KONTRONIK Katalog 2014
Transcrição
KONTRONIK Katalog 2014
Antriebe, die bewegen / Regler / ESCs We electrify you KOSMIK 6 JIVE PRO 10 JIVE14 KOBY18 KONTROL-X52 Motoren / Motors Legendäre deutsche Technik und Ingenieurskunst, kompetente Mitarbeiter und die Leidenschaft für Innovation definieren KONTRONIK seit 1994. Mit unserem Fokus auf Design und Produktion von hochwertigen bürstenlosen Motoren und Drehzahlreglern haben wir inzwischen eine solide internationale Präsenz etabliert. Durch die Konzentration auf die Bedürfnisse unserer Kunden haben wir in den letzten 20 Jahren Standards in Qualität, Leistung und Technologie gesetzt, die sich auch in unseren neuen Produkten wiederfinden. KONTRONIK überrascht in diesem Jahr mit einem großen Sprung in die Reglerzukunft. Der neue JIVE Pro trägt zwar noch den gleichen Familiennamen, ist jedoch eine komplette Neuentwicklung. Hinter seiner vergleichbaren Optik verbergen sich nun Möglichkeiten, die man bisher nur vom KOSMIK kannte. Lassen Sie sich von seiner immensen Bandbreite faszinieren. Das absolute Highlight im diesjährigen Katalog ist die neue PROFESSIONAL LINE. Hier bietet KONTRONIK Regler und Motoren, die speziell auf den Einsatz im wachsenden Bereich der Multikopter-Anwendungen zugeschnitten sind. Mit innovativen Lösungen und überragender Dauerbelastbarkeit erfüllen die KONTROL-X Regler und SPIDER-X Motoren auch die Ansprüche professioneller Anwendugen. 80 Seiten voller Informationen warten auf Sie. Blättern Sie sich durch vielfältige Anregungen und handfeste Empfehlungen für Ihr Modellbau-Hobby. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen. Weitere Informationen, laufende Aktualisierungen und ausführliche Anwendungsempfehlungen für unsere Produkte finden Sie auf unseren Homepages: www.kontronik.com www.kontronikusa.com www.kontronikjapan.com Legendary German engineering, a dedicated staff, and a combined passion for innovation and excellence have defined KONTRONIK since 1994. With a focus on design and production of the highest quality products, KONTRONIK has become an international presence. KONTRONIK brushless motors and electronic speed controllers are known throughout the world as the highest quality products available in their class. By focusing on the needs of our customers and continued innovation, KONTRONIK has remained an industry leader in performance, quality and technology for the last 20 years. In 2014, KONTRONIK continues its record of innovation. The new JIVE Pro is a grand evolution of a respected product line. While its look may be familiar, the JIVE Pro is all new with features and technology equal to our class leading KOSMIK. The JIVE Pro will astound you with its features, and inspire you with confidence as you experience its full potential. An exciting highlight is the release of our new PROFESSIONAL LINE. This new product line offers motors and ESCs that are specially designed for the burgeoning multirotor industry. As we release the KONTROL-X ESCs and SPIDER-X motors we are proud to offer the quality and performance of a KONTRONIK product to multirotor operators. With power, performance, and reliability, the PROFESSIONAL LINE will become the new standard. With 80 pages of information, our 2014 catalog will provide you with a complete overview of our available products. We wish you a joyous year of modeling in 2014, and thank you for your continued support of KONTRONIK. For more information, updates, and detailed application recommendations, please visit us on: www.kontronik.com www.kontronikusa.com www.kontronikjapan.com PYRO22 KIRA38 TANGO44 DRIVE-SETS46 SPIDER-X49 Zubehör / Accessories PROGDISC / PROGCARD 56 Module / Modules 58 KOSMIK Kühlkörper, Lüfter / 62 Getriebe / Gear boxes 64 BEC-Kabel, Ringkern / 65 KOSMIK heat sink, fans BEC cable, Torodial core GOLDfix, Kühlkörper, Propeller / 66 GOLDfix, Heat sink, Propellers Stecksysteme / 67 Antiblitz Stecksystem / 68 Antriebs-Konfigurator App / 68 Fanartikel / 70 Connector systems „Antiblitz“ connector systems Drive calculator App Fan articles Intern / Internal In eigener Sache / Inside 72 Service / Service 76 Firmenpartnerschaft Partner / 78 2013: KONTRONIK an der Spitze / 2013: KONTRONIK at the top F3C WM Polen u Ennio Graber (SUI) v Hiroki Itou (JPN) { Shinya Kunii (JPN) WM Polen, Junioren u Pierre Gutierrez (FRA) v Brandon Xue (CHN) w Tillmann Bäumener (GER) x Thomas Rettenbacher (AUT) Deutsche Meisterschaft u Domink Hägele (GER) v Stefan Wachsmuth (GER) x Tillmann Bäumener (GER) Italienische Meisterschaft u Alessandro Del Lungho (ITA) v Stefano Lucci (ITA) x Roland Schriber (SUI) Drag Race F3N Heli Dauerflug F3A Boot Moonlight Cup Slovenia u Daniele Duzzi (SUI) Swiss Heli Challenge (Drag Race) u Stefan Seegerer (SUI) Weltrekord Heli-Dauerflug u Timo Wendtland (GER) Deutsche Meisterschaft z Maurice Lumm (GER) Mini Hydro / Deutsche Meisterschaft v Bernhard Weiß (GER) Steyrtal Pokal v Thomas Rettenbacher (AUT) x Christian Wakolbinger (AUT) { Tilfried Weissenberger (AUT) Swiss Heli Challenge (Freestyle) u Pascal Richter (GER) WM Polen u Eric Weber (GER) z Jaehong Lee (KOR) { Daniel Rau (GER) IRCHA USA (Unlimited Class) u Oliver Jellen (GER) v Stefan Seegerer (SUI) IRCHA USA (Open Class) u Robert Sixt (GER) v Stefan Seegerer (SUI) WM Polen (Team) u Deutschland (GER) Deutsche Meisterschaften u Eric Weber (GER) v Daniel Rau (GER) w Tim Hennig (GER) 2:31 h Eco Standard / Weltmeisterschaften v Bernhard Weiß (GER) F5D Mono 2 / Weltmeisterschaften w Bernhard Weiß (GER) Deutsche Meisterschaft w Hannes Niethammer (GER) y Christoph Meier (GER) IRCHA USA (Nightflight) v Robert Sixt (GER) We electrify you 6 KOSMIK - PREMIUM LINE Die Regler-Referenz heißt KOSMIK / The benchmark for ESCs is called KOSMIK Mit dem KOSMIK hat KONTRONIK ein neues Level im High-End Bereich definiert. Bereits auf den ersten Blick wird augenscheinlich, dass der KOSMIK ein starkes Stück ist. Der KOSMIK ist dauerstromfest bis 200 A und das bei bis zu 14 S – das sind 10 kW Dauerleistung, kurzzeitig sogar 12 kW. Das eigens entwickelte Gehäuse schützt nicht nur, sondern ist essenzieller Bestandteil des Reglerkonzepts. Trotz extrem gutem Wirkungsgrad entsteht bei diesen Leistungsdimensionen Restwärme im Glühlampenbereich. Daher ist die obere Aluminiumplatte direkt mit der Endstufe verbunden. Sie haben es somit durch Aufsetzen verschiedenster Kühlkörper selbst in der Hand, wie viel Leistung Ihr KOSMIK auf Dauer verarbeiten kann. Die untere Aluminiumplatte ermöglicht eine stabile Befestigung im Model. Als weitere Option gibt es den COOL KOSMIK. Er hat einen exzellenten passiven Kühlkörper integriert, der bei luftdurchströmten Anwendungen bereits völlig ausreicht. Ist kein Luftstrom vorhanden, kommt der im Lieferumfang enthaltene aktive Lüfter zum Einsatz. Ein BEC, auf das wir stolz sind Aufsehen erregend ist das stärkste BEC, das KONTRONIK je entwickelt hat. Mit einer Dauerstrombelastbarkeit von 10 A und bis zu 30 A kurzzeitig bei einer Ausgangsspannung von 5 - 8 V ist der KOSMIK auch für Hochleistungsservos bestens geeignet. Ohne Störungsprobleme und Spannungsschwankungen ist dieses starke BEC bis 14 S voll einsatzfähig. Zur Nutzung der vollen BEC-Leistung ist der Einsatz des zweiten BEC Kabels nötig. Geschraubt statt gelötet Keine Kabel – das ist vielleicht das erste, was am KOSMIK auffällt. Damit seine enorme Leistung optimal übertragen werden kann, sind am KOSMIK vergoldete Kupferlaschen vorgesehen. Daran werden entsprechende Kabel mittels Kabelschuhen angeschraubt. Der Kabelquerschnitt muss dabei der Stromanforderung angepasst werden. Diese Verschraubung macht den Tausch der Kabel unkompliziert und stellt eine zuverlässige Hochstromverbindung dar. Nichts geht verloren Der KOSMIK zeichnet die wichtigsten Daten wie Drehzahl, Strom, Spannung etc. auf einer MicroSD-Karte auf. Alle auftretenden Warnungen und Fehler werden im Flug mitgeschrieben und können nach der Landung ausgelesen werden. Innovatives neues Zubehör Der KOSMIK verfügt über 3 Anschlüsse für externe Module und Sensoren. Diese Anschlüsse sind Andockstellen für die Module, die den KOSMIK zum rundum perfekten Regler machen. Das SGC Modul überwacht die Zellenspannungen. Die T elMe Module sind die Schnittstellen zu telemetriefähigen Sendern. Das Bluetooth Modul sorgt für die Verbindung zu Smartphones mit den KONTRONIK Apps. Auch ein externer Lüfter kann über diese Anschlüsse betrieben werden. Vielfach programmierbar Die bewährte Modusprogrammierung ist auch im KOSMIK implementiert. Damit ist der Regler schnell einsatzbereit und kann innerhalb kürzester Zeit auf unterschiedliche Anwendungen angepasst werden. Über die PROGDISC oder die K-Prog App ist der KOSMIK parametrisierbar. Dies ermöglicht die Veränderung individueller Parameter und hilft, den KOSMIK an die persönlichen Präferenzen anzupassen. Natürlich ist der KOSMIK auch online updatefähig. Dadurch können SoftwareUpdates bequem mit Hilfe der ProgDisc zu Hause aufgespielt werden. Ausfallzeiten gehören somit der Vergangenheit an. With the KOSMIK KONTRONIK defined a new high-end level. Optimally protected in a plastic case covered by two aluminum plates the KOSMIK conceals its interior: power stability to 200 A and a voltage range up to 14 S. Also included are anti-spark, RC car mode with reverse option and high part load capability even at high power. So the KOSMIK can cope with all requirements you can have for an ESC of superlatives. The KOSMIK‘s cooling concept with two aluminium plates and optional heat sinks allows operation at extreme high contiuous current. No other KONTRONIK ESC could ever take that high current. If you love style and function, the Cool KOSMIK is made just for you. With an integrated heat sink combined with an active fan, you will find no better cooling solution available. You will immediately notice the stylish design of the integrated cooling plate, and will appreciate the active cooling fan in low airflow situations. BEC One important feature of the KOSMIK is the strongest BEC KONTRONIK has ever developed. With a voltage from 5 V up to 8 V and a current capacity of 10 A continuous and up to 30 A peak the KOSMIK is the ESC for the most demanding tasks. Two BEC ports allow for using full current when using the second BEC cable. Screwed instead of soldered No wires – this is maybe the first thing you notice looking at the KOSMIK. In order to handle the enormous power the KOSMIK is provided with gold tabs instead of the familiar soldered cables. Before usage cables and tabs are connected via screws and cable shoes. This concept makes exchanging cables easy and forms a reliable high current connection. Innovative accessories The KOSMIK has 3 connections for external modules and sensors. These connections are the plug in for the modules which make the KOSMIK the completely perfect ESC. The new SGC module supervises the cell tensions. The TelMe modules allow to send the telemetry data to the transmitter. The Bluetooth module provides the connection with smartphones via KONTRONIK Apps. Also the new external fan can be pursued over these connections. Mode-Programming The well-known and proven KONTRONIK Mode-Programming is also implemented in the KOSMIK. Thus, the ESC is rapidly deployable and can be customized for different applications within the shortest possible time. PROGDISC compatibel The KOSMIK can be parameterized using the KONTRONIK PROGDISC. This allows to change individual parameters and helps to adjust the KOSMIK to your personal preferences. Online updatable Of course, the KOSMIK is also updatable online. This allows software updates easily set at home. Long downtimes caused by sending and waiting are a thing of the past. Logging on MicroSD card As the first KONTRONIK ESC the KOSMIK is recording operating parameters internally. Internal recording delivers more detailed data than an external system could ever supply. Additionally all warnings and errors occuring during the flight will be stored on the MicroSD. With the high recording capacity and speed KONTRONIK delivers state-ofthe-art technology. 8 KOSMIK - PREMIUM LINE KOSMIK 160 HV 5-14 5-14 5-14 5-14 Spannungsbereich [V] 20-59 20-59 20-59 20-59 Operating voltage [V] 160 200 160 200 Continuous current [A] Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor 250 000 250 000 Maße [mm] (ohne Anschlusslaschen) 90 x 54 x 29 90 x 54 x 44.5 Gewicht [g] ohne Kabel Der KOSMIK bietet in gewohnter KONTRONIK Zuverlässigkeit ausreichend Leistung für anspruchsvolle Piloten. Zwei Versionen mit 160 A oder 200 A Dauerstrom bei 5 –14 S LiPo bringen jedes Modell kraftvoll auf Hochtouren. Der Dauerstrom ist dabei definiert auf eine Akkukapazität von 10.000 mAh und abhängig von der Kühlung. KOSMIK 200 HV Mit einem integrierten, einstellbaren BEC, das auch HV Servos problemlos unterstützt und verschiedenen Modi für Segler, Motormaschinen, Helikopter, Boote und RC-Cars (incl. Vorwärts- / Rückwärtsfahrt) ist der KOSMIK flexibel einsetzbar. Neben einem Parameter für die feste Drehzahspeicherung ist auch für Scale Helis ein besonderes sanftes Anlaufverhalten implementiert (bis zu 60 sec Hochlaufzeit). Im Lieferumfang enthalten sind zum Anschrauben vorgefertigte Motor- und Akkukabel, sowie zwei BEC-Kabel. Optional erhältlich sind spezielle KOSMIK Kühlkörper, die die volle Leistungsfähigkeit des KOSMIK sicherstellen. The KOSMIK delivers sufficient power for the ambitious pilot at the established KONTRONIK reliability. Two versions with 160 A or 200 A continuous current at 5 S to 14 S LiPo bring every model powerfully in motion. The continuous current is defined for a battery capacity of 10,000 mAh. With its integrated and adjustable BEC the KOSMIK even supports HV servos. Different modes for sailplanes, motorplanes, helicopters, boats and RC cars (including back and forth drive) make the KOSMIK flexible for many applications. Apart from a parameter for govenor store mode a spool up optimized for scale helicopters is implemented (up to 60 sec start-up time). The scope of delivery includes tailor made motor and battery cables as well as two BEC cables. Optionally available are special KOSMIK heat sinks which guarantee the maximum power of this ESC. COOL KOSMIK COOL KOSMIK 160 HV 200 HV Zellenzahl (LiPo) Dauerstrom [A] KOSMIK 160 HV KOSMIK 200 HV Cell count (LiPo) Maximum RPM with 2-pole-motor Size [mm] (without capacitor) 200 200 250 250 Weight [g] without cables BEC Belastbarkeit Dauer [A] 7 10 7 10 BEC current continuous [A] BEC Belastbarkeit maximal [A] 20 30 20 30 BEC current maximum [A] BEC Spannung einstellbar [V]* 5-8 5-8 5-8 5-8 BEC voltage adjustable [V]* BEC kurzschlussfest P P P P BEC short circuit protection Auto-Programmier-Modus P P P P Auto Programming Mode Knüppelwege programmierbar P P P P Stick positions programmable Modusprogrammierung P P P P Mode programming PROGDISC fähig P P P P PROGDISC ability Online-Update-Fähigkeit (OUF) * P P P P Online update ability (OUF *) Modulschnittstellen 3 3 3 3 Module port Heli-Drehzahlregelung P P P P RPM control Autorotationsmodus P P P P Autorotation mode EMK-Bremse einstellbar* P P P P EMF brake can be adjusted* Proportionale Bremse P P P P Proportional brake Kurzschlussschutz P P P P Short circuit protection Anlaufschutz P P P P False start protection Verpolschutz – – – – Polarity protection Strombegrenzung P P P P Current limiting Übertemperaturschutz P P P P Overtemperature protection Unterspannungsabschaltung P P P P Undervoltage cutoff – ” – abschaltbar P P P P – ” – can be disabled – ” – autom. Anpassung anZellenzahl Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh /LiFePo – ” – auto adjustment on cell count Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P P P Variable cutoff voltage per cell * Abregelung statt Abschaltung * P P P P Slow down instead of cutoff * Aktiver Freilauf P P P P Active freewheeling circuit LED-Statusanzeige P P P P LED status display Überlastwarnung P P P P Overload alarm Taktfrequenz [kHz] ≥32 ≥32 ≥32 ≥32 Drehrichtungsumkehr P P P P Reversable rotation direction Datenlogging P P P P Data logging Antiblitz P P P P Anti spark USB Anschluss P P P P USB port 4816 4820 48161 48201 Order # Bestellnummer *mit PROGDISC * by PROGDISC PWM frequency [kHz] 10 JIVE Pro Bekannter Name – neues Produkt / Name well known – product totally new Äußerlich kaum verändert, kommt es auch beim JIVE Pro auf die inneren Werte an. Dank unserer Erfahrungen aus der Entwicklung der KOSMIK Software ist es gelungen, den JIVE Pro für die Zukunft bestens zu rüsten. Die neu entwickelte Hardware unter Verwendung neuester Leistungselektronik verspricht Flugspaß auch für künftige Anwendungen. Das BEC versorgt problemlos auch starke 8 V Servos mit ausreichend Leistung bei bis zu 12 S Batteriespannung. Mit 80 A und 120 A stehen zwei Leistungsstärken zur Verfügung, die je nach Bedarf für die verschiedensten Anwendungsbereiche einen entsprechenden Modus in der Modusprogrammierung bereitstellen. So kann der JIVE Pro im Flächenmodell, im Hubschrauber, im RC Car oder im Boot eingesetzt werden. Durch die neue, integrierte Modulschnittstelle können alle Module des KOSMIK auch beim JIVE Pro eingesetzt werden. Für die Logging Funktion wurde ein eigenes Modul entwickelt. Dieses LogTel Modul erlaubt Telemetrie und Logging Funktion gleichzeitig zu nutzen. At first glance, the new JIVE Pro looks characteristically like the JIVEs you know and trust. As we all know, looks can be deceiving. The JIVE Pro is based upon the KOSMIK processor with many new features, and a brand new chipset that will power you into the future. The new BEC of the JIVE Pro can provide power to some of the most demanding servos available when running 8 V and up to 12 S batteries. Available in both 80 A and 120 A versions, the JIVE Pro offers programming for all types of models including airplanes, helicopters, boats and RC cars. An exciting feature of the JIVE Pro is the addition of a module port that will allow it to accept and use all KOSMIK modules. For a logging function, the new LogTel module was develloped. It allows to have both functions, logging and telemetry, in one device. 12 JIVE Pro Angekommen in der Zukunft / Arrived at the future JIVE Pro 120+ HV Die Drehzahlreglung des JIVE war bereits überaus gut, die Drehzahlreglung des JIVE Pro wird Sie begeistern. Das Regelverhalten ist feinfühliger - die Drehzahlstabilität unbeschreiblich. Mit dem JIVE Pro gehören spürbare Drehzahlschwankungen endgültig der Vergangenheit an. JIVE Pro 80+ HV Interessant für den Einsatz in Scale Helikoptern ist die einstellbare Hochlaufzeit von bis zu 60 Sekunden. Wie beim echten Modell startet der Rotor ganz sanft und originalgetreu. Da alle Heli Funktionen in den Reglern implementiert wurden und leicht selber programmiert werden können, wurden der HELI JIVE und der POWERJIVE im neuen JIVE Pro 120+ HV zusammengeführt. Natürlich verfügen die neuen JIVE Pro Regler über eine integrierte Antiblitz-Funktion. The original JIVE set industry standards with its outstanding RPM control and reliable performance. Building upon this heritage, the JIVE Pro is the next evolution of perfection. With the ability to supply power at a speed that surpasses even the original JIVE, the RPM control provided by the new JIVE Pro will astound you. The JIVE Pro is equipped with a new chipset, which provides a greater sensitivity to power demands and removes any noticeable head speed variability. With a new chipset, advanced algorithms, and the flexibility of the sensor port, the JIVE Pro becomes the new standard for all 80-120 A electronic speed controllers. For Scale Helicopter Pilots, imagine being able to spool up to takeoff head speed over a full minute. Creating a new world of opportunity for scale pilots, the JIVE Pro will allow you to program your startup rate to a full 60 seconds. As the JIVE Pro will provide all helicopter features, there will be no continued need for a helicopter specific ESC such as the HELI JIVE. The JIVE Pro will meet the demands of all types of aircraft, by simply activating the desired features and will become the new leader in the 80-120 A ESC market. Off course the new JIVE Pro ESCs include an integrated anti spark function. 14 JIVE Spitzentechnologie, die Standards gesetzt hat / Leading technology having set standards Mit dem JIVE erwartet Sie ein bewährtes Reglerkonzept. High-Tech-Einheit Durch das integrierte, schlagfeste Gehäuse aus speziellem Polyamid ist der JIVE nicht nur vor mechanischer Beschädigung, sondern auch vor Spritzwasser optimal geschützt. Das verwendete Kunststoffmaterial – speziell für das Verspritzen von Elektronik entwickelt – wird aus biologischen Grundstoffen hergestellt und ist völlig ungiftig. Leistung durch „Coolness“ Die freiliegende Kühlfläche ist optimal mit den Leistungsbauteilen verbunden und sorgt für eine gute Wärmeabfuhr. Durch den zusätzlichen Einbau einer Luft- oder Wasserkühlung lässt sich das Leistungsvermögen Ihres JIVE Reglers deutlich steigern. Die Bezeichnung 80+ heißt also: mindestens 80 A. Gute Kühlung ermöglicht deutlich mehr Leistung. Starkes BEC Weitere Highlights warten im Inneren der JIVE-Regler. Herausragend ist hier ihr leistungsstarkes BEC, das zudem mit der PROGCARD II oder der PROGDISC zwischen 5-6 V Ausgangsspannung einstellbar ist. 5 A Dauerstrom mit 15 A Spitze ermöglichen auch im Heli die extremsten Kunstflugfiguren. Um diese Leistung im Modell zur Verfügung zu stellen, haben die JIVE Regler zwei parallele BEC Ausgangsbuchsen. The JIVE follows a concept that will convince you. Ihr Regler denkt mit! Der JIVE kontrolliert vor und während des Einsatzes alle notwendigen Daten. Nach dem Einsatz informiert der JIVE den Piloten, ob er den Regler im Überlastbereich betrieben hat, um eventuellen Ausfällen vorzubeugen. Power by coolness Obvious is the huge cooling plate. It is perfectly connected with the power parts, provides good heat transfer and enables additional cooling to be realized. It is possible to raise the performance enormously by installing an additional air or water cooling. The naming 80+ means: minimum 80 A. With a good extra cooling it is possible to get remarkably more power F3A-Bremse gefällig? Der JIVE bietet eine einstellbare Bremsfunktion, die F3A-Piloten konstante Geschwindigkeit in den Abwärtspassagen der Kunstflugfiguren ermöglicht. High-tech unit Its integrated shock-resistant housing made from a specific polyamide protects the JIVE ESCs from mechanical or splash water damage. The used plastic material – especially developed for injection moulding of electronic parts – is made of biologocal materials and so absolutely nontoxic. Strong BEC Further highlights are waiting inside, for example the strong BEC which is adjustable between 5 V and 6 V output voltage with PROGCARD II or PROGDISC. It offers 5 A continuous BEC current with 15 A in peak. That’s enough for all spectacular flight figures even in helicopters. To provide this power the JIVE ESCs have got two parallel BEC output jacks. This ESC shows initiative! Before and during operation the JIVE controls all necessary data. After each operation the JIVE informs the pilot, whether it was used in overload in order to prevent from potentional malfunctions. Would you like a F3A brake? The JIVE is waiting with an adjustable break, which allows F3A pilots to fly constant downward speed passages during their acrobatic figures. JIVE 100+ LV JIVE 80+ LV Die zwei Niedervolttypen decken den Strombereich von 80-100 A Dauerstrom ab. Im Bereich von 2-6 S LiPo sind sie die zuverlässigen Regler für anspruchsvolle Aufgaben. Ein JIVE hat nicht nur eine perfekte Drehzahlregelung für den Helikopter-Betrieb – auch in größeren RC Cars und Rennbooten hat er bereits gezeigt, welche Leistungsvielfalt in ihm steckt. Die einzelnen Regler verfügen über identische Funktionalität und unterscheiden sich nur durch ihre Strombelastbarkeit. The two low voltage types cover the range from 80 A up to 100 A continuous current. With a voltage range of 2 S to 6 S LiPo batteries they are the perfect ESCs for ambitious applications. A JIVE ESC is not only known for its excellent RPM control, it also demonstrates its wide diversity in bigger RC car and speed boat applications. All JIVE ESCs have the same functionality and only differ in their continuous current ability. 16 JIVE JIVE PRO 80+ HV BEC-Kabel Aluminium-Kühlplatte BEC cable Cooling Plate Das BEC-Kabel der JIVEs ist nicht gelötet, sondern wird gesteckt. Im Lieferumfang der JIVEs ist natürlich ein Kabel enthalten. Der JIVE stellt einen maximalen BEC-Strom von 15 A zur Verfügung. Ein marktübliches BEC-Kabel reicht nicht aus, um diesen Strom zu leiten. Um den vollen BEC-Strom nutzen zu können, muss daher ein weiteres BEC-Kabel mit dem Empfänger verbunden werden. Dieses ist als Zubehör mit integriertem Ringkernentstörfilter erhältlich. Es wird in die zweite, parallele Slave-Buchse eingesteckt. Bestell-Nr.9250 The BEC cable is not soldered to the JIVE ESCs, but plugged in. Of course one BEC cable is included in delivery. The JIVE delivers a maximum BEC current of 15 A. Since no custom BEC cabel can handle such a high current, a second BEC cable has to be connected to the receiver to use the full current. This cable is available as an accessory including the torodial core. It has to be connected to the second parallel slave output jack of the JIVE ESC. Order # 9250 Die freigesparte Aluminium-Kühlplatte ist optimal mit den Leistungsbauteilen verbunden und sorgt so für eine gute Wärmeabfuhr. Durch Aufkleben eines Lüfters, eines Kühlkörpers oder einer Wasserkühlung lässt sich die Dauerleistung des JIVE enorm steigern. Denn bei guter Kühlung arbeitet der JIVE problemlos auch bei doppeltem Strom. Natürlich bietet KONTRONIK einen passenden Kühlkörper an (siehe Zubehör Seite 56). Bestell-Nr. 9470 The aluminium cooling plate is perfectly connected to the power parts. So it provides a good heat transfer. The continuous power of the JIVE can be increased significantly by fixing a fan, a heat sink or a water cooling on the plate. Good cooling allows the JIVE to handle double current without any problems. Of course KONTRONIK offers a perfectly fitting heat sink. Order # 9470 JIVE PRO 120+ HV JIVE 80+ LV JIVE 100+ LV Zellenzahl (LiPo) 5-12 5-12 2-6 2-6 Spannungsbereich [V] 16-50 16-50 6-25 6-25 Operating voltage [V] 80 120 80 100 Continuous current [A] Dauerstrom [A] Cell count (LiPo) bis zum Doppelten je nach Kühlung / up to double depending on cooling Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor > 220000 180000 Maße [mm] (ohne Elko) 62 x 32 x 21 62 x 32 x 15 Gewicht [g] ohne Kabel 52 108 52 Gewicht [g] mit Kabel 84 140 Kabelquerschnitt [mm2] 4 6/4 Maximum RPM with 2-pole-motor Size [mm] (without capacitor) 52 Weight [g] without cables 84 92 Weight [g] with cables 4 6/4 Cable cross-section [mm2] BEC Belastbarkeit Dauer [A] *** 5 5 BEC current continuous [A] BEC Belastbarkeit maximal [A] *** 15 15 BEC current maximum [A] BEC Spannung einstellbar [V]* 5,6 / 5-8 5,6 / 5-8 5,6 / 5-6 5,6 / 5-6 BEC voltage adjustable [V]* BEC kurzschlussfest P P P P BEC short circuit protection Auto-Programmier-Modus P P P P Auto Programming Mode Knüppelwege programmierbar P P P P Stick positions programmable Modusprogrammierung P P P P Mode programming PROGCARD / PROGDISC fähig P P P P PROGCARD / PROGDISC ability Online-Update-Fähigkeit (OUF) P P – – Online update ability (OUF) Modulschnittstelle 1 1 – – Module port Heli-Drehzahlregelung P P P P RPM control Autorotationsmodus P P – – Autorotation mode Kombi-Modus – – – – Kombi mode EMK-Bremse abschaltbar P P P P EMF brake can be disabled EMK-Bremse einstellbar** (F3A) – – P P EMF brake can be adjusted** (F3A) Proportionale Bremsew P P P P Proportional brake Kurzschlussschutz P P P P Short circuit protection Anlaufschutz P P P P False start protection Verpolschutz – – – – Polarity protection Strombegrenzung P P P P Current limiting Übertemperaturschutz P P P P Overtemperature protection Unterspannungsabschaltung P P P P Undervoltage cutoff – ” – abschaltbar P P P P – ” – can be disabled – ” – mit automat. Anpassung für Zellenzahl Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh – ” – with automatic adjustment for cell count Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P P P Variable cutoff voltage per cell* Abregelung statt Abschaltung* P P P P Slow down instead of cutoff* Aktiver Freilauf P P P P Active freewheeling circuit LED-Statusanzeige P P P P LED status display Überlastwarnung P P P P Overload alarm Taktfrequenz [kHz] > 32 > 32 8-32 8-32 Antiblitz P P – – Drehrichtungsumkehr P P P P 4630 4635 4602 4604 Bestellnummer * ** *** mit PROGCARD oder PROGDISC (JIVE Pro nur PROGDISC) 2,5 %-Schritte über PROGCARD II oder PROGDISC 10 %-Schritte über Modusprogrammierung lag bei Drucklegung noch nicht vor PWM frequency [kHz] Anti spark Reversable rotation direction Order # * by PROGCARD or PROGDISC (JIVE Pro PROGDISC only) ** 2.5 % steps via PROGCARD II or PROGDISC 10 % steps via mode programming *** not fixed when printed 18 KOBY Ein Standard, der bewegt / A standard that moves Als weiterentwickelter Nachfolger der erfolgreichen JAZZ Familie garantiert auch der KOBY ungetrübten Flugspaß bei gewohnter KONTRONIK Zuverlässigkeit. Die KOBY Regler sind mit einem starken 3 A Dauerstrom belastbaren BEC ausgestattet, das mit 10 A Spitzenbelastbarkeit für alle Anwendungen bestens gerüstet ist. Das getaktete BEC, das wie gewohnt extrem störungsarm ist, ist zudem im Bereich von 5 – 8 V Ausgangsspannung verstellbar. Damit werden auch Servos der neusten Generation kraftvoll versorgt. Die bekannte Modusprogrammierung sorgt bei den KOBY Reglern für eine einfache Bedienung. Sie bietet mit einem Segelflug, einem Motorflug und einem Helikopter Modus die wichtigsten voreingestellten Parameter, um schnell abheben zu können. Natürlich brilliert der Heli-Modus durch eine feinfühlige Drehzahlregung. Vielfältige, intelligente Schutzfunktionen sorgen dafür, dass Modell und Regler stets bestmöglich geschützt werden. So werden Sie mit dem KOBY lange Spaß haben und können sich vollkommen auf den Flug konzentrieren. Über die PROGDISC kann der Regler nicht nur programmiert werden, sie ist auch das Interface zum PC, um die neuesten Softwareupdates bequem von zu Hause aufspielen zu können. Die Familie der KOBY Regler erwartet Sie mit 4 Leistungstypen, die funktionell identisch sind. Following the successful JAZZ series, the KOBY guarantees the highest performance with the familiar KONTRONIK reliability. KOBY ESCs feature a powerful 3 A continuous current BEC that can easily handle peaks of up to 10 A. The output voltage of the synchronized BEC is adjustable from 5 V to 8 V. This allows for powerful supply of servos of the latest generation. Easy operation of the KOBY is guaranteed by the familiar standardized KONTRONIK mode programming. Set up is nearly plug & play with most important general parameters preset in selectable glider mode, motor mode and heli mode. Of course the KOBY comes equipped with the legendary KONTRONIK sensitive RPM control. One of the innovative aspects of KOBY ESCs is their online update ability (OUF). The KONTRONIK PROGDISC is not only the programming unit for ESCs; it is also the PC interface for online-updating KONTRONIK ESC software. The KOBY line is waiting with 4 power types having all the same functionality. 20 KOBY KOBY 40 LV KOBY 55 LV 2-6 2-6 2-6 2-6 Cell count (LiPo) Zellenzahl (NiCd / NiMH) 6-18 6-18 6-18 6-18 Cell count (NiCd / NiMH) Spannungsbereich [V] 6-25 6-25 6-25 6-25 Dauerstrom [A] (2,4 Ah Akku) 40 55 70 90 Continuous current [A] (2.4 Ah) Maximaler Strom [A] (15 sek) 50 65 80 100 Maximum current [A] (15 sec) Universell einsetzbar decken diese Regler den Bereich von 40 A bis 90 A Dauerstrom ab. Ob Segelflieger oder Motorpilot, ob Speedbootfahrer oder Helikopterpilot, durch die Modus-Programmierung hält der KOBY jederzeit den richtigen Anwendungsmodus parat. Umfangreiche Sicherheitsfunktionen und das starke 3 A BEC erlauben Ihnen, sich ganz auf Ihr Modell zu konzentrieren und das Hobby zu genießen. KOBY 55 LV These ESCs for all purposes cover the range from 40 A to 90 A continuous current. Used in sail or sports planes as well as in speed boats or helicopters. A KOBY has the right pre-implemented mode for KOBY 40 LV different types of models. Multiple safety functions and a strong 3 A BEC allow you to concentrate on your model. Just start your motor and enjoy the hobby. >150 000 Operating voltage [V] Maximum RPM with 2-pole-motor Maße [mm]: Länge (ohne Elko) 60 60 60 60 Size [mm]:length (without capacitor) Breite 30 30 30 30 width Höhe 7 7 11 11 height 38 40 42 45 Weight [g] without cables Weight [g] with cables Gewicht [g] ohne Kabel KOBY 70 LV KOBY 90 LV Zellenzahl (LiPo) Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor KOBY 90 LV KOBY 70 LV Gewicht [g] mit Kabel 52 55 60 85 Kabelquerschnitt [mm2] 2.5 2.5 4 / 4 6 / 4 Cable cross-section [mm2] BEC Dauerbelastbarkeit [A] 3 3 3 3 BEC continuous current [A] BEC Belastbarkeit kurzzeitig [A] 10 10 10 10 BEC current short period [A] BEC kurzschlussfest P P P P BEC short circuit protection BEC Spannung einstellbar [V] 5-8 5-8 5-8 5-8 BEC voltage adjustable [V] APM oder Knüppelwege programmierbar P P P P APM or stick positions programmable Modusprogrammierung P P P P Mode programming PROGCARD fähig – – – – PROGCARD ability PROGDISC fähig P P P P PROGDISC ability Online-Update-Fähigkeit (OUF)* P P P P Online-Update-Ability (OUF)* Heli-Drehzahlregelung P P P P RPM Control EMK-Bremse abschaltbar P P P P EMF brake can be disabled Proportionale Bremse (RC-Car) – – – – Proportional brake (RC Car) Kurzschlussschutz P P P P Short circuit protection Anlaufschutz P P P P False start protection Verpolschutz – – – – Polarity protection Strombegrenzung P P P P Current limiting Aktiver Freilauf P P P P Active freewheeling circuit Übertemperaturschutz P P P P Overtemperature protection Unterspannungsabschaltung P P P P Undervoltage cutoff – ” – abschaltbar P P P P – ” – can be disabled – ” – mit automat. Anpassung an Zellenzahl Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh – ” – with automatic adjustment for cell count Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P P P Variable cutoff voltage per cell * Abregelung statt Abschaltung * P P P P Slow down instead of cutoff * LED-Statusanzeige P P P P Taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 8-32 8-32 Drehrichtungsumkehr Bestellnummer * über PROGDISC / with PROGDISC P P P P 4410 4510 4710 4910 LED status display PWM frequency [kHz] Reversable rotation direction Order # 22 PYRO - PREMIUM LINE PYRO – Motoren für den Premium-Anspruch / PYRO – motors for those who ask for more KONTRONIK PREMIUM LINE Die PYRO Motoren als Teil der KONTRONIK PREMIUM LINE sind echte High-Tech Produkte. Nur allerbeste Materialien und höchste Verarbeitungsqualität erfüllen den Anspruch an ein PREMIUM LINE Produkt. Durch den Einsatz hochwertiger Komponenten und modernsten Fertigungstechniken gelingt bei diesen Motoren ein extrem geringer Innenwiderstand und ein sehr hoher Wirkungsgrad in einem extrem weiten Strombereich. Große und damit verschleißarme Kugellager runden die auf Leistung ausgelegte Ausstattung ab. In den PYRO Motoren wird ein hochwertiges Neodym Magnetmaterial verwendet, wodurch diese bis 150 °C hitzefest sind. Die Wicklung besteht aus speziellem, extrem hitzefestem Draht, der auch in der Raumfahrt verwendet wird. Dieser Draht ist bis 300 °C spezifiziert. Bei Leistungen bis über 5 kW entsteht auch bei diesem hohen Wirkungsgrad viel Wärme im Motor. Eine neue, speziell konstruierte Luftführung sorgt dafür, dass die PYROs diese Wärme zuverlässig abgeben können. Vor allem für Helikopter Anwendungen sind PYRO Motoren bereits zum Referenzantrieb geworden. PREMIUM LINE Produkte sind nur im spezialisierten Fachhandel oder bei KONTRONIK direkt erhältlich. Der Service wird ausschließlich bei KONTRONIK vorgenommen, um jederzeit die hohen Qualitätsansprüche sicherstellen zu können. KONTRONIK PREMIUM LINE PYRO motors as part of the KONTRONIK PREMIUM LINE are real high-tech products. Only the very best materials and highest manufacturing quality fulfill the standard of a PREMIUM LINE product. Using high quality components and modern technologies an extremely low internal resistance and a remarkable high efficiency was realized. Big ball bearings with lower abrasion round out the high performance equipment. To achieve this a high-quality Neodym material has been used for the magnets – heat resistible up to 150 °C. The winding has been made of an extremely heat resistant copper wire normally used by the aerospace industry. This wire can be stressed up to 300 °C. The rotating can additionally gets a precise balancing making the thin section bearing unnecessary. A continuous power of up to 5 kW produces a lot of heat – even in such efficient motors as the PYROs. A new designed cooling stream enables the PYROs to give off that heat absolutely reliable. Especially in helicopters the PYROs are already reference drives. PREMIUM LINE products are only available in specialized shops or directly from KONTRONIK. Motor service can only be provided by KONTRONIK in order to guarantee high quality standards. 24 Kraft pur / PYRO - PREMIUM LINE Abundant power Der PYRO 850 ist ein sehr kraftvoller Motor mit über 5 kW Leistung, der sowohl in großen Motormaschinen, als auch in großen 800er Helikoptern, wie z. B. dem Logo XXTREME, seine ganze Leistungsfähigkeit zeigt. Der PYRO 850 wird mit zwei verschiedenen Wellenarten angeboten. Die P-Variante verfügt über ein Schraubgewinde zur Luftschraubenmontage, die L-Variante ist für die Ritzelmontage vorbereitet und somit für den Einsatz in Helikoptern designt. Um den passenden PYRO 850 für Ihre Anwendung zur Verfügung stellen zu können, sind vier unterschiedliche auf den jeweiligen Einsatzzweck optimierte Drehzahlen verfügbar. With the ability to provide more than 5 kW continuous, the PYRO 850 is currently the most powerful modeling motor made by KONTRONIK. Whether you need to power your large electric airplane, or your 800 sized helicopter, the PYRO 850 is the motor of choice for these demanding applications. The PYRO 850 is available with two different shaft lengths. For airplanes, the “P” type with threaded shaft allows for direct prop mounting. The “L” type with an 8 mm shaft allows for a perfect fit in all helicopter applications. To fit in your application four different RPM versions are available. 30 30 61 61 63 43 61 8 580 / 20.5 240 > 5 kW 90 % 276165 P 580 / 20.5 310 > 5 kW 90 % 276145 25 P 580 / 20.5 400 > 5 kW 90 % 276105 PYRO 850-40 L 63 61 8 25 – 580 / 20.5 400 > 5 kW 90 % 276101 PYRO 850-50 L 63 61 8 25 – 580 / 20.5 500 > 5 kW 90 % 276081 55 61 63 P 25 62 25 Gewindewelle / Threaded shaft Bestellnummer / Order # PYRO 850-40 P Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency 8 Dauerleistung / Continuous 8 61 Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] 61 63 Gewicht / Weight [g/oz] 63 PYRO 850-31 P Freie Wellenlänge / Free shaft length Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] Länge / Length [mm] 8 30 Durchmesser / Diameter [mm] 63 55 55 5 PYRO 850-24 P 0.5 43 43 M4 5 5 Technische Daten / Specifications 0.5 0.5 M4 M4 8 8 62 62 63 10 10 10 PYRO 850 High-Tech Juwelen für Ihren Antrieb / PYRO - PREMIUM LINE High-tech jewels for your drive Bereits die Größe des PYRO 800 ist beeindruckend: ein Außendurchmesser von 63 mm und ein Wellendurchmesser von 8 mm lassen die enormen Kräfte des KONTRONIK Motors erahnen. Der PYRO 800 glänzt mit durchdachtem Design: große Kugellager und eine stabile Glockenbefestigung sind für Leistungen über 5 kW ausgelegt. Mit der 8 mm Welle ist der PYRO 800 für große Helikopter der 770 / 800er Klasse, sowie Scale und 3D Helis optimal ausgelegt. Mit dem PYRO 800-40 und dem PYRO 800-48 stehen zwei Drehzahlvarianten mit je zwei Wellenlängen zur Verfügung. Already its size makes the PYRO 800 impressive: an outside diameter of 63 mm and a shaft diameter of 8 mm suggest the enormous power of the latest KONTRONIK motor. An intelligent design includes bigger ballbearings and a screw-fixed motor can. Initially, there are two RPM versions of the PYRO 800 available: PYRO 800-40 and PYRO 800-48. Each with two different shaft length. This allows power transition of more than 5 kW without any problem in 770 / 800 class helicopters, scale and 3D helicopters. Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] Freie Wellenlänge / Free shaft length Gewindewelle / Threaded shaft Gewicht / Weight [g/oz] Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] Dauerleistung / Continuous Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency PYRO 800-40 63 56 8 32 – 500 / 17.6 400 > 5 kW 90 % 27512 PYRO 800-40L 63 56 8 55 – 500 / 17.6 400 > 5 kW 90 % 275121 PYRO 800-48 63 56 8 32 – 500 / 17.6 480 > 5 kW 90 % 27514 PYRO 800-48L 63 56 8 55 – 500 / 17.6 480 > 5 kW 90 % 275141 Technische Daten / Specifications Bestellnummer / Order # Länge / Length [mm] PYRO 800 Durchmesser / Diameter [mm] 26 Das kompakte Kraftpaket / PYRO - PREMIUM LINE A compact power motor Gewicht / Weight [g/oz] Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] Dauerleistung / Continuous Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency Bestellnummer / Order # Four different RPM Versions are available, providing you with the perfect choice for your model. The „P“ type PYRO 750 are especially made for powering huge sportplanes. Gewindewelle / Threaded shaft The unique design of the PYRO 750 provides shafts with four sizes. The internal shaft is 10 mm, allowing the use of 10 mm bearings for longer life, and an external shaft of 6 or 8 mm that allows it to easly fit most helicopters. If you need ultimate power for a 700 class helicopter, look no further as the PYRO 750 is the new powerhouse for the 700 class. Freie Wellenlänge / Free shaft length Es stehen 4 Drehzahltypen in vier Wellenvarianten zur Verfügung. Für den Einsatz in Motorflugzeugen steht Ihnen der PYRO 750 mit der P-Welle zur Verfügung. So finden Sie immer einen PYRO 750 der optimal zu Ihren Modell passt. The PYRO 750 continues the heritage of the KONTRONIK PREMIUM LINE. It is compact, extremely powerful, and has a power output of 4.5KW. The PYRO 750 surges past the performance of the PYRO 700, approaching the levels previously set by the PYRO 800. Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] PYRO 750 Dieser Kniff macht den PYRO 750 zum idealen Motor für alle Piloten, die gerne ein wenig mehr hätten, den PYRO 800 aus Platzgründen aber nicht einbauen können. PYRO 750-41 P 55,6 61,5 8 55 P 453 / 16 410 > 4 kW 90 % 277075 PYRO 750-45 55,6 61,5 6 24 – 453 / 16 450 > 4 kW 90 % 27708 PYRO 750-45 L 55,6 61,5 6 38.5 – 453 / 16 450 > 4 kW 90 % 277081 PYRO 750-45 XL 55,6 61,5 8 55 – 453 / 16 450 > 4 kW 90 % 277082 PYRO 750-45 P 55,6 61,5 8 55 P 453 / 16 450 > 4 kW 90 % 277085 PYRO 750-50 55,6 61,5 6 24 – 453 / 16 500 > 4 kW 90 % 27709 PYRO 750-50 L 55,6 61,5 6 38.5 – 453 / 16 500 > 4 kW 90 % 277091 PYRO 750-50 XL 55,6 61,5 8 55 – 453 / 16 500 > 4 kW 90 % 277092 PYRO 750-50 P 55,6 61,5 8 55 P 453 / 16 500 > 4 kW 90 % 277095 PYRO 750-56 55,6 61,5 6 24 – 453 / 16 560 > 4 kW 89 % 27710 PYRO 750-56 L 55,6 61,5 6 38.5 – 453 / 16 560 > 4 kW 89 % 277101 Technische Daten / Specifications Länge / Length [mm] Der PYRO 750 vereint alle Vorteile, die man von einem PREMIUM Produkt aus dem Hause KONTRONIK erwartet. Kompakt und extrem leistungsstark präsentiert er sich mit einer Dauerleistung von 4,5 kW, die fast an die Leistung des PYRO 800 heranreicht. Die Besonderheit des PYRO 750 ist seine abgesetzte Welle. Sie misst innen 10 mm, um möglicht große Kugellager einsetzen zu können. Außen dagegen ist sie 6 oder 8 mm stark, damit dem Einsatz in möglichst vielen Helikoptern nichts im Wege steht. Durchmesser / Diameter [mm] 28 PYRO 750-56 XL 55,6 61,5 8 55 – 453 / 16 560 > 4 kW 89 % 277102 PYRO 750-56 P 55,6 61,5 8 55 P 453 / 16 560 > 4 kW 89 % 277105 PYRO 700 Der PYRO 700 ist ein echtes Premium Line Produkt. Der PYRO 700 ist der Motor für Piloten, die wissen, wie 3D im Hubschrauber aussehen muss. Dabei wird der Motor extrem belastet. Doch darauf ist der PYRO 700 bestens vorbereitet. Um die volle Leistung zu nutzen, kann es je nach Einbauverhältnissen sinnvoll sein, ein Gegenlager einzusetzen. Daher sind alle PYRO 700 auch in drei Wellenlängen erhältlich. Der PYRO 700 ist der Antrieb für Helikopter der 600er und 700er Größe. Über 3 kW Dauerleistung lassen Verbrennungsantriebe verblassen. Die Drehzahlen sind perfekt auf Antriebe bis 12 S abgestimmt. The PYRO 700 is a real PREMIUM LINE product. The PYRO 700 is the ultimate motor for all helicopter pilots who know how 3D must look like. In such a 3D application the motor is heavily stressed. And it is exactly what a PYRO 700 is well equipped for. To use the PYROs to full capacity it can be reasonable to mount a counter bearing. So all versions of the PYRO 700 are additionally available with 3 different shaft length. The PYRO 700 is the motor for 600 and 700 sized helicopters. More than 3 kW continuous power make nitro engines pale. The RPM fit perfectly for applications up to 12 S. Länge / Length [mm] Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] Freie Wellenlänge / Free shaft length Gewicht / Weight [g/oz] Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] Dauerleistung / Continuous Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency > 3 kW 90 % 27415 PYRO 700-52 50.8 61.5 6 23.5 375 / 13.2 520 > 3 kW 89 % 27412 340 > 3 kW 90 % 274151 PYRO 700-52 L 50.8 61.5 6 38.5 375 / 13.2 520 > 3 kW 89 % 274121 274122 Technische Daten / Specifications Bestellnummer / Order # Durchmesser / Diameter [mm] 340 375 / 13.2 Bestellnummer / Order # 375 / 13.2 38.5 Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency 23.5 6 Dauerleistung / Continuous Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] 6 61.5 Gewicht / Weight [g/oz] 61.5 50.8 Freie Wellenlänge / Free shaft length 50.8 PYRO 700-34 L Powerful and efficient Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] PYRO 700-34 Technische Daten / Specifications Länge / Length [mm] Leistungsstark und effizient / PYRO - PREMIUM LINE Durchmesser / Diameter [mm] 30 PYRO 700-34 LS 50.8 61.5 6 30 375 / 13.2 340 > 3 kW 90 % 274152 PYRO 700-52 LS 50.8 61.5 6 30 375 / 13.2 520 > 3 kW 89 % PYRO 700-45 50.8 61.5 6 23.5 375 / 13.2 450 > 3 kW 90 % 27414 PYRO 700-56 50.8 61.5 6 23.5 375 / 13.2 550 > 3 kW 89 % 27411 PYRO 700-45 L 50.8 61.5 6 38.5 375 / 13.2 450 > 3 kW 90 % 274141 PYRO 700-56 L 50.8 61.5 6 38.5 375 / 13.2 550 > 3 kW 89 % 274111 PYRO 700-45 LS 50.8 61.5 6 30 375 / 13.2 450 > 3 kW 90 % 274142 Überraschende Leistungsdichte / PYRO - PREMIUM LINE PYRO 650 6 23.5 290 / 10.2 620 3 kW 89 % 27314 51.5 6 40 290 / 10.2 620 3 kW 89 % 273151 PYRO 650-65 50.8 51.5 6 23.5 290 / 10.2 650 3 kW 89 % 27313 PYRO 650-65 L 50.8 51.5 6 40 290 / 10.2 620 3 kW 89 % 273131 PYRO 650-78 50.8 51.5 6 23.5 290 / 10.2 780 3 kW 89 % 27311 PYRO 650-78 L 50.8 51.5 6 40 290 / 10.2 780 3 kW 89 % 273111 PYRO 650-83 50.8 51.5 6 23.5 290 / 10.2 830 3 kW 89 % 27310 PYRO 650-83 L 50.8 51.5 6 40 290 / 10.2 830 3 kW 89 % 273101 PYRO 650-103 50.8 51.5 6 23.5 290 / 10.2 1030 3 kW 89 % 27309 PYRO 650-103 L 50.8 51.5 6 40 290 / 10.2 1030 3 kW 89 % 273091 Bestellnummer / Order # 51.5 50.8 Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency 50.8 PYRO 650-62 L Dauerleistung / Continuous PYRO 650-62 Technische Daten / Specifications Gewicht / Weight [g/oz] Freie Wellenlänge / Free shaft length The PYRO 650 can handle up to 3kW continuous power for ultimate 3D flight ability. The available RPM types fit perfectly to applications up to 12 S. Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] Bis zu 3kW Dauerlast stellen ausreichend Leistung auch für extremsten 3D Flug zur Verfügung. Die Drehzahlen sind auf den Einsatz bis 12 S abgestimmt. The PYRO 650 perfectly fits into the PYRO family and is almost as strong as the PYRO 700. It is the perfect motor for 550 / 600 sized helicopters. Länge / Length [mm] Der PYRO 650 steht seinen Familienmitgliedern in nichts nach. Seine Leistungsfähigkeit erreicht nahezu die Daten des PYRO 700. Damit ist er der perfekte Motor für alle 550 / 600er Hubschrauber. Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] Impressive power density Durchmesser / Diameter [mm] 32 Der PYRO 600 wurde für Hubschauber der beliebten 500er Größe entwickelt. Hier kann er seine volle Leistungsfähigkeit entfalten. Die Drehzahlen sind auf auf den Einsatz von bis zu 8 S abgestimmt. Um seine enorme Leistung in jeder Einbausituation sicher zu übertragen, wird der PYRO 600 mit 6 mm Welle ausgeliefert. PYRO 600 2 kW Dauerleistung ermöglichen in diesen Hubschraubern 3D-Kunstflug der keine Wünsche offen lässt. The PYRO 600 was developed for the popular 500 sized helicopters. In this application the motor’s full power and performance become obvious. The RPMs are suitable for applications up to 8 S. To transmit its enormous power in each assembly situation the PYRO 600 comes with a 6 mm shaft. 2 kW continuous power in these helicopters allow 3D acrobatic flight you always have been dreaming of. Für Hubschrauber der 450er und 500er Größe geht der MINIPYRO 400 an den Start. Die gleiche Materialauswahl wie bei allen PYROs zeichnet ihn aus und macht ihn zu einem echten PREMIUM LINE Produkt. Den MINIPYRO gibt es in zwei unterschiedlichen Drehzahlen, damit er perfekt auf ihre Anwendung zum Einsatz bis 6 S abgestimmt werden kann. 1 kW Dauerleistung ermöglicht 3D-Kunstflug vom Feinsten. Freie Wellenlänge / Free shaft length Gewicht / Weight [g/oz] Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] Dauerleistung / Continuous Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency Bestellnummer / Order # Quality without compromize Technische Daten / Specifications Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] Kompromisslose Qualität / Länge / Length [mm] PYRO - PREMIUM LINE Durchmesser / Diameter [mm] 34 MINIPYRO 400-13 40.5 44 5 23.5 180 / 6.3 1300 1 kW 88 % 27109 MINIPYRO 400-15 40.5 44 5 23.5 180 / 6.3 1500 1 kW 88 % 27107 PYRO 600-09 40.5 51 6 23.5 220 / 7.8 900 2 kW 89 % 27212 PYRO 600-11 40.5 51 6 23.5 220 / 7.8 1100 2 kW 89 % 27214 PYRO 600-12 40.5 51 6 23.5 220 / 7.8 1200 2 kW 89 % 27216 For 450 or 500 sized helicopters the MINIPYRO 400 is the right choice. Same materials as in all PYROs make the MINIPYRO 400 a real PREMIUM LINE product. Two different RPMs are available to fit perfectly in applications up to 6 S. 1 kW continuous power allows 3D acrobatic flight at its finest. MINIPYRO 400 36 PYRO Competition Line PYRO Competition Line – Tuning mit Gewährleistung / PYRO Competition Line – Tuning with warranty Die COMPETITION Line richtet sich an alle Piloten, denen selbst PREMIUM nicht genug ist. In Zusammenarbeit mit Holger Lambertus von SlowFlyWorld wurde für jeden PYRO Motor ab der 650er Größe eine Handwicklung kreiert, die Innenwiderstände in den Motoren sensationell gering werden lässt. Konnte man die PYRO Motoren bisher durch eine neue Wicklung noch verbessern - besser als in der COMPETITION Line geht es nicht mehr. If your demand for power is great, and your thirst for performance is unquenched, The PYRO COMPETITION LINE is made just for you. Designed in cooperation with Holger Lambertus from SlowFlyWorld, the COMPETITION LINE offers competition grade hand windings with the lowest resistance possible. The PYRO COMPETITION LINE will be available for all versions beginning with the PYRO 650. Zudem wird jeder COMPETITION LINE Motor mit persönlicher Namens-Gravur für den Piloten geliefert. Freuen Sie sich auf Ihren PYRO COMPETITON – ein neues Flugerlebnis wartet auf Sie. To identify the exquisite nature of the PYRO COMPETITION LINE, each motor is laser engraved with the pilot’s name and features a stylish new case design. Excellence is achieved, power is unbridled; the reign of the PYRO COMPETITION LINE begins. Die genauen Daten der Innenwiderstände entnehmen Sie bitte unserer Homepage. The exact resistance of each motor may be found on our website. Die veränderte, dynamische Farbgebung hebt die COMPETITION Line auch optisch von der PREMIUM Line ab. COMPETITION Motor mit eingraviertem Namen des Piloten / COMPETITION motor with pilot‘s name engraved on the rear of the housing alle COMPETITION Modelle / all Competition models an Bestellnummer des PYRO-Motors noch ein „C“ anhängen / Use Order number of the PYRO motor concatinated with a „C“ 38 KIRA Coole Innenläufer mit Niveau / Cool in-runners with style Mit der KIRA-Motorenfamilie bietet KONTRONIK bürstenlose Innenläufer, die speziell auf die Bedürfnisse von Segelfliegern, RC-Cars und Rennbootantrieben optimiert sind. Hohe Motordrehzahlen sorgen dank integriertem Lüfter für optimale Kühlung und das Getriebe ermöglicht hohe Drehmomente bei geringem Gewicht. Die schlanke Bauform passt in nahezu jeden Rumpf, und der gute Wirkungsgrad des gesamten Antriebs inklusive großer Luftschraube ermöglicht erstaunliche Flugleistungen. Pro Motorgröße sind verschiedene fein abgestimmte Drehzahlen verfügbar. Zudem sind die KIRA Motoren sehr breitbandig, so dass pro Motortyp nur eine Getriebevariante nötig ist, um das gesamte Anwendungsspektrum abzudecken. Das erleichtert Ihnen die Motorauswahl beträchtlich. With the KIRA line KONTRONIK offers brushless in-running motors which are perfectly adapted on saleplanes, RC cars and speed boat drives. High motor RPMs together with the internal fan keep the KIRA motor cool and the gear box brings high torque in comparison to low weight. The slim size fits in nearly all fuselages and the over-all efficiency due to bigger propellers allowes incredible flight performance. For each motor size various fine tuned RPM types are available. Due to the wide usage range only one gear ratio per size is necessary. That means more convenience to find your perfect motor. 40 KIRA KIRA 600 Entweder als Getriebemotor oder auch Direktantrieb: der KONTRONIK KIRA ist der perfekte Antrieb für viele Anwendungen. In den Baugrößen 400, 480, 500 und 600 ist diese Innenläufer-Serie vielseitig einsetzbar. KIRA 500 Als Getriebe sind unsere wartungsfreien, qualitativ hochwertigen, nadelgelagerten KPG-Getriebe im Einsatz, die sich seit vielen Jahren bewährt haben. Either geared or direct: the KONTRONIK KIRA is the perfect drive for many applications. This inrunner line comes in 400, 480, 500, and 600 types and is flexible with respect to set-up. The used gear boxes are the maintenancefree, high-quality, needle-beared KPG gear boxes, which have been proven over many years. Kühlkörper für KIRA 600/500 zum Einsatz in geschlossenen Rümpfen Bestell-Nr. 9450 Heatsink for KIRA 600/500 for use in closed fuselages Order # 9450 Kühlkörper für KIRA 480/400 zum Einsatz in geschlossenen Rümpfen Bestell-Nr. 9400 Heatsink for KIRA 480/400 for use in closed fuselages Order # 9400 Gewicht / Weight [g/oz] Gewicht inkl. Getriebe / Weight incl. Gear box [g/oz] Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency Dauerleistung [W] Bestellnummer / Order # Getriebe / Gear ratio Bestellnr. mit Getriebe / Order # with gear box KIRA Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] 42 KIRA 400-27 3.17 110 / 3.9 170 / 6 2700 87 % 250 5341 5.2:1 5346 KIRA 400-34 3.17 110 / 3.9 170 / 6 3400 87 % 250 5361 5.2:1 5366 KIRA 400-39 3.17 110 / 3.9 170 / 6 3900 87 % 250 5381 5.2:1 5386 KIRA 480-26 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 2600 88 % 450 5422 5.2:1 5423 KIRA 480-31 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 3100 88 % 450 5442 5.2:1 5443 KIRA 480-34 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 3400 88 % 450 5452 5.2:1 5453 KIRA 480-38 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 3800 87 % 450 5462 5.2:1 5463 KIRA 480-43 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 4300 87 % 450 5472 5.2:1 5473 KIRA 480-50 3.17 150 / 5.3 210 / 7.4 5000 87 % 450 5482 5.2:1 5483 KIRA 500-26 5 200 / 7.0 260 / 9.2 2600 89 % 750 5541 6.7:1 5547 KIRA 500-30 5 200 / 7.0 260 / 9.2 3000 89 % 750 5551 6.7:1 5557 KIRA 500-36 5 200 / 7.0 260 / 9.2 3600 89 % 750 5561 6.7:1 5567 KIRA 500-58 5 200 / 7.0 260 / 9.2 5800 88 % 750 5581 6.7:1 5587 KIRA 600-16 5 260 / 9.2 320 / 11.3 1600 90 % 950 5631 6.7:1 5637 KIRA 600-17 5 260 / 9.2 320 / 11.3 1700 90 % 950 5641 6.7:1 5647 KIRA 600-20 5 260 / 9.2 320 / 11.3 2000 90 % 950 5651 6.7:1 5657 KIRA 600-22 5 260 / 9.2 320 / 11.3 2200 90 % 950 5661 6.7:1 5667 KIRA 600-24 5 260 / 9.2 320 / 11.3 2400 90 % 950 5671 6.7:1 5677 KIRA 600-30 5 260 / 9.2 320 / 11.3 3000 89 % 950 5681 6.7:1 5687 KIRA 600-38 5 260 / 9.2 320 / 11.3 3800 89 % 950 5691 6.7:1 5697 Technische Daten / Specifications KIRA 480 Neueste Magnettechnologie ermöglicht noch höhere Wirkungsgrade, denn nur das beste Magnetmaterial kommt in den KIRA-Motoren zum Einsatz. Durch den internen Lüfter sind die KIRA-Motoren für den Dauereinsatz mit LiPo-Zellen bestens gerüstet. KIRA 400 Durch die optimale Kühlung sind hohe Dauerleistungen möglich. Zur Montage in 25 mm Lochkreis-Anwendungen ist für KIRA 480 Motoren ein passender Adapterflansch verfügbar. Newest magnet material allows higher efficiency since only the best magnet material has been selected to operate a KIRA motor. The internal fan makes a KIRA motor the best partner for continuous power applications with long lasting LiPo batteries. The perfect cooling of a KIRA allows high continuous power. For applications which need 25 mm mounting hole distance an adapter plate for KIRA 480 motors is available. TANGO Geballte Leistung für ein echtes Erlebnis / TANGO Motoren sind im Bereich 650 bis 1300 U/min/V fein abgestimmt in sechs Typen erhältlich. Sie sind prädestiniert für leistungs starke Hubschrauber-Antriebe, aber auch im übrigen Modellbau, z.B. in Elektro-Impellern oder Kunstflugmaschinen, können sie zusammen mit den JIVE-Reglern überzeugen. Gewicht / Weight [g/oz] Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency Bestellnummer / Order # TANGO Die TANGO Motoren zeichnen sich durch kompakte, leichte Bauform, extrem hohes Drehmoment und einen sehr hohen Wirkungsgrad aus. Ihre integrierte Luftkühlung sorgt zusätzlich dafür, dass die im Kupfer entstehende Wärme sofort abgegeben wird und verringert somit nochmals die schon sehr geringen Kupferverluste. Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] In den KONTRONIK TANGO Motoren ist die einmalige „eisenverlustlose“ Technik realisiert. Der Eisenrückschluss bewegt sich mit dem Magneten. Dadurch entfallen die Ummagnetisierungs-Verluste im Eisen. Dies führt zu einem deutlich höheren Wirkungsgrad. Länge / Length [mm] Power house for a real experience Durchmesser / Diameter [mm] 44 TANGO 45-06 45 51 5 285 / 10 650 91 % 7406 TANGO 45-07 45 51 5 285 / 10 710 91 % 7407 TANGO 45-08 45 51 5 285 / 10 800 91 % 7408 TANGO 45-09 45 51 5 285 / 10 910 91 % 7409 TANGO 45-10 45 51 5 285 / 10 1070 91 % 7410 TANGO 45-13 45 51 5 285 / 10 1300 91 % 7413 Technische Daten / Specifications In KONTRONIK TANGO motors the unique ferrous loss-free technology is realized. The iron bell and the magnets rotate with the shaft. The non changing magnetic field within the iron results in noticable higher efficiency. TANGO motors have a compact, weightoptimized design and feature extremely high torque and very high efficiency. They have an integrated air cooling to quickly remove heat from the copper windings, thus minimizing copper losses as well. Sechs große Magnete aus hochtemperaturfestem (150 °C) Powerdym für höchstes Drehmoment / Hochpräzise, hochkomprimierte Wicklung, dadurch geringer Luftspalt und weniger Innenwiderstand / Six large temperature resistant High-precision winding with magnets (150 °C) made of compressed copper for smaller Powerdym for highest torque airgaps and less resistance Geschliffene und gehärtete Chromstahlwelle, Ø 5 mm / Integrierter Lüfter für effektivere Kühlung / Grinded and hardened Integrated fan for more Gewichtsoptimierte EisenGlocke für Magnetrückschluss / chromium-steel shaft, Ø 5 mm effective cooling Weight-optimized iron bell to close the magnetic field TANGO motors are available in the RPM range from 650 to 1300 U/min/V. You can choose out of six types divided in small RPM gaps. They are predestinated for power-oriented helicopter drives. But also in all other kinds of modeling, e.g. in ducted fan applications or acrobatic planes they will convince you – especially together with a JIVE ESC. Wicklungsbefestigung aus Aluminium zur besseren Wärmeableitung / Optimierte Klebetechnik mit Spezialklebstoff / Integrierte Kondensatoren zur besseren Störunterdrückung / Doppelte Isolation der Motor-Anschlüsse / Magnetträger aus Eisen für Magnetrückschluss / Optimised adhesive technique Integrated capacitor for Double isolation of motor Magnet carrier made of iron to aluminium for a better thermal with unique special purpose glue a better noise suppression connections close the magnetic field transfer Fixation of the winding made of 46 Antriebe zum Set-Preis / DRIVE SETS Drives for bundle prices 550 610 410 480 510 (KIRA 500-30 6,7:1 / JIVE 80+ LV) (KIRA 500-26 6,7:1 / KOBY 55 LV) (KIRA 480-34 5.2:1 / KOBY 55 LV) (KIRA 480-31 5.2:1 / KOBY 55 LV) (KIRA 480-26 5.2:1 / KOBY 40 LV) Wenn es viel Leistung sein soll, dann ist das DRIVE 610 genau das Richtige. Der JIVE 80+ LV zeigt, dass dieser Antrieb für hohe Leistungen ausgelegt ist und in Hotlinern und Kunstflugmodellen seine Leistung voll entfaltet. Das DRIVE 550 gehört zu den vielseitigsten Drive Sets von KONTRONIK. Hotliner, Segelflugmodelle bis 5 kg, Motorflugzeuge bis 3,5 kg und Kunstflugmaschinen bis 2,5 kg – für alle Anwendungen ist man mit einem DRIVE 550 bestens gewappnet. Der 55 A Regler erlaubt eine Leistungsabgabe von über 1 kW – mehr als genug für die meisten dieser Anwendungen. Der perfekte Antrieb für Segelflugmodelle bis 3,5 kg, die das DRIVE 510 schwungvoll und zuverlässig motorisiert. Hotliner bis 1,6 m Spannweite werden kraftvoll beschleunigt und hohe Steiggeschwindigkeiten ermöglicht. Der perfekte Antrieb für Segelflugmodelle bis 3,5 kg, die das DRIVE 480 schwungvoll und zuverlässig motorisiert. Das DRIVE 480 ermöglicht den Einsatz großer Luftschrauben. Sowohl schnelle, kleine Segler als auch F3B / F3J Modelle mit schmalem Rumpf werden durch das DRIVE 410 hervorragend motorisiert. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. 8129 Much power is needed – the DRIVE 610 has enough. The JIVE 80+ LV indicates that this drive is designed for high power and accelerates hotliners and 3D acrobatic planes. Order # 8129 Bestell-Nr. 8094 The DRIVE 550 is the most multifunctional KONTRONIK drive set. Hotliners, sailplanes up to 5 kg, sports planes up to 3.5 kg and acrobatic planes up to 2.5 kg are well equipped with this drive set. The 55 A ESC allows for power of more than 1 kW. Order # 8094 Bestell-Nr. Sailplanes up to 3.5 kg are perfectly powered by this peppy and reliable drive set. Hotliners up to 1.6 m wing span are accelerated powerfully and allow for high climbing rates. Order # 8080 8169 8084 8084 Sailplanes up to 3.5 kg are perfectly powered by this peppy and reliable drive set. It allows the usage of larger propellers. For small and fast sailplanes as well as F3B / F3J models with small fuselage the DRIVE 410 is the perfect drive set. Order # Order # 8080 8169 48 PROFESSIONAL LINE Von Profis für professionelle Anwendungen / SPIDER-X – Motoren für Multikopter Professional drives for professional usage SPIDER-X – Motors for multirotors Mit der Professional Line bietet KONTRONIK Produkte, die für den Antrieb professionell genutzter Multikopter entwickelt wurden. Qualität, Zuverlässigkeit und Kompetenz in Design und Fertigung spiegeln sich in diesen Produkten wieder. Intelligente Detaillösungen und bei Bedarf kundenspezifische Anpassungen ermöglichen Multicopter-Antriebe komplett aus einer Hand. Wir verstehen Professional Line als ein Versprechen: Höchste Qualität, auf die Sie sich verlassen können. Under the name Professional Line KONTRONIK offers drives for multirotors which may be used in professional applications. Quality, reliability and the expertise in design and production are reflected in these products. Intelligence in detail solutions and if necessary the possibility of custom based changes allow complete drive units from one single source. We percieve Professional line as a promise of prime quality products you can rely on. / Langjährige Erfahrung in der Entwicklung effizienter, zuverlässiger Außenläufer spiegelt sich in diesen Motoren wieder. Design und Drehzahl wurden auf den Einsatz in leistungsstarken Multikoptern abgestimmt, die so dimensioniert werden können, dass die notwendige Zuladung problemlos bewältigt werden kann. Building upon the power, efficiency, and reliability of our current outrunner motors, KONTRONIK has developed the new SPIDER-X motors for multirotor applications. Designed to meet the demands of your high performance multirotor and its payload, SPIDER-X will ensure your success and inspire confidence in all situations. Die SPIDER-X Motoren gibt es in zwei Größen in jeweils drei Drehzahlversionen. Es steht jeweils eine Variante mit Welle (Typ S) und eine für Rückspantmontage mit aufgesetzter Gewindewelle (Typ B) zur Verfügung. The SPIDER-X motors are available in two sizes each with three RPM versions. For both two mounting versions are available, one with a standard shaft (type S) and one with a backside mounting option (type B). These options will offer you complete flexibility in your multirotor applications Typ S Typ B PROFESSIONAL LINE 1 M6 33 40.5 6 12 M3 M3 20 25 When you need performance and reliability for your multirotor and its valuable payload, the only choice is KONTRONIK SPIDER-X. SPIDER-X 15-61 S 40.5 41.3 5 31 – 170 / 6 610 300 W 89 % 7218 SPIDER-X 15-61 B 40.5 41.3 6 25 P 165 / 5.8 610 300 W 89 % 72181 SPIDER-X 15-68 S 40.5 41.3 5 31 – 170 / 6 680 300 W 89 % 7216 SPIDER-X 15-68 B 40.5 41.3 6 25 P 165 / 5.8 680 300 W 89 % 72161 SPIDER-X 15-78 S 40.5 41.3 5 31 – 170 / 6 780 300 W 89 % 7214 SPIDER-X 15-78 B 40.5 41.3 6 25 P 165 / 5.8 780 300 W 89 % 72141 SPIDER-X 25-37 S 40.5 51.3 5 31 – 230 / 8.1 370 400 W 89 % 7318 SPIDER-X 25-37 B 40.5 51.3 6 25 P 225 / 8 370 400 W 89 % 73181 SPIDER-X 25-46 S 40.5 51.3 5 31 – 230 / 8.1 465 400 W 89 % 7314 SPIDER-X 25-46 B 40.5 51.3 6 25 P 225 / 8 465 400 W 89 % 73141 SPIDER-X 25-65 S 40.5 51.3 5 31 – 230 / 8.1 650 400 W 89 % 7310 SPIDER-X 25-65 B 40.5 51.3 6 25 P 225 / 8 650 400 W 89 % 73101 Technische Daten / Specifications Andere Drehzahlen auf Anfrage 25 25 Different RPM on request M3 Bestellnummer / Order # Max. Wirkungsgrad / Max. efficiency SPIDER-X 15 S 41.3 Dauerleistung / Continuous 41.3 Spez. Drehzahl / Specific RPM [U/min/V] 25 Gewicht / Weight [g/oz] 25 M3 Schraubbare Gewindewelle / Screwable threaded shaft M3 Freie Wellenlänge / Free shaft length The SPIDER-X comes in two different mounting options, “S” for shaft mounting and “B” for backplate mounting. There are many available RPM versions, which will help to fit your application perfectly. M3 31 Wellendurchmesser / Shaft diameter [mm] The SPIDER-X series motors have been designed for high performance in low RPM applications. Their internal design has been optimized for efficiency and cooling, which allows continued use in all environments. multirotor carrying a mid-sized payload. The SPIDER-X 25 is our largest multirotor motor. The SPIDER-X 25 can provide 900 W 31 Länge / Length [mm] The SPIDER-X 15 is our smallest multirotor motor. The SPIDER-X 15 can provide 600 W continuous, and is recommended for use in a continuous, and is recommended for use in larger multirotors weighing 22-26 lbs and carrying a heavy payload. Durchmesser / Diameter [mm] Je nach Montage kommt der „S“ Typ mit Welle oder der „B“ Typ für Rückspanntmontage mit aufgesetzter Gewindewelle zum Einsatz. Our customers have asked and KONTRONIK has answered. KONTRONIK is proud to announce our newest motor product line, the SPIDER-X multirotor motors. While many products in this market have been available, none have offered the performance and reliability that only a KONTRONIK product can offer. The SPIDER-X motors will provide multirotor pilots with confidence, as our products offer the highest quality design and manufacturing in the industry. SPIDER-X 25 B 5 Der SPIDER-X 25 stellt 400 W Dauerleistung zur Verfügung und motorisiert spielend auch große Multikopter mit 12-15 kg und hoher Zuladung. Durch die verschiedenen Drehzahltypen lässt sich immer der passende SPIDER-X Motor für den angedachten Anwendungsfall finden. Das Design der Motoren ist auf den Einsatz im Multikopter abgestimmt. Sein neu entwickelter Lüfter und sein innerer Aufbau lassen den SPIDER-X auch bei der Arbeit cool bleiben. Beides wurde speziell für diesen Anwendungsbereich abgestimmt. 51.3 56.3 25 5 Der SPIDER-X 15 ist der kleinere der SPIDER Motoren. Mit 300 W Dauerleistung ist er bestens für den Einsatz in mittleren Multikoptern mit mittlerer bis geringer Zuladung geeignet. SPIDER-X 25 40.5 SPIDER-X 15 40.5 50 52 PROFESSIONAL LINE KONTROL-X – Kontrollierte Kraft / KONTROL-X – Kontrol the power of multirotors KONTROL-X 30 LV KONTROL-X 40 LV KONTROL-X 55 LV Die Regler der KONTROL-X Serie sind ebenso auf den Einsatz in Multikoptern abgestimmt, wie die SPIDER-X Motoren. Selbstverständlich verringert der Einsatz eines Optokopplers mögliche Störeinflüsse. Inherent to all KONTRONIK controllers, the active freewheeling circuit in the KONTROL-X ESC allows it to remain efficient and perform at optimal levels even when it is functioning at partial loads. Partial load operation in the KONTROL-X produces no additional heat or loss, and allows for longer flight times. Über den Kommunikationsport können benötigte Daten wie Motordrehzahl, Motorstrom oder PWM % an die zentrale Steuereinheit des Multikopters übermittelt werden. Die volle Teillastfähigkeit durch den Einsatz eines aktiven Freilaufes verringert die Temperaturentwicklung, erhöht den Wirkungsgrad und verlängert damit die Laufzeit. Da das BEC zentral von der Steuereinheit kommt, wird auf ein separates BEC verzichtet, um Platz und Gewicht zu sparen. Da das Produkt bei Drucklegung noch nicht fertiggestellt war, entnehmen Sie bitte die genaue Daten unserer Website www.kontronik.com To harness the power of the SPIDER-X motors, KONTRONIK has developed the KONTROL-X series ESCs. They have been designed for the rigors of extended multirotor flight in all environments. The KONTROL-X Series ESCs offer many features that will benefit the multirotor operator including a communication port and an active freewheeling circuit. As the control board normally powers the BEC of a multirotor, the KONTROL-X will have no BEC, which will help to reduce size and weight. For safety, the KONTROL-X will include an optocoupler to negate the possibility of interference. The KONTROL-X communication port offers please find the final production data on our website: www.kontronik.com the ability to transfer various data such as RPM, motor current or PWM%. As final testing for the KONTROL-X series was in progress when this catalog was printed, 54 PROFESSIONAL LINE KONTROL-X 30 LV KONTROL-X 40 LV KONTROL-X 55 LV Zellenzahl (LiPo) 2-6 2-6 2-6 Cell count (LiPo) Spannungsbereich [V] 6-25 6-25 6-25 Operating voltage [V] Dauerstrom [A] 30 40 55 Continuous current [A] Maximaler Strom [A] (15 sek) 40 50 65 Maximum current [A] (15 sec) Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor >150000 Maße [mm] (ohne Elko) Maximum RPM with 2-pole-motor * Size [mm] (without capacitor) Gewicht [g] ohne Kabel * * * Gewicht [g] mit Kabel * * * 1.5 2.5 2.5 BEC – – – BEC Optokoppler P P P Optocuppler Auto-Programmier-Modus P P P Auto Programming Mode Knüppelwege programmierbar P P P Stick positions programmable Modusprogrammierung P P P Mode programming PROGDISC fähig P P P PROGDISC ability Online-Update-Fähigkeit (OUF) P P P Online update ability (OUF) Kommunikationsport P P P Communication port Drehzahlregelung P P P RPM control EMK-Bremse – – – EMF brake Schubumkehr P P P Thrust reversal Kurzschlussschutz P P P Short circuit protection Anlaufschutz P P P False start protection Verpolschutz – – – Polarity protection Strombegrenzung P P P Current limiting Übertemperaturschutz P P P Overtemperature protection Unterspannungsabregelung P P P Undervoltage slowdown – ” – abschaltbar P P P – ” – can be disabled Kabelquerschnitt [mm2] – ” – mit automat. Anpassung für Zellenzahl Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh Weight [g] without cables Weight [g] with cables Cable cross-section [mm2] – ” – with automatic adjustment for cell count – ” – pro Zelle variabel ** P P P – ” – variable per cell** Aktiver Freilauf P P P Active freewheeling circuit LED-Statusanzeige P P P LED status display Overload alarm Überlastwarnung – – – Taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 8-32 P P P 7830 7840 7855 Drehrichtungsumkehr Bestellnummer PWM frequency [kHz] Reversable rotation direction Order # * Werte lagen bei Drucklegung noch nicht vor * Data not available before printing ** mit PROGDISC ** by PROGDISC PROGDISC – Schnittstelle zur Zukunft / PROGCARD und PROGCARD II / PROGDISC – Interface to the future PROGCARD and PROGCARD II Bestell-Nr.: 9310 With respect to programming units for ESCs the new protected principle of the PROGDISC is setting new benchmarks. Forget everything you knew so far about using programming cards and modules. The PROGDISC will enthuse you with its intuitive easy-to-use comfort. You are guided through the menu via an integrated color display. The sensor controlled operation happens by pitching and canting the PROGDISC and confirming with the only button of the whole unit. Programming your ESC cannot be easier. No long manuals, no sound series, no clicking through. Quick and easy you arrive at the parameter of interest and can adjust it according to your needs. The PROGDISC covers the functionality of PROGCARD and PROGCARD II and is connected to an ESC via the receiver cable. Operation is also possible without PC or external current supply. Additionally, the PROGDISC serves as interface to your PC. Transfer of data between ESC and PC is possible via using the PROGDISC. This makes the PROGDISC the programming unit for updating the ESC software. So ESCs with online-update ability don‘t need to be sent in any longer. Mit der PROGCARD bietet KONTRONIK eine kleine, einfach zu bedienende Programmiereinheit an, mit der sich bei allen dafür vorgesehenen Drehzahlstellern Einzelfunktionalitäten verstellen lassen. Egal ob Bremse, LiPo-Modus oder die Knüppelpositionen – mittels Taster läßt sich jede Funktion ganz einfach einstellen. LEDs zeigen die aktuellen Einstellung an. Das alles ist ohne zusätzliche Batterie und ohne PC ganz einfach auch auf dem Flugfeld möglich. Die PROGCARD hat Scheckkartengröße und passt damit in jeden Modellflugkoffer. Die PROGCARD II ermöglicht die differenzierte Einstellung der einzigartigen Features der JIVE-Regler. Sie ist ebenso intuitiv zu bedienen wie die PROGCARD und macht damit selbst komplexe Feinjustierungen übersichtlich und einfach. Bestell-Nr.: Order # 9305 The new PROGDISC generation features an even sharper display for more clear and light illustration. Of course, also the PROGDISC itself can be updated – over a direct internet connection to KONTRONIK website where the latest updates can be found. For problem-free use it is advisable to download these updates regularly. KONTRONIK offers a small, easy to use programming tool, the PROGCARD. With this card you can modify every single function of all ESCs which are prepared for being programmed by PROGCARD. It does not matter if it is the brake, the LiPo Mode or the stick positions. Each function can easily be programmed by pushing the button. LEDs show the actual settings. No separate battery or an additional computer is necessary. Sized Order # as a credit card the KONTRONIK PROGCARD fits in every modeller box. 9310 Order # 9305 Bestell-Nr.: 9306 The PROGCARD II allows the sophisticated adjustment of the unique features of the JIVE ESCs. You can handle it as intuitively as the PROGCARD. So even complex vernier adjustments are simple and clearly arranged. Regler / ESC 9306 PROGCARD II Die neue Generation der PROGDISC verfügt über ein noch schärferes Display, das die Darstellungen klarer und leuchtender abbildet. Die PROGDISC verfügt über die Funktionalität der PROGCARD und PROGCARD II und wird über das Fernsteuerkabel mit dem Regler verbunden. Der Betrieb ist auch ohne PC oder externe Stromversorgung überall möglich. Zusätzlich fungiert die PROGDISC als Schnittstelle zum PC. Sowohl der Datenaustausch zwischen Regler und PC als auch die Einspielung von Softwareupdates auf den Regler wird mittels PROGDISC durchgeführt. Online-updatefähige Regler müssen somit nicht mehr zum Update eingeschickt werden. Natürlich ist auch die PROGDISC selbst updatefähig. Über eine Internetverbindung zur KONTRONIK Homepage, wo Ihnen immer die neuesten Updates zur Verfügung stehen. Für einen reibungslosen Betrieb empfiehlt es sich, diese Updates regelmäßig herunterzuladen. PROGCARD Das neue, geschützte Bedienungs-Prinzip der PROGDISC setzt Maßstäbe in Bezug auf Programmiermodule. Vergessen Sie alles, was Sie bisher über die Bedienung von Programmierkarten und Modulen wussten. Die PROGDISC wird Sie durch intuitiven Bedienungskomfort und einfache Handhabung begeistern. Über ein integriertes Farbdisplay werden Sie durch das Menü geführt. Die sensorgesteuerte Bedienung erfolgt einfach durch Neigen und Kippen und das Bestätigen mit dem einzigen Knopf des Gerätes. Einfacher geht eine Reglerprogrammierung nicht mehr. Keine langen Anleitungen, keine Signalfolgen, kein Durchklicken. Schnell und einfach kommen Sie zum gewünschten Parameter und können diesen entsprechend Ihren Anforderungen anpassen. PROGDISC Zubehör / Accessories Bluetooth / K-Prog App 56 SUN – – • – PIX – – – – JAZZ – • • – MINIJAZZ – • • – POWERJAZZ – • • – KOBY – • – – JIVE – • • • HELI JIVE – • – • JIVE Pro • • – – KOSMIK • • – – KONTROL-X • • – – 58 Zubehör / Accessories K-Apps – immer Kontakt halten / K-Apps – always keeping in touch Programmieren Sie Ihren Regler von Ihrem Smartphone oder Ihrem Tablet-Computer aus. Mit den K-Apps bietet KONTRONIK die Möglichkeit Ihr Modell jederzeit im Auge zu behalten. K-Prog App Die K-Prog App erlaubt bei modulfähigen KONTRONIK Reglern, vom Smartphone aus alle Programmierungen vorzunehmen, für die bisher eine PROGDISC nötig war, komfortabel und in einfacher Menuführung. K-View App Die K-View App eröffnet die Möglichkeit, die Logging-Daten auf dem Smartphone-Display als Livestream zu verfolgen. Dadurch können z.B. Stromaufnahme und Drehzahl im Zusammenhang mit den gerade geflogenen Flugmanövern erfasst werden. Fehler, Warnungen und Maximalwerte können während oder nach dem Flug auf einen Blick ausgewertet werden, um gegebenenfalls nötige Anpassungen des Setups vorzunehmen. Als Schnittstelle zum Regler dient das separat erhältliche KONTRONIK Bluetooth Modul. Die Apps sind sowohl für Android-Smartphones als auch für iPhone verfügbar und in den entsprechenden App Stores als kostenloser Download verfügbar. Now you can easily program your drive by smartphone or tablet computer. The KONTRONIK K apps will enable you to have an eye on your model at any time. Bluetooth Modul LogTel KONTRONIK bietet für den KOSMIK ein ansteckbares Bluetooth Modul an. Dieses Modul ermöglicht die Kommunikation mit Smartphones und Tablets. Das neue LogTel Modul dient als externe SD-Karte für den Regler. Es zeichnet Logging-Daten auf und macht sie für das TelMe Modul verfügbar, das zusätzlich angeschlossen werden kann. Bestell-Nr. 9730 Bestell-Nr. K-Prog App The K-Prog App will allow you to wirelessly program KONTRONIK ESCs which are capable for module usage via your phone or tablet. A separate PROGDISC is no longer needed. Every item will be programmable conveniently with a simple menu navigation. The KONTRONIK Bluetooth module is available separately, and must be used if you wish to create a connection with the ESC. KONTRONIK now offers a KOSMIK Bluetooth Module. This allows the KOSMIK to communicate with your smart phone or tablet computer. K-View App The K apps are available as a free download Order # The K-View App will provide you with live stream logging data from your KONTRONIK ESC. Errors, warnings and maximum values can be easily interpreted during flight or in the appropriate App Stores – for Android based devices as well as for iPhone or iPad. after landing, so that necessary changes of the set-up are visible. 9735 Bluetooth Module LogTel The LogTel module acts as an external SD card for the ESC. It will record logging data and make it available for the TelMe module which can additionaly be connected. 9730 Order # 9735 60 Zubehör / Accessories Telemetrie – nichts liegt näher / Telemetry – always near TelMe verbindet TelMe Connects Fast alle großen Fernsteuerungs-Hersteller bieten inzwischen telemetriefähige Anlagen. Einige KONTRONIK Regler bieten hierfür implementierte Schnittstellen. Einfach das passende TelMe an eine Modulschnittstelle anschließen und schon gibt der Regler automatisch die wichtigsten Logging-Daten passend für Ihre Fernsteuerung aus. Die Daten können dann sowohl im Sender direkt als auch in einer Telemetriebox angezeigt werden. With nearly every major radio manufacturer offering telemetry systems, some KONTRONIK ESCs are now connected. Simply connect the correct TelME interface into one of the sensor ports on the ESC and you will automatically receive important logging data on your transmitter. This data may be viewed on the display of the transmitter or on a remote telemetry box. Es werden folgende Daten vom Regler zur Verfügung gestellt: • Motorstrom • Batteriespannung • entnommene Kapazität aus dem Akku • Endstufentemperatur • BEC-Strom • BEC-Temperatur • PWM % • Motordrehzahl, ggf. Rotordrehzahl The following data are displayed: • motor current • battery voltage • discharge capacity • temperature of PowerMosfets • BEC current • BEC temperature • PWM % • motor or rotor RPM TelMe TelMe SCG Modul Single Cell Governor (SCG module) TelMe sorgt für die störungsfreie Übertragung der Telemetrie-Signale von der Modulschnittstelle oder vom LogTel-Modul zum jeweiligen telemetriefähigen Empfänger. TelMe allows the interference-free transportation of telemery signals from the module port or the LogTel module to the corresponding transmitter. Bestell-Nr. (Futaba) Bestell-Nr. (Graupner) Bestell-Nr. (MULTIPLEX) Bestell-Nr. (Jeti) Bestell-Nr. (Spektrum) Bestell-Nr. (JR) Order # (Futaba) Order # (Graupner) Order # (MULTIPLEX) Order # (Jeti) Order # (Spektrum) Order # (JR) Mit dem SCG Modul bietet KONTRONIK die Möglichkeit eine Einzelzellenüberwachung zu aktivieren. Wird dieses SCG-Modul mit der Modulschnittstelle des Reglers und dem Akku verbunden, wird ab sofort jede einzelne Zelle des angeschlossenen LiPo-Akkus überwacht. Bei Unterspannung schaltet der Regler den Motor aus oder regelt die Motorleistung herab. Mit dem Anstecken der Einzelzellenüberwachung wird die Logging-Funktion so erweitert, dass auch die Spannungen der einzelnen Zellen protokolliert werden. The Single Cell Governor sensor connects to a module port of a KONTRONIK ESC and provides the user the benefit of intelligent battery monitoring through the balance leads. If the SCG module detects problems within a cell, it will disconnect or slow down the power from the motor, allowing you to land safely. In addition to the added safety of intelligent battery monitoring, the Single Cell Governor also provides logging data of each cell’s voltage during use. Bestell-Nr. Order # 9740 9750 9760 9770 9780 9790 9740 9750 9760 9770 9780 9790 9710 9710 62 Zubehör / Accessories Coolness zum Nachrüsten / KOSMIK – Zubehör und Ersatzteile / Upgrades for more coolness KOSMIK – Accessories and spare parts Passive Kühlkörper Mit diesen hochwertigen Fingerkühlkörpern können in Anwendungen, in denen ein Luftstrom im Modell vorhanden ist, sehr gute Kühlresultate für den KOSMIK erreicht werden. Bestell-Nr. (15 mm) Bestell-Nr. (50 mm) 9475 9476 Aktiver Kühlkörper Dieser kompakte Kühlkörper mit integriertem Lüfter bietet auch in Anwendungen ohne Luftstrom oder bei geringem Platzangebot ausreichend Kühlung. Der Lüfter bekommt seinen Strom über den Sensorausgang des Reglers. Bestell-Nr. 9477 Passive heat sink For pilots choosing to increase the cooling potential of their KOSMIK and having positive airflow in their models, KONTRONIK offers high surface area passive heat sinks for addi- Active heat sink This very high grade, light weight and compact heat sink with an integrated fan helps to provide additional cooling in situations where the ESC is installed with limited air- tional cooling. flow. The Active Cooling Fan is powered by a sensor plugs on the ESC. Order # (0.6 inch) Order # (2 inch) 9475 9476 Order # 9477 Lüfter Der exakt passende, speziell optimierte Lüfter für den COOL KOSMIK ist auch einzeln als Ersatzteil erhältlich. Ersatzkabel Ersatzkabel für den KOSMIK sind in 20 cm und 30 cm Länge verfügbar. Der Kabelquerschnitt beträgt 6 mm2. Befestigungssatz Zur Befestigung von KOSMIK-Kabeln. Sicherung Ersatz-Sicherung für KOSMIK. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. (20 cm) Bestell-Nr. (30 cm) Mounting Set Specially for mounting KOSMIK cables. Fuse Spare fuse for KOSMIK. Order # Order # 9478 Fan The especially optimised fan, precisely fitting the COOL KOSMIK is also available separately as a spare part. Order # 9478 9080 9090 Replacement cables Cables for KOSMIK are available in length of 7.8 inch and 11.8 inch. The cable size is AWG 10. Order # (7.8 inch) Order # (11.8 inch) 9080 9090 9070 9070 9060 Sicherungshalter Dieser Sicherungshalter schützt die KOSMIK Sicherung bei mechanischer Belastung. Eine Kontrollanzeige visualisiert die elektrische Funktion der Sicherung. Bestell-Nr. 9060 9061 Fuse holder This fuse holder protects the KOSMIK fuse from mechanical damage. The two LEDs monitor the electrical status of the fuse. Order # 9061 64 Zubehör / Accessories Getriebe / BEC-Kabel Gear boxes BEC cable KONTRONIK bietet die Getriebe KPG25 und KPG27 fertig montiert auf KIRA-Motoren an. Das KPG25 kann aber auch auf allen Motoren mit 3,17 mm Wellendurchmesser mittels Adapterflansch nachgerüstet werden. KONTRONIK offers KPG25 and KPG27 mounted on KIRA motors. The KPG25 can also be mounted later on all motors with a 3.17 mm shaft using an adaptation flange. Das KPG25 wiegt ca. 60 g, ist wartungsfrei und in der Übersetzung 4,2:1 und 5,2:1 erhältlich. KPG25 has a weight of approximately 60 g, is maintenance-free and available with the gear ratios 4.2:1 and 5.2:1. Artikel / Article 3553 KPG25 4.2:1 3542 KPG27 5.2:1 3752 KPG27 4.2:1 3742 Adaptation flange KIRA 400 / 480 Das KPG27 gibt es als Ersatzteil in den Übersetzungen 4,2:1 und 5,2:1. Für die 6,7:1 Übersetzung sind alle Teile einzeln verfügbar, da das Motorritzel hier eine verzahnte Welle ist und somit nicht nach-/umgerüstet werden kann. KPG27 is obtainable as spare part with the gear ratios 4.2:1 and 5.2:1. For the gear ratio 6.7:1 all parts are available separately for the motor pinion in this case is a geared shaft which cannot be changed or upgraded. Im Lieferumfang des Getriebes ist das Motorritzel enthalten, das mit einem Loctite-Klebstoff (z. B. Loctite 648) auf die Welle geklebt werden muss. Die Verklebung lässt sich mit Hitze wieder lösen. The motor pinion has to be glued to the motor with a Loctite adhesive (e.g. Loctite 648). The bonding can be removed with heat, e.g. for changing the gear ratio. Im Lieferumfang sind natürlich die nadel gelagerten Planeten enthalten. Das Getriebe ist bereits geschmiert. Of course the needle-mounted planets are included in delivery and the gear box is already lubricated. The fitting adaptation flange must Bei nachträglicher Umrüstung eines Direktantriebs auf Getriebe wird ein passender Adapterflansch benötigt. be ordered separately, when changing a direct drive to a geared one. Adapterflansch SPEED 480 Adaptation flange SPEED 480 Adapterflansch SPEED 500 / 600 Adaptation flange SPEED 500 / 600 Torodial core Bestell-Nr. / Order # KPG25 5.2:1 Adapterflansch KIRA 400 / 480 Ringkern / / 3500 3600 3700 Im Lieferumfang der JIVE-und KOSMIK-Regler ist ein BEC-Kabel enthalten. Zur Nutzung der vollen BEC-Leistung wird jedoch ein zweites Kabel benötigt. Dieses ist als Zubehör mit integriertem Ringkernentstörfilter erhältlich. Der bei den KONTRONIK-Reglern verwendete Ringkern-Entstörfilter aus nanokristaliner Keramik ist auch separat als Zubehör erhältlich. Bestell-Nr. Bestell-Nr. One BEC cable is included in the delivery of a JIVE and a KOSMIK ESC. However, to use the full BEC current a second cable is needed. This cable is available as accessory including the torodial core. Order # 9700 9250 9250 The torodial core of nanocristaline ceramic used with KONTRONIK ESCs is also available as accessory. Order # 9700 66 Zubehör / Accessories JIVE-Kühlkörper / GOLDfix Klebeband / Luftschrauben / Silber Stecksystem / Gold Stecksystem / Dieser Kühlkörper passt in seinen Maßen exakt auf die Kühlfläche der JIVE-Regler. KONTRONIK empfiehlt die Fixierung des Kühlkörpers an einem JIVE Drehzahlsteller mittels metall-klebenden Cyanacrylat (Sekundenkleber) vorzunehmen. Dünnflüssiges Cyanacrylat minimiert den Luftspalt zwischen JIVE und Kühlkörper und fördert somit die Wärmeleitung. Auf vielfältigen Wunsch ist das KONTRONIK GOLDfix Klebeband wieder im Programm. Wo ein Schrumpfschlauch längst versagt und reißt, klebt und isoliert GOLDfix sicher. Daher ist es bestens geeignet, Drehzahlsteller oder Akkus „einzupacken“. Weder die Maximaltemperatur eines Drehzahlstellers noch ein heißer Akku bringen GOLDfix zum Aufgeben. Die hochwertigen Aeronaut Luftschrauben blätter sind komplett CAD-designed und bestehen aus kohlefaserverstärktem Kunststoff. Sie zeichnen sich durch einen bes onders hohen Wirkungsgrad aus und komplettieren den „Antrieb aus einer Hand“. Gute Kontaktsicherheit: Durch seinen mechanischen Aufbau ohne Lamellen am Stecker, aber mit geschlitzter Buchse. Sehr guter Übergangswiderstand: versilberte Oberfläche mit der besten elektrischen Leitfähigkeit. Extrem leicht: Stecker sind innen hohl zur spürbaren Gewichtsreduktion. Gute Lötaufnahme: Durch den hohlen Ansatz lassen sich Kabel sehr gut längs und quer einlöten. Neben den bekannten KONTRONIK SilberStecksystemen bietet KONTRONIK auch Goldkontakte an. Mit einem Durchmesser von 6 Millimetern sorgen die Stecker für sicheren Kontakt auch bei hohen Strömen. JIVE heatsink Bestell-Nr.: GOLDfix adhesive 9470 Bestell-Nr.: 9500 This heatsink has the same size as the aluminium plate of the JIVE ESCs. KONTRONIK recommends metal bonding cyanoacrylate (superglue) for fixing the heat sink on the JIVE ESC. Low viscosity cyanoacrylate reduces Due to high demand the KONTRONIK included GOLDfix again to its portfolio. A great application of GOLDfix is for „wrapping“ ESCs or battery packs. Temperaturestable GOLDfix retains its holding power the gap between JIVE and heatsink and consequently improves thermal conduction. despite the high temperatures encountered in ESCs and hot battery packs. Order # Order # 9470 9500 Propellers Bestell-Nr.: Connector system silver 9312 - 9321 High-performance Aeronaut prop ellers are completely CAD-designed. Reinforced with carbon fiber, they have tremendous strength and efficiency. Thus the KONTRONIK idea of offering a complete drive comes true. Order # 9312 - 9321 Bestell-Nr.: 9010 Good contact reliability – Precise mechanical construction without lamination. Low contact resistance – Silver plating with a brass crosssection for an excellent electrical conductivity. Extremely light-weight – Connectors are both hollow for a reduced weight. Good solderability – Unique soldering post for lengthwise or crosswise orientation of cable. Order # 9010 Connector system gold Bestell-Nr.: 9050 Apart from the known KONTRONIK silver connectors KONTRONIK offers gold connectors as well. With a diameter of 6 millimeter the connectors allow save connections even at high current. Order # 9050 68 Zubehör / Accessories Antiblitz Bausatz / Antiblitz Stecker / Beim Einsatz von 10 S oder mehr benötigen die Drehzahlsteller bei modernen Akkus eine langsame Ladung der Kondensatoren vor dem Einstecken des Akkus. Lieferumfang: Der Bausatz beinhaltet einen optimal abgestimmten Widerstand, Kabel, Stecker und Schrumpfschläuche. Dieses 5,5 mm Stecksystem garantiert durch eine integrierte Elektronik und den mechanischen Aufbau zuverlässig die langsame Ladung der Kondensatoren vor dem Einstecken des Akkus. Lieferumfang: 1 Paar 5,5mm Stecker incl. Elektronik, Schrumpfschläuche. Bestell-Nr.: Bestell-Nr.: „Antiblitz“ assembly set 9056 When using modern 10S or larger LIPOS, the spark that occurs from the initial battery to esc connection can be harmful to power systems or electronics. Anti Spark now offers for additional protection. As the capacitor of the ESC is slowly loaded, the spark is arrested, and the ESC powers up providing you with the safest power connection. Packaged as: One optimally co-ordinated resistance, cable, plug and shrink hoses. Order # 9056 Antriebskonfigurator-App / „Antiblitz“ plugs Drive Calculator App 9055 Our new 5.5 mm plug system offers integrated electronics and a special mechanical construction. It guarantees the slow load of the condensers before powering the Esc. Packaged as: 1 pair of 5.5 mm plugs incl. electronics, shrink hoses. Order # 9055 Der KONTRONIK Antriebskonfigurator stellt Ihnen bequem Vorschläge für Ihren passenden KONTRONIK Antrieb zusammen. Intuitiv werden Sie durch die Eingabemenüs geführt. Sie müssen lediglich die relevanten Modelldaten eingeben. Danach gibt die Antriebskonfigurator-App alle sinnvollen KONTRONIK Antriebe samt Zusatzinformationen wie Luftschraube oder Hubschrauberritzel aus. Zudem liefert er ausführliche Informationen über alle KONTRONIK Motoren und Regler. Sie können die App kostenfrei über den iTunes App-Store laden. The KONTRONIK Drive Calculator enables the user to select the optimum power system for their model. As the interactive menus guide you, the KONTRONIK Drive Calculator allows you to choose your KONTRONIK Drive System using the factors important to you. Upon completion, the KONTRONIK Drive Calculator will recommend the best power system for your application. Free download via iTunes app store. 70 Zubehör / Accessories KONTRONIK Fanartikel / Kontronik fan articles Sie möchten Ihr Hobby in passender Kleidung ausüben? Sie möchten allen zeigen, was Ihr Antrieb ist oder einfach nur demonstrieren, dass Sie dazugehören? Die KONTRONIK Kollektion an Fanartikeln hält das passende Outfit für Sie bereit. In hervorragender Qualität und ansprechendem, ungewöhnlichem Design. For our loyal customers who love KONTRONIK products and want to wear the coolest colors representing the best products in the industry, KONTRONIK apparel is now available to the general public. Previously only available to team pilots, KONTRONIK Shirts, Sweat Shirts, and Soft Shell Jackets will allow all pilots to proudly wear the colors of KONTRONIK. All items are available in sizes from Small to XXL. T-Shirt Hochwertiges T-Shirt mit KONTRONIK-Design. Print auf Brust und Rücken.Umlaufende MotorSilhouette. 100% Baumwolle. Sweat Shirt Hochwertiges Sweat Shirt in KONTRONIKDesign. Langärmelig mit Zip-Verschluß am Kragen. Print wie T-Shirt. 100% Baumwolle. Soft-Shell Jacke Hochwertige Soft Shell Jacke mit KONTRONIKPrint. Wind und wetterfest. Jacke fällt eher klein aus, daher bitte ggf. eine Kleidergröße größer bestellen. Der coole KONTRONIK-Becher. Ob Kaffee oder der heiße Tee für kühle Flugtage. Mattschwarz mit schwarz glänzendem KONTRONIK Logo. Bestell-Nr.: T-shirt Showcasing a motor silhouette around the front and back the KONTRONIK T-shirt is both stylish and comfortable. 100% cotton. Größe / Size Bestell-Nr. / Order # Sweatshirt With long sleeves, and a zipper at the collar it will keep you warm when the weather turns cool. Showcasing a motor silhouette around front and back. 100% cotton. Größe / Size Bestell-Nr. / Order # Soft shell jacket When the weather tries to keep you from flying. Both wind and weatherproof, providing comfort in more challenging weather. Please order one size greater as the fit runs small. Größe / Size Bestell-Nr. / Order # S 9830 S 9810 S 9800 M 9831 M 9811 M 9801 L 9832 L 9812 L 9802 XL 9833 XL 9813 XL 9803 XXL 9834 XXL 9814 XXL 9804 9840 When you need a warm cup of tea, coffee, or hot chocolate, reach for your KONTRONIK mug. Designed in matte black with a blackshining KONTRONIK logo. Order # 9840 72 In eigener Sache / Inside In eigener Sache / KONTRONIK inside Nachruf „Wir wollen bereits die Gegenwart so gestalten, dass uns die Zukunft nicht unangenehm überrascht.“ Dieses Zitat steht für die Weitsicht, mit der mein Mann die KONTRONIK über all die Jahre geführt hat. Sein unerwarteter Tod im vergangenen April führte uns überdeutlich vor Augen, dass uns die Zukunft schneller erreichen kann als man denkt. Sein Plan die KONTRONIK zukunftssicher aufzustellen hat jedoch zu 100% funktioniert. Wir haben mit ihm einen wudervollen Menschen, einen brillanten Entwickler und gradlinigen Geschäftsführer verloren, dessen Spuren immer sichtbar bleiben werden. „ Die zukünftige KONTRONIK wird genau so gut, wie wir sie heute gestalten.“ „ Future KONTRONIK will be just as good as we are now shaping it.“ Sabine Konrath, Geschäftsführer / CEO Ich möchte mich an dieser Stelle noch einmal für die überwältigende Anteilnahme bedanken, die uns von so vielen Seiten entgegengebracht wurde. Memories One year ago my husband, Harald Konrath, shared with you the following message from KONTRONIK; “With technology and innovation, KONTRONIK looks to the future while designing today’s products.” This core message from KONTRONIK represents the effort and planning needed to continue our drive to make KONTRONIK products the absolute best in the industry. Sadly, Harald’s sudden death meant he would not continue to be a part of our dream. While his sudden loss has reminded us of the limitations of our time, it has also reminded us how much he had loved KONTRONIK, and had planned for the future of our company. Harald’s plans to prepare KONTRONIK for the future by implementing high technology manufacturing standards have been an incredible success and will continue to support the growth of our company for many years to come. As I look back on a challenging year, I would like to personally thank each of you for the sincere condolences received during this difficult time. Neu aufgestellt für die Zukunft Ich freue mich, dass uns in dieser schwierigen Phase die Neuaufstellung in so kurzer Zeit gelungen ist. Die Geschäftsführung habe ich selbst von meinem Mann übernommen. Für die Entwicklung und Produktion zeichnen sich nun Sebastian Keinert und Alexander Herm, zwei junge, fähige Ingenieure aus den eigenen Reihen, verantwortlich, die unsere Philosophie leben und unser Produktportfolio mit Herzblut weiterentwickeln. Zudem verstärken zwei weitere kompetente Elektronik-Ingenieure das neue KONTRONIK Entwicklerteam. Und so freuen wir uns, Ihnen in diesem Katalog zahlreiche beeindruckende Neuentwicklungen wie beispielsweise den neuen JIVE Pro vorstellen zu können. Dazu gehören auch die neuen Produkte der Professional Line, die einen neuen Anwendungsbereich erschließen, der perfekt zur KONTRONIK Philosophie passt. Um für zukünftige Anforderungen in Vertrieb und Service gewappnet zu sein, wurden sowohl die Kundenbetreuung als auch der technische Vertrieb mit neuen, fähigen Mitarbeitern ausgebaut. Ein wichtiger Schritt in Richtung Zukunft ist die strategische Unternehmens-Partnerschaft, die Kontronik mit der SOBEK Motorsporttechnik GmbH eingegangen ist. Lesen Sie mehr dazu auf Seite 78 in diesem Katalog. Prepared for the Future I am proud that we were able to stand together as a company and successfully reorganize in a very short period of time. I immediately assumed the role of CEO, as this was the first important action to continue our company. Our next changes were to appoint Sebastian Keinert as the head of development, and Alexander Herm as the head of production. Both are brilliant engineers who embody the philosophy of KONTRONIK and have been a part of the KONTRONIK family for several years. Our new strategic partnership with SOBEK Motorsporttechnik GmbH has been an important new step in the long-term future of KONTRONIK. This partnership will allow us to continue our growth into exciting new areas of design and engineering. For more information see page 78 of this catalogue. 1996 – Harald Konrath als aktiver F5D Pilot / 1996 – Harald Konrath as an active F5D pilot In this catalog you will find several new products this year. From the JIVE Pro to the PROFESSIONAL LINE, all represent the continued heritage of KONTRONIK. All products offered will provide you with performance and quality only available from KONTRONIK. 2000 – Der Antrieb der deutschen Weltmeister / 2000 – The drive of the German world champions We are also proud to announce the growth of our sales team here in Germany. We have added two additional staff members to support our continued growth. For any sales and support, a KONTRONIK representative 2005 – Das zehnte Jahr Nürnberger Spielwarenmesse / will be here to service your needs. 1994 1995 2005 – Tenth time Nürnberg Toy Fair 1996 1997 1998 1999 Gründung und erster Regler mit Mikroprozessor / Umzug ins eigene Firmengebäude Erster sensorloser KONTRONIK-Regler 3SL Foundation and first ESC with micro processor New adress – first own company building First sensorless KONTRONIK ESC 3SL 74 In eigener Sache / Inside 20 Jahre KONTRONIK Das Jahr 2014 steht ganz im Zeichen unseres 20-jährigen Firmenjubiläums. Kaum zu glauben, dass die ersten noch unsicheren Schritte auf dem Weg in die Modellbaubranche schon so lange her sein sollen. Doch wenn man sich vor Augen führt, was KONTRONIK in diesen Jahren erreicht hat, erfüllt uns das mit Stolz. Mit viel Engagement, Können und selbstverständlich auch mit dem nötigen Glück ist aus der Ein-Mann-Firma ein weltweit operierendes Unternehmen entstanden, das zu den führenden Anbietern von Elektromotoren und Drehzahlreglern im Modellbaubereich zählt. Dieses Jubiläum wollen wir zusammen mit denen feiern, die das erst möglich gemacht haben, mit Ihnen, unseren Kunden. Wir freuen uns, Sie am 23./24. August 2014 bei KONTRONIK in Rottenburg begrüßen zu dürfen. Den genauen Ablauf und die Programmpunkte finden Sie rechtzeitig auf unserer Website. 20 Years of KONTRONIK The Year 2014 is a milestone for KONTRONIK as we celebrate our 20th anniversary. While it seems like only yesterday that we began, we are filled with pride as we look back on our growth over this period. With a simple dream, sacrifice, and perseverance, the one-man company of KONTRONIK has grown into an international presence. We are now proudly known as one of the top manufacturers, of high performance brushless electric drives for model applications, in the world. As a special thank you to all who have supported us over these many years, we would like to invite each of you to our Grand Celebration on August 23-24, 2014 here in Rottenburg. Please visit our website for further information. KONTRONIK USA Zusammen mit unserem Vertriebsleiter USA Charles Anderson ist es uns in den letzten Jahren gelungen, nicht nur einen leistungsfähigen Vertrieb für die Vereinigten Staaten aufzubauen. Viel wichtiger noch ist die Entwicklung der Marke. Mit viel Einsatz wurde KONTRONIK auf dem amerikanischen Markt „sichtbar“ gemacht und etabliert. Die Präsenz auf den wichtigsten Veranstaltungen mit eigenem Stand inkl. Produktpräsentation hat dazu wesentlich beigetragen. Ein erfolgreiches eigenes KONTRONIK Pilotenteam, das auch als Ansprechpartner für alle Produktfragen fungiert, vermittelt die KONTRONIK Werte direkt bei den Anwendern und Fans. Die wichtigsten Kunden werden vor Ort betreut und ein eigenes neues Service Center kann Kundenwünsche jetzt auf wesentlich kürzeren Wegen noch schneller erfüllen. Damit wurden die besten Voraussetzungen geschaffen auch auf dem amerikanischen Markt eine gewichtige Rolle zu spielen. KONTRONIK USA Weitere Informationen dazu und zu allen anderen KONTRONIK News finden Sie stets aktuell auf unseren Websites: Together with our Head of Sales USA Charles Anderson we succeded in establishing a powerful sales unit in the United States during the last years. But even mor important is the development of the KONTRONIK brand. With concentrated efforts KONTRONIK has been established and made visible on the American market. To be present at the most important events with a booth and a product presentation has been very conductive to this process. KONTRONIK has been building up its own successful team of pilots, who can also answer every question about products and recommend drive combinations. So the users and fans get into a close contact to the KONTRONIK values. The most important customers are supported directly on the spot and our new Service Center can accomplish customer demands much more easy and not at least much faster. www.kontronik.com www.kontronikusa.com www.kontronikjapan.com For further information on these topics and to all KONTRONIK products and news, please visit our websites: www.kontronik.com www.kontronikusa.com www.kontronikjapan.com KONTRONIK heute: Weltweit In mehr als 70 Ländern auf allen 6 Kontinenten ist bewährte KONTRONIKQualität im Fachhandel erhältlich. KONTRONIK today : Worldwide In more than 70 countries on all six continents the well-proven KONTRONIK quality is available at specialized retailers. So the stage is set to prospectively play a major role on the American market. Zertifizierung gemäß ISO 9001:2008 Certification according to ISO 9001:2008 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Einstieg in den Industriebereich Erweiterung und Anmietung Nachbargebäude 10 Jahre KONTRONIK und keine Zeit zum Feiern Markteinführung KIRA Motoren Vorstellung der PYRO Motoren Markteinführung KOSMIK Start Kooperation mit Sobek PROFESSIONAL LINE Entry into industrial sector Extension and hire of adjacent building 10 years KONTRONIK – and no time to celebrate Market launch KIRA motors Presentation of the PYRO motors Market launch KOSMIK Start Cooperation with Sobek PROFESSIONAL LINE 76 Service Wir sind bestrebt Ihnen jederzeit den bestmöglichen Service zu bieten. Daher werden Service-Leistungen in der Regel innerhalb von 48 Stunden erledigt. Das heißt: Heute bei uns im Haus – übermorgen auf dem Weg zurück. Sollte eine direkte Kontaktaufnahme notwendig sein, kann sich in Einzelfällen die benötigte Zeit entsprechend verlängern. Reparaturen können entweder über den Fachhändler oder direkt an uns geschickt werden. Unabhängig vom Produkt beträgt die Gewährleistungszeit innerhalb der EU 24 Monate. Gewährleistungsansprüche sind nicht auf Dritte übertragbar. Eine nachträgliche Anerkennung der Gewährleistung, z.B. bei fehlender Rechnungskopie, wird mit einer Aufwandspauschale von EUR 30,– in Rechnung gestellt. Die folgenden Dokumente werden zur Serviceabwicklung benötigt: • Kopie des Kaufbeleges und eine ausführliche Fehlerbeschreibung/Reparaturformular. Das erleichtert und beschleunigt die Reparatur. • Bei Einsendung muss das Produkt elektrisch und mechanisch unverändert sein. Anbauteile wie Motorritzel müssen Gewährleistung / Warranty vor dem Einsenden entfernt werden, da sich die Reparatur durch die Demontage unnötig verzögert und zusätzlich eine schriftliche Einwilligung seitens des Kunden zur Demontage zwingend notwendig ist. Haftung für etwaige Beschädigung der Anbauteile bzw. des Produktes wird nicht übernommen. Der entstehende Mehraufwand wird in Rechnung gestellt. Fehlt der Auftrag zur Demontage wird das Produkt unrepariert und unfrei zurückgeschickt. • Zur Vermeidung von Versandproblemen achten Sie bitte darauf, dass Ihre Anschrift für die Rücksendung gut lesbar vermerkt ist. Sollten Kosten für eine Reparatur anfallen, erhalten Sie von unserer Service-Abteilung ein Angebot. Ist eine Reparatur unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten nicht mehr sinnvoll, kontaktieren wir Sie bezüglich eines Austausches zu Sonderkonditionen. Der Versand erfolgt zum Selbstkostenpreis. Eine Rücksendung defekter Produkte erfolgt nur auf ausdrücklichen Wunsch und auf Kosten des Kunden. Ansonsten verpflichten wir uns, das Produkt dem fachgerechten Recycling zuzuführen. Eine Übersicht der verfügbaren Ersatzteile finden Sie auf unserer Homepage. Service All services are generally provided within 48 hours after receiving the product at our facility. Under certain circumstances it may be necessary to contact the customer with respect to cost of repair or availability. be shipped back unrepaired on your cost. • To avoid shipping problems, please include your return address not only on the shipping package, but also within the package and indicate a valid email address. KONTRONIK offers a 24 month warranty from the date of purchase if the product is bought within the EU. Outside the EU, respective national legal requirements apply. A later acceptance of warranty, e.g. by missing purchase receipt, will cause a handling charge of EUR 30.– In order to receive warranty service you must send: • The original detailed purchase receipt (indicating purchase date, store, and product) and include an exact description of the problem you are experiencing. • The product must be electrically or mechanically unchanged. This means that attachments such as pinions have to be removed before sending in. Failing to remove attachments will result in delay of service and makes an agreement to remove attachments signed by the customer compulsory. KONTRONIK can‘t be made liable for damages resulting from removing If a repair is economically not feasible KONTRONIK may replace the product. Defective items will be returned to you only on your request and at your own cost. In all other cases the product will be recycled. It is very important that you provide a detailed description of the failure. This speeds up repair and lowers cost. Defective items can be sent in through your dealer or directly to us. You will receive an individual offer for the costs before the repair will be done. attachments. Removal service of attachments will be billed according to effort. If this agreement is missing the product will For a summary of available spare parts please refer to our website. 0800 BRUSHLESS Rufen Sie einfach 0800-BRUSHLESS (0800 - 27 87 45 377) an und KONTRONIK bietet Ihnen qualifizierte Antriebsauslegungen von Experten – exakt auf Ihr Modell zugeschnitten. Dabei erhalten Sie Informationen über den richtigen Motor, den zugehörigen Drehzahlsteller und vieles mehr: Call 0800-BRUSHLESS (0800-27 87 45 377) and KONTRONIK offers you excellent service. Experts give you all information you need to find the right drive components for your model. You get information about the right motor and the right ESC for your requirements and skill level and also: • W elche Getriebe-Übersetzung, welche Luftschraube und welcher Akku sind für Ihr Modell optimal? •Welcher Motor bringt mit Ihrem Impeller die richtige Strahlgeschwindigkeit für Ihr Modell? •Welches Motorritzel brauchen Sie bei welcher Zellenzahl in Ihrem Heli? •Welcher Antrieb passt in mein Boot oder in mein RC-Car? •Which gear box and which propeller fit perfectly to your airplane? •Which motor produces the right jet rate in your impeller? •Which motor pinion fits exactly to your helicopter motor? •Which drive fits to my boat or RC car? Dieser Service ist innerhalb Deutschlands kostenfrei. In addition, please refer to our FAQ under www.kontronik.com or load the new KONTRONIK app “Drive Calculator“. There you can find answers to many of your questions. Bitte schauen Sie dazu auch in unsere FAQ unter www.kontronik.com oder laden Sie die neue KONTRONIK App „Antriebs-Konfigurator“. Hier werden viele Fragen schon vorab beantwortet. This service is free of charge if calling from Germany. 78 78 Firmenpartnerschaft / Partners Gemeinsam stärker / Stronger together Immer die Zukunft im Blick zu haben und die Weichen rechtzeitig zu stellen, so haben mein Mann Harald und ich die KONTRONIK 20 Jahre geführt. Wir wussten, in Vorbereitung auf die Zukunft ist es gut, einen kompetenten, starken Partner an seiner Seite zu wissen, der nicht nur unterstützt, sondern auch neue Wege erschließt. Daher haben wir 2012 angefangen, einen passenden, langfristigen Partner für die KONTRONIK zu finden. Im August 2013 haben wir die Zusammenarbeit mit der SOBEK Motorsporttechnik GmbH & Co. KG zu einer weitreichenden strategischen Partnerschaft ausgebaut. Hochleistungsgebläse High performance fan Intelligente (IFC) Ölpumpe Intelligent Flow Control oil pump SOBEK hat sich als einer der führenden Zulieferer der Motorsportindustrie einen Namen gemacht. Mit High-end Lösungen für Motorsportprodukte steht SOBEK für die Spitzenklasse bei hydraulischen, pneumatischen und vor allem auch elektronischen Lösungen. (Umfassende Informationen finden Sie auch unter www.sobek-motorsporttechnik.de) Diese Kooperation hat weitreichend positive Effekte für beide Partner. Das weitreichende Know-how und die innovativen Ideen von KONTRONIK bringen die Entwicklung neuer elektronischer Lösungen bei SOBEK auf eine höhere Stufe und sichern so das Standing in einem immer anspruchsvoller werdenden Markt. Für KONTRONIK bedeutet die Kooperation eine breitere Basis und mehr Effizienz in der Entwicklung und zusätzlich den Zugang zu einem völlig neuen, herausfordernden Markt. Diese eindeutige Win-win Situation hat beide Unternehmen überzeugt. Das Jahr 2013 hat gezeigt, dass zukunftsorientierte Planung die Basis guten Unternehmertums ist. Dieser starke Partner an unserer Seite und das verstärkte KONTRONIK Team ermöglichen, dass unsere gemeinsamen Visionen bald schon Realität werden. As Harald and I planned for the future of KONTRONIK, it was our dream to ensure the continued success of our company for many years. In 2012, KONTRONIK began looking for a new partner that could share in our growth and technological advancements that were yet to come. This partner would need to be innovative, creative, and bring its own solid foundation of growth to our partnership. In August 2013, we were proud to announce that we had found our new partner in the SOBEK Motorsporttechnik GmbH & Co. KG. SOBEK is the company that we had imagined when we began our search. SOBEK has a well-known history in the motor sports industry as an innovative designer of high quality hydraulic and pneumatic products. During the last several years, SOBEK has been working extensively with the use of electrical solutions for motor sport applications. Their innovative designs were what helped to bring our two companies together. Our new partnership offers many advantages for both companies: We bring to SOBEK a rich history of product development and innovation in products specific to electrical applications. This knowledge of design and development will help to support SOBEK in their industry. (Please visit www.sobek-motorsporttechnik. de for further information) SOBEK brings to us a world-renowned design and development team. Our new partnership will also bring KONTRONIK into the exciting world of motor sports racing. As we look to the future, KONTRONIK and SOBEK will work together to ensure the long lasting success of both companies. Through innovation, design and development we will turn our combined dreams into reality.