 803 - M09 (2011-07) sofern ungefettet if unlubricated si n'est pas graisse si no engrasado 49 14 49 Hülse B Sleeve Douille Manguito 0,5 x 45' B 1 615 430 020 14 23. Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) Ø9,1 -0,1 Ø30 803 23.2 57 66 820 820 Maße in mm / Dimensions in mm Cotes en mm / Medidas en mm 803 23.1 66 0,5 x 45' 20,0 - 20,1 Hülse B Sleeve Douille Manguito 20,0 - 20,1 22.3 54 820 79 49 45 2,0 - 2,5 Nm 803 49 15 16 820 79 803 430 820 23.3 001 55 820 54 801 79 2,0 - 2,5 Nm in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 24. 24.1 24.2 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 30 823 106/105 1 615 430 001 30/1 30/1 fetten / graissees grease / engrasar 106 31 Beachten Caution Attention Observar innen fetten grease inside surface 1 615 430 001 26 26/29 30 1 615 430 020 106 106/105 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 26/71 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 0 611 254 703 / 803 - M10 (2011-07) 24.3 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 30 24.4 24.5 861 1 615 430 001 26 820 36 1 615 430 020 36 820 24 861 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 861 24 24.7 1 615 430 001 24 820 801 24.6 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles Zähne fetten grease teeth graisser les dents engrasar los dientes 861 25. 26/27 26/56 26/27 X Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Medidas en mm 116,0 26 21,0 45' 7,0 26/56 25.1 Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen fill cavity between sealing lips remplir cavite entre les levres du joint llenar el vacio entre los labios del reten 1 615 430 001 Schutzbacken Vice jaws Mâchoires d'étau Mordazas para tornillo 25.2 X 59 821 59 821 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 1 615 430 001 innen fetten grease inside surface Ø15,7 30' 6,0 33 60 58 46 28 Schutzbacken Vice jaws Mâchoires d'étau Mordazas para tornillo Ø13,0 in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite Ø10,0 Ø25,0 820 Ø12,3 2,6 42 821 25.3 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje Spreng-Öffnung muß zwischen den beiden Bohrungen liegen. Retaining spring gap must lie between the two bore-holes. 82 821 82 821 82 821 0 611 254 703 / 803 - M11 (2011-07) 26. Hilfswerkzeug = alter Kolben Auxiliary tool = old piston Outil auxiliaire = ancienpiston Herramienta auxiliar = vieja pistón 1 615 430 001 Zähne fetten grease teeth dents graissees engrasar los dientes mit Fett fixieren attach with grease lubrifier lubricar con grasa 26 Pos. 26 alter Kolben old piston ancienpiston vieja pistón 26.1 Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 821 82 1 615 430 001 innen fetten grease inside surface Hülse Sleeve Douille Manguito 72 26.5 Ausrastmoment der Sicherheitskupplung prüfen Check release torque of safety clutch. Controler le moment de désaccouplement de l' accouplement de sécurité. Comprobar el par de desenclavamiento del embrague de seguridad Ausrastmoment 20 - 28Nm Slipping point of clutch Couple de glessement Momento de desenclavamiento 72 72 821 821 Bei 17 Nm und weniger - Kupplung ersetzen! By 17 Nm and less - replace slipping clutch! 821 27. Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen / Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) Montagedorn D Mounting pin Arbre de montage Punzón de montaje 15 16 430 Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen fill cavity between sealing lips remplir cavite entre les levres du joint llenar el vacio entre los labios del reten 27.1 68 840 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 1 615 430 001 fetten / graissees grease / engrasar sofern ungefettet if unlubricated si n'est pas graisse si no engrasado Montagedorn D Mounting pin Arbre de montage Punzón de montaje Ø40 Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Medidas en mm Ø35,5 Ø37,2 63 7 001 840 821 83 26.4 26.3 68 50 38 83 821 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 72 34 821 821 37 821 26.2 83 22 165 25 .4 64 63 64 0 611 254 703 / 803 - M12 (2011-07) 27.2 63 Teile fetten (30 g); Rest in Getrieberaum Pos. 840. Grease the parts (30 g); rest into gear compartment pos. 840. Graisser les pieces (30 g); la graisse restante dans le compartiment d'engrenage 840. Engrasar las piezas (30 g); resto en el compartimento del engranaje pos. 840. 840 12 64 840 16 15 30 g 48 Montagedorn E Mounting pin Arbre de montage Punzón de montaje 840 28. 78 2,0 - 2,5 Nm 180 64 64 27.3 Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen / Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) Montagedorn E Mounting pin Arbre de montage Punzón de montaje Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Medidas en mm Ø36,7-0,1 Ø43,1 28.1 28.2 840 840 2,8 - 3,5 Nm 76 820 821 430 840 001 29. 32/1 32/3 32 32/3 32 29.2 29.1 32/4 32/2 ölen / oil huiler lubrificar Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 65' 32 0 611 254 703 / 803 M13 (2011-07) 30. 90 96 a b 89 96 a 821 821 89 b 96 89 89 96 a 30.2 Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) Montagedorn b Mounting pin Arbre de montage Punzón de montaje 33,0 27,6 19,0 25,5 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen Ø10,7 Ø24,0 821 Ø15,0 90 96 68,0 Ø19,0 96 Ø27,0 89 Ø15,7 89 Montagedorn a Mounting pin Arbre de montage Punzón de montaje Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Medidas en mm Ø24,0 30.1 a 36,5 0 611 254 703 / 803 - M14 (2011-07) 30.3 c 97 c 95 c 91 d d d 97 97 91 91 d 97 91 95 d c d Montagedorn c Mounting pin Arbre de montage Punzón de montaje Montagedorn d Mounting pin Arbre de montage Punzón de montaje 39,6 97 91 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen Ø38,9 43,7 97 91 Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Medidas en mm Ø46,95 c Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Outil auxiliaire (fabrication locale) Utile (fabricación particular) Ø40,25 30.5 Ø39,0 30.4 0 611 254 703 / 803 - M15 (2011-07) 31. 31.1 31.2 101 102 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 811 4 806 101 19 78 16 807 102 103 0,3 -0,6 Nm 0,3 -0,6 Nm mit Loctite 222 gesichert secured with Loctite 222 5 805 6 31.3 19 811 31.5 31.4 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 101 101 102 102 4 4 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 254 703 / 803 - M16 (2011-07) 31.6 1 2 Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la posición de montaje 806 Typ . 734 807 78 1,4 -1,8 Nm 5 807 31.7 31.8 mit Loctite 222 gesichert secured with Loctite 222 0,3 -0,6 Nm 5 807 blau an 1 blue on 41 schwarz / braun an 2 black / brown on 77 103 0,3 -0,6 Nm 805 5 77 1,4 -1,8 Nm 4 1,4 -1,8 Nm 78 1,4 -1,8 Nm 807 6 32. 32. Hochspannungsprüfung durchführen. Beachten: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. 32. Effectuer un contrôle à haute tension. Attention: Respecter les instructions de sécurité selon DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres instructions valables dans les pays respectifs. 32. Carry out power supply check. Attention: Safety regulations according to DIN, VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. 32. Efectuar la prueba de alta tensión. Atención: Atenerse a las prescripciones de seguridad según DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las prescripciones adicionales específicas que pudieran existir en los respectivos países. 33. Probelauf, Schlagtest, elektrische und mechanische Prüfung durchführen. 33. Marche à titre d'essai, contrôle de frappe et depercage, effectuer un contrôle mécanique et électrique. 33. Perform test run, impact test, electrical and mechanical check-up. 33. Realizar un control funcional, una prueba de taladrado con y sin percusión y los ensayos eléctricos y mecánicos correspondientes. 33. 825 825/203 756 217 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 254 703 / 803 - M17 (2011-07) Typ 0 611 254 703 = GBH 2-26 DFR 0 611 254 803 Schmierung Lubrication Lubrification Lubricacion Änderungen vorbehalten Modifications reserved Modifications resérvées Salvo modificaciones Teile fetten (35 g); Rest in Getrieberaum Pos. 840. Grease the parts (35 g); rest into gear compartment pos. 840. Graisser les pieces (35 g); la graisse restante dans le compartiment d'engrenage 840. Engrasar las piezas (35 g); resto en el compartimento del engranaje pos. 840. Zahnräder-Zähne fetten mit 1 615 430 001 Grease all gear teeth Les dentes graisser Dientes engrasar 57 55 Fett-Gesamtmenge 40g 63 26/ 71 26/ 29 26/ 71 68 30 g 67 840 26 26/56 33 46 ace 823 rf en su ett side f en in inn ease 31 gr 59 e fac 32/3 821/01 821 r en su ett side f en in inn ease gr ce rfa en e su 24 t t fe id en ins inn ease gr 54 3/13 22 803 Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen fill cavity between sealing lips remplir cavite entre les levres du joint llenar el vacio entre los labios del reten sofern ungefettet if unlubricated si n'est pas graisse si no engrasado 14 fetten / graissees grease / engrasar fetten / graissees grease / engrasar 1 615 430 001 1 615 430 020 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite SAE 20W 0 611 254 703 / 803 - M18 (2011-07)