Halbrohr-System für Kabelkanäle Split pipe ducting
Transcrição
Halbrohr-System für Kabelkanäle Split pipe ducting
s an d water tigh ga Halbrohr-System für Kabelkanäle Split pipe ducting system Système de tube en coquilles pour tubage de câble éta n c he Halbrohre · Split duct Tube à deux coquilles Schalenbuis · Splitta Rør Tube senzionato · Medias can ~as · Cestina · Felcsö · Dierumenos solinas Rury Oslonowe-Naprawcze Dzielone io n t gas- und w asserdicht s o u s press ^ ^ gabocom-Partner in vielen Ländern Europas. gabocom partners all over Europe. Partenaires de la gabocom en Europe entière. l gemeinsam mit ausgereifter Technik l geschützt durch europaweite Patente l together with perfected technique l protected by European patents l ensemble avec une technologie perfectionnée l protégé grâce aux normes européens. 2 Das patentierte Geheimnis der gabocom-Halbrohre 3 Teil A gabocom– LWL-Halbrohr-System – optic-fibre split duckt system – système de tuyau en coquille pour fibre en verre Zum Verschließen der Einblasstellen von Kabelrohren geeignet zum Einblasen mit Kompressordruck bis 10 bar. For the closure of blow-in locations of cable ducts suited for cable-blow-in with compressor pressure up to 10 bar. Pour la fermeture des lieux de fourreaux à souffler dedans , propre à souffler dedans avec pression de compresseur jusqu à 10 bars. 4 KKHR Halbrohr aus PVC-U, zum Verschließen von Einblasstellen von Kabelrohren. Split ducts for the closure of blow-in locations of cable ducts. Tube à deux coquilles pour la fermeture des lieux de fourreaux à souffler dedans. Kurzbezeichnung short term abréviation KKHR 32 x 2000 KKHR 40 x 2000 KKHR 50 x 2000 d L 32 40 50 2000 2000 2000 dicht bis tight to étanche jusqu’à 1) 10 bar R) 1) 10 bar R) 1) 10 bar R) kg/St. kg/pc kg/p 0,72 0,92 1,24 KKHR/VE/Palette KKHR/unit/pallet KKHR/unité/palette 2/84 2/68 3/51 kg/Palette kg/pallet kg/palette 65,00 70,00 75,00 Art.-Nr. item no. Num.art. 12195 09956 09957 MNr. 40158210 (KKHRM)/EBM Einblasmuffe aus PVC-U, zum Verschließen von Einblasstellen von Kabelrohren. Blow-in-socket for the closure of blow in locations of cable ducts. Mànchon en coquilles pour la fermeture des lieux de fourreaux à souffler dedans. Kurzbezeichnung short term abréviation (KKHRM)/EBM 32 125 dicht bis tight to étanche jusqu’à 1) 10 bar R) kg/St. kg/pc kg/p 0,27 St/VE pc/unit pc/unité 12 kg/VE kg/unit kg/unité 3,50 Art.-Nr. item no. Num.art. 10777 d L 32 (KKHRM)/EBM 40 40 125 1) 10 bar R) 0,29 12 3,60 10778 (KKHRM)/EBM 50 50 125 1) 10 bar R) 0,32 12 3,90 10779 MNr. 40198683 40158212 KKHRG Montagegerät für Halbrohre. Assembly tool for split ducts. Outillage de montage pour tubes en coquilles. Kurzbezeichnung short term abréviation KKHRG 32 32 kg/St. kg/pc kg/p 0,44 St/VE pc/unit pc/unité 1 KKHRG 40 40 0,44 1 04179 40139835 KKHRG 50 50 0,47 1 07624 40139836 d Art.-Nr. item no. Num.art. 05022 MNr. 40139834 MNr = Material-Nr. der Deutschen Telekom 1) R) Geeignet zum Einblasen mit Kompressordruck bis 10 bar. Suited for cable-blow-in with compressor-pressure up to 10 bar. Propre à souffler dedans avec pression de compresseur jusqu’à 10 bars. Geeignet zur Reparatur von Kabelrohren, dicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar. Suited for repairing of cable ducts, air- and watertight up to 0,5 bar. Propre à la réparation des fourreaux, étanche au gaz et eau jusqu’à 0,5 bars. 5 Montageanleitung für gabocom-Halbrohre zum Verschließen von Einblasstellen. Instruction für installation of gabocom-split ducts for the closure of blow-in location. Instruction de montage pour la fermeture des lieux de fourreaux á souffler dedans. 1. Zum Einblasen vorgesehenen Rohrabschnitt heraustrennen. Auf Kabel achten, wenn Rohr bereits belegt ist! For blowing in cables, cut out part of duct. Take care of the cable! Pour souffler dedans des câbles. Extraire la partie du tubage en prenant soin de ne pas détériorer le câble. 2. F F F F Kabel einblasen, Paßlänge aus Halbrohr herstellen. Rohr von Schmutz reinigen. Rohrenden F anfasen. Blow in cables, trim a fitting length of split duct. Clean duct from dirt. Deburr duct ends F. Souffles dedans des câbles. Fabriquer une piéce équivalente de tube en coquillages. Nettoyer le tube. Chanfreiner les extrémités F. KKHR A A 50 mm A A KKHR 3. Bei A Abdeckband auf 50 mm Länge entfernen, Nut A auf einer Länge von ca. 50 mm und Stirnseite der Nut mit Kitt satt füllen (Kitt ist Beipck von EBM, Kitt ggf. durch kneten elastisch machen). Remove protecting strip at A, fill up groove A and front side with mastic on a length of approx. 50 mm (mastic strips are enclosed to sleeve; if necessary make mastic flexible by kneading). Enlever la bande de protection en A. Remplir la nervure A sur une longueur du 50 mm environ et le front de la nervure avec mastic (mastic est fourni avec le KKHRM, en demande rendre mastic élastique par malaxage). ca.10cm 4. Verschließen der Halbrohrhälften mit dem Montagegerät KKHRG. Anschließend prüfen, ob die Verbindung auf beiden Seiten durchgehend ist. Close both halves of split ducts with the assembly tool KKHRG. Please check afterwards, if the connection is completely closed on both sides. Fermer les deux coquilles á l’aide de l’outillage de fermeture KKHRG. Ensuite veuillez contôller, si le raccordement est complètement fermé des deux côtés. EBM EBM ~60° 5. Alle Verbindungen mit gabocom-Einblasmuffen EBM verschließen, dabei darauf achten, daß die Trennkante der EBM und des KKHR ca. 60° gegeneinander verdreht sind. (Bitte bei Frost die Bauteile vor der Verlegung im temperierten Raum lagern). Zunächst alle Verbindungsklammern der EBM von Hand aufstecken, erst dann mit Hammer festreiben. Close all duct joints with blow-in-sockets EBM, pay attention that the separation edge of the EBM and the KKHR is turned approx. 60° against each other. (In case of temperatures below freezing point, please store EBM inside building). Please put all clamps on EBM first, before you fix them with hammer. Fermer les raccords avec des manchons en coquilles EBM, pourtant sur respecter qui le bord de séparation les EBM et le KKHR ne se ,trouvent pas l’un sur l’autre. (En dessous de 0° C veuillez stocker les manchons EBM au dedans à bonne température). D abord positionner tous les manchons en coquilles EBM par la main et après les marteler avec le marteau. Zu Ihrer Sicherheit / For your security / Pour votre sécurité Wegen der Kompressibilität von Luft bitte Kabelrohre oder Halbrohre mit Erde bedecken, bevor Sie Druckluft einblasen. Due to the compressibility of air please cover cable ducts and split ducts with earth before you put pressure on it. A cause de la compressibilité de l’air nous vous prions de couvrir le tubage de câble et tubes en coquille avec sol avant de les charger de pression. 6 7 Teil B gabocom– Halbrohre zur dichten Reparatur von mit Kabeln belegten Rohren – Split pipes for the tight repair of ducts with cable inside – Tubes a deux coquilles pour la réparation étanche des tubes avec câbles intérieurs l Dicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar. l Air- and watertight up to 0,5 bar. l Etanche à l’air et à l’eau jusqu’ à 0,5 bars. 8 Referenzen und Zulassungen. References und licences. Les références et admissions. gabocom-Halbrohre sind seit Jahrzehnten bewährt. gabocom split duct porven for decades. Les gabocom tubes en coquilles sont eprouvés depuis décades. Deutsche Telekom seit 1976 · German Telekom since 1976 · Telekom Allemande depuis 1976 9 KKHR Halbrohr aus PVC-U, druckdicht, komplett aus 2 Halbschalen. Split ducting of PVC-U, with air tight sealing, assembly of 2 half shells. Tube PVC-U à deux coquilles, étanche sous pression. Doppeldichtung, gas- u. wasserdicht, unlösbare Verbindung der Rohrhälften. VE Double sealing, air- and watertight, catch for the pipe-halves, not removable. Etanchement double, étanche à l’eau et à l’air, jonction insoluble des coquilles. Palette Kurzbezeichnung short term abréviation KKHR 32 x 2000 KKHR 40 x 2000 KKHR 50 x 2000 KKHR 110 x 2000 KKHR 110 x 6000 KKHR 125 x 3000* KKHR 125 x 6000* d L 32 40 50 110 110 125 125 2000 2000 2000 2000 6000 3000 6000 dicht bis tight to étanche jusqu’à 1) 10 bar R) 1) 10 bar R) 1) 10 bar R) 0,5 bar R) 0,5 bar R) 0,5 bar R) 0,5 bar R) (KKHRM)/EBM kg/St. kg/pc kg/p 0,72 0,92 1,24 2,83 10,96 6,87 13,74 KKHR/VE/Palette KKHR/unit/pallet KKHR/unité/palette 2/84 2/68 3/51 3/78 3/78 4/52 4/52 kg/Palette kg/pallet kg/palette 65,00 70,00 75,00 285,00 856,00 400,00 750,00 KKHRM Art.-Nr. item no. Num.art. 12195 09956 09957 14149 03668 05298 05299 MNr. 40158210 40181101 30005044 RM Halbrohrmuffe aus PVC-U, mit Verschlußkeilen und Elastomerdichtung, druckdicht. Split ducting sleeve of PVC-U with wedge type block, with air tight sealings. Manchon PVC-U en coquilles, verrouillages à clavette inclus, étanche sous pression. EBM Kurzbezeichnung short term abréviation (KKHRM)/EBM 32 (KKHRM)/EBM 40 (KKHRM)/EBM 50 KKHRM 110 RM 110 KKHRM 125* KKHRM d L 32 40 50 110 110 125 125 125 125 180 300 180 dicht bis tight to étanche jusqu’à 1) 10 bar R) 1) 10 bar R) 1) 10 bar R) 0,5 bar R) 0,5 bar R) 0,5 bar R) kg/St. kg/pc kg/p 0,27 0,29 0,32 0,49 0,87 0,66 RM St/VE pc/unit pc/unité 12 12 12 12 12 12 MNr = Material-Nr. der Deutschen Telekom 1) R) 10 Geeignet zum Einblasen mit Kompressordruck bis 10 bar. Suited for cable-blow-in with compressor-pressure up to 10 bar. Propre à souffler dedans avec pression de compresseur jusqu’à 10 bars. Geeignet zur Reparatur von Kabelrohren, dicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar. Suited for repairing of cable ducts, air- and watertight up to 0,5 bar. Propre à la réparation des fourreaux, étanche au gaz et eau jusqu’à 0,5 bars. kg/VE kg/unit kg/unité 3,50 3,60 3,90 6,00 11,00 8,00 Art.-Nr. item no. Num.art. 10777 10778 10779 05935 11188 05695 MNr. 40198683 40158212 10080565 40159871 KKHRB Halbrohrbogen aus PVC-U, druckdicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar. Split ducting bend of PVC-U with air tight sealing against gas and water (0,5 bar). , Tube en arc PVC-U en coquilles étanche à la pression jusqu à (0,5 bars). Doppeldichtung Druckdicht gegen Gas und Wasser a Kraftschlüssige Verbindung der Rohrhälften (unlösbar) Kurzbezeichnung short term abréviation KKHRB 50 Typ I KKHRB 50 Typ II KKHRB 110 KKHRB 110 KKHRB 110 Typ I KKHRB 110 Typ II KKHRB 110 Typ III KKHRB 110 Typ IV KKHRB 110 Typ V d Rmin 50 50 110 110 110 110 110 110 110 2500 2500 3000 3700 4400 5200 Rm 1000 3100 1000 1000 2710 3340 4040 4810 6070 Rmax 3700 2990 3690 4390 5200 7000 kg/St. kg/pc kg/p 0,86 1,83 2,90 1,40 4,19 5,19 6,20 7,40 9,81 90° 45° 90° 45° 45° 45° 45° 45° 45° Art.-Nr. item no. Num.art. 04765 04763 05067 05068 04757 04754 04750 04741 04739 St/VE pc/unit pc/unité 1 1 1 1 1 Art.-Nr. item no. Num.art. 05022 04179 07624 01930 09747 α MNr. 30005034 30005035 40130871 30005038 30005039 30005040 30005041 30005042 Rm = Produktionsradius, production radius, rayon de la production, Rmin/Rmax = Anwendungsradius, min/max using radius, min/max rayon de la flexion. KKHRG Montagegerät für Halbrohre. Assembly tool for split ducting pipes. Outillage de montage pour tubes en coquilles. Kurzbezeichnung short term abréviation KKHRG 32 KKHRG 40 KKHRG 50 KKHRG 110 KKHRG 125* d 32 40 50 110 125 kg/St. kg/pc kg/p 0,44 0,44 0,47 2,60 2,80 MNr. 40139834 40139835 40139836 40139837 * auch geeignet für ∅ 126 / suited also for ∅ 126 / propre à ∅ 126 aussi. MNr = Material-Nr. der Deutschen Telekom 11 watertig and ht gas HRMA 12 on ssi éta icht gas- und wasserd nc h e s o u s pre HRMA gabocom-Abzweig, geteilt, gas- und wasserdicht bis 5 mWS (0,5 bar), mit vormontierten Dichtmatten und Verbindungsklammern, passend zu gasdichten gabocom-Halbrohren. gabocom-tee, divided, gas- and watertight up to 5 m water (0,5 bar) completed with sealing and clamps, fitting to gastight gabocom-split ducts. gabocom-dérivation étanche au gaz et à l’ eau jusqu’à 0,5 bar, également pour la dérivation différée d’un câble à 30° (90°), consistant de TE de dérivation avec des crampons de jonction et joint prémonté. d d d d 30° 30° d 30° 90° 30° L D D D D L L L d D L 30° HRMA 40/32-30° HRMA 50/32-30° Kurzbezeichnung short term abréviation HRMA 40/32-30° HRMA 50/32-30° HRMA 50/50-30° HRMA 50/50-90° HRMA 110/50-30° HRM-DA 40/2 x 32-30° HRM-DA 50/2 x 32-30° HRMA 50/50-90° HRMA 50/50-30° D (mm) d (mm) L (mm) 40 50 50 50 110 40 50 32 32 50 50 50 32 32 125 125 300 300 300 125 125 dicht bis tight to étanche jusqu’à 0,5 bar 0,5 bar 0,5 bar 0,5 bar 0,5 bar 0,5 bar 0,5 bar HRMA 110/50-30° kg/St. kg/pc kg/p 0,31 0,33 0,63 0,61 0,93 0,33 0,35 St./VE pc/unit pc/unité 6 6 6 6 5 6 6 kg/VE kg/unit kg/unite 2,00 2,20 4,00 2,20 4,00 2,20 2,50 HRM-DA 40/2 x 32-30° HRM-DA 50/2 x 32-30° Art.-Nr. item no. MNr. Num.art. 01034 00486 40197316 04621 00983 00288 40192663 01043 01045 13 Anwendungen · Applications · Applications Hier wurden wichtige Verbindungskabel nachträglich mit gabocom-Halbrohren umhüllt. Ohne Unterbrechung der Kabelnutzung, schnell und wirtschaftlich. Weitere Kabelrohre wurden ergänzt. Important cables were covered afterwards by gabocom split ducts. Without interrupting cable use. Fast and economical. Further duct were added. Ici des câbles à contact importants ont été couverts après par les gabocom tubes en coquilles. Sans interruption du fonctionnement du câble. Rapide ét économique. D’autres tubes à câble ont été ajoutés. Glück gehabt! Der Bagger hat das Kabelrohr zertrümmert. Das Kabel blieb unverletzt. Mit gabocomHalbrohr und –Halbrohrmuffe wurde das Kabelrohr repariert. Gas- und wasserdicht, schnell und perfekt. Lucky ones! The excavator damaged the cable duct. The cable was not hurt. The duct was repaired with gabocom split duct and split socket, air- and watertight, fast and perfect. Par bonheur! La drague a endommagé le tube à câble. Le tube a été réparé par le gabocom tube à deux coquilles et le manchon en coquilles. Etanche à l’eau et à l’air, rapide et parfait. 14 Montageanleitung · Instruction for installation · Instruction de montage 1. Beschädigten Rohrabschnitt heraustrennen. Auf Kabel achten! Cut out damaged part of ducting pipe. Take care of the cable! Extraire la partie endommagée du tubage en prenant soin de ne pas détériorer le câble. 2. Paßlänge aus Halbrohr herstellen. Kabel von Schmutz reinigen. Rohrenden F anfasen. Trim a fitting length of split duct. Clean duct from dirt. Deburr duct ends F. Fabriquer une pièce équivalente de tube en coquillages. Nettoyer le câble. Chanfreiner les extrémités F. 3. Bei A Abdeckband entfernen, Nut A auf einer Länge von ca. 50 mm und Stirnseite der Nut mit Kitt satt füllen (Kitt ist Beipack von KKHRM, Kitt ggf. durch Kneten elastisch machen). Remove protecting strip at A, fill up groove A at a length of about 50 mm and front side full with mastic (mastic strips are enclosed to sleeve; if necessary make mastic flexible by kneading). Enlever la bande de protection en A. Remplir la nervure A sur une longueur du 50 mm environ et le front de la nervure avec mastic (mastic est fourni avec le KKHRM, en demande rendre mastic élastique par malaxage). 4. Bei großen Reparaturlängen Halbrohre versetzt montieren. Kitt nicht vergessen. Split ducts shall be offset mounted for long repairing length. Don’t forget mastic. Pour les réparations plus longues chevaucher les tubes en coquillages. Ne pas oublier le mastic. 5. Verschließen der Halbrohrhälften mit dem Montagegerät KKHRG. Anschließend prüfen, ob die Verbindung auf beiden Seiten durchgehend ist. Close both halves of split duct with the assembly tool KKHRG. Please check afterwards, if the connection is completely closed on both sides. Fermer les deux coquilles à l’aide de l’outillage de fermeture KKHRG. Ensuite veuillez contrôler, si le raccordement est complètement fermé des deux côtés. 6. Alle Verbindungen mit Halbrohrmuffen KKHRM verschließen, dabei darauf achten, daß die Trennkante der KKHRM und des KKHR ca. 60° gegeneinander verdreht sind. (Bitte bei Frost Bauteile vor der Verlegung im temperierten Raum lagern.) Close all duct and split duct joints with the split duct sleeves KKHRM, pay attention that the separation edge of the KKHRM and the KKHR is turned approx. 60° against each other. (In case of temperatures below freezing point, please store EBM inside building). Fermer les raccords avec des manchons en coquilles KKHRM, pourtant sur respecter qui le bord de séparation les EBM et le KKHR ne se trouvent pas l’un sur l’autre. (En dessous de 0° C veuillez stocker les manchons EBM au dedans à bonne température). 15 Spezial-Lösungen · Special solutions · Solutions spéciales Bitte Unterlagen anfordern s Please ask for documentation s Demandez des documentations l Reparaturmuffe ∅ 110. Zur Reparatur örtlich begrenzter Schäden an Kabelrohren. Gas- und wasserdicht bis 0,5 bar. Doppelt stabile Verbindung von KKR und KKHR. l For the repair of local damages of cable duct. Air- and watertight up to 0,5 bar. Double stable connection of cable duct and split duct. l Manchon réparation ∅ 110. Pour la réparation des dommages locaux des fourreaux. Etanche à l’eau et à I’air jusqu’à 0,5 bars. Connection double stable pour conduits à câble et conduits en deux coquilles. l MR-RS (Mehrfachrohr-Reparatur-Set). Zur Reparatur von Mehrfachrohren oder zum Durchverbinden von Mehrfachrohren in aufgelösten Schächten. l Repair of a multi duct inside a cable duct. l Réparation du tube multiple à l’intérieur de la fosse. 16 Wissenswertes · You should know · Qui vaut la peine d´être connu Der Gebrauch des Montagegerätes. The use of the assembly tool. L’usage de l’outillage de montage. Mit gabocom-Halbrohren kann auch an Schächten oder Muffen angeschlossen werden. With gabocom split ducts you also can connect to sockets and chambers. Avec les gabocom tubes à deux coquilles on peut joindre àux manchons et fosses. KKHR-Halbrohre Mittlere Dichte: 1,4 g/cm³ Zugfestigkeit: 50 bis 60 N/mm² Bruchdehnung: 10 - 50 % Schlagfestigkeit: nach DIN 53 453 Elastizitätsmodul nach DIN 53 457: ≈ 3000 N/mm² Wärmeleitfähigkeit: ≈ 0,16 WK–1 m-1 Längenausdehnungs- koeffizient: ≈ 0,8 10–4 K–1 Wasseraufnahme: < 4 mg/cm² Chem. Beständigkeit: DIN 8061 Oberflächenwiderstand nach DIN 53 482: > 10 12 Ω Werkstoff: PVC-U Farbe: etwa RAL 9005 Technische Materialdaten. Technical material data. Données techniques du matériel. gabocom ist zertifiziert. gabocom is certified. gabocom est certifié. 17 Produktinformation · Product information · Information sur le produit speed•pipe® für die letzte Meile werden direkt von der Spule in das noch freie Kabelrohr eingeblasen. speed•pipe® for the last mile for direct blow-in into a free duct. speed•pipe® pour le dernier kilomètre est soufflé directement dans le conduits à câble encore libre. speed•pipe®-Rohrverband speed•pipe®-bundle faisceau de speed•pipe® SRV 50/8 x 10 Für die Verwendung in Kabelkanal(KKR-) Rohren Ø 110. For the use in cable ducts Ø 110. Pour l’usage dans des tubes pour conduits à câble. 18 Produktinformation · Product information · Information sur le produit speed•pipe®-Rohrverband erdverlegbar, auch geeignet zum Einpflügen. speed•pipe®-bundle for the direct bury, also suited to plug in. faisceau de speed•pipe® enfouissable, également utilisable en tranchée. SRV-G Einzelzugabdichtung teilbar / Sealing element / Elément d’étanchéité EZA-t 10 (7/12). Zum Abdichten von belegtem und unbelegtem speed•pipe®. Dicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar. Suited for sealing speed•pipe® with and without cables. Tight against gas and water up to 0,5 bar. Pour étancher des speed•pipe® avec et sans microcâbles, étanche à l’air et à l’eau jusqu’à 0,5 bar. Einblasmuffe / Splittable connector / Manchon de soufflage EBM 10 (12). Dicht gegen Gas und Wasser bis 10 bar / 30 min. und 0,5 bar dauerhaft. Tight against gas and water up to 10 bar / 30 min. and 0,5 bar durable. Etanche à l’air et à l’eau jusqu’à 10 bar / 30 min. et résistant à 0,5 bar. 19 Zula ss Deut ung sc Telek he om gabo Systemtechnik GmbH Am Schaidweg 7 · D-94559 Niederwinkling · ( 00 49 (0) 99 62 9 50-2 12/2 13 · Telefax 00 49 (0) 99 62 9 50-2 02/2 03 www.gabocom.de GC 2.0 D/GB/F 04.07 WEN Zula ss Deut ung sc Telek he om