flemish b120flsg b120flw
Transcrição
flemish b120flsg b120flw
11 5 Min. - Montage handleiding - Assembly instructions - Notice de montage - Montageanweisungen - Istruzioni per il montaggio - Instrucciones de montarlo - Instruções de montagem Childhome - AERTS NV Neerveld 13A 2550 Kontich - Belgium www.childhome.com [email protected] FLEMISH B120FLSG B120FLW B120FLSG / B120FLW 1/5 BOX1 - 1x2 BOX2 - 2x2, 3 B120FLSG / B120FLW 2/5 B120FLSG / B120FLW 3/5 B120FLSG / B120FLW 4/5 B120FLSG / B120FLW 5/5 CHILD HOME COLLECTIONS NEERVELD 13 A – 2550 KONTICH – BELGIUM E-MAIL : [email protected] www.childhome.be COT BED LIT BETT CAMA CUNA LETTINO POSTÝLKA POSTIEĽKA KISÁGY www.childhome.be VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS! OLVASSA EL FIGYELMESEN – ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLAT ÉRDEKÉBEN aub Belangrijk! Lees aandachtig - Bijhouden KISÁGY magyar NEDERLANDS BED • • • OPGEPAST! Lees alvorens te monteren aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze zorgvuldig voor later gebruik. Verpakkingen zijn gevaarlijk, verwijder ze zo vlug mogelijk. Dit bed is geproduceerd volgens de EN 716/2008 norm. Alle elementen o.a. bouten, vijzen etc. dienen zorgvuldig vast geschroefd te worden teneinde gevaarlijke en scherpe randen of mogelijk loskomen van onderdelen te vermijden. Controleer na enige tijd of alle bouten en vijzen nog steeds degelijk vastgedraaid zijn en op eventuele beschadigingen. De laagste stand van het bed is steeds de veiligste. Van zodra het kind actief wentelt, mobieler wordt en aanstalten maakt om rechtop te gaan zitten, moet het bed in de laagste stand geplaatst worden. Indien het kind uit het bed kan kruipen, mag het bed niet meer gebruikt worden. Controleer of de binnenhoogte van het bed, gemeten tussen de bovenzijde van de matras tot de bovenkant van het bed, minstens 50cm bedraagt en of in de hoogste stand minstens 20cm wordt gegarandeerd. Dit is belangrijk voor de matraskeuze. De maximum hoogte van de matras is aangeduid met een markering op de zijkant van het bed. OPGEPAST! Het bed kan niet meer gebruikt worden als een onderdeel stuk is, gescheurd of ontbreekt. Gebruik enkel reserve-onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant. De bodem steeds verstellen zonder het kind erin. Laat nooit dingen in het bed liggen die kunnen dienen als opstapje zodat het kind zelf uit het bed kan klauteren. Laat nooit voorwerpen in het bed liggen of plaats het bedje nooit te dichtbij een ander product, dat een opstapje zou kunnen zijn of een gevaar voor verstikking vormen, bv. touwen van gordijnenen/ blinden, enz. Het bed moet steeds op een egale bodem op de grond geplaatst worden. OPGEPAST! Vergewis u van het gevaar indien u het bed in de nabijheid van open vuurhaarden of extreme warmtebronnen plaatst. Vergewis u van het gevaar tot ophanging of verstikking bij de aanwezigheid van koordjes, riempjes of kettingen bij kledij en/of beddengoed. Verplaats het bed nooit met uw kind erin. Bedden op wieltjes voldoen als ze uitgerust zijn met 2 wielen en 2 vaste poten of als ze uitgerust zijn met 4 wielen waarvan 2 voorzien van een remsysteem. Opgelet als u iets aan het bed hangt, zorg dat het bed zijn stabiliteit niet verliest. De gebruikte matras mag niet meer dan 30mm kleiner zijn dan de lengte of breedte van het bed. Gebruik de afdekdopjes voor de gaten in het bed alleen wanneer uw kind ouder is dan 4 jaar. OPGEPAST! Gebruik nooit meer dan 1 matras in het bedje. REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen met een vochtige doek met lauw water. Geen gebruik van bijtende producten. Massief hout kan van na verloop van tijd lichtjes wijzigen: zonlicht kan de kleur veranderen, schommelingen in luchtvochtigheid kunnen de oppervlaktebehandeling beïnvloeden. Dit doet echter niets af van de waarde, de functionaliteit of de levensduur van het meubel. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS! Figyelmesen olvassa el a használata előtt és őrizze meg a későbbi használat érdekében. A fulladás veszély elkerülése érdekében, a járóka használata előtt távolítsa el az összes műanyag csomagoló fóliát. A járóka az EN 716/2008 szabványnak megfelel. Az összes részt a használati utasításnak megfelelően kell összeszerelni. Egy idő után ellenőrizze, hogy a csavarok rendesen tartanak-e. Az állítható fekvőfelület mindig a legalacsonyabb pozícióban a legbiztonságosabb, és mindig ebben a pozícióban használja, ha a gyermeke már egyedül tud felülni. Ellenőrizze, hogy a legkisebb magasság a kiságy aljától a felső széléig a legalacsonyabb pozícióban legalább 50 cm, a legfelső pozícióban 20 cm legyen. A maximális matrac vastagság jelezve van a kiságy belső oldalán. FIGYELMEZTETÉS! A kiságy nem használható, ha bármelyik része el van törve, hibás vagy hiányzik. Használjon csak a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket. Soha ne állítson a fekvőfelület magasságán, ha a gyermeke benne van a kiságyban. Ne hagyjon a kiságyban semmit, amire a gyermek felmászhat és kieshet a járókából. Az ágyban ne hagyjon semmit, ill. ne tegyen más terméket, mely támaszként szolgálhatna, ill. fulladás vagy megfojtás veszélyét hozhatná létre, pld.: rács, függöny, stb. A kiságyat mindig a földre állítsa. FIGYELMEZTETÉS! Kerülje el az erős hősugárzó, mint pld. elektromos fűtő testek, ill. gázmelegítők, használatát a járóka közvetlen közelében. Kerülje el a ruha-, ill. ágyneműkötelek, szalagok vagy láncok által okozott fulladás veszélyét. Soha ne manipuláljon a kisággyal, mikor a gyermek benne van. Ha rögzíthető kerekek vannak felszerelve, ezek legyenek rögzítve. Mindig ellenőrizze a kiságy stabilitását. A matrac ne legyen keskenyebb vagy rövidebb 30 mm-nél, mint a kiságy belső szélessége és hosszúsága. Ha a gyermeke 4 éves kortól idősebb, használja a nyílások letakarásához a tetőt. FIGYELMEZTETÉS! A kiságyban ne használjon több mint egy matracot. ČIŠTĚNÍ A INFORMACE PRO ÚDRŽBU A komódot nedves ronggyal törölje le. Ne használjon agresszív tisztítószereket. A tömörfa bútorok egy idő után kissé megváltoztathatják külsőjüket, a napfény elváltoztathatja a színeket, a környezetben lévő nedvesség befolyásolhatja a termék felületét. Mindenesetre, ez nem befolyásolja a termék értékét, használhatóságát vagy élettartamát. UPOZORNENIE! ČÍTAJTE POZORNE – USCHOVAJTE PRE PRÍPADNÉ ĎALŠIE POUŽITIE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE UPOZORNENIE! Čítajte pozorne pred montážou a uschovajte pre prípadne ďalšie použitie. Pre vyvarovanie sa nebezpečia udusenia, odstráňte všetky plastové obaly pred používaním výrobku. Postieľka je vyrobená v súlade s normou EN 716/2008. Všetky montované súčasti musia byť vždy riadne utiahnuté. Po chvíli skontrolujte, či sú všetky skrutky stále poriadne upevnené. Pokiaľ je dno postieľky nastaviteľné, najbezpečnejšia je najnižšia pozícia a dno by malo byť vždy takto nastavené, akonáhle je dieťa dosť staré na to, aby si samo sadlo. Kontrolujte, či minimálna výška medzi dnom a vrchnou hranou kolísky je vždy aspoň 50 cm v najnižšej pozícii a 20 cm v najvyššej pozícii. Maximálna výška matraca je označená značkou na boku postieľky. UPOZORNENIE! Postieľka sa nemôže používať, pokiaľ je akákoľvek jej časť zlomená, zničená alebo chýba. Používajte iba náhradné diely schválené výrobcom. Nikdy nemeňte pozíciu dna, pokiaľ je dieťa vnútri. Nenechávajte v postieľke nič, čo by mohlo dieťaťu pomôcť vyšplhať sa a vypadnúť z nej. V posteli nič nenechávajte alebo nedávajte do postele iný výrobok, ktorý by mohol slúžiť ako opora alebo vytvoriť nebezpečenstvo udusenia alebo uškrtenia, napríklad: mreže, závesy, atď. Postieľku vždy pokladajte na vodorovnú podlahu. UPOZORNENIE! Vyvarujte sa nebezpečia iných silných zdrojov tepla, ako sú elektrické vykurovacie telesá, plynové ohrievače atď., v tesnej blízkosti postieľky. Vyvarujte sa nebezpečia uškrtenia kvôli retiazkam, páskom alebo pútkam na oblečení alebo posteľnej bielizne. Nikdy nemanipulujte s postieľkou, pokiaľ je dieťa vnútri. Pokiaľ sú nainštalované zamykateľné kolieska, mali by byť zamknuté. Vždy skontrolujte, či nie je postieľka nestabilná. Používaný matrac by nemal byť užší alebo kratší viac ako 30 mm, než je vnútorná dĺžka a šírka postieľky. Pokiaľ je vaše dieťa staršie ako 4 roky, používajte k zakrytiu otvorov striešku. UPOZORNENIE! V postieľke nepoužívajte viac ako jeden matrac. LIT FRANçAIS SlovenskY POSTIEĽKA Important! À lire attentivement - À conserver • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ČISTENIE A INFORMÁCIE PRE ÚDRŽBU Vašu postieľku čistite utrením vlhkou hubkou alebo handričkou. Nepoužívajte žieravé prostriedky. Masívny nábytok môže po určitom čase nepatrne zmeniť vzhľad, slnečné žiarenie môže pozmeniť farbu, priestorová vlhkosť môže ovplyvniť povrchovú úpravu. Ničmenej, toto neovplyvňuje hodnotu, funkčnosť alebo životnosť nábytku • • • PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION! Avant de procéder au montage, veuillez lire attentivement la notice explicative. Conservez-la ensuite pour toute référence ultérieure. Les emballages sont dangereux. Jetez-les au plus vite. La fabrication de ce lit est conforme à la norme EN 716/2008. Veillez à fixer solidement tous les éléments (boulons, vis, etc.) afin d’éviter les bords coupants et dangereux ou tout détachement éventuel des pièces. Au bout d’un certain temps, vérifiez si tous les écrous et vis sont toujours bien fixés et contrôlez qu’aucune pièce n’est endommagée. La position la plus sûre du lit est toujours la plus basse. Dès que l’enfant se retourne, gagne en mobilité et est prêt à s’asseoir, il est recommandé d’installer le lit à la position la plus basse. Pour empêcher des dommages des chutes quand l’enfant peut s’élever hors du lit, le lit ne sera plus employé pour cet enfant. Vérifiez que la hauteur à l’intérieur du lit, mesurée entre le haut du matelas et le bord supérieur du lit, atteint au moins 50 cm et qu’une hauteur d’au moins 20 cm est garantie lorsque le lit est dans la position la plus élevée. Ces dimensions sont importantes pour le choix du matelas. La hauteur maximum du matelas a été indiquée avec une marque du côté du lit. ATTENTION! Le lit est hors d’usage si une de ces pièces est cassée, fissurée ou manquante. N’utilisez que des pièces de rechange recommandés par le fabricant. Ne réglez jamais le fond du lit lorsque l’enfant se trouve dans le lit. Ne laissez jamais dans le lit des objets qui pourraient servir de marche à l’enfant pour escalader le lit. Ne pas laisser des objets dans le lit ou ne pas placer le lit trop près d’autres objets qui pourraient présenter un danger pour votre enfant. (ex. un escabeau, des rideaux, des cordes etc..) Veuillez toujours installer le lit sur une surface uniforme et horizontale du sol. ATTENTION! Veillez à ne jamais placer le lit à proximité d’un foyer ouvert ou d’une source de chaleur extrême. Assurez-vous du risque d’étranglement en usant des cordons, des rubans, colliers des vêtements, ou de la literie. Ne déplacez jamais le lit lorsque l’enfant est dedans. Les lits sur roulettes sont sûrs s’ils sont équipés de 2 roulettes et de 2 pieds fixes, ou de 4 roulettes dont 2 sont munies d’un système de frein. Si vous accrochez quelque chose au lit, assurez-vous que le lit n’en perde pas sa stabilité. Le matelas utilisé ne peut être plus de 30 mm plus petit que le lit, que ce soit en largeur ou en longueur. Utilisez seulement les chapeaux de vis pour couvrir les trous dans le lit quand votre enfant a au moins Nettoyage et entretien Le nettoyage se fait à l’aide d’un chiffon humidifié à l’eau tiède. N’utilisez pas de produits mordants. Le bois massif peut légèrement s’altérer au fil du temps : la lumière du soleil peut modifier sa couleur et les variations de l’humidité dans l’air peuvent influencer le traitement de surface. Mais cela ne change en rien la valeur, la fonctionnalité et la durée de vie du meuble. UPOZORNĚNÍ! ČTĚTE POZORNĚ - USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ reference Important! Read carefully Retain for future POSTÝLKA česky ENGLISH COT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read carefully before mounting and retain for future reference. To avoid danger of suffocation remove plastic covers before using the article. The cot is produced in accordance with EN 716/2008 norm. All assembly fittings should always be tightened properly. Check after a while that the screws still are tightened properly. The lowest position is the safest position and the base should always be used in that position as soon as the baby is old enough to sit up. To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for that child. Check if the minimum height measured between the base and the top of the bed always is at least 50 cm in its lowest position and at least 20cm in its highest position. The maximum height of the mattress has been indicated with a mark on the side of the bed. WARNING! A cot can not be used if any part is broken, missing or torn. Do not use spare parts other than those approved by the manufacturer. Never change the position of the base with a child in it. Do not leave anything in the cot which could help the child climb out of the bed. Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a foothold or create a danger of suffocation or strangulation. e.g. strings, blind/curtain cords, etc. Always put a cot on the floor. WARNING! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot. Be aware of the risk of strangulation due to cords, ribbons or chains of clothing and/or bedding. Never move the cot with a child in it. Always check that the cot can’t loose his stability. The mattress used with this cot should be no more than 30 mm shorter or narrower than the internal length or width of the cot. Only use the caps to cover the holes in the bed when your child is at least 4 years old. WARNING! Do not use more than one mattress in the cot. Cleaning and maintenance recommendation Clean your cot by wiping with a damp cloth. Do not use corrosive products. Solid wood furniture can change slightly in it appearance after a while: sunlight can alter the color, while fluctuations in atmospheric humidity can affect the surface treatment. However this does not affect the value, functionality or service life of the furniture. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ! Čtěte pozorně před montáží a uschovejte pro případné další použití. Pro vyvarování se nebezpečí udušení, odstraňte všechny plastové obaly před používáním výrobku. Postýlka je vyrobena v souladu s normou EN 716/2008. Všechny montované součásti musí být vždy řádně utaženy. Po chvíli zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby stále řádně upevněny. Pokud je dno postýlky nastavitelné, je nejbezpečnější nejnižší pozice a dno by vždy mělo být používáno v této pozici, jakmile je dítě dosti staré na to, aby si samo sedlo. Kontrolujte, zda minimální výška bezi dnem a vrchní hranou postýlky je vždy alespoň 50 cm v nejnižší pozici, a 20 cm v nejvyšší pozici. Maximální výška matrace je označena na boku postýlky. UPOZORNĚNÍ! Postýlka nemůže být používána, pokud je jakákoli její část zlomená, zničená nebo chybí. Používejte pouze náhradní díly schválené výrobcem. Nikdy neměňte pozici dna, pokud je dítě uvnitř. Nenechávejte v postýlce nic, co by mohlo dítěti usnadnit vyšplhat ven z postýlky. V postýlce nic nenechávejte nebo nedávejte do postýlky jiný výrobek, který by mohl sloužit jako opora nebo vytvořit nebezpečí udušení nebo zardoušení, například: mříže, závěsy, atd. Postýlku vždy pokládejte na zem. UPOZORNĚNÍ! Vyvarujte se nebezpečí jiných silných zdrojů tepla, jako jsou elektrická topná tělesa, plynové ohřívače atd., v těsné blízkosti postýlky. Vyvarujte se nebezpečí zaškrcení kvůli mřížce na postýlce a páskům nebo poutkům na oblečení či povlečení. Nikdy s postýlkou nehýbejte, pokud je dítě uvnitř. Pokud jsou nainstalována zamykatelná kolečka, měla by být zamčena. Kontrolujte, zda není postýlka nestabilní. Používaná matrace by neměla být užší nebo kratší víc jak 30 mm než je vnitřní délka a šířka postýlky. Jestliže je vaše dítě starší 4 let, používejte pro zakrytí otvorů stříšku. UPOZORNĚNÍ! V postýlce nepoužívejte více jak jednu matraci. ČIŠTĚNÍ A INFORMACE PRO ÚDRŽBU Čistěte vaši postýlku otřením vlhkou hobou nebo hadříkem. Nepoužívejte žíravé prostředky. Masivní nábytek může po chvíli nepatrně změnit vzhled, sluneční záření může pozměnit barvu, prostorová vlhkost může ovlivnit povrchovou úpravu. Nicméně, toto neovlivňuje hodnotu, funkčnost nebo životnost nábytku. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZA PER LA SICUREZZA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio e conservarle per un uso futuro. Per evitare rischi di soffocamento rimuovere tutta la plastica di copertura prima di utilizzare l’articolo. Il lettino è stato costruito in conformità con la norma EN 716/2008. Fissare sempre adeguatamente tutti i raccordi di assemblaggio. Controllare dopo un po’ di tempo che le viti siano adeguatamente avvitate. Per il lettino regolabile, la posizione più bassa è quella più sicura e il piano di fondo va sempre utilizzata in tale posizione dal momento in cui il bimbo è in grado di rimanere seduto senza assistenza. Per evitare la lesione a partire del lettino, quando il bambino può arrampicarsi del lettino, el lettino più non sarà utilizzata per quel bambino. Controllare che l’altezza minima misurata tra il piano di fondo e la parte più alta del lettino sia sempre almeno 50 cm nella sua posizione più bassa e almeno 20 cm nella sua posizione più elevata. L’altezza massima del materassino è riportata sul lato del lettino. ATTENZIONE! Il lettino non può essere utilizzato se uno dei suoi componenti è rotto, mancante o strappato. Utilizzare solo pezzi di ricambio approvato dal costruttore. Mai cambiare la posizione del piano con un bambino nel lettino. Mai lasciare qualcosa nel lettino che potrebbe aiutare il bambino a scavalcare le sponde del lettino. Mai lasciare qualcosa nel lettino che potrebbe essere utilizzato come appoggiapiedi o che potrebbe creare rischi di soffocamento o strangolamento. Il lettino va sempre posizionato su un pavimento piano. ATTENZIONE! Prestare attenzione ai rischi derivanti da fonti di forte calore quali stufe elettriche, a gas ecc. collocate in prossimità del lettino. Prestare attenzione al rischio di strangolamento derivante da corde, nastri o cinture dell’abbigliamento e/o della biancheria. Mai spostare il lettino con un bambino dentro. Quando sono inserite ruote orientabili/ruote immobilizzabili, scegliete ruote con freno. Controllare sempre che il lettino non perda stabilità. Il materassino da usare con questo lettino non deve essere più corto o più stretto di 30 mm rispetto alla lunghezza o larghezza interne del lettino. Usare i coprifori per coprire i fori del lettino solamente quando il vostro bambino ha almeno 4 anni. ATTENZIONE! Non utilizzare più di un materasso nel lettino. • • • • • • • • • • • • • • • • • • CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE Pulire il vostro lettino strofinando con un panno inumidito. Non usare prodotti corrosivi. Dopo un po’ di tempo i mobili in legno massiccio possono leggermente modificarsi nell’aspetto: la luce solare può alterare il colore, mentre le variazioni dell’umidità atmosferica possono influire sullo strato protettivo della superficie. Questo però non influisce sul valore, sulla funzionalità o sulla durata del mobile. Wichtig Bitte! aufmerksam lesen und aufbewahren ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE CONSERVARE PER UN USO FUTURO BETT DEUTSCH ITALIANO LETTINO • • • • • • ACHTUNG! Lesen Sie vor der Montage aufmerksam die Gebrauchsanleitung und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Verpackungen sind gefährlich, entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Dieses Bett wurde nach der Norm EN 716/2008 hergestellt. Alle Elemente, u.a. Bolzen, Schrauben, usw., sollten sorgfältig festgeschraubt werden, um gefährliche und scharfe Ränder oder sich möglich lösende Teile auszuschließen. Prüfen Sie, ob nach einiger Zeit alle Bolzen und Schrauben noch ordnungsgemäß fest sitzen und, ob eventuell Schäden entstanden sind. Der niedrigste Stand des Bettes ist immer der sicherste. Ab dem Zeitpunkt, dass das Kind sich aktiv dreht, mobiler wird und Anstalten macht, sich aufzurichten, muss das Bett in den niedrigsten Stand gebracht werden. Zu Verletzung von Fällen zu verhindern, wenn das Kind aus dem Bett heraus klettern kann, das Bett nicht mehr verwenden für dieses Kind. Prüfen Sie, ob die Innenhöhe des Bettes, gemessen zwischen der Oberseite der Matratze bis zur Oberkante des Bettes, mindestens 50 cm beträgt und, ob im höchsten Stand mindestens 20 cm gewährleistet werden. Dies ist wichtig für die Wahl der Matratze. Die Höchsthöhe der Matratze ist mit einer Markierung innen angezeigt auf der Seite des Betts. ACHTUNG! Das Bett kann nicht mehr benutzt werden, wenn ein Teil kaputt oder gerissen ist, oder fehlt. Benutzen Sie nur die Ersatzteile, die durch den Hersteller genehmigt werden. Der Boden darf nur verstellt werden, wenn das Kind sich nicht im Bett befindet. Lassen Sie nie Gegenstände im Bett liegen, die als Kletterhilfe dienen können, damit das Kind nicht selbst aus dem Bett herausklettern kann. Lassen Sie nie Sachen im Bett oder setzen Sie dem Bett nie in die Nähe eines anderen Produktes welches ein Schritt sein könnte oder eine Gefahr für Erstickung bedeuten, zum Beispiel für Vorhänge, Gardine,… Das Bett muss immer auf eine ebene Fläche auf den Boden gestellt werden. ACHTUNG! Seien Sie sich der Gefahr bewusst, wenn Sie das Bett in die Nähe eines offenen Kaminfeuers oder extrem heißer Wärmequellen hinstellen. Berücksichtigen Sie die Gefahr der Erdrosselung wegen der Schnüre, der Bänder oder der Ketten von Kleidung und/oder von Bettwäsche. Versetzen Sie das Bett nie, wenn Ihr Kind sich darin befindet. Betten auf Rädchen sind sicher, wenn sie mit 2 Rädern und 2 festen Füßen, oder mit 4 Rädern, von denen 2 eine Bremsmöglichkeit haben, ausgestattet sind. Achtung, wenn Sie etwas an das Bett aufhängen, damit das Bett nicht seine Stabilität verliert. Die benutzte Matratze darf nicht mehr dann 30 mm kleiner sein als die Länge oder die Breite des Bettes. Benutzen Sie nur die Schraubenhüte, um die Löcher im Bett zu bedecken, wenn Ihr Kind mindestens 4 Jahre alt ist. ACHTUNG! Benutzen Sie nicht mehr als 1 Matratze in einem Bett. Reinigung und Pflege Reinigen mit einem mit lauwarmem Wasser befeuchteten Tuch. Keine ätzenden Produkte benutzen. Massives Holz kann nach einiger Zeit leichte Änderungen aufzeigen: das Sonnenlicht kann die Farbe ändern, Schwankungen der Luftfeuchtigkeit können die Ober flächenbehandlung beeinflussen. Dies beeinträchtigt allerdings nicht den Wert, die Funktionsfähigkeit oder die Lebensdauer des Möbels. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVISO DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Ler com atenção antes de proceder à montagem e guardar para referência futura. Para prevenir o risco de sufocamento, retirar as coberturas de plástico antes de utilizar o produto. A cama é produzida em conformidade com a norma EN 716/2008. Todos os acessórios de montagem devem estar bem apertados. Decorrido algum tempo, verificar se os parafusos estão correctamente apertados. Se a base da cama for ajustável, a posição mais baixa será a mais segura e a base deve permanecer sempre nessa posição assim que a criança tiver idade para se sentar. Para evitar lesión a partir de cama, cuando el niño puede subir fuera de la cama, la cama será utilizada no más para ese niño. Certificar-se de que a altura interna da cama, medido entre o lado superior do mattress até o superior borda da cama, ao menos quantidades de 50 cm a e, se nas circunstâncias as mais elevadas ao menos 20 cm a ser assegurados. Isto é importante para a opção do mattress. A altura peak do mattress foi indicada com uma marca dentro o lado da cama. ¡ATENCIÓN! A cama não deve ser utilizada se alguma parte da mesma estiver partida, em falta ou rasgada. Utilice únicamente recambios aprobados por el fabricante. Nunca mudar a posição da base com a criança na cama. Não deixar nada na cama que possa ajudar a criança a sair da mesma. Não deixar nada na cama que possa fornecer um apoio para os pés ou criar perigo de sufocação ou estrangulamento. Colocar sempre a cama no chão. ¡ATENCIÓN! Atenção ao risco de fontes de calor intenso, tais como irradiadores de barras, aquecedores a gás, etc. nas proximidades da cama. Esteja ciente do risco de estrangulamento devido aos cabos, às fitas ou às correntes da roupa e/ou do fundamento. Nunca deslocar a cama com a criança na mesma. Se decidir montar rodas/rodízios na cama, escolher rodas/rodízios com travão. Verificar sempre a estabilidade da cama. O colchão a utilizar com esta cama não deve ter menos de 30 mm de comprimento ou de largura relativamente ao comprimento e largura internos da cama. Utilizar apenas os chapéus de parafusos para cobrir os buracos na cama quando a vossa criança tem pelo menos 4 anos. ¡ATENCIÓN! No utilizar más de un colchón en la cuna. LA LIMPIEZA Limpie pasando un trapo húmedo. No utilice productos corrosivos. Con el paso del tiempo, el aspecto de los muebles de madera maciza puede variar:la luz solar puede alterar el color, mientras que los cambios de humedad atmosférica pueden afectar al tratamiento de la superficie. Sin embargo, esto no afecta al valor, la funcionalidad o la vida útil del mueble. Importante! Ler com atenção Guardar para referência futura Importante! lea atentamente las siguientes instrucciones y consérvelas para futuras consultas. CAMA PORTUGUES ESPAGNOL CAMA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVISOS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! Lea atentamente estas instrucciones antes de proceder al montaje y guárdelas por si desea consultarlas en el futuro. Para que no haya peligro de asfixia, retire los plásticos antes de utilizar el artículo. La cuna para bebés se fabrica en conformidad con la norma EN 716/2008. Todos los accesorios de montaje deben encajar correctamente. Al cabo de un rato, compruebe que los tornillos siguen bien apretados. Si la base de la cuna es ajustable, la posición más baja será la más segura. Recuerde que la base siempre se debe utilizar en esa posición en cuanto que el bebé sea lo suficientemente mayor como para sentarse. Para impedir ferimento das quedas, quando a criança pode escalar fora do berço, o berço será usado já não para essa criança. Compruebe que la altura interior de la cama, medido entre el lado superior del colchón hasta el borde superior de la cama, por lo menos cantidades de 50 cm a y, si en las condiciones más altas por lo menos 20 cm ser asegurados. Esto es importante para la opción del colchón. La altura máxima del colchón se ha indicado con una marca en el lado de la cama. ATENÇÃO! La cuna para bebé no se podrá utilizar si falta o se rompe alguna pieza. Utilize apenas peças aprovadas pelo fabricante. Jamás modifique la posición de la base con el bebé dentro de la cuna. No deje en la cuna nada que el niño pueda utilizar para salir de ella. No deje en la cuna nada que el niño pueda utilizar para salir de ella. Ponga siempre la cuna en el suelo. ATENÇÃO! No olvide el riesgo que supone tener fuego u otras fuentes de calor como, por ejemplo, calefacciones eléctricas, estufas, etc. cerca de la cuna. Esté enterado del riesgo de la estrangulación debido a las cuerdas, a las cintas o a las cadenas de la ropa y/o del lecho. No mueva la cuna con el niño dentro. Si decide utilizar las ruedas que se pueden bloquear, elija las que tienen freno. Asegúrese siempre de que la cuna no pierde estabilidad. El colchón utilizado con esta cuna debería ser como máximo 30 mm más corto o estrecho que la longitud o anchura interna de la cuna. Utilice solamente los sombreros de tornillo para cubrir los agujeros en la cuna cuando su niño tiene al menos 4 años. ATENÇÃO! Não use mais de um colchão no berço . LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpar a cama com um pano húmido. Não utilizar produtos de limpeza corrosivos. Com o tempo, o aspecto do mobiliário de madeira maciça pode mudar ligeiramente. A luz do sol pode alterar a cor, enquanto que as flutuações de humidade podem afectar o tratamento superficial. No entanto, tal não afectará o valor, funcionalidade ou vida útil do móvel.