INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR

Transcrição

INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR
INSTANDSETZUNGSHINWEISE
REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
INSTRUCCIONES DE REPARACION
Bohrhammer
Rotary Hammer
Marteau perforateur
Martillo perforador
Typ 0 611 254 703 = GBH 2-26 DFR
0 611 254 803
Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets
dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten
wir uns Änderungen vor.
Modifications. Our products are constantly modified to meet
new technical standards. We therefore reserve the right to
alter data and specifications without prior notice.
Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux dernières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
de changement.
Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constantemente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind
fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und
weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in
accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety
regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in
individual countries must be observed.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent
etre ef- fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions
de sécurite selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le
pays concerné.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano
debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad
segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos
paises.
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
0 611 254 703 / 803 - D01 (2011-07)
Zerlegen
Démontage
Disassembly
Desmontaje
Für die Demontage werden handelsübliche Werkzeuge benötigt.
Use normal trade tools by disassembly.
Pour le démontage, des outils en usage dans le commerce sont nécessaires.
Para el desmontaje no se precisan
herramientas especiales.
1. Eingangsprüfung durchführen.
Beachten:
Die Sicherheitsvorschriften nach
DIN, VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
1. Carry out power supply check.
Attention:
Safety regulations according to DIN,
VDE, CEE, AFNOR and further
regulations applicable in individual
countries must be observed.
1. Effectuer un contrôle préliminaire.
Attention:
Respecter les instructions de sécurité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR
et les autres instructions valables
dans les pays respectifs.
1. Realizar control de recepción.
Atención:
Atenerse a las prescripciones de
seguridad según DIN, VDE,CEE,
AFNOR y a las prescripciones adicionales específicas que pudieran
existir en los respectivos países.
2.
1.
825
2.
Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
2.
Disassembly useing explosion, cut-away
drawings and these repair instructions!
2.
Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le
plan en coupe et ces instructions de réparation.
2.
Realizar el desmontaje conforme a los dibujos
en perspectiva y en sección, y a estas
instrucciones de reparación.
825/203
756
217
3.
77
3.1
3.2
1,4 -1,8 Nm
101
102
4
41
77
1,4 -1,8 Nm
0,3 -0,6 Nm
mit Loctite 222 gesichert
secured with Loctite 222
4
Typ . 734
1,4 -1,8 Nm
103 0,3 -0,6 Nm
78 1,4 -1,8 Nm
78
807
807
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
0 611 254 703 / 803 - D02 (2011-07)
3.3
3.4
4.
0,3 -0,6 Nm
19
0,3 -0,6 Nm 103
811
16
801
806
103
97
805
5
6
811
mit Loctite 222 sichern
secure with Loctite 222
4.2
4.1
97
4.3
91
95
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
ca. Ø 1,5 mm
97
4.6
4.5
4.4
96
90
89
89
96
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
96
96
89
821
0 611 254 703 / 803 - D03 (2011-07)
5.
5.2
5.1
32
32
32/1 32/3
32/3
32
32
32/4
65'
5.4
5.3
32/2
5.5
78 2,0 - 2,5 Nm
48
2,8 - 3,5 Nm
840
76
821
840
5.6
5.8
5.7
A Abziehvorrichtung
Extracting device
Disppositif extracteur
Dispositivo extractor
64
64
840
840
64
63
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
63
Ø 34,5mm
Druckstück
Press tool
Outil de pressage
Utile de presión
64
63
64
A
63
68
840
840
68
0 611 254 703 / 803 - D04 (2011-07)
6.
6.1
821
Ausrastmoment der Sicherheitskupplung prüfen
Check release torque of safety clutch.
Controler le moment de désaccouplement
de l' accouplement de sécurité.
Comprobar el par de desenclavamiento del embrague de seguridad
Ausrastmoment 20 - 28Nm
Slipping point of clutch
Couple de glessement
Momento de desenclavamiento
6.2
821
Bei 17 Nm und weniger - Kupplung ersetzen!
By 17 Nm and less - replace slipping clutch!
6.3
Hilfswerkzeug
Auxiliary tool
Outil auxiliaire
Utile
72
34
72
34
6.4
50
6.5
83
22
821
821
37
Hülse
Sleeve
Douille
Manguito
821
72
34
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
821
83
38
83
6.6
6.7
82
821
Schutzbacken
Vice jaws
Mâchoires d'étau
Mordazas para tornillo
42
6.8
59
821
28
46
82
821
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
33
60
59
58
821
82
0 611 254 703 / 803 - D05 (2011-07)
7.
7.2
7.1
24
24
861
820
36
36
861
820
820
7.4
7.3
7.5
26
30
26
26
26/29
820
26/71
26/27
801
7.6
7.7
106
7.8
Druckstück
Press tool
Outil de pressage
Utile de presión
823 106/105
26/27
26/56
31
26/27
30/1
30
26/56
30
30/1
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
30
0 611 254 703 / 803 - D06 (2011-07)
8.
8.1
811
54
820 79 49
57
2,0 - 2,5 Nm 803
79
49
803
45
8.2
820
820
820
55
811
Beachten
Caution
Attention
Observar
8.3
79
2,0 - 2,5 Nm
9.
Abziehvorrichtung
Extracting device
Disppositif extracteur
Dispositivo extractor
803
14
14
66
820
66
820
9.1
49
14
49
803
803
9.2
803
1 609 244 A17
(KDEW 8004)
3/5
3/5
3/13
3/5
803
3/13
1 609 244 A29
(KDEW 8004/10)
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
803
803
0 611 254 703 / 803 - D07 (2011-07)
10.
10.1
80 0,8 - 1,0 Nm
10.2
80 0,8 - 1,0 Nm
17
2
17
801
2
17
801
0 611 254 703 / 803 - D08 (2011-07 )
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
Zusammenbau
Montage nach Explosionszeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
Assembly
Assembly useing explosion drawings
and these repair instructions!
Montage
Le montage s'effeclue selon la vue
éclatée et les instructions de réparation suivantes.
Toutes les pièces sont nettoyées, les
pièces usées ou endommagées doivent être remplacées per des nouvelles.
Pour le replacement de piéces,
n'utiliser que des pièces d'origine.
Montaje
Realizar el montaje conforme a los dibujos en perspectiva y a estas instrucciones de reparacion.
Todas las piezas deben estar limpias.
Las piezas desgastadas o danadas deben reemplazarse por piezas nuevas.
Utilizar solamente piezas de repuesto
originales.
Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte
und beschädigte Teile werden ersetzt.
Clean all parts, replace worn-out
and damaged parts.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Use only original spare parts!
Zähne aller Zahnräder mit
Fett 1 615 430 001 bestreichen.
Grease all gear teeth 1 615 430 001.
Les dentes graisser 1 615 430 001.
Dientes engrasar 1 615 430 001.
Bitte Schmierhinweise beachten!
Please note lubrication instructions!
Respecter les instructions de graissage!
Observar las instrucciones de lubricacion!
21.
21.1
17
2
80 0,8 - 1,0 Nm
80 0,8 - 1,0 Nm
10-12
55,0
17
22.
22.1
Hülse
Sleeve
Douille
Manguito
801
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Medidas en mm
Einbaumaß beachten!
Observe correct installation tolerance!
Attention á la cote de montage!
Obsérvese la medida de montaje!
3/5
10-12
100,0
A
2
801
3/5
21.2
A Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
A
22.2
sofern ungefettet
if unlubricated
si n'est pas graisse
si no engrasado
803
3/13
3/13
3/5
1 615
Hülse
Sleeve
Douille
Manguito
20
430 0
803
803
803
803
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
Pos. 3/5 auf Pos. 803 = 125,1 - 125,3
0 611 254 703 / 803 - M09 (2011-07)
sofern ungefettet
if unlubricated
si n'est pas graisse
si no engrasado
49
14
49
Hülse B
Sleeve
Douille
Manguito
0,5 x 45'
B
1 615 430 020 14
23.
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Ø9,1 -0,1
Ø30
803
23.2
57
66
820
820
Maße in mm / Dimensions in mm
Cotes en mm / Medidas en mm
803
23.1
66
0,5 x 45'
20,0 - 20,1
Hülse B
Sleeve
Douille
Manguito
20,0 - 20,1
22.3
54
820 79 49
45
2,0 - 2,5 Nm 803
49
15
16
820
79
803
430
820
23.3
001
55
820
54 801
79 2,0 - 2,5 Nm
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
24.
24.1
24.2
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
30
823 106/105
1 615 430 001
30/1
30/1
fetten / graissees
grease / engrasar
106
31
Beachten
Caution
Attention
Observar
innen fetten
grease inside surface
1 615 430 001
26
26/29
30
1 615 430 020
106
106/105
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
26/71
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
0 611 254 703 / 803 - M10 (2011-07)
24.3
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
30
24.4
24.5
861
1 615 430 001
26
820
36
1 615 430 020
36
820
24
861
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta
la posición de montaje
861
24
24.7
1 615 430 001
24
820
801
24.6
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
Zähne fetten
grease teeth
graisser les dents
engrasar los dientes
861
25.
26/27
26/56
26/27
X Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Medidas en mm
116,0
26
21,0
45' 7,0
26/56
25.1
Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen
fill cavity between sealing lips
remplir cavite entre les levres du joint
llenar el vacio entre los labios del reten
1 615 430 001
Schutzbacken
Vice jaws
Mâchoires d'étau
Mordazas para tornillo
25.2
X
59
821
59
821
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
1 615 430 001
innen fetten
grease inside surface
Ø15,7
30'
6,0
33
60
58
46
28
Schutzbacken
Vice jaws
Mâchoires d'étau
Mordazas para tornillo
Ø13,0
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
Ø10,0
Ø25,0
820
Ø12,3
2,6
42
821
25.3
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta la posición de montaje
Spreng-Öffnung muß
zwischen den beiden
Bohrungen liegen.
Retaining spring gap
must lie between the
two bore-holes.
82
821
82
821
82
821
0 611 254 703 / 803 - M11 (2011-07)
26.
Hilfswerkzeug = alter Kolben
Auxiliary tool = old piston
Outil auxiliaire = ancienpiston
Herramienta auxiliar = vieja pistón
1 615 430 001
Zähne fetten
grease teeth
dents graissees
engrasar los dientes
mit Fett fixieren
attach with grease
lubrifier
lubricar con grasa
26
Pos. 26
alter Kolben
old piston
ancienpiston
vieja pistón
26.1
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
821
82
1 615 430 001
innen fetten
grease inside surface
Hülse
Sleeve
Douille
Manguito
72
26.5
Ausrastmoment der Sicherheitskupplung prüfen
Check release torque of safety clutch.
Controler le moment de désaccouplement
de l' accouplement de sécurité.
Comprobar el par de desenclavamiento del embrague de seguridad
Ausrastmoment 20 - 28Nm
Slipping point of clutch
Couple de glessement
Momento de desenclavamiento
72
72
821
821
Bei 17 Nm und weniger - Kupplung ersetzen!
By 17 Nm and less - replace slipping clutch!
821
27.
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen / Auxiliary tool
(for your own manufacture)
Outil auxiliaire
(fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Montagedorn D
Mounting pin
Arbre de montage
Punzón de montaje
15
16
430
Hohlraum zwischen
Dichtlippen füllen
fill cavity between
sealing lips
remplir cavite entre
les levres du joint
llenar el vacio entre
los labios del reten
27.1
68
840
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
1 615 430 001
fetten / graissees
grease / engrasar
sofern ungefettet
if unlubricated
si n'est pas graisse
si no engrasado
Montagedorn D
Mounting pin
Arbre de montage
Punzón de montaje
Ø40
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Medidas en mm
Ø35,5
Ø37,2
63
7
001
840
821
83
26.4
26.3
68
50
38
83
821
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta la posición
de montaje
72
34
821
821
37
821
26.2
83
22
165
25 .4
64
63
64
0 611 254 703 / 803 - M12 (2011-07)
27.2
63
Teile fetten (30 g); Rest in Getrieberaum Pos. 840.
Grease the parts (30 g); rest into gear compartment pos. 840.
Graisser les pieces (30 g); la graisse restante dans le
compartiment d'engrenage 840.
Engrasar las piezas (30 g); resto en el
compartimento del engranaje pos. 840.
840
12
64
840
16
15
30 g
48
Montagedorn E
Mounting pin
Arbre de montage
Punzón de montaje
840
28.
78 2,0 - 2,5 Nm
180
64
64
27.3
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen / Auxiliary tool
(for your own manufacture)
Outil auxiliaire
(fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Montagedorn E
Mounting pin
Arbre de montage
Punzón de montaje
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Medidas en mm
Ø36,7-0,1
Ø43,1
28.1
28.2
840
840
2,8 - 3,5 Nm
76
820
821
430
840
001
29.
32/1 32/3
32
32/3
32
29.2
29.1
32/4
32/2
ölen / oil
huiler
lubrificar
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
65'
32
0 611 254 703 / 803 M13 (2011-07)
30.
90
96
a
b
89
96
a
821
821
89
b
96
89
89
96
a
30.2
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Montagedorn b
Mounting pin
Arbre de montage
Punzón de montaje
33,0
27,6
19,0
25,5
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø10,7
Ø24,0
821
Ø15,0
90
96
68,0
Ø19,0
96
Ø27,0
89
Ø15,7
89
Montagedorn a
Mounting pin
Arbre de montage
Punzón de montaje
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Medidas en mm
Ø24,0
30.1
a
36,5
0 611 254 703 / 803 - M14 (2011-07)
30.3
c
97
c
95
c
91
d
d
d
97
97
91
91
d
97
91
95
d
c
d
Montagedorn c
Mounting pin
Arbre de montage
Punzón de montaje
Montagedorn d
Mounting pin
Arbre de montage
Punzón de montaje
39,6
97
91
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
Ø38,9
43,7
97
91
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Medidas en mm
Ø46,95
c
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Ø40,25
30.5
Ø39,0
30.4
0 611 254 703 / 803 - M15 (2011-07)
31.
31.1
31.2
101
102
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta la posición
de montaje
811
4
806
101
19
78
16
807
102
103 0,3 -0,6 Nm
0,3 -0,6 Nm
mit Loctite 222 gesichert
secured with Loctite 222
5
805
6
31.3
19
811
31.5
31.4
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta la posición
de montaje
101
101
102
102
4
4
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
0 611 254 703 / 803 - M16 (2011-07)
31.6
1 2
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta la
posición de montaje
806
Typ . 734
807 78 1,4 -1,8 Nm
5 807
31.7
31.8
mit Loctite 222 gesichert
secured with Loctite 222
0,3 -0,6 Nm
5 807
blau an 1
blue on
41
schwarz / braun an 2
black / brown on
77
103 0,3 -0,6 Nm
805
5
77
1,4 -1,8 Nm
4
1,4 -1,8 Nm
78 1,4 -1,8 Nm
807
6
32.
32.
Hochspannungsprüfung durchführen.
Beachten:
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE,
CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen
Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
32.
Effectuer un contrôle à haute tension.
Attention:
Respecter les instructions de sécurité selon
DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres
instructions valables dans les pays respectifs.
32.
Carry out power supply check.
Attention:
Safety regulations according to DIN, VDE,
CEE, AFNOR and further regulations
applicable in individual countries must be
observed.
32.
Efectuar la prueba de alta tensión.
Atención:
Atenerse a las prescripciones de seguridad
según DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las prescripciones adicionales específicas que
pudieran existir en los respectivos países.
33.
Probelauf, Schlagtest, elektrische
und mechanische Prüfung durchführen.
33.
Marche à titre d'essai, contrôle de frappe et
depercage, effectuer un contrôle mécanique
et électrique.
33.
Perform test run, impact test, electrical
and mechanical check-up.
33.
Realizar un control funcional, una prueba de
taladrado con y sin percusión y los ensayos
eléctricos y mecánicos correspondientes.
33.
825
825/203
756
217
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
0 611 254 703 / 803 - M17 (2011-07)
Typ 0 611 254 703 = GBH 2-26 DFR
0 611 254 803
Schmierung
Lubrication
Lubrification
Lubricacion
Änderungen vorbehalten
Modifications reserved
Modifications resérvées
Salvo modificaciones
Teile fetten (35 g); Rest in Getrieberaum Pos. 840.
Grease the parts (35 g); rest into gear compartment pos. 840.
Graisser les pieces (35 g); la graisse restante dans le compartiment d'engrenage 840.
Engrasar las piezas (35 g); resto en el compartimento del engranaje pos. 840.
Zahnräder-Zähne fetten mit 1 615 430 001
Grease all gear teeth
Les dentes graisser
Dientes engrasar
57
55
Fett-Gesamtmenge 40g
63
26/ 71
26/ 29
26/ 71
68
30 g
67
840
26
26/56
33
46
ace 823
rf
en su
ett side
f
en in
inn ease
31
gr
59
e
fac
32/3
821/01
821
r
en su
ett side
f
en in
inn ease
gr
ce
rfa
en e su 24
t
t
fe id
en ins
inn ease
gr
54
3/13
22
803
Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen
fill cavity between sealing lips
remplir cavite entre les levres du joint
llenar el vacio entre los labios del reten
sofern ungefettet
if unlubricated
si n'est pas graisse
si no engrasado
14
fetten / graissees
grease / engrasar
fetten / graissees
grease / engrasar
1 615 430 001
1 615 430 020
Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT-AS/DOC . 70745 Leinfelden-Echterdingen
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
SAE 20W
0 611 254 703 / 803 - M18 (2011-07)

Documentos relacionados