KONTRONIK Katalog 2014

Transcrição

KONTRONIK Katalog 2014
Antriebe, die bewegen /
Regler / ESCs
We electrify you
KOSMIK
6
JIVE PRO
10
JIVE14
KOBY18
KONTROL-X52
Motoren / Motors
Legendäre deutsche Technik und Ingenieurskunst, kompetente Mitarbeiter und die Leidenschaft für Innovation definieren KONTRONIK
seit 1994. Mit unserem Fokus auf Design
und Produktion von hochwertigen bürstenlosen Motoren und Drehzahlreglern haben
wir inzwischen eine solide internationale
Präsenz etabliert.
Durch die Konzentration auf die Bedürfnisse
unserer Kunden haben wir in den letzten
20 Jahren Standards in Qualität, Leistung
und Technologie gesetzt, die sich auch
in unseren neuen Produkten wiederfinden.
KONTRONIK überrascht in diesem Jahr mit einem großen Sprung in die Reglerzukunft. Der
neue JIVE Pro trägt zwar noch den gleichen
Familiennamen, ist jedoch eine komplette
Neuentwicklung. Hinter seiner vergleichbaren
Optik verbergen sich nun Möglichkeiten, die
man bisher nur vom KOSMIK kannte. Lassen
Sie sich von seiner immensen Bandbreite
faszinieren.
Das absolute Highlight im diesjährigen
Katalog ist die neue PROFESSIONAL LINE.
Hier bietet KONTRONIK Regler und Motoren,
die speziell auf den Einsatz im wachsenden
Bereich der Multikopter-Anwendungen
zugeschnitten sind. Mit innovativen Lösungen und überragender Dauerbelastbarkeit
erfüllen die KONTROL-X Regler und SPIDER-X
Motoren auch die Ansprüche professioneller
Anwendugen.
80 Seiten voller Informationen warten auf
Sie. Blättern Sie sich durch vielfältige Anregungen und handfeste Empfehlungen für Ihr
Modellbau-Hobby. Wir wünschen Ihnen viel
Vergnügen.
Weitere Informationen, laufende Aktualisierungen und ausführliche Anwendungsempfehlungen für unsere Produkte finden
Sie auf unseren Homepages:
www.kontronik.com
www.kontronikusa.com
www.kontronikjapan.com
Legendary German engineering, a dedicated
staff, and a combined passion for innovation
and excellence have defined KONTRONIK since
1994. With a focus on design and production
of the highest quality products, KONTRONIK
has become an international presence.
KONTRONIK brushless motors and electronic
speed controllers are known throughout the
world as the highest quality products available
in their class. By focusing on the needs of our
customers and continued innovation,
KONTRONIK has remained an industry leader
in performance, quality and technology for the
last 20 years.
In 2014, KONTRONIK continues its record of
innovation. The new JIVE Pro is a grand
evolution of a respected product line. While its
look may be familiar, the JIVE Pro is all new
with features and technology equal to our
class leading KOSMIK. The JIVE Pro will astound
you with its features, and inspire you with
confidence as you experience its full potential.
An exciting highlight is the release of our new
PROFESSIONAL LINE. This new product line
offers motors and ESCs that are specially designed for the burgeoning multirotor industry.
As we release the KONTROL-X ESCs and
SPIDER-X motors we are proud to offer the
quality and performance of a KONTRONIK
product to multirotor operators. With power,
performance, and reliability, the PROFESSIONAL
LINE will become the new standard.
With 80 pages of information, our 2014 catalog
will provide you with a complete overview
of our available products. We wish you a
joyous year of modeling in 2014, and thank
you for your continued support of KONTRONIK.
For more information, updates, and detailed
application recommendations, please visit
us on:
www.kontronik.com
www.kontronikusa.com
www.kontronikjapan.com
PYRO22
KIRA38
TANGO44
DRIVE-SETS46
SPIDER-X49
Zubehör / Accessories
PROGDISC / PROGCARD
56
Module / Modules 58
KOSMIK Kühlkörper, Lüfter / 62
Getriebe / Gear boxes 64
BEC-Kabel, Ringkern / 65
KOSMIK heat sink, fans
BEC cable, Torodial core
GOLDfix, Kühlkörper, Propeller / 66
GOLDfix, Heat sink, Propellers
Stecksysteme / 67
Antiblitz Stecksystem / 68
Antriebs-Konfigurator App / 68
Fanartikel / 70
Connector systems
„Antiblitz“ connector systems
Drive calculator App
Fan articles Intern / Internal
In eigener Sache / Inside
72
Service / Service 76
Firmenpartnerschaft Partner
/
78
2013: KONTRONIK an der Spitze /
2013: KONTRONIK at the top
F3C
WM Polen
u Ennio Graber (SUI)
v Hiroki Itou (JPN)
{ Shinya Kunii (JPN)
WM Polen, Junioren
u Pierre Gutierrez (FRA)
v Brandon Xue (CHN)
w Tillmann Bäumener (GER)
x Thomas Rettenbacher (AUT)
Deutsche Meisterschaft
u Domink Hägele (GER)
v Stefan Wachsmuth (GER)
x Tillmann Bäumener (GER)
Italienische Meisterschaft
u Alessandro Del Lungho (ITA)
v Stefano Lucci (ITA)
x Roland Schriber (SUI)
Drag Race
F3N
Heli Dauerflug
F3A
Boot
Moonlight Cup Slovenia
u Daniele Duzzi (SUI)
Swiss Heli Challenge (Drag Race)
u Stefan Seegerer (SUI)
Weltrekord Heli-Dauerflug
u Timo Wendtland (GER)
Deutsche Meisterschaft
z Maurice Lumm (GER)
Mini Hydro / Deutsche Meisterschaft
v Bernhard Weiß (GER)
Steyrtal Pokal
v Thomas Rettenbacher (AUT)
x Christian Wakolbinger (AUT)
{ Tilfried Weissenberger (AUT)
Swiss Heli Challenge (Freestyle)
u Pascal Richter (GER)
WM Polen
u Eric Weber (GER)
z Jaehong Lee (KOR)
{ Daniel Rau (GER)
IRCHA USA (Unlimited Class)
u Oliver Jellen (GER)
v Stefan Seegerer (SUI)
IRCHA USA (Open Class)
u Robert Sixt (GER)
v Stefan Seegerer (SUI)
WM Polen (Team)
u Deutschland (GER)
Deutsche Meisterschaften
u Eric Weber (GER)
v Daniel Rau (GER)
w Tim Hennig (GER)
2:31 h
Eco Standard / Weltmeisterschaften
v Bernhard Weiß (GER)
F5D
Mono 2 / Weltmeisterschaften
w Bernhard Weiß (GER)
Deutsche Meisterschaft
w Hannes Niethammer (GER)
y Christoph Meier (GER)
IRCHA USA (Nightflight)
v Robert Sixt (GER)
We electrify you
6 KOSMIK - PREMIUM LINE
Die Regler-Referenz heißt KOSMIK /
The benchmark for ESCs is called KOSMIK
Mit dem KOSMIK hat
KONTRONIK ein neues Level
im High-End Bereich definiert.
Bereits auf den ersten Blick wird
augenscheinlich, dass der
KOSMIK ein starkes Stück ist.
Der KOSMIK ist dauerstromfest
bis 200 A und das bei bis zu 14 S
– das sind 10 kW Dauerleistung,
kurzzeitig sogar 12 kW.
Das eigens entwickelte Gehäuse schützt
nicht nur, sondern ist essenzieller Bestandteil
des Reglerkonzepts. Trotz extrem gutem
Wirkungsgrad entsteht bei diesen Leistungsdimensionen Restwärme im Glühlampenbereich. Daher ist die obere Aluminiumplatte
direkt mit der Endstufe verbunden. Sie haben
es somit durch Aufsetzen verschiedenster
Kühlkörper selbst in der Hand, wie viel
Leistung Ihr KOSMIK auf Dauer verarbeiten
kann. Die untere Aluminiumplatte ermöglicht eine stabile Befestigung im Model.
Als weitere Option gibt es den COOL KOSMIK.
Er hat einen exzellenten passiven Kühlkörper
integriert, der bei luftdurchströmten Anwendungen bereits völlig ausreicht. Ist kein Luftstrom vorhanden, kommt der im Lieferumfang enthaltene aktive Lüfter zum Einsatz.
Ein BEC, auf das wir stolz sind
Aufsehen erregend ist das stärkste BEC,
das KONTRONIK je entwickelt hat. Mit einer
Dauerstrombelastbarkeit von 10 A und
bis zu 30 A kurzzeitig bei einer Ausgangsspannung von 5 - 8 V ist der KOSMIK
auch für Hochleistungsservos bestens geeignet.
Ohne Störungsprobleme und Spannungsschwankungen ist dieses starke BEC bis 14 S
voll einsatzfähig. Zur Nutzung der vollen
BEC-Leistung ist der Einsatz des zweiten BEC
Kabels nötig.
Geschraubt statt gelötet
Keine Kabel – das ist vielleicht das erste, was
am KOSMIK auffällt. Damit seine enorme
Leistung optimal übertragen werden kann,
sind am KOSMIK vergoldete Kupferlaschen
vorgesehen. Daran werden entsprechende
Kabel mittels Kabelschuhen angeschraubt.
Der Kabelquerschnitt muss dabei der
Stromanforderung angepasst werden. Diese
Verschraubung macht den Tausch der Kabel
unkompliziert und stellt eine zuverlässige
Hochstromverbindung dar.
Nichts geht verloren
Der KOSMIK zeichnet die wichtigsten Daten
wie Drehzahl, Strom, Spannung etc. auf
einer MicroSD-Karte auf. Alle auftretenden
Warnungen und Fehler werden im Flug
mitgeschrieben und können nach der
Landung ausgelesen werden.
Innovatives neues Zubehör
Der KOSMIK verfügt über 3 Anschlüsse für
externe Module und Sensoren.
Diese Anschlüsse sind Andockstellen für die
Module, die den KOSMIK zum rundum
perfekten Regler machen. Das SGC Modul
überwacht die Zellenspannungen. Die T
elMe Module sind die Schnittstellen zu
telemetriefähigen Sendern. Das Bluetooth
Modul sorgt für die Verbindung zu Smartphones mit den KONTRONIK Apps.
Auch ein externer Lüfter kann über diese
Anschlüsse betrieben werden.
Vielfach programmierbar
Die bewährte Modusprogrammierung ist
auch im KOSMIK implementiert. Damit ist
der Regler schnell einsatzbereit und kann
innerhalb kürzester Zeit auf unterschiedliche
Anwendungen angepasst werden.
Über die PROGDISC oder die K-Prog
App ist der KOSMIK parametrisierbar. Dies
ermöglicht die Veränderung individueller
Parameter und hilft, den KOSMIK an die
persönlichen Präferenzen anzupassen.
Natürlich ist der KOSMIK auch online
updatefähig. Dadurch können SoftwareUpdates bequem mit Hilfe der ProgDisc
zu Hause aufgespielt werden. Ausfallzeiten
gehören somit der Vergangenheit an.
With the KOSMIK KONTRONIK
defined a new high-end level.
Optimally protected in a plastic case covered
by two aluminum plates the KOSMIK
conceals its interior: power stability to 200 A
and a voltage range up to 14 S. Also
included are anti-spark, RC car mode with reverse option and high part load capability
even at high power. So the KOSMIK can cope
with all requirements you can have for
an ESC of superlatives.
The KOSMIK‘s cooling concept with two
aluminium plates and optional heat sinks
allows operation at extreme high contiuous
current. No other KONTRONIK ESC could
ever take that high current.
If you love style and function, the Cool KOSMIK
is made just for you. With an integrated
heat sink combined with an active fan, you will
find no better cooling solution available.
You will immediately notice the stylish design
of the integrated cooling plate, and will
appreciate the active cooling fan in low airflow
situations.
BEC
One important feature of the KOSMIK is the
strongest BEC KONTRONIK has ever developed. With a voltage from 5 V up to 8 V
and a current capacity of 10 A continuous
and up to 30 A peak the KOSMIK is the ESC
for the most demanding tasks. Two BEC
ports allow for using full current when using
the second BEC cable.
Screwed instead of soldered
No wires – this is maybe the first thing you
notice looking at the KOSMIK.
In order to handle the enormous power
the KOSMIK is provided with gold tabs instead
of the familiar soldered cables.
Before usage cables and tabs are connected
via screws and cable shoes. This concept
makes exchanging cables easy and forms a
reliable high current connection.
Innovative accessories
The KOSMIK has 3 connections for external
modules and sensors.
These connections are the plug in for the
modules which make the KOSMIK the
completely perfect ESC. The new SGC module
supervises the cell tensions. The TelMe
modules allow to send the telemetry data
to the transmitter. The Bluetooth module
provides the connection with smartphones
via KONTRONIK Apps.
Also the new external fan can be pursued
over these connections.
Mode-Programming
The well-known and proven KONTRONIK
Mode-Programming is also implemented in the
KOSMIK. Thus, the ESC is rapidly deployable
and can be customized for different applications within the shortest possible time.
PROGDISC compatibel
The KOSMIK can be parameterized using
the KONTRONIK PROGDISC. This allows to
change individual parameters and helps
to adjust the KOSMIK to your personal preferences.
Online updatable
Of course, the KOSMIK is also updatable
online. This allows software updates easily
set at home. Long downtimes caused by
sending and waiting are a thing of the past.
Logging on MicroSD card
As the first KONTRONIK ESC the KOSMIK is
recording operating parameters internally.
Internal recording delivers more detailed
data than an external system could ever
supply. Additionally all warnings and errors
occuring during the flight will be stored on
the MicroSD. With the high recording capacity and speed KONTRONIK delivers state-ofthe-art technology.
8 KOSMIK - PREMIUM LINE
KOSMIK
160 HV
5-14
5-14
5-14
5-14
Spannungsbereich [V]
20-59
20-59
20-59
20-59
Operating voltage [V]
160
200
160
200
Continuous current [A]
Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor
250 000
250 000
Maße [mm] (ohne Anschlusslaschen)
90 x 54 x 29
90 x 54 x 44.5
Gewicht [g] ohne Kabel
Der KOSMIK bietet in gewohnter KONTRONIK
Zuverlässigkeit ausreichend Leistung für
anspruchsvolle Piloten. Zwei Versionen mit 160 A
oder 200 A Dauerstrom bei 5 –14 S LiPo bringen jedes Modell kraftvoll auf Hochtouren.
Der Dauerstrom ist dabei definiert auf eine
Akkukapazität von 10.000 mAh und abhängig
von der Kühlung.
KOSMIK 200 HV
Mit einem integrierten, einstellbaren BEC, das
auch HV Servos problemlos unterstützt und
verschiedenen Modi für Segler, Motormaschinen,
Helikopter, Boote und RC-Cars (incl. Vorwärts- /
Rückwärtsfahrt) ist der KOSMIK flexibel
einsetzbar. Neben einem Parameter für die feste Drehzahspeicherung ist auch für Scale Helis
ein besonderes sanftes Anlaufverhalten implementiert (bis zu 60 sec Hochlaufzeit).
Im Lieferumfang enthalten sind zum Anschrauben vorgefertigte Motor- und Akkukabel,
sowie zwei BEC-Kabel. Optional erhältlich sind
spezielle KOSMIK Kühlkörper, die die volle Leistungsfähigkeit des KOSMIK sicherstellen.
The KOSMIK delivers sufficient power for the
ambitious pilot at the established KONTRONIK
reliability. Two versions with 160 A or 200 A
continuous current at 5 S to 14 S LiPo bring
every model powerfully in motion.
The continuous current is defined for a battery
capacity of 10,000 mAh.
With its integrated and adjustable BEC the
KOSMIK even supports HV servos. Different
modes for sailplanes, motorplanes, helicopters,
boats and RC cars (including back and forth
drive) make the KOSMIK flexible for many
applications. Apart from a parameter for
govenor store mode a spool up optimized for
scale helicopters is implemented (up to 60 sec
start-up time).
The scope of delivery includes tailor made
motor and battery cables as well as two BEC
cables. Optionally available are special
KOSMIK heat sinks which guarantee the maximum power of this ESC.
COOL KOSMIK COOL KOSMIK
160 HV
200 HV
Zellenzahl (LiPo)
Dauerstrom [A]
KOSMIK 160 HV
KOSMIK
200 HV
Cell count (LiPo)
Maximum RPM with 2-pole-motor
Size [mm] (without capacitor)
200
200
250
250
Weight [g] without cables
BEC Belastbarkeit Dauer [A]
7
10
7
10
BEC current continuous [A]
BEC Belastbarkeit maximal [A]
20
30
20
30
BEC current maximum [A]
BEC Spannung einstellbar [V]*
5-8
5-8
5-8
5-8
BEC voltage adjustable [V]*
BEC kurzschlussfest
P
P
P
P
BEC short circuit protection
Auto-Programmier-Modus
P
P
P
P
Auto Programming Mode
Knüppelwege programmierbar
P
P
P
P
Stick positions programmable
Modusprogrammierung
P
P
P
P
Mode programming
PROGDISC fähig
P
P
P
P
PROGDISC ability
Online-Update-Fähigkeit (OUF) *
P
P
P
P
Online update ability (OUF *)
Modulschnittstellen
3
3
3
3
Module port
Heli-Drehzahlregelung
P
P
P
P
RPM control
Autorotationsmodus
P
P
P
P
Autorotation mode
EMK-Bremse einstellbar*
P
P
P
P
EMF brake can be adjusted*
Proportionale Bremse
P
P
P
P
Proportional brake
Kurzschlussschutz
P
P
P
P
Short circuit protection
Anlaufschutz
P
P
P
P
False start protection
Verpolschutz
–
–
–
–
Polarity protection
Strombegrenzung
P
P
P
P
Current limiting
Übertemperaturschutz
P
P
P
P
Overtemperature protection
Unterspannungsabschaltung
P
P
P
P
Undervoltage cutoff
– ” – abschaltbar
P
P
P
P
– ” – can be disabled
– ” – autom. Anpassung anZellenzahl
Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh /LiFePo
– ” – auto adjustment on cell count
Abschaltspannung pro Zelle variabel *
P
P
P
P
Variable cutoff voltage per cell *
Abregelung statt Abschaltung *
P
P
P
P
Slow down instead of cutoff *
Aktiver Freilauf
P
P
P
P
Active freewheeling circuit
LED-Statusanzeige
P
P
P
P
LED status display
Überlastwarnung
P
P
P
P
Overload alarm
Taktfrequenz [kHz]
≥32
≥32
≥32
≥32
Drehrichtungsumkehr
P
P
P
P
Reversable rotation direction
Datenlogging
P
P
P
P
Data logging
Antiblitz
P
P
P
P
Anti spark
USB Anschluss
P
P
P
P
USB port
4816
4820
48161
48201
Order #
Bestellnummer
*mit PROGDISC
* by PROGDISC
PWM frequency [kHz]
10 JIVE Pro
Bekannter Name – neues Produkt /
Name well known – product totally new
Äußerlich kaum
verändert, kommt es
auch beim JIVE Pro
auf die inneren
Werte an. Dank
unserer Erfahrungen
aus der Entwicklung
der KOSMIK Software
ist es gelungen, den
JIVE Pro für die Zukunft bestens zu rüsten.
Die neu entwickelte Hardware unter
Verwendung neuester Leistungselektronik
verspricht Flugspaß auch für künftige
Anwendungen.
Das BEC versorgt problemlos auch starke 8 V
Servos mit ausreichend Leistung bei bis zu 12 S
Batteriespannung.
Mit 80 A und 120 A stehen zwei Leistungsstärken zur Verfügung, die je nach Bedarf für
die verschiedensten Anwendungsbereiche
einen entsprechenden Modus in der Modusprogrammierung bereitstellen. So kann der
JIVE Pro im Flächenmodell, im Hubschrauber,
im RC Car oder im Boot eingesetzt werden.
Durch die neue, integrierte Modulschnittstelle können alle Module des KOSMIK auch
beim JIVE Pro eingesetzt werden.
Für die Logging Funktion wurde ein eigenes Modul entwickelt. Dieses LogTel Modul
erlaubt Telemetrie und Logging Funktion
gleichzeitig zu nutzen.
At first glance, the new JIVE Pro looks
characteristically like the JIVEs you know and
trust. As we all know, looks can be deceiving. The JIVE Pro is based upon the KOSMIK
processor with many new features, and a
brand new chipset that will power you into
the future.
The new BEC of the JIVE Pro can provide
power to some of the most demanding servos
available when running 8 V and up to 12 S
batteries.
Available in both 80 A and 120 A versions,
the JIVE Pro offers programming for all types
of models including airplanes, helicopters,
boats and RC cars.
An exciting feature of the JIVE Pro is the
addition of a module port that will allow it
to accept and use all KOSMIK modules.
For a logging function, the new LogTel
module was develloped. It allows to have
both functions, logging and telemetry, in
one device.
12 JIVE Pro
Angekommen in der Zukunft /
Arrived at the future
JIVE Pro 120+ HV
Die Drehzahlreglung des JIVE war bereits überaus gut, die Drehzahlreglung des JIVE Pro wird
Sie begeistern.
Das Regelverhalten ist feinfühliger - die Drehzahlstabilität unbeschreiblich. Mit dem JIVE Pro
gehören spürbare Drehzahlschwankungen endgültig der Vergangenheit an.
JIVE Pro 80+ HV
Interessant für den Einsatz in Scale Helikoptern
ist die einstellbare Hochlaufzeit von bis zu 60
Sekunden. Wie beim echten Modell startet der
Rotor ganz sanft und originalgetreu.
Da alle Heli Funktionen in den Reglern implementiert wurden und leicht selber programmiert werden können, wurden der HELI JIVE
und der POWERJIVE im neuen JIVE Pro 120+ HV
zusammengeführt.
Natürlich verfügen die neuen JIVE Pro Regler
über eine integrierte Antiblitz-Funktion.
The original JIVE set industry standards with
its outstanding RPM control and reliable performance. Building upon this heritage, the
JIVE Pro is the next evolution of perfection.
With the ability to supply power at a speed
that surpasses even the original JIVE, the
RPM control provided by the new JIVE Pro
will astound you. The JIVE Pro is equipped
with a new chipset, which provides a greater
sensitivity to power demands and removes
any noticeable head speed variability. With
a new chipset, advanced algorithms, and the
flexibility of the sensor port, the JIVE Pro
becomes the new standard for all 80-120 A
electronic speed controllers.
For Scale Helicopter Pilots, imagine being
able to spool up to takeoff head speed over
a full minute. Creating a new world of
opportunity for scale pilots, the JIVE Pro will
allow you to program your startup rate to a
full 60 seconds.
As the JIVE Pro will provide all helicopter features, there will be no continued need for a
helicopter specific ESC such as the HELI JIVE.
The JIVE Pro will meet the demands of all
types of aircraft, by simply activating the
desired features and will become the new
leader in the 80-120 A ESC market.
Off course the new JIVE Pro ESCs include an
integrated anti spark function.
14 JIVE
Spitzentechnologie, die Standards gesetzt hat /
Leading technology having set standards
Mit dem JIVE
erwartet Sie ein
bewährtes Reglerkonzept.
High-Tech-Einheit
Durch das integrierte,
schlagfeste Gehäuse
aus speziellem Polyamid ist
der JIVE nicht nur vor mechanischer Beschädigung, sondern auch vor Spritzwasser
optimal geschützt. Das verwendete
Kunststoffmaterial – speziell für das Verspritzen
von Elektronik entwickelt – wird aus biologischen Grundstoffen hergestellt und ist
völlig ungiftig.
Leistung durch „Coolness“
Die freiliegende Kühlfläche ist optimal mit
den Leistungsbauteilen verbunden und sorgt
für eine gute Wärmeabfuhr. Durch den
zusätzlichen Einbau einer Luft- oder Wasserkühlung lässt sich das Leistungsvermögen
Ihres JIVE Reglers deutlich steigern.
Die Bezeichnung 80+ heißt also: mindestens 80 A. Gute Kühlung ermöglicht
deutlich mehr Leistung.
Starkes BEC
Weitere Highlights warten im Inneren der
JIVE-Regler. Herausragend ist hier ihr
leistungsstarkes BEC, das zudem mit der
PROGCARD II oder der PROGDISC zwischen
5-6 V Ausgangsspannung einstellbar ist.
5 A Dauerstrom mit 15 A Spitze ermöglichen
auch im Heli die extremsten Kunstflugfiguren. Um diese Leistung im Modell zur
Verfügung zu stellen, haben die JIVE Regler
zwei parallele BEC Ausgangsbuchsen.
The JIVE follows a concept that will
convince you.
Ihr Regler denkt mit!
Der JIVE kontrolliert vor und während des
Einsatzes alle notwendigen Daten.
Nach dem Einsatz informiert der JIVE den
Piloten, ob er den Regler im Überlastbereich
betrieben hat, um eventuellen Ausfällen
vorzubeugen.
Power by coolness
Obvious is the huge cooling plate. It is
perfectly connected with the power parts,
provides good heat transfer and enables
additional cooling to be realized. It is possible
to raise the performance enormously by
installing an additional air or water cooling.
The naming 80+ means: minimum 80 A.
With a good extra cooling it is possible to get
remarkably more power
F3A-Bremse gefällig?
Der JIVE bietet eine einstellbare Bremsfunktion,
die F3A-Piloten konstante Geschwindigkeit
in den Abwärtspassagen der Kunstflugfiguren
ermöglicht.
High-tech unit
Its integrated shock-resistant housing made
from a specific polyamide protects the
JIVE ESCs from mechanical or splash water
damage. The used plastic material –
especially developed for injection moulding
of electronic parts – is made of biologocal
materials and so absolutely nontoxic.
Strong BEC
Further highlights are waiting inside,
for example the strong BEC which is adjustable
between 5 V and 6 V output voltage
with PROGCARD II or PROGDISC. It offers 5 A
continuous BEC current with 15 A in peak.
That’s enough for all spectacular flight figures
even in helicopters. To provide this power
the JIVE ESCs have got two parallel BEC output
jacks.
This ESC shows initiative!
Before and during operation the JIVE controls
all necessary data.
After each operation the JIVE informs the pilot,
whether it was used in overload in order
to prevent from potentional malfunctions.
Would you like a F3A brake?
The JIVE is waiting with an adjustable break,
which allows F3A pilots to fly constant
downward speed passages during their
acrobatic figures.
JIVE 100+ LV
JIVE 80+ LV
Die zwei Niedervolttypen decken den Strombereich von 80-100 A Dauerstrom ab. Im
Bereich von 2-6 S LiPo sind sie die zuverlässigen
Regler für anspruchsvolle Aufgaben.
Ein JIVE hat nicht nur eine perfekte Drehzahlregelung für den Helikopter-Betrieb – auch in
größeren RC Cars und Rennbooten hat er
bereits gezeigt, welche Leistungsvielfalt in ihm
steckt. Die einzelnen Regler verfügen über
identische Funktionalität und unterscheiden
sich nur durch ihre Strombelastbarkeit.
The two low voltage types cover the range
from 80 A up to 100 A continuous current.
With a voltage range of 2 S to 6 S LiPo batteries
they are the perfect ESCs for ambitious
applications. A JIVE ESC is not only known
for its excellent RPM control,
it also demonstrates its wide diversity in bigger
RC car and speed boat applications. All
JIVE ESCs have the same functionality and only
differ in their continuous current ability.
16 JIVE
JIVE PRO
80+ HV
BEC-Kabel
Aluminium-Kühlplatte
BEC cable
Cooling Plate
Das BEC-Kabel der JIVEs ist nicht gelötet,
sondern wird gesteckt. Im Lieferumfang der
JIVEs ist natürlich ein Kabel enthalten.
Der JIVE stellt einen maximalen BEC-Strom von
15 A zur Verfügung. Ein marktübliches
BEC-Kabel reicht nicht aus, um diesen Strom
zu leiten. Um den vollen BEC-Strom
nutzen zu können, muss daher ein weiteres
BEC-Kabel mit dem Empfänger verbunden
werden. Dieses ist als Zubehör mit integriertem
Ringkernentstörfilter erhältlich. Es wird in
die zweite, parallele Slave-Buchse eingesteckt.
Bestell-Nr.9250
The BEC cable is not soldered to the JIVE ESCs,
but plugged in. Of course one BEC cable
is included in delivery.
The JIVE delivers a maximum BEC current of
15 A. Since no custom BEC cabel can
handle such a high current, a second BEC cable
has to be connected to the receiver to use
the full current. This cable is available as an
accessory including the torodial core.
It has to be connected to the second parallel
slave output jack of the JIVE ESC.
Order # 9250
Die freigesparte Aluminium-Kühlplatte ist
optimal mit den Leistungsbauteilen verbunden
und sorgt so für eine gute Wärmeabfuhr.
Durch Aufkleben eines Lüfters, eines Kühlkörpers
oder einer Wasserkühlung lässt sich die Dauerleistung des JIVE enorm steigern. Denn bei guter
Kühlung arbeitet der JIVE problemlos auch
bei doppeltem Strom.
Natürlich bietet KONTRONIK einen passenden
Kühlkörper an (siehe Zubehör Seite 56).
Bestell-Nr. 9470
The aluminium cooling plate is perfectly
connected to the power parts. So it provides a
good heat transfer. The continuous power
of the JIVE can be increased significantly by
fixing a fan, a heat sink or a water cooling
on the plate. Good cooling allows the JIVE
to handle double current without any
problems. Of course KONTRONIK offers a
perfectly fitting heat sink.
Order # 9470
JIVE PRO
120+ HV
JIVE
80+ LV
JIVE
100+ LV
Zellenzahl (LiPo)
5-12
5-12
2-6
2-6
Spannungsbereich [V]
16-50
16-50
6-25
6-25
Operating voltage [V]
80
120
80
100
Continuous current [A]
Dauerstrom [A]
Cell count (LiPo)
bis zum Doppelten je nach Kühlung / up to double depending on cooling
Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor
> 220000
180000
Maße [mm] (ohne Elko)
62 x 32 x 21
62 x 32 x 15
Gewicht [g] ohne Kabel
52
108
52
Gewicht [g] mit Kabel
84
140
Kabelquerschnitt [mm2]
4
6/4
Maximum RPM with 2-pole-motor
Size [mm] (without capacitor)
52
Weight [g] without cables
84
92
Weight [g] with cables
4
6/4
Cable cross-section [mm2]
BEC Belastbarkeit Dauer [A]
***
5
5
BEC current continuous [A]
BEC Belastbarkeit maximal [A]
***
15
15
BEC current maximum [A]
BEC Spannung einstellbar [V]*
5,6 / 5-8
5,6 / 5-8
5,6 / 5-6
5,6 / 5-6
BEC voltage adjustable [V]*
BEC kurzschlussfest
P
P
P
P
BEC short circuit protection
Auto-Programmier-Modus
P
P
P
P
Auto Programming Mode
Knüppelwege programmierbar
P
P
P
P
Stick positions programmable
Modusprogrammierung
P
P
P
P
Mode programming
PROGCARD / PROGDISC fähig
P
P
P
P
PROGCARD / PROGDISC ability
Online-Update-Fähigkeit (OUF)
P
P
–
–
Online update ability (OUF)
Modulschnittstelle
1
1
–
–
Module port
Heli-Drehzahlregelung
P
P
P
P
RPM control
Autorotationsmodus
P
P
–
–
Autorotation mode
Kombi-Modus
–
–
–
–
Kombi mode
EMK-Bremse abschaltbar
P
P
P
P
EMF brake can be disabled
EMK-Bremse einstellbar** (F3A)
–
–
P
P
EMF brake can be adjusted** (F3A)
Proportionale Bremsew
P
P
P
P
Proportional brake
Kurzschlussschutz
P
P
P
P
Short circuit protection
Anlaufschutz
P
P
P
P
False start protection
Verpolschutz
–
–
–
–
Polarity protection
Strombegrenzung
P
P
P
P
Current limiting
Übertemperaturschutz
P
P
P
P
Overtemperature protection
Unterspannungsabschaltung
P
P
P
P
Undervoltage cutoff
– ” – abschaltbar
P
P
P
P
– ” – can be disabled
– ” – mit automat. Anpassung für Zellenzahl
Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh
– ” – with automatic adjustment for cell count
Abschaltspannung pro Zelle variabel *
P
P
P
P
Variable cutoff voltage per cell*
Abregelung statt Abschaltung*
P
P
P
P
Slow down instead of cutoff*
Aktiver Freilauf
P
P
P
P
Active freewheeling circuit
LED-Statusanzeige
P
P
P
P
LED status display
Überlastwarnung
P
P
P
P
Overload alarm
Taktfrequenz [kHz]
> 32
> 32
8-32
8-32
Antiblitz
P
P
–
–
Drehrichtungsumkehr
P
P
P
P
4630
4635
4602
4604
Bestellnummer
*
**
***
mit PROGCARD oder PROGDISC (JIVE Pro nur PROGDISC)
2,5 %-Schritte über PROGCARD II oder PROGDISC
10 %-Schritte über Modusprogrammierung
lag bei Drucklegung noch nicht vor
PWM frequency [kHz]
Anti spark
Reversable rotation direction
Order #
* by PROGCARD or PROGDISC (JIVE Pro PROGDISC only)
** 2.5 % steps via PROGCARD II or PROGDISC
10 % steps via mode programming
*** not fixed when printed
18 KOBY
Ein Standard, der bewegt /
A standard that moves
Als weiterentwickelter Nachfolger
der erfolgreichen
JAZZ Familie
garantiert auch der
KOBY ungetrübten
Flugspaß bei gewohnter
KONTRONIK Zuverlässigkeit.
Die KOBY Regler sind mit einem starken 3 A
Dauerstrom belastbaren BEC ausgestattet,
das mit 10 A Spitzenbelastbarkeit für alle
Anwendungen bestens gerüstet ist.
Das getaktete BEC, das wie gewohnt extrem
störungsarm ist, ist zudem im Bereich von
5 – 8 V Ausgangsspannung verstellbar. Damit
werden auch Servos der neusten Generation
kraftvoll versorgt.
Die bekannte Modusprogrammierung sorgt
bei den KOBY Reglern für eine einfache
Bedienung. Sie bietet mit einem Segelflug,
einem Motorflug und einem Helikopter
Modus die wichtigsten voreingestellten
Parameter, um schnell abheben zu können.
Natürlich brilliert der Heli-Modus durch
eine feinfühlige Drehzahlregung.
Vielfältige, intelligente Schutzfunktionen sorgen dafür, dass Modell und Regler stets
bestmöglich geschützt werden. So werden
Sie mit dem KOBY lange Spaß haben
und können sich vollkommen auf den Flug
konzentrieren. Über die PROGDISC kann der
Regler nicht nur programmiert werden, sie ist
auch das Interface zum PC, um
die neuesten Softwareupdates bequem
von zu Hause aufspielen zu können.
Die Familie der KOBY Regler erwartet
Sie mit 4 Leistungstypen, die funktionell
identisch sind.
Following the successful JAZZ series, the
KOBY guarantees the highest performance
with the familiar KONTRONIK reliability.
KOBY ESCs feature a powerful 3 A continuous
current BEC that can easily handle peaks
of up to 10 A. The output voltage of the synchronized BEC is adjustable from 5 V to 8 V.
This allows for powerful supply of servos of
the latest generation.
Easy operation of the KOBY is guaranteed by
the familiar standardized KONTRONIK mode
programming. Set up is nearly plug & play with
most important general parameters preset
in selectable glider mode, motor mode and
heli mode. Of course the KOBY comes
equipped with the legendary KONTRONIK
sensitive RPM control.
One of the innovative aspects of KOBY ESCs
is their online update ability (OUF).
The KONTRONIK PROGDISC is not only the
programming unit for ESCs; it is also the
PC interface for online-updating KONTRONIK
ESC software.
The KOBY line is waiting with 4 power types
having all the same functionality.
20 KOBY
KOBY
40 LV
KOBY
55 LV
2-6
2-6
2-6
2-6
Cell count (LiPo)
Zellenzahl (NiCd / NiMH)
6-18
6-18
6-18
6-18
Cell count (NiCd / NiMH)
Spannungsbereich [V]
6-25
6-25
6-25
6-25
Dauerstrom [A] (2,4 Ah Akku)
40
55
70
90
Continuous current [A] (2.4 Ah)
Maximaler Strom [A] (15 sek)
50
65
80
100
Maximum current [A] (15 sec)
Universell einsetzbar decken diese Regler
den Bereich von 40 A bis 90 A Dauerstrom ab.
Ob Segelflieger oder Motorpilot, ob Speedbootfahrer oder Helikopterpilot, durch
die Modus-Programmierung hält der KOBY
jederzeit den richtigen Anwendungsmodus
parat. Umfangreiche Sicherheitsfunktionen
und das starke 3 A BEC erlauben Ihnen, sich
ganz auf Ihr Modell zu konzentrieren und
das Hobby zu genießen.
KOBY 55 LV
These ESCs for all purposes cover the range
from 40 A to 90 A continuous current.
Used in sail or sports planes as well as in
speed boats or helicopters. A KOBY
has the right pre-implemented mode for
KOBY 40 LV
different types of models. Multiple safety
functions and a strong 3 A BEC allow
you to concentrate on your model. Just start
your motor and enjoy the hobby.
>150 000
Operating voltage [V]
Maximum RPM with 2-pole-motor
Maße [mm]: Länge (ohne Elko)
60
60
60
60
Size [mm]:length (without capacitor)
Breite
30
30
30
30
width
Höhe
7
7
11
11
height
38
40
42
45
Weight [g] without cables
Weight [g] with cables
Gewicht [g] ohne Kabel
KOBY 70 LV
KOBY
90 LV
Zellenzahl (LiPo)
Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor
KOBY 90 LV
KOBY
70 LV
Gewicht [g] mit Kabel
52
55
60
85
Kabelquerschnitt [mm2]
2.5
2.5
4 / 4
6 / 4
Cable cross-section [mm2]
BEC Dauerbelastbarkeit [A]
3
3
3
3
BEC continuous current [A]
BEC Belastbarkeit kurzzeitig [A]
10
10
10
10
BEC current short period [A]
BEC kurzschlussfest
P
P
P
P
BEC short circuit protection
BEC Spannung einstellbar [V]
5-8
5-8
5-8
5-8
BEC voltage adjustable [V]
APM oder Knüppelwege programmierbar
P
P
P
P
APM or stick positions programmable
Modusprogrammierung
P
P
P
P
Mode programming
PROGCARD fähig
–
–
–
–
PROGCARD ability
PROGDISC fähig
P
P
P
P
PROGDISC ability
Online-Update-Fähigkeit (OUF)*
P
P
P
P
Online-Update-Ability (OUF)*
Heli-Drehzahlregelung
P
P
P
P
RPM Control
EMK-Bremse abschaltbar
P
P
P
P
EMF brake can be disabled
Proportionale Bremse (RC-Car)
–
–
–
–
Proportional brake (RC Car)
Kurzschlussschutz
P
P
P
P
Short circuit protection
Anlaufschutz
P
P
P
P
False start protection
Verpolschutz
–
–
–
–
Polarity protection
Strombegrenzung
P
P
P
P
Current limiting
Aktiver Freilauf
P
P
P
P
Active freewheeling circuit
Übertemperaturschutz
P
P
P
P
Overtemperature protection
Unterspannungsabschaltung
P
P
P
P
Undervoltage cutoff
– ” – abschaltbar
P
P
P
P
– ” – can be disabled
– ” – mit automat. Anpassung an Zellenzahl
Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh
– ” – with automatic adjustment for cell count
Abschaltspannung pro Zelle variabel *
P
P
P
P
Variable cutoff voltage per cell *
Abregelung statt Abschaltung *
P
P
P
P
Slow down instead of cutoff *
LED-Statusanzeige
P
P
P
P
Taktfrequenz [kHz]
8-32
8-32
8-32
8-32
Drehrichtungsumkehr
Bestellnummer
* über PROGDISC / with PROGDISC
P
P
P
P
4410
4510
4710
4910
LED status display
PWM frequency [kHz]
Reversable rotation direction
Order #
22 PYRO - PREMIUM LINE
PYRO – Motoren für den Premium-Anspruch /
PYRO – motors for those who ask for more
KONTRONIK PREMIUM
LINE
Die PYRO Motoren als Teil
der KONTRONIK PREMIUM
LINE sind echte High-Tech
Produkte. Nur allerbeste
Materialien und höchste
Verarbeitungsqualität
erfüllen den Anspruch an
ein PREMIUM LINE
Produkt.
Durch den Einsatz hochwertiger Komponenten und
modernsten Fertigungstechniken gelingt bei diesen Motoren
ein extrem geringer Innenwiderstand und ein
sehr hoher Wirkungsgrad in einem extrem
weiten Strombereich. Große und damit
verschleißarme Kugellager runden die auf
Leistung ausgelegte Ausstattung ab.
In den PYRO Motoren wird ein hochwertiges
Neodym Magnetmaterial verwendet, wodurch
diese bis 150 °C hitzefest sind. Die Wicklung
besteht aus speziellem, extrem hitzefestem
Draht, der auch in der Raumfahrt verwendet
wird. Dieser Draht ist bis 300 °C spezifiziert.
Bei Leistungen bis über 5 kW entsteht auch bei
diesem hohen Wirkungsgrad viel Wärme
im Motor. Eine neue, speziell konstruierte Luftführung sorgt dafür, dass die PYROs diese
Wärme zuverlässig abgeben können.
Vor allem für Helikopter Anwendungen sind
PYRO Motoren bereits zum Referenzantrieb
geworden.
PREMIUM LINE Produkte sind nur
im spezialisierten Fachhandel oder bei
KONTRONIK direkt erhältlich.
Der Service wird ausschließlich bei
KONTRONIK vorgenommen, um
jederzeit die hohen Qualitätsansprüche
sicherstellen zu können.
KONTRONIK PREMIUM LINE
PYRO motors as part of the KONTRONIK
PREMIUM LINE are real high-tech
products. Only the very best materials and
highest manufacturing quality fulfill
the standard of a PREMIUM LINE product.
Using high quality components and modern
technologies an extremely low internal
resistance and a remarkable high efficiency
was realized. Big ball bearings with lower
abrasion round out the high performance
equipment.
To achieve this a high-quality Neodym
material has been used for the magnets –
heat resistible up to 150 °C.
The winding has been made of an extremely
heat resistant copper wire normally
used by the aerospace industry. This wire
can be stressed up to 300 °C.
The rotating can additionally gets a precise
balancing making the thin section bearing
unnecessary.
A continuous power of up to 5 kW produces
a lot of heat – even in such efficient motors
as the PYROs. A new designed cooling stream
enables the PYROs to give off that heat
absolutely reliable.
Especially in helicopters the PYROs are already
reference drives.
PREMIUM LINE products are only available
in specialized shops or directly from
KONTRONIK. Motor service can only be
provided by KONTRONIK in order to guarantee
high quality standards.
24 Kraft pur /
PYRO - PREMIUM LINE
Abundant power
Der PYRO 850 ist ein sehr kraftvoller
Motor mit über 5 kW Leistung, der sowohl
in großen Motormaschinen, als auch in
großen 800er Helikoptern, wie z. B. dem
Logo XXTREME, seine ganze Leistungsfähigkeit zeigt.
Der PYRO 850 wird mit zwei verschiedenen
Wellenarten angeboten. Die P-Variante
verfügt über ein Schraubgewinde zur
Luftschraubenmontage, die L-Variante ist für
die Ritzelmontage vorbereitet und somit für
den Einsatz in Helikoptern designt.
Um den passenden PYRO 850 für Ihre
Anwendung zur Verfügung stellen zu können,
sind vier unterschiedliche auf den jeweiligen
Einsatzzweck optimierte Drehzahlen
verfügbar.
With the ability to provide more than 5 kW
continuous, the PYRO 850 is currently the
most powerful modeling motor made by
KONTRONIK. Whether you need to power
your large electric airplane, or your 800 sized
helicopter, the PYRO 850 is the motor of
choice for these demanding applications.
The PYRO 850 is available with two different
shaft lengths. For airplanes, the “P” type
with threaded shaft allows for direct prop
mounting. The “L” type with an 8 mm shaft
allows for a perfect fit in all helicopter
applications.
To fit in your application four different RPM
versions are available.
30 30
61 61
63
43
61
8
580 / 20.5
240
> 5 kW
90 %
276165
P
580 / 20.5
310
> 5 kW
90 %
276145
25
P
580 / 20.5
400
> 5 kW
90 %
276105
PYRO 850-40 L
63
61
8
25
–
580 / 20.5
400
> 5 kW
90 %
276101
PYRO 850-50 L
63
61
8
25
–
580 / 20.5
500
> 5 kW
90 %
276081
55
61
63
P
25
62
25
Gewindewelle /
Threaded shaft
Bestellnummer /
Order #
PYRO 850-40 P
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
8
Dauerleistung /
Continuous
8
61
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
61
63
Gewicht /
Weight [g/oz]
63
PYRO 850-31 P
Freie Wellenlänge /
Free shaft length
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
Länge /
Length [mm]
8
30
Durchmesser /
Diameter [mm]
63
55 55
5
PYRO 850-24 P
0.5
43 43
M4
5 5
Technische Daten /
Specifications
0.5
0.5
M4
M4
8
8
62
62
63
10
10
10
PYRO 850
High-Tech Juwelen für Ihren Antrieb /
PYRO - PREMIUM LINE
High-tech jewels for your drive
Bereits die Größe des PYRO 800 ist
beeindruckend: ein Außendurchmesser
von 63 mm und ein Wellendurchmesser von
8 mm lassen die enormen Kräfte des
KONTRONIK Motors erahnen.
Der PYRO 800 glänzt mit durchdachtem
Design: große Kugellager und eine stabile
Glockenbefestigung sind für Leistungen
über 5 kW ausgelegt.
Mit der 8 mm Welle ist der PYRO 800 für
große Helikopter der 770 / 800er Klasse,
sowie Scale und 3D Helis optimal ausgelegt.
Mit dem PYRO 800-40 und dem PYRO 800-48
stehen zwei Drehzahlvarianten mit je zwei
Wellenlängen zur Verfügung.
Already its size makes the PYRO 800 impressive: an outside diameter of 63 mm and
a shaft diameter of 8 mm suggest the enormous power of the latest KONTRONIK motor.
An intelligent design includes bigger ballbearings and a screw-fixed motor can.
Initially, there are two RPM versions of the
PYRO 800 available:
PYRO 800-40 and PYRO 800-48.
Each with two different shaft length.
This allows power transition of more than 5 kW
without any problem in 770 / 800 class helicopters, scale and 3D helicopters.
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
Freie Wellenlänge /
Free shaft length
Gewindewelle /
Threaded shaft
Gewicht /
Weight [g/oz]
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
Dauerleistung /
Continuous
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
PYRO 800-40
63
56
8
32
–
500 / 17.6
400
> 5 kW
90 %
27512
PYRO 800-40L
63
56
8
55
–
500 / 17.6
400
> 5 kW
90 %
275121
PYRO 800-48
63
56
8
32
–
500 / 17.6
480
> 5 kW
90 %
27514
PYRO 800-48L
63
56
8
55
–
500 / 17.6
480
> 5 kW
90 %
275141
Technische Daten /
Specifications
Bestellnummer /
Order #
Länge /
Length [mm]
PYRO 800
Durchmesser /
Diameter [mm]
26 Das kompakte Kraftpaket /
PYRO - PREMIUM LINE
A compact power motor
Gewicht /
Weight [g/oz]
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
Dauerleistung /
Continuous
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
Bestellnummer /
Order #
Four different RPM Versions are available,
providing you with the perfect choice for
your model. The „P“ type PYRO 750 are especially made for powering huge sportplanes.
Gewindewelle /
Threaded shaft
The unique design of the PYRO 750 provides
shafts with four sizes. The internal shaft is 10
mm, allowing the use of 10 mm bearings for
longer life, and an external shaft of 6
or 8 mm that allows it to easly fit most helicopters. If you need ultimate power for a 700
class helicopter, look no further as the PYRO
750 is the new powerhouse for the 700 class.
Freie Wellenlänge /
Free shaft length
Es stehen 4 Drehzahltypen in vier Wellenvarianten zur Verfügung. Für den Einsatz in
Motorflugzeugen steht Ihnen der PYRO 750
mit der P-Welle zur Verfügung. So finden Sie
immer einen PYRO 750 der optimal zu Ihren
Modell passt.
The PYRO 750 continues the heritage of
the KONTRONIK PREMIUM LINE.
It is compact, extremely powerful, and has
a power output of 4.5KW. The PYRO 750
surges past the performance of the PYRO
700, approaching the levels previously set by
the PYRO 800.
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
PYRO 750
Dieser Kniff macht den PYRO 750 zum
idealen Motor für alle Piloten, die gerne ein
wenig mehr hätten, den PYRO 800 aus
Platzgründen aber nicht einbauen können.
PYRO 750-41 P
55,6
61,5
8
55
P
453 / 16
410
> 4 kW
90 %
277075
PYRO 750-45
55,6
61,5
6
24
–
453 / 16
450
> 4 kW
90 %
27708
PYRO 750-45 L
55,6
61,5
6
38.5
–
453 / 16
450
> 4 kW
90 %
277081
PYRO 750-45 XL
55,6
61,5
8
55
–
453 / 16
450
> 4 kW
90 %
277082
PYRO 750-45 P
55,6
61,5
8
55
P
453 / 16
450
> 4 kW
90 %
277085
PYRO 750-50
55,6
61,5
6
24
–
453 / 16
500
> 4 kW
90 %
27709
PYRO 750-50 L
55,6
61,5
6
38.5
–
453 / 16
500
> 4 kW
90 %
277091
PYRO 750-50 XL
55,6
61,5
8
55
–
453 / 16
500
> 4 kW
90 %
277092
PYRO 750-50 P
55,6
61,5
8
55
P
453 / 16
500
> 4 kW
90 %
277095
PYRO 750-56
55,6
61,5
6
24
–
453 / 16
560
> 4 kW
89 %
27710
PYRO 750-56 L
55,6
61,5
6
38.5
–
453 / 16
560
> 4 kW
89 %
277101
Technische Daten /
Specifications
Länge /
Length [mm]
Der PYRO 750 vereint alle Vorteile, die
man von einem PREMIUM Produkt aus dem
Hause KONTRONIK erwartet.
Kompakt und extrem leistungsstark präsentiert
er sich mit einer Dauerleistung von 4,5 kW,
die fast an die Leistung des PYRO 800 heranreicht.
Die Besonderheit des PYRO 750 ist seine
abgesetzte Welle. Sie misst innen 10 mm,
um möglicht große Kugellager einsetzen zu
können. Außen dagegen ist sie 6 oder 8 mm
stark, damit dem Einsatz in möglichst vielen
Helikoptern nichts im Wege steht.
Durchmesser /
Diameter [mm]
28 PYRO 750-56 XL
55,6
61,5
8
55
–
453 / 16
560
> 4 kW
89 %
277102
PYRO 750-56 P
55,6
61,5
8
55
P
453 / 16
560
> 4 kW
89 %
277105
PYRO 700
Der PYRO 700 ist ein echtes Premium
Line Produkt. Der PYRO 700 ist der Motor
für Piloten, die wissen, wie 3D im Hubschrauber aussehen muss. Dabei wird der
Motor extrem belastet. Doch darauf ist der
PYRO 700 bestens vorbereitet. Um die volle
Leistung zu nutzen, kann es je nach Einbauverhältnissen sinnvoll sein, ein Gegenlager
einzusetzen. Daher sind alle PYRO 700 auch
in drei Wellenlängen erhältlich. Der PYRO
700 ist der Antrieb für Helikopter der 600er
und 700er Größe. Über 3 kW Dauerleistung lassen Verbrennungsantriebe verblassen. Die Drehzahlen sind perfekt auf Antriebe
bis 12 S abgestimmt.
The PYRO 700 is a real PREMIUM LINE
product. The PYRO 700 is the ultimate motor
for all helicopter pilots who know how
3D must look like. In such a 3D application
the motor is heavily stressed. And it is
exactly what a PYRO 700 is well equipped for.
To use the PYROs to full capacity it can be
reasonable to mount a counter bearing. So
all versions of the PYRO 700 are additionally
available with 3 different shaft length.
The PYRO 700 is the motor for 600 and 700
sized helicopters. More than 3 kW continuous power make nitro engines pale. The
RPM fit perfectly for applications up to 12 S.
Länge /
Length [mm]
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
Freie Wellenlänge /
Free shaft length
Gewicht /
Weight [g/oz]
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
Dauerleistung /
Continuous
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
> 3 kW
90 %
27415
PYRO 700-52
50.8
61.5
6
23.5
375 / 13.2
520
> 3 kW
89 %
27412
340
> 3 kW
90 %
274151
PYRO 700-52 L
50.8
61.5
6
38.5
375 / 13.2
520
> 3 kW
89 %
274121
274122
Technische Daten /
Specifications
Bestellnummer /
Order #
Durchmesser /
Diameter [mm]
340
375 / 13.2
Bestellnummer /
Order #
375 / 13.2
38.5
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
23.5
6
Dauerleistung /
Continuous
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
6
61.5
Gewicht /
Weight [g/oz]
61.5
50.8
Freie Wellenlänge /
Free shaft length
50.8
PYRO 700-34 L
Powerful and efficient
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
PYRO 700-34
Technische Daten /
Specifications
Länge /
Length [mm]
Leistungsstark und effizient /
PYRO - PREMIUM LINE
Durchmesser /
Diameter [mm]
30 PYRO 700-34 LS
50.8
61.5
6
30
375 / 13.2
340
> 3 kW
90 %
274152
PYRO 700-52 LS
50.8
61.5
6
30
375 / 13.2
520
> 3 kW
89 %
PYRO 700-45
50.8
61.5
6
23.5
375 / 13.2
450
> 3 kW
90 %
27414
PYRO 700-56
50.8
61.5
6
23.5
375 / 13.2
550
> 3 kW
89 %
27411
PYRO 700-45 L
50.8
61.5
6
38.5
375 / 13.2
450
> 3 kW
90 %
274141
PYRO 700-56 L
50.8
61.5
6
38.5
375 / 13.2
550
> 3 kW
89 %
274111
PYRO 700-45 LS
50.8
61.5
6
30
375 / 13.2
450
> 3 kW
90 %
274142
Überraschende Leistungsdichte /
PYRO - PREMIUM LINE
PYRO 650
6
23.5
290 / 10.2
620
3 kW
89 %
27314
51.5
6
40
290 / 10.2
620
3 kW
89 %
273151
PYRO 650-65
50.8
51.5
6
23.5
290 / 10.2
650
3 kW
89 %
27313
PYRO 650-65 L
50.8
51.5
6
40
290 / 10.2
620
3 kW
89 %
273131
PYRO 650-78
50.8
51.5
6
23.5
290 / 10.2
780
3 kW
89 %
27311
PYRO 650-78 L
50.8
51.5
6
40
290 / 10.2
780
3 kW
89 %
273111
PYRO 650-83
50.8
51.5
6
23.5
290 / 10.2
830
3 kW
89 %
27310
PYRO 650-83 L
50.8
51.5
6
40
290 / 10.2
830
3 kW
89 %
273101
PYRO 650-103
50.8
51.5
6
23.5
290 / 10.2
1030
3 kW
89 %
27309
PYRO 650-103 L
50.8
51.5
6
40
290 / 10.2
1030
3 kW
89 %
273091
Bestellnummer /
Order #
51.5
50.8
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
50.8
PYRO 650-62 L
Dauerleistung /
Continuous
PYRO 650-62
Technische Daten /
Specifications
Gewicht /
Weight [g/oz]
Freie Wellenlänge /
Free shaft length
The PYRO 650 can handle up to 3kW
continuous power for ultimate 3D flight
ability. The available RPM types fit
perfectly to applications up to 12 S.
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
Bis zu 3kW Dauerlast stellen ausreichend
Leistung auch für extremsten 3D Flug zur
Verfügung. Die Drehzahlen sind auf den
Einsatz bis 12 S abgestimmt.
The PYRO 650 perfectly fits into the
PYRO family and is almost as strong
as the PYRO 700. It is the perfect motor
for 550 / 600 sized helicopters.
Länge /
Length [mm]
Der PYRO 650 steht seinen Familienmitgliedern in nichts nach. Seine Leistungsfähigkeit erreicht nahezu die Daten des PYRO 700.
Damit ist er der perfekte Motor für alle 550 /
600er Hubschrauber.
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
Impressive power density
Durchmesser /
Diameter [mm]
32 Der PYRO 600 wurde für Hubschauber
der beliebten 500er Größe entwickelt. Hier
kann er seine volle Leistungsfähigkeit
entfalten.
Die Drehzahlen sind auf auf den Einsatz von
bis zu 8 S abgestimmt. Um seine enorme
Leistung in jeder Einbausituation sicher
zu übertragen, wird der PYRO 600
mit 6 mm Welle ausgeliefert.
PYRO 600
2 kW Dauerleistung ermöglichen in
diesen Hubschraubern 3D-Kunstflug der
keine Wünsche offen lässt.
The PYRO 600 was developed for the
popular 500 sized helicopters. In this application the motor’s full power and performance
become obvious. The RPMs are suitable for
applications up to 8 S. To transmit its enormous power in each assembly situation the
PYRO 600 comes with a 6 mm shaft.
2 kW continuous power in these helicopters
allow 3D acrobatic flight you always have
been dreaming of.
Für Hubschrauber der 450er und 500er
Größe geht der MINIPYRO 400 an den Start.
Die gleiche Materialauswahl wie bei allen
PYROs zeichnet ihn aus und macht ihn zu
einem echten PREMIUM LINE Produkt.
Den MINIPYRO gibt es in zwei unterschiedlichen Drehzahlen, damit er perfekt auf ihre
Anwendung zum Einsatz bis 6 S abgestimmt
werden kann.
1 kW Dauerleistung ermöglicht 3D-Kunstflug vom Feinsten.
Freie Wellenlänge /
Free shaft length
Gewicht /
Weight [g/oz]
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
Dauerleistung /
Continuous
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
Bestellnummer /
Order #
Quality without compromize
Technische Daten /
Specifications
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
Kompromisslose Qualität /
Länge /
Length [mm]
PYRO - PREMIUM LINE
Durchmesser /
Diameter [mm]
34 MINIPYRO 400-13
40.5
44
5
23.5
180 / 6.3
1300
1 kW
88 %
27109
MINIPYRO 400-15
40.5
44
5
23.5
180 / 6.3
1500
1 kW
88 %
27107
PYRO 600-09
40.5
51
6
23.5
220 / 7.8
900
2 kW
89 %
27212
PYRO 600-11
40.5
51
6
23.5
220 / 7.8
1100
2 kW
89 %
27214
PYRO 600-12
40.5
51
6
23.5
220 / 7.8
1200
2 kW
89 %
27216
For 450 or 500 sized helicopters the
MINIPYRO 400 is the right choice.
Same materials as in all PYROs make the
MINIPYRO 400 a real PREMIUM LINE product.
Two different RPMs are available to fit
perfectly in applications up to 6 S.
1 kW continuous power allows 3D acrobatic
flight at its finest.
MINIPYRO 400
36 PYRO Competition Line
PYRO Competition Line – Tuning mit Gewährleistung /
PYRO Competition Line – Tuning with warranty
Die COMPETITION Line richtet
sich an alle Piloten, denen selbst
PREMIUM nicht genug ist.
In Zusammenarbeit mit Holger
Lambertus von SlowFlyWorld
wurde für jeden PYRO Motor
ab der 650er Größe eine
Handwicklung kreiert, die
Innenwiderstände in den
Motoren sensationell gering
werden lässt.
Konnte man die PYRO Motoren
bisher durch eine neue Wicklung
noch verbessern - besser als in der
COMPETITION Line geht es nicht mehr.
If your demand for power is great, and
your thirst for performance is unquenched,
The PYRO COMPETITION LINE is made just
for you.
Designed in cooperation with Holger Lambertus from SlowFlyWorld, the COMPETITION
LINE offers competition grade hand windings
with the lowest resistance possible.
The PYRO COMPETITION LINE
will be available for all versions beginning with the
PYRO 650.
Zudem wird jeder COMPETITION LINE Motor
mit persönlicher Namens-Gravur für den
Piloten geliefert. Freuen Sie sich auf Ihren
PYRO COMPETITON – ein neues Flugerlebnis
wartet auf Sie.
To identify the exquisite nature of the PYRO
COMPETITION LINE,
each motor is laser
engraved with the
pilot’s name and
features a stylish new
case design.
Excellence is achieved,
power is unbridled;
the reign of the PYRO
COMPETITION LINE begins.
Die genauen Daten der Innenwiderstände
entnehmen Sie bitte unserer Homepage.
The exact resistance of each motor may be found on our website.
Die veränderte, dynamische Farbgebung
hebt die COMPETITION Line auch optisch
von der PREMIUM Line ab.
COMPETITION Motor
mit eingraviertem Namen des Piloten /
COMPETITION motor with pilot‘s name
engraved on the rear of the housing
alle COMPETITION Modelle /
all Competition models
an Bestellnummer des PYRO-Motors noch ein „C“ anhängen /
Use Order number of the PYRO motor concatinated with a „C“
38 KIRA
Coole Innenläufer mit Niveau /
Cool in-runners with style
Mit der KIRA-Motorenfamilie bietet KONTRONIK
bürstenlose Innenläufer,
die speziell auf die Bedürfnisse von Segelfliegern,
RC-Cars und Rennbootantrieben optimiert sind.
Hohe Motordrehzahlen sorgen
dank integriertem Lüfter für optimale
Kühlung und das Getriebe ermöglicht hohe
Drehmomente bei geringem Gewicht.
Die schlanke Bauform passt in nahezu
jeden Rumpf, und der gute Wirkungsgrad
des gesamten Antriebs inklusive großer
Luftschraube ermöglicht erstaunliche Flugleistungen.
Pro Motorgröße sind verschiedene fein
abgestimmte Drehzahlen verfügbar. Zudem
sind die KIRA Motoren sehr breitbandig,
so dass pro Motortyp nur eine Getriebevariante
nötig ist, um das gesamte Anwendungsspektrum abzudecken. Das erleichtert Ihnen
die Motorauswahl beträchtlich.
With the KIRA line KONTRONIK offers
brushless in-running motors which
are perfectly adapted on saleplanes, RC cars
and speed boat drives.
High motor RPMs together with the internal
fan keep the KIRA motor cool and
the gear box brings high torque in comparison
to low weight.
The slim size fits in nearly all fuselages
and the over-all efficiency due to bigger
propellers allowes incredible flight
performance.
For each motor size various fine tuned RPM
types are available. Due to the wide usage
range only one gear ratio per size is necessary.
That means more convenience to find your
perfect motor.
40 KIRA
KIRA 600
Entweder als Getriebemotor oder auch
Direktantrieb: der KONTRONIK KIRA ist der
perfekte Antrieb für viele Anwendungen.
In den Baugrößen 400, 480, 500 und 600 ist
diese Innenläufer-Serie vielseitig einsetzbar.
KIRA 500
Als Getriebe sind unsere wartungsfreien,
qualitativ hochwertigen, nadelgelagerten
KPG-Getriebe im Einsatz, die sich seit vielen
Jahren bewährt haben.
Either geared or direct: the KONTRONIK KIRA
is the perfect drive for many applications.
This inrunner line comes in 400, 480, 500, and
600 types and is flexible with respect to set-up.
The used gear boxes are the maintenancefree, high-quality, needle-beared KPG
gear boxes, which have been proven over
many years.
Kühlkörper für KIRA 600/500 zum Einsatz in
geschlossenen Rümpfen
Bestell-Nr. 9450
Heatsink for KIRA 600/500 for use in closed
fuselages
Order # 9450
Kühlkörper für KIRA 480/400 zum Einsatz in
geschlossenen Rümpfen
Bestell-Nr. 9400
Heatsink for KIRA 480/400 for use in closed
fuselages
Order # 9400
Gewicht /
Weight [g/oz]
Gewicht inkl. Getriebe /
Weight incl. Gear box [g/oz]
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
Dauerleistung [W]
Bestellnummer /
Order #
Getriebe / Gear ratio
Bestellnr. mit Getriebe /
Order # with gear box
KIRA
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
42 KIRA 400-27
3.17
110 / 3.9
170 / 6
2700
87 %
250
5341
5.2:1
5346
KIRA 400-34
3.17
110 / 3.9
170 / 6
3400
87 %
250
5361
5.2:1
5366
KIRA 400-39
3.17
110 / 3.9
170 / 6
3900
87 %
250
5381
5.2:1
5386
KIRA 480-26
3.17
150 / 5.3
210 / 7.4
2600
88 %
450
5422
5.2:1
5423
KIRA 480-31
3.17
150 / 5.3
210 / 7.4
3100
88 %
450
5442
5.2:1
5443
KIRA 480-34
3.17
150 / 5.3
210 / 7.4
3400
88 %
450
5452
5.2:1
5453
KIRA 480-38
3.17
150 / 5.3
210 / 7.4
3800
87 %
450
5462
5.2:1
5463
KIRA 480-43
3.17
150 / 5.3
210 / 7.4
4300
87 %
450
5472
5.2:1
5473
KIRA 480-50
3.17
150 / 5.3
210 / 7.4
5000
87 %
450
5482
5.2:1
5483
KIRA 500-26
5
200 / 7.0
260 / 9.2
2600
89 %
750
5541
6.7:1
5547
KIRA 500-30
5
200 / 7.0
260 / 9.2
3000
89 %
750
5551
6.7:1
5557
KIRA 500-36
5
200 / 7.0
260 / 9.2
3600
89 %
750
5561
6.7:1
5567
KIRA 500-58
5
200 / 7.0
260 / 9.2
5800
88 %
750
5581
6.7:1
5587
KIRA 600-16
5
260 / 9.2
320 / 11.3
1600
90 %
950
5631
6.7:1
5637
KIRA 600-17
5
260 / 9.2
320 / 11.3
1700
90 %
950
5641
6.7:1
5647
KIRA 600-20
5
260 / 9.2
320 / 11.3
2000
90 %
950
5651
6.7:1
5657
KIRA 600-22
5
260 / 9.2
320 / 11.3
2200
90 %
950
5661
6.7:1
5667
KIRA 600-24
5
260 / 9.2
320 / 11.3
2400
90 %
950
5671
6.7:1
5677
KIRA 600-30
5
260 / 9.2
320 / 11.3
3000
89 %
950
5681
6.7:1
5687
KIRA 600-38
5
260 / 9.2
320 / 11.3
3800
89 %
950
5691
6.7:1
5697
Technische
Daten /
Specifications
KIRA 480
Neueste Magnettechnologie ermöglicht
noch höhere Wirkungsgrade, denn
nur das beste Magnetmaterial kommt in den
KIRA-Motoren zum Einsatz. Durch den
internen Lüfter sind die KIRA-Motoren für den
Dauereinsatz mit LiPo-Zellen bestens gerüstet.
KIRA 400
Durch die optimale Kühlung sind hohe
Dauerleistungen möglich. Zur Montage in
25 mm Lochkreis-Anwendungen ist für
KIRA 480 Motoren ein passender Adapterflansch verfügbar.
Newest magnet material allows higher efficiency since only the best magnet material
has been selected to operate a KIRA motor.
The internal fan makes a KIRA motor the
best partner for continuous power applications with long lasting LiPo batteries.
The perfect cooling of a KIRA allows high
continuous power. For applications
which need 25 mm mounting hole distance
an adapter plate for KIRA 480 motors is
available.
TANGO
Geballte Leistung für ein echtes Erlebnis /
TANGO Motoren sind im Bereich 650 bis
1300 U/min/V fein abgestimmt in sechs Typen
erhältlich. Sie sind prädestiniert für leistungs
starke Hubschrauber-Antriebe, aber auch
im übrigen Modellbau, z.B. in Elektro-Impellern oder Kunstflugmaschinen, können sie
zusammen mit den JIVE-Reglern überzeugen.
Gewicht /
Weight [g/oz]
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
Bestellnummer /
Order #
TANGO
Die TANGO Motoren zeichnen sich durch
kompakte, leichte Bauform, extrem hohes
Drehmoment und einen sehr hohen Wirkungsgrad aus. Ihre integrierte Luftkühlung
sorgt zusätzlich dafür, dass die im Kupfer
entstehende Wärme sofort abgegeben wird
und verringert somit nochmals die schon
sehr geringen Kupferverluste.
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
In den KONTRONIK TANGO Motoren
ist die einmalige „eisenverlustlose“ Te­chnik
realisiert. Der Eisenrückschluss bewegt
sich mit dem Mag­neten. Dadurch entfallen
die Ummagnetisierungs-Verluste im Eisen.
Dies führt zu einem deutlich höheren
Wirkungsgrad.
Länge / Length [mm]
Power house for a real experience
Durchmesser /
Diameter [mm]
44 TANGO 45-06
45
51
5
285 / 10
650
91 %
7406
TANGO 45-07
45
51
5
285 / 10
710
91 %
7407
TANGO 45-08
45
51
5
285 / 10
800
91 %
7408
TANGO 45-09
45
51
5
285 / 10
910
91 %
7409
TANGO 45-10
45
51
5
285 / 10
1070
91 %
7410
TANGO 45-13
45
51
5
285 / 10
1300
91 %
7413
Technische Daten /
Specifications
In KONTRONIK TANGO motors the unique
ferrous loss-free technology is realized.
The iron bell and the magnets ro­tate with
the shaft. The non changing magnetic field
within the iron results in noticable higher
efficiency.
TANGO motors have a compact, weightoptimized design and feature extremely high
torque and very high efficiency. They have
an integrated air cooling to quickly remove
heat from the copper windings, thus minimizing copper losses as well.
Sechs große Magnete aus
hochtemperaturfestem
(150 °C) Powerdym für
höchstes Drehmoment /
Hochpräzise, hochkomprimierte Wicklung, dadurch
geringer Luftspalt und
weniger Innenwiderstand /
Six large temperature resistant
High-precision winding with
magnets (150 °C) made of
compressed copper for smaller
Powerdym for highest torque
airgaps and less resistance
Geschliffene und gehärtete
Chromstahl­welle, Ø 5 mm /
Integrierter Lüfter für
effektivere Kühlung /
Grinded and hardened
Integrated fan for more
Gewichtsoptimierte EisenGlocke für Magnetrückschluss /
chromium-steel shaft, Ø 5 mm
effective cooling
Weight-optimized iron bell to
close the magnetic field
TANGO motors are available in the RPM
range from 650 to 1300 U/min/V. You can
choose out of six types divided in small
RPM gaps. They are predestinated for
power-oriented helicopter drives. But also in
all other kinds of modeling, e.g. in
ducted fan applications or acrobatic planes
they will convince you – especially togeth­er
with a JIVE ESC.
Wicklungs­be­fes­tigung aus
Aluminium zur besseren
Wärme­ableitung /
Optimierte Klebetechnik mit
Spezialklebstoff /
Integrierte Kondensatoren zur
besseren Störunterdrückung /
Doppelte Isolation der
Motor-Anschlüsse /
Magnetträger aus Eisen
für Magnetrückschluss /
Optimised adhesive technique
Integrated capacitor for
Double iso­la­tion of motor
Magnet carrier made of iron to
aluminium for a better thermal
with unique special purpose glue
a better noise suppression
connections
close the magnetic field
transfer
Fixation of the winding made of
46 Antriebe zum Set-Preis /
DRIVE SETS
Drives for bundle prices
550
610
410
480
510
(KIRA 500-30 6,7:1 / JIVE 80+ LV)
(KIRA 500-26 6,7:1 / KOBY 55 LV)
(KIRA 480-34 5.2:1 / KOBY 55 LV)
(KIRA 480-31 5.2:1 / KOBY 55 LV)
(KIRA 480-26 5.2:1 / KOBY 40 LV)
Wenn es viel Leistung sein soll, dann ist das
DRIVE 610 genau das Richtige.
Der JIVE 80+ LV zeigt, dass dieser Antrieb
für hohe Leistungen ausgelegt ist und
in Hotlinern und Kunstflugmodellen seine
Leistung voll entfaltet.
Das DRIVE 550 gehört zu den vielseitigsten
Drive Sets von KONTRONIK. Hotliner,
Segelflugmodelle bis 5 kg, Motorflugzeuge
bis 3,5 kg und Kunstflugmaschinen
bis 2,5 kg – für alle Anwendungen ist man mit
einem DRIVE 550 bestens gewappnet.
Der 55 A Regler erlaubt eine Leistungsabgabe
von über 1 kW – mehr als genug für die
meisten dieser Anwendungen.
Der perfekte Antrieb für Segelflugmodelle
bis 3,5 kg, die das DRIVE 510 schwungvoll
und zuverlässig motorisiert. Hotliner bis 1,6 m
Spannweite werden kraftvoll beschleunigt
und hohe Steiggeschwindigkeiten ermöglicht.
Der perfekte Antrieb für Segelflugmodelle
bis 3,5 kg, die das DRIVE 480 schwungvoll
und zuverlässig motorisiert. Das DRIVE 480
ermöglicht den Einsatz großer Luftschrauben.
Sowohl schnelle, kleine Segler als auch
F3B / F3J Modelle mit schmalem Rumpf werden
durch das DRIVE 410 hervorragend
motorisiert.
Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. 8129
Much power is needed – the DRIVE 610 has
enough. The JIVE 80+ LV indicates that
this drive is designed for high power and accelerates hotliners and 3D acrobatic planes.
Order # 8129
Bestell-Nr. 8094
The DRIVE 550 is the most multifunctional
KONTRONIK drive set. Hotliners, sailplanes up
to 5 kg, sports planes up to 3.5 kg and acrobatic
planes up to 2.5 kg are well equipped with
this drive set. The 55 A ESC allows for power of
more than 1 kW.
Order # 8094
Bestell-Nr. Sailplanes up to 3.5 kg are perfectly powered
by this peppy and reliable drive set.
Hotliners up to 1.6 m wing span are accelerated
powerfully and allow for high climbing rates.
Order # 8080
8169
8084
8084
Sailplanes up to 3.5 kg are perfectly powered
by this peppy and reliable drive set.
It allows the usage of larger propellers.
For small and fast sailplanes as well
as F3B / F3J models with small fuselage the
DRIVE 410 is the perfect drive set.
Order # Order # 8080
8169
48 PROFESSIONAL LINE
Von Profis für professionelle Anwendungen /
SPIDER-X – Motoren für Multikopter
Professional drives for professional usage
SPIDER-X – Motors for multirotors
Mit der Professional Line bietet
KONTRONIK Produkte, die für den Antrieb
professionell genutzter Multikopter entwickelt wurden.
Qualität, Zuverlässigkeit und Kompetenz in
Design und Fertigung spiegeln sich in diesen
Produkten wieder. Intelligente Detaillösungen
und bei Bedarf kundenspezifische Anpassungen ermöglichen Multicopter-Antriebe
komplett aus einer Hand.
Wir verstehen Professional Line als ein
Versprechen: Höchste Qualität, auf die Sie
sich verlassen können.
Under the name Professional Line
KONTRONIK offers drives for multirotors
which may be used in professional applications.
Quality, reliability and the expertise in
design and production are reflected in these
products. Intelligence in detail solutions
and if necessary the possibility of custom
based changes allow complete drive units
from one single source.
We percieve Professional line as a
promise of prime quality products you can
rely on.
/
Langjährige Erfahrung in der Entwicklung
effizienter, zuverlässiger Außenläufer spiegelt
sich in diesen Motoren wieder. Design und
Drehzahl wurden auf den Einsatz in leistungsstarken Multikoptern abgestimmt, die
so dimensioniert werden können, dass die
notwendige Zuladung problemlos bewältigt
werden kann.
Building upon the power, efficiency, and
reliability of our current outrunner motors,
KONTRONIK has developed the new SPIDER-X
motors for multirotor applications. Designed
to meet the demands of your high performance multirotor and its payload, SPIDER-X
will ensure your success and inspire confidence
in all situations.
Die SPIDER-X Motoren gibt es in zwei Größen
in jeweils drei Drehzahlversionen. Es steht
jeweils eine Variante mit Welle (Typ S) und
eine für Rückspantmontage mit aufgesetzter
Gewindewelle (Typ B) zur Verfügung.
The SPIDER-X motors are available in two sizes
each with three RPM versions. For both two
mounting versions are available, one with a
standard shaft (type S) and one with a
backside mounting option (type B). These
options will offer you complete flexibility in
your multirotor applications
Typ S
Typ B
PROFESSIONAL LINE
1
M6
33
40.5
6
12
M3
M3
20
25
When you need performance and reliability
for your multirotor and its valuable payload,
the only choice is KONTRONIK SPIDER-X.
SPIDER-X 15-61 S
40.5
41.3
5
31
–
170 / 6
610
300 W
89 %
7218
SPIDER-X 15-61 B
40.5
41.3
6
25
P
165 / 5.8
610
300 W
89 %
72181
SPIDER-X 15-68 S
40.5
41.3
5
31
–
170 / 6
680
300 W
89 %
7216
SPIDER-X 15-68 B
40.5
41.3
6
25
P
165 / 5.8
680
300 W
89 %
72161
SPIDER-X 15-78 S
40.5
41.3
5
31
–
170 / 6
780
300 W
89 %
7214
SPIDER-X 15-78 B
40.5
41.3
6
25
P
165 / 5.8
780
300 W
89 %
72141
SPIDER-X 25-37 S
40.5
51.3
5
31
–
230 / 8.1
370
400 W
89 %
7318
SPIDER-X 25-37 B
40.5
51.3
6
25
P
225 / 8
370
400 W
89 %
73181
SPIDER-X 25-46 S
40.5
51.3
5
31
–
230 / 8.1
465
400 W
89 %
7314
SPIDER-X 25-46 B
40.5
51.3
6
25
P
225 / 8
465
400 W
89 %
73141
SPIDER-X 25-65 S
40.5
51.3
5
31
–
230 / 8.1
650
400 W
89 %
7310
SPIDER-X 25-65 B
40.5
51.3
6
25
P
225 / 8
650
400 W
89 %
73101
Technische Daten /
Specifications
Andere Drehzahlen auf Anfrage
25
25
Different RPM on request
M3
Bestellnummer /
Order #
Max. Wirkungsgrad /
Max. efficiency
SPIDER-X 15 S
41.3
Dauerleistung /
Continuous
41.3
Spez. Drehzahl /
Specific RPM [U/min/V]
25
Gewicht /
Weight [g/oz]
25
M3
Schraubbare Gewindewelle / Screwable
threaded shaft
M3
Freie Wellenlänge /
Free shaft length
The SPIDER-X comes in two different mounting options, “S” for shaft mounting and “B”
for backplate mounting. There are many
available RPM versions, which will help to fit
your application perfectly.
M3
31
Wellendurchmesser /
Shaft diameter [mm]
The SPIDER-X series motors have been
designed for high performance in low RPM
applications. Their internal design has been
optimized for efficiency and cooling, which
allows continued use in all environments.
multirotor carrying a mid-sized payload.
The SPIDER-X 25 is our largest multirotor
motor. The SPIDER-X 25 can provide 900 W
31
Länge /
Length [mm]
The SPIDER-X 15 is our smallest multirotor
motor. The SPIDER-X 15 can provide 600 W
continuous, and is recommended for use in a
continuous, and is recommended for use in
larger multirotors weighing 22-26 lbs and
carrying a heavy payload.
Durchmesser /
Diameter [mm]
Je nach Montage kommt der „S“ Typ mit
Welle oder der „B“ Typ für Rückspanntmontage mit aufgesetzter Gewindewelle zum
Einsatz.
Our customers have asked and KONTRONIK
has answered. KONTRONIK is proud to announce our newest motor product line, the
SPIDER-X multirotor motors. While many products in this market have been available, none
have offered the performance and reliability
that only a KONTRONIK product can offer.
The SPIDER-X motors will provide multirotor
pilots with confidence, as our products offer
the highest quality design and manufacturing
in the industry.
SPIDER-X 25 B
5
Der SPIDER-X 25 stellt 400 W Dauerleistung
zur Verfügung und motorisiert spielend auch
große Multikopter mit 12-15 kg und hoher
Zuladung.
Durch die verschiedenen Drehzahltypen lässt
sich immer der passende SPIDER-X Motor für
den angedachten Anwendungsfall finden.
Das Design der Motoren ist auf den Einsatz
im Multikopter abgestimmt. Sein neu
entwickelter Lüfter und sein innerer Aufbau
lassen den SPIDER-X auch bei der Arbeit cool
bleiben. Beides wurde speziell für diesen
Anwendungsbereich abgestimmt.
51.3
56.3
25
5
Der SPIDER-X 15 ist der kleinere der SPIDER
Motoren. Mit 300 W Dauerleistung ist er
bestens für den Einsatz in mittleren Multikoptern mit mittlerer bis geringer Zuladung
geeignet.
SPIDER-X 25
40.5
SPIDER-X 15
40.5
50 52 PROFESSIONAL LINE
KONTROL-X – Kontrollierte Kraft /
KONTROL-X – Kontrol the power of multirotors
KONTROL-X 30 LV
KONTROL-X 40 LV
KONTROL-X 55 LV
Die Regler der KONTROL-X Serie sind
ebenso auf den Einsatz in Multikoptern abgestimmt, wie die SPIDER-X Motoren.
Selbstverständlich verringert der Einsatz
eines Optokopplers mögliche Störeinflüsse.
Inherent to all KONTRONIK controllers, the
active freewheeling circuit in the KONTROL-X
ESC allows it to remain efficient and perform
at optimal levels even when it is functioning
at partial loads. Partial load operation in the
KONTROL-X produces no additional heat or
loss, and allows for longer flight times.
Über den Kommunikationsport können
benötigte Daten wie Motordrehzahl,
Motorstrom oder PWM % an die zentrale
Steuereinheit des Multikopters übermittelt
werden.
Die volle Teillastfähigkeit durch den Einsatz
eines aktiven Freilaufes verringert die Temperaturentwicklung, erhöht den Wirkungsgrad und verlängert damit die Laufzeit.
Da das BEC zentral von der Steuereinheit
kommt, wird auf ein separates BEC verzichtet,
um Platz und Gewicht zu sparen.
Da das Produkt bei Drucklegung noch
nicht fertiggestellt war, entnehmen
Sie bitte die genaue Daten unserer Website
www.kontronik.com
To harness the power of the SPIDER-X
motors, KONTRONIK has developed the
KONTROL-X series ESCs. They have been
designed for the rigors of extended multirotor
flight in all environments. The KONTROL-X
Series ESCs offer many features that will
benefit the multirotor operator including a
communication port and an active freewheeling circuit.
As the control board normally powers the BEC
of a multirotor, the KONTROL-X will have no
BEC, which will help to reduce size and weight.
For safety, the KONTROL-X will include an
optocoupler to negate the possibility of
interference.
The KONTROL-X communication port offers
please find the final production data on our
website: www.kontronik.com
the ability to transfer various data such as
RPM, motor current or PWM%.
As final testing for the KONTROL-X series was
in progress when this catalog was printed,
54 PROFESSIONAL LINE
KONTROL-X
30 LV
KONTROL-X
40 LV
KONTROL-X
55 LV
Zellenzahl (LiPo)
2-6
2-6
2-6
Cell count (LiPo)
Spannungsbereich [V]
6-25
6-25
6-25
Operating voltage [V]
Dauerstrom [A]
30
40
55
Continuous current [A]
Maximaler Strom [A] (15 sek)
40
50
65
Maximum current [A] (15 sec)
Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor
>150000
Maße [mm] (ohne Elko)
Maximum RPM with 2-pole-motor
*
Size [mm] (without capacitor)
Gewicht [g] ohne Kabel
*
*
*
Gewicht [g] mit Kabel
*
*
*
1.5
2.5
2.5
BEC
–
–
–
BEC
Optokoppler
P
P
P
Optocuppler
Auto-Programmier-Modus
P
P
P
Auto Programming Mode
Knüppelwege programmierbar
P
P
P
Stick positions programmable
Modusprogrammierung
P
P
P
Mode programming
PROGDISC fähig
P
P
P
PROGDISC ability
Online-Update-Fähigkeit (OUF)
P
P
P
Online update ability (OUF)
Kommunikationsport
P
P
P
Communication port
Drehzahlregelung
P
P
P
RPM control
EMK-Bremse
–
–
–
EMF brake
Schubumkehr
P
P
P
Thrust reversal
Kurzschlussschutz
P
P
P
Short circuit protection
Anlaufschutz
P
P
P
False start protection
Verpolschutz
–
–
–
Polarity protection
Strombegrenzung
P
P
P
Current limiting
Übertemperaturschutz
P
P
P
Overtemperature protection
Unterspannungsabregelung
P
P
P
Undervoltage slowdown
– ” – abschaltbar
P
P
P
– ” – can be disabled
Kabelquerschnitt [mm2]
– ” – mit automat. Anpassung für Zellenzahl
Li-Ion / LiPo / NiCd / NiMh
Weight [g] without cables
Weight [g] with cables
Cable cross-section [mm2]
– ” – with automatic adjustment for cell count
– ” – pro Zelle variabel **
P
P
P
– ” – variable per cell**
Aktiver Freilauf
P
P
P
Active freewheeling circuit
LED-Statusanzeige
P
P
P
LED status display
Overload alarm
Überlastwarnung
–
–
–
Taktfrequenz [kHz]
8-32
8-32
8-32
P
P
P
7830
7840
7855
Drehrichtungsumkehr
Bestellnummer
PWM frequency [kHz]
Reversable rotation direction
Order #
*
Werte lagen bei Drucklegung noch nicht vor
* Data not available before printing
** mit PROGDISC
** by PROGDISC
PROGDISC – Schnittstelle zur Zukunft /
PROGCARD und PROGCARD II /
PROGDISC – Interface to the future
PROGCARD and PROGCARD II
Bestell-Nr.: 9310
With respect to programming units
for ESCs the new protected principle of the
PROGDISC is setting new benchmarks.
Forget everything you knew so far about using
programming cards and modules.
The PROGDISC will enthuse you with its
intuitive easy-to-use comfort.
You are guided through the menu via
an integrated color display. The sensor controlled operation happens by pitching
and canting the PROGDISC and confirming
with the only button of the whole unit.
Programming your ESC cannot be easier.
No long manuals, no sound series, no clicking
through. Quick and easy you arrive at
the parameter of interest and can adjust it
according to your needs.
The PROGDISC covers the functionality
of PROGCARD and PROGCARD II and
is connected to an ESC via the receiver cable.
Operation is also possible without PC
or external current supply.
Additionally, the PROGDISC serves as interface
to your PC. Transfer of data between ESC
and PC is possible via using the PROGDISC.
This makes the PROGDISC the programming
unit for updating the ESC software.
So ESCs with online-update ability don‘t
need to be sent in any longer.
Mit der PROGCARD bietet KONTRONIK
eine kleine, einfach zu bedienende Programmiereinheit an, mit der sich bei allen
dafür vorgesehenen Drehzahlstellern Einzelfunktionalitäten verstellen lassen. Egal
ob Bremse, LiPo-Modus oder die Knüppelpositionen – mittels Taster läßt sich
jede Funktion ganz einfach einstellen. LEDs
zeigen die aktuellen Einstellung an. Das
alles ist ohne zusätzliche Batterie und ohne
PC ganz einfach auch auf dem Flugfeld
möglich. Die PROGCARD hat Scheckkartengröße und passt damit in jeden Modellflugkoffer.
Die PROGCARD II ermöglicht die differenzierte Einstellung der einzigartigen Features
der JIVE-Regler. Sie ist ebenso intuitiv zu
bedienen wie die PROGCARD und macht
damit selbst komplexe Feinjustierungen
übersichtlich und einfach.
Bestell-Nr.: Order # 9305
The new PROGDISC generation features an
even sharper display for more clear and light
illustration.
Of course, also the PROGDISC itself can
be updated – over a direct internet connection
to KONTRONIK website where the latest
updates can be found. For problem-free use
it is advisable to download these updates
regularly.
KONTRONIK offers a small, easy to use
programming tool, the PROGCARD. With this
card you can modify every single function
of all ESCs which are prepared for being programmed by PROGCARD. It does not matter
if it is the brake, the LiPo Mode or the stick
positions. Each function can easily be programmed by pushing the button. LEDs show
the actual settings. No separate battery
or an additional computer is necessary. Sized
Order # as a credit card the KONTRONIK PROGCARD
fits in every modeller box.
9310
Order # 9305
Bestell-Nr.: 9306
The PROGCARD II allows the sophisticated adjustment of the unique features of the
JIVE ESCs. You can handle it as intuitively
as the PROGCARD. So even complex vernier
adjustments are simple and clearly arranged.
Regler / ESC
9306
PROGCARD II
Die neue Generation der PROGDISC verfügt
über ein noch schärferes Display, das die
Darstellungen klarer und leuchtender abbildet.
Die PROGDISC verfügt über die Funktionalität
der PROGCARD und PROGCARD II und
wird über das Fernsteuerkabel mit dem Regler
verbunden. Der Betrieb ist auch ohne PC
oder externe Stromversorgung überall möglich.
Zusätzlich fungiert die PROGDISC als
Schnittstelle zum PC. Sowohl der Datenaustausch zwischen Regler und PC als auch
die Einspielung von Softwareupdates auf den
Regler wird mittels PROGDISC durchgeführt.
Online-updatefähige Regler müssen somit
nicht mehr zum Update eingeschickt werden.
Natürlich ist auch die PROGDISC selbst
updatefähig. Über eine Internetverbindung zur
KONTRONIK Homepage, wo Ihnen immer die
neuesten Updates zur Verfügung stehen. Für
einen reibungslosen Betrieb empfiehlt es sich,
diese Updates regelmäßig herunterzuladen.
PROGCARD
Das neue, geschützte Bedienungs-Prinzip
der PROGDISC setzt Maßstäbe in Bezug auf
Programmiermodule.
Vergessen Sie alles, was Sie bisher über die
Bedienung von Programmierkarten und
Modulen wussten. Die PROGDISC wird Sie
durch intuitiven Bedienungskomfort und
einfache Handhabung begeistern.
Über ein integriertes Farbdisplay werden Sie
durch das Menü geführt. Die sensorgesteuerte Bedienung erfolgt einfach durch
Neigen und Kippen und das Bestätigen
mit dem einzigen Knopf des Gerätes.
Einfacher geht eine Reglerprogrammierung
nicht mehr. Keine langen Anleitungen, keine
Signalfolgen, kein Durchklicken. Schnell
und einfach kommen Sie zum gewünschten
Parameter und können diesen entsprechend
Ihren Anforderungen anpassen.
PROGDISC
Zubehör / Accessories
Bluetooth /
K-Prog App
56 SUN
–
–
•
–
PIX
–
–
–
–
JAZZ
–
•
•
–
MINIJAZZ
–
•
•
–
POWERJAZZ
–
•
•
–
KOBY
–
•
–
–
JIVE
–
•
•
•
HELI JIVE
–
•
–
•
JIVE Pro
•
•
–
–
KOSMIK
•
•
–
–
KONTROL-X
•
•
–
–
58 Zubehör / Accessories
K-Apps – immer Kontakt halten /
K-Apps – always keeping in touch
Programmieren Sie Ihren Regler von Ihrem
Smartphone oder Ihrem Tablet-Computer
aus. Mit den K-Apps bietet KONTRONIK die
Möglichkeit Ihr Modell jederzeit im Auge zu
behalten.
K-Prog App
Die K-Prog App erlaubt bei modulfähigen
KONTRONIK Reglern, vom Smartphone aus
alle Programmierungen vorzunehmen, für
die bisher eine PROGDISC nötig war, komfortabel und in einfacher Menuführung.
K-View App
Die K-View App eröffnet die Möglichkeit, die
Logging-Daten auf dem Smartphone-Display
als Livestream zu verfolgen. Dadurch können
z.B. Stromaufnahme und Drehzahl im
Zusammenhang mit den gerade geflogenen
Flugmanövern erfasst werden. Fehler, Warnungen und Maximalwerte können während
oder nach dem Flug auf einen Blick ausgewertet werden, um gegebenenfalls nötige
Anpassungen des Setups vorzunehmen.
Als Schnittstelle zum Regler dient das
separat erhältliche KONTRONIK Bluetooth
Modul.
Die Apps sind sowohl für Android-Smartphones als auch für iPhone verfügbar und in
den entsprechenden App Stores als kostenloser Download verfügbar.
Now you can easily program your drive by
smartphone or tablet computer.
The KONTRONIK K apps will enable you to
have an eye on your model at any time.
Bluetooth Modul
LogTel
KONTRONIK bietet für den KOSMIK ein
ansteckbares Bluetooth Modul an. Dieses
Modul ermöglicht die Kommunikation mit
Smartphones und Tablets.
Das neue LogTel Modul dient als externe
SD-Karte für den Regler.
Es zeichnet Logging-Daten auf und macht
sie für das TelMe Modul verfügbar, das zusätzlich angeschlossen werden kann.
Bestell-Nr. 9730
Bestell-Nr. K-Prog App
The K-Prog App will allow you to wirelessly
program KONTRONIK ESCs which are capable
for module usage via your phone or tablet.
A separate PROGDISC is no longer needed.
Every item will be programmable conveniently
with a simple menu navigation.
The KONTRONIK Bluetooth module is
available separately, and must be used if you
wish to create a connection with the ESC.
KONTRONIK now offers a KOSMIK Bluetooth
Module. This allows the KOSMIK to communicate with your smart phone or tablet
computer.
K-View App
The K apps are available as a free download
Order # The K-View App will provide you with live
stream logging data from your KONTRONIK
ESC. Errors, warnings and maximum values
can be easily interpreted during flight or
in the appropriate App Stores –
for Android based devices as well as for
iPhone or iPad.
after landing, so that necessary changes of
the set-up are visible.
9735
Bluetooth Module
LogTel
The LogTel module acts as an external SD
card for the ESC. It will record logging data
and make it available for the TelMe module
which can additionaly be connected.
9730
Order # 9735
60 Zubehör / Accessories
Telemetrie – nichts liegt näher /
Telemetry – always near
TelMe verbindet
TelMe Connects
Fast alle großen Fernsteuerungs-Hersteller
bieten inzwischen telemetriefähige Anlagen.
Einige KONTRONIK Regler bieten hierfür
implementierte Schnittstellen. Einfach das
passende TelMe an eine Modulschnittstelle anschließen und schon gibt der Regler
automatisch die wichtigsten Logging-Daten
passend für Ihre Fernsteuerung aus.
Die Daten können dann sowohl im Sender
direkt als auch in einer Telemetriebox
angezeigt werden.
With nearly every major radio manufacturer
offering telemetry systems, some KONTRONIK
ESCs are now connected. Simply connect
the correct TelME interface into one of the
sensor ports on the ESC and you will automatically receive important logging data on
your transmitter. This data may be viewed on
the display of the transmitter or on a remote
telemetry box.
Es werden folgende Daten vom Regler zur
Verfügung gestellt:
• Motorstrom
• Batteriespannung
• entnommene Kapazität aus dem Akku
• Endstufentemperatur
• BEC-Strom
• BEC-Temperatur
• PWM %
• Motordrehzahl, ggf. Rotordrehzahl
The following data are displayed:
• motor current
• battery voltage
• discharge capacity
• temperature of PowerMosfets
• BEC current
• BEC temperature
• PWM %
• motor or rotor RPM
TelMe
TelMe
SCG Modul
Single Cell Governor (SCG module)
TelMe sorgt für die störungsfreie Übertragung
der Telemetrie-Signale von der Modulschnittstelle oder vom LogTel-Modul zum
jeweiligen telemetriefähigen Empfänger.
TelMe allows the interference-free transportation of telemery signals from the module
port or the LogTel module to the corresponding transmitter.
Bestell-Nr. (Futaba)
Bestell-Nr. (Graupner)
Bestell-Nr. (MULTIPLEX)
Bestell-Nr. (Jeti)
Bestell-Nr. (Spektrum)
Bestell-Nr. (JR)
Order # (Futaba)
Order # (Graupner)
Order # (MULTIPLEX)
Order # (Jeti)
Order # (Spektrum)
Order # (JR)
Mit dem SCG Modul bietet KONTRONIK die
Möglichkeit eine Einzelzellenüberwachung
zu aktivieren.
Wird dieses SCG-Modul mit der Modulschnittstelle des Reglers und dem Akku
verbunden, wird ab sofort jede einzelne Zelle
des angeschlossenen LiPo-Akkus überwacht.
Bei Unterspannung schaltet der Regler den
Motor aus oder regelt die Motorleistung
herab. Mit dem Anstecken der Einzelzellenüberwachung wird die Logging-Funktion so
erweitert, dass auch die Spannungen
der einzelnen Zellen protokolliert werden.
The Single Cell Governor sensor connects
to a module port of a KONTRONIK ESC and
provides the user the benefit of intelligent
battery monitoring through the balance
leads.
If the SCG module detects problems within
a cell, it will disconnect or slow down the
power from the motor, allowing you to land
safely.
In addition to the added safety of intelligent battery monitoring, the Single Cell
Governor also provides logging data of each
cell’s voltage during use.
Bestell-Nr. Order # 9740
9750
9760
9770
9780
9790
9740
9750
9760
9770
9780
9790
9710
9710
62 Zubehör / Accessories
Coolness zum Nachrüsten /
KOSMIK – Zubehör und Ersatzteile /
Upgrades for more coolness
KOSMIK – Accessories and spare parts
Passive Kühlkörper
Mit diesen hochwertigen Fingerkühlkörpern
können in Anwendungen, in denen ein
Luftstrom im Modell vorhanden ist, sehr
gute Kühlresultate für den KOSMIK erreicht
werden.
Bestell-Nr. (15 mm)
Bestell-Nr. (50 mm)
9475
9476
Aktiver Kühlkörper
Dieser kompakte Kühlkörper mit integriertem Lüfter bietet auch in Anwendungen
ohne Luftstrom oder bei geringem Platzangebot ausreichend Kühlung. Der Lüfter
bekommt seinen Strom über den Sensorausgang des Reglers.
Bestell-Nr. 9477
Passive heat sink
For pilots choosing to increase the cooling
potential of their KOSMIK and having positive
airflow in their models, KONTRONIK offers
high surface area passive heat sinks for addi-
Active heat sink
This very high grade, light weight and compact heat sink with an integrated fan helps
to provide additional cooling in situations
where the ESC is installed with limited air-
tional cooling.
flow. The Active Cooling Fan is powered by a
sensor plugs on the ESC.
Order # (0.6 inch)
Order # (2 inch)
9475
9476
Order # 9477
Lüfter
Der exakt passende, speziell optimierte
Lüfter für den COOL KOSMIK ist auch einzeln
als Ersatzteil erhältlich.
Ersatzkabel
Ersatzkabel für den KOSMIK sind in 20 cm
und 30 cm Länge verfügbar. Der Kabelquerschnitt beträgt 6 mm2.
Befestigungssatz
Zur Befestigung von KOSMIK-Kabeln.
Sicherung
Ersatz-Sicherung für KOSMIK.
Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. (20 cm)
Bestell-Nr. (30 cm)
Mounting Set
Specially for mounting KOSMIK cables.
Fuse
Spare fuse for KOSMIK.
Order # Order # 9478
Fan
The especially optimised fan, precisely fitting
the COOL KOSMIK is also available separately
as a spare part.
Order # 9478
9080
9090
Replacement cables
Cables for KOSMIK are available in length of
7.8 inch and 11.8 inch. The cable size is AWG 10.
Order # (7.8 inch)
Order # (11.8 inch)
9080
9090
9070
9070
9060
Sicherungshalter
Dieser Sicherungshalter schützt die KOSMIK
Sicherung bei mechanischer Belastung. Eine
Kontrollanzeige visualisiert die elektrische
Funktion der Sicherung.
Bestell-Nr. 9060
9061
Fuse holder
This fuse holder protects the KOSMIK fuse
from mechanical damage. The two LEDs monitor the electrical status of the fuse.
Order # 9061
64 Zubehör / Accessories
Getriebe /
BEC-Kabel
Gear boxes
BEC cable
KONTRONIK bietet die Getriebe KPG25
und KPG27 fertig montiert auf KIRA-Motoren
an. Das KPG25 kann aber auch auf allen
Motoren mit 3,17 mm Wellendurchmesser
mittels Adapter­flansch nachgerüstet werden.
KONTRONIK offers KPG25 and KPG27
mounted on KIRA motors.
The KPG25 can also be mounted later
on all motors with a 3.17 mm shaft using an
adaptation flange.
Das KPG25 wiegt ca. 60 g, ist wartungsfrei
und in der Übersetzung 4,2:1 und 5,2:1
erhältlich.
KPG25 has a weight of approximately
60 g, is maintenance-free and available with
the gear ratios 4.2:1 and 5.2:1.
Artikel / Article
3553
KPG25 4.2:1
3542
KPG27 5.2:1
3752
KPG27 4.2:1
3742
Adaptation flange KIRA 400 / 480
Das KPG27 gibt es als Ersatzteil in den Übersetzungen 4,2:1 und 5,2:1.
Für die 6,7:1 Übersetzung sind alle Teile
einzeln verfügbar, da das Motorritzel hier
eine verzahnte Welle ist und somit nicht
nach-/umgerüstet werden kann.
KPG27 is obtainable as spare part with the
gear ratios 4.2:1 and 5.2:1.
For the gear ratio 6.7:1 all parts are available
separately for the motor pinion in this case is
a geared shaft which cannot be changed or
upgraded.
Im Lieferumfang des Getriebes ist das Motorritzel enthalten, das mit einem Loctite-Klebstoff (z. B. Loctite 648) auf die Welle geklebt
werden muss. Die Verklebung lässt sich mit
Hitze wieder lösen.
The motor pinion has to be glued to the
motor with a Loctite adhesive (e.g. Loctite 648).
The bonding can be removed with heat, e.g.
for changing the gear ratio.
Im Lieferumfang sind natürlich die nadel­
gelagerten Planeten enthalten. Das Getriebe
ist bereits geschmiert.
Of course the needle-mounted planets
are included in delivery and the gear box
is already lubricated.
The fitting adaptation flange must
Bei nach­träglicher Umrüstung eines
Direktantriebs auf Getriebe wird ein passender
Adapterflansch benötigt.
be ordered separately, when changing
a direct drive to a geared one.
Adapterflansch SPEED 480
Adaptation flange SPEED 480
Adapterflansch SPEED 500 / 600
Adaptation flange SPEED 500 / 600
Torodial core
Bestell-Nr. / Order #
KPG25 5.2:1
Adapterflansch KIRA 400 / 480
Ringkern /
/
3500
3600
3700
Im Lieferumfang der JIVE-und KOSMIK-Regler
ist ein BEC-Kabel enthalten. Zur Nutzung
der vollen BEC-Leistung wird jedoch ein zweites
Kabel benötigt. Dieses ist als Zubehör mit
integriertem Ringkernentstörfilter erhältlich.
Der bei den KONTRONIK-Reglern verwendete Ringkern-Entstörfilter aus nanokristaliner Keramik ist auch separat als
Zubehör erhältlich.
Bestell-Nr. Bestell-Nr. One BEC cable is included in the delivery
of a JIVE and a KOSMIK ESC. However, to use
the full BEC current a second cable is needed.
This cable is available as accessory including
the torodial core.
Order # 9700
9250
9250
The torodial core of nanocristaline ceramic
used with KONTRONIK ESCs is also available
as accessory.
Order # 9700
66 Zubehör / Accessories
JIVE-Kühlkörper /
GOLDfix Klebeband /
Luftschrauben /
Silber Stecksystem /
Gold Stecksystem /
Dieser Kühlkörper passt in seinen Maßen exakt
auf die Kühlfläche der JIVE-Regler.
KONTRONIK empfiehlt die Fixierung des Kühlkörpers an einem JIVE Drehzahlsteller
mittels metall-klebenden Cyanacrylat (Sekunden­kleber) vorzunehmen. Dünnflüssiges
Cyanacrylat minimiert den Luftspalt zwischen
JIVE und Kühlkörper und fördert somit
die Wärmeleitung.
Auf vielfältigen Wunsch ist das KONTRONIK
GOLDfix Klebeband wieder im Programm.
Wo ein Schrumpfschlauch längst versagt und
reißt, klebt und isoliert GOLDfix sicher.
Daher ist es bestens geeignet, Drehzahlsteller
oder Akkus „einzupacken“. Weder die
Maximaltemperatur eines Dreh­­zahlstellers
noch ein heißer Akku bringen GOLDfix
zum Aufgeben.
Die hochwertigen Aeronaut Luft­­­schrau­ben­­
blätter sind kom­­­­plett CAD-designed
und be­stehen aus kohle­faserver­stärk­­tem
Kunst­stoff. Sie zeich­nen sich durch einen
be­s on­ders hohen Wir­kungs­­grad aus und
komp­lettieren den „Antrieb aus einer Hand“.
Gute Kontaktsicherheit: Durch seinen
mechanischen Aufbau ohne Lamellen am
Stecker, aber mit geschlitzter Buchse.
Sehr guter Übergangs­wider­stand: versilberte
Oberfläche mit der besten elektrischen
Leit­fähigkeit. Extrem leicht: Stecker sind
innen hohl zur spürbaren Gewichtsreduktion.
Gute Lötaufnahme: Durch den hohlen
An­satz lassen sich Kabel sehr gut längs und
quer einlöten.
Neben den bekannten KONTRONIK SilberStecksystemen bietet KONTRONIK auch
Goldkontakte an. Mit einem Durchmesser von
6 Millimetern sorgen die Stecker für sicheren
Kontakt auch bei hohen Strömen.
JIVE heatsink
Bestell-Nr.: GOLDfix adhesive
9470
Bestell-Nr.: 9500
This heatsink has the same size as the
aluminium plate of the JIVE ESCs. KONTRONIK
recommends metal bonding cyanoacrylate
(superglue) for fixing the heat sink on the
JIVE ESC. Low viscosity cyanoacrylate reduces
Due to high demand the KONTRONIK included
GOLDfix again to its portfolio.
A great application of GOLDfix is for „wrapping“ ESCs or battery packs. Temperaturestable GOLDfix retains its holding power
the gap between JIVE and heatsink and
consequently improves thermal conduction.
despite the high temperatures encountered
in ESCs and hot battery packs.
Order # Order # 9470
9500
Propellers
Bestell-Nr.: Connector system silver
9312 - 9321
High-performance Aero­naut pro­p ellers are
completely CAD-desig­ned. Reinforced with
carbon fiber, they have tremendous strength
and efficiency. Thus the KONTRONIK idea
of offering a complete drive comes true.
Order # 9312 - 9321
Bestell-Nr.: 9010
Good
contact reliability – Precise mechanical
construction without lamination. Low contact
resistance – Silver plating with a brass crosssection for an ex­cellent electrical conductivity.
Extremely light-weight – Connectors are
both hollow for a reduced weight. Good solderability – Unique soldering post for
lengthwise or crosswise orientation of cable.
Order # 9010
Connector system gold
Bestell-Nr.: 9050
Apart from the known KONTRONIK silver
connectors KONTRONIK offers gold connectors
as well. With a diameter of 6 millimeter
the connectors allow save connections even
at high current.
Order # 9050
68 Zubehör / Accessories
Antiblitz Bausatz /
Antiblitz Stecker /
Beim Einsatz von 10 S oder mehr benötigen
die Drehzahlsteller bei modernen Akkus eine
langsame Ladung der Kondensatoren vor
dem Einstecken des Akkus.
Lieferumfang: Der Bausatz beinhaltet einen
optimal abgestimmten Widerstand, Kabel,
Stecker und Schrumpfschläuche.
Dieses 5,5 mm Stecksystem garantiert durch
eine integrierte Elektronik und den mechanischen Aufbau zuverlässig die langsame Ladung der Kondensatoren vor dem Einstecken
des Akkus.
Lieferumfang: 1 Paar 5,5mm Stecker incl.
Elektronik, Schrumpfschläuche.
Bestell-Nr.: Bestell-Nr.: „Antiblitz“ assembly set
9056
When using modern 10S or larger LIPOS, the
spark that occurs from the initial battery
to esc connection can be harmful to power
systems or electronics. Anti Spark now offers
for additional protection. As the capacitor
of the ESC is slowly loaded, the spark is
arrested, and the ESC powers up providing
you with the safest power connection.
Packaged as: One optimally co-ordinated
resistance, cable, plug and shrink hoses.
Order # 9056
Antriebskonfigurator-App /
„Antiblitz“ plugs
Drive Calculator App
9055
Our new 5.5 mm plug system offers integrated
electronics and a special mechanical construction. It guarantees the slow load of the
condensers before powering the Esc.
Packaged as: 1 pair of 5.5 mm plugs incl.
electronics, shrink hoses.
Order # 9055
Der KONTRONIK Antriebskonfigurator stellt
Ihnen bequem Vorschläge für Ihren passenden KONTRONIK Antrieb zusammen.
Intuitiv werden Sie durch die Eingabemenüs
geführt. Sie müssen lediglich die relevanten
Modelldaten eingeben. Danach gibt die
Antriebskonfigurator-App alle sinnvollen
KONTRONIK Antriebe samt Zusatzinformationen wie Luftschraube oder Hubschrauberritzel aus. Zudem liefert er ausführliche
Informationen über alle KONTRONIK Motoren und Regler.
Sie können die App kostenfrei über den
iTunes App-Store laden.
The KONTRONIK Drive Calculator enables
the user to select the optimum power system
for their model.
As the interactive menus guide you, the
KONTRONIK Drive Calculator allows you to
choose your KONTRONIK Drive System
using the factors important to you. Upon
completion, the KONTRONIK Drive Calculator
will recommend the best power system for
your application.
Free download via iTunes app store.
70 Zubehör / Accessories
KONTRONIK Fanartikel /
Kontronik fan articles
Sie möchten Ihr Hobby in passender
Kleidung ausüben? Sie möchten allen zeigen,
was Ihr Antrieb ist oder einfach nur demonstrieren, dass Sie dazugehören?
Die KONTRONIK Kollektion an Fanartikeln
hält das passende Outfit für Sie bereit.
In hervorragender Qualität und ansprechendem, ungewöhnlichem Design.
For our loyal customers who love
KONTRONIK products and want to wear the
coolest colors representing the best
products in the industry, KONTRONIK apparel
is now available to the general public.
Previously only available to team pilots,
KONTRONIK Shirts, Sweat Shirts, and
Soft Shell Jackets will allow all pilots to
proudly wear the colors of KONTRONIK.
All items are available in sizes from Small
to XXL.
T-Shirt
Hochwertiges T-Shirt mit KONTRONIK-Design.
Print auf Brust und Rücken.Umlaufende MotorSilhouette.
100% Baumwolle.
Sweat Shirt
Hochwertiges Sweat Shirt in KONTRONIKDesign. Langärmelig mit Zip-Verschluß am
Kragen. Print wie T-Shirt.
100% Baumwolle.
Soft-Shell Jacke
Hochwertige Soft Shell Jacke mit KONTRONIKPrint. Wind und wetterfest. Jacke fällt eher
klein aus, daher bitte ggf. eine Kleidergröße
größer bestellen.
Der coole KONTRONIK-Becher. Ob Kaffee
oder der heiße Tee für kühle Flugtage.
Mattschwarz mit schwarz glänzendem
KONTRONIK Logo.
Bestell-Nr.: T-shirt
Showcasing a motor silhouette around
the front and back the KONTRONIK T-shirt is
both stylish and comfortable.
100% cotton.
Größe / Size
Bestell-Nr. / Order #
Sweatshirt
With long sleeves, and a zipper at the collar
it will keep you warm when the weather
turns cool. Showcasing a motor silhouette
around front and back. 100% cotton.
Größe / Size
Bestell-Nr. / Order #
Soft shell jacket
When the weather tries to keep you from flying. Both wind and weatherproof, providing
comfort in more challenging weather. Please
order one size greater as the fit runs small.
Größe / Size
Bestell-Nr. / Order #
S
9830
S
9810
S
9800
M
9831
M
9811
M
9801
L
9832
L
9812
L
9802
XL
9833
XL
9813
XL
9803
XXL
9834
XXL
9814
XXL
9804
9840
When you need a warm cup of tea, coffee,
or hot chocolate, reach for your KONTRONIK
mug. Designed in matte black with a blackshining KONTRONIK logo.
Order # 9840
72 In eigener Sache / Inside
In eigener Sache /
KONTRONIK inside
Nachruf
„Wir wollen bereits die Gegenwart so gestalten, dass uns die Zukunft nicht unangenehm überrascht.“ Dieses Zitat steht für die
Weitsicht, mit der mein Mann die KONTRONIK
über all die Jahre geführt hat.
Sein unerwarteter Tod im vergangenen April
führte uns überdeutlich vor Augen, dass uns
die Zukunft schneller erreichen kann als man
denkt. Sein Plan die KONTRONIK zukunftssicher aufzustellen hat jedoch zu 100%
funktioniert.
Wir haben mit ihm einen wudervollen
Menschen, einen brillanten Entwickler und
gradlinigen Geschäftsführer verloren, dessen
Spuren immer sichtbar bleiben werden.
„ Die zukünftige KONTRONIK wird
genau so gut, wie wir sie heute
gestalten.“
„ Future KONTRONIK will be just as
good as we are now shaping it.“
Sabine Konrath,
Geschäftsführer / CEO
Ich möchte mich an dieser Stelle noch einmal
für die überwältigende Anteilnahme bedanken, die uns von so vielen Seiten entgegengebracht wurde.
Memories
One year ago my husband, Harald Konrath,
shared with you the following message from
KONTRONIK; “With technology and innovation, KONTRONIK looks to the future while
designing today’s products.” This core
message from KONTRONIK represents the
effort and planning needed to continue our
drive to make KONTRONIK products the
absolute best in the industry. Sadly, Harald’s
sudden death meant he would not continue
to be a part of our dream. While his sudden
loss has reminded us of the limitations of our
time, it has also reminded us how much he
had loved KONTRONIK, and had planned for
the future of our company. Harald’s plans to
prepare KONTRONIK for the future by
implementing high technology manufacturing standards have been an incredible
success and will continue to support the
growth of our company for many years to
come.
As I look back on a challenging year, I would
like to personally thank each of you for the
sincere condolences received during this
difficult time.
Neu aufgestellt für die Zukunft
Ich freue mich, dass uns in dieser schwierigen
Phase die Neuaufstellung in so kurzer Zeit
gelungen ist. Die Geschäftsführung habe ich
selbst von meinem Mann übernommen. Für
die Entwicklung und Produktion zeichnen
sich nun Sebastian Keinert und Alexander
Herm, zwei junge, fähige Ingenieure aus
den eigenen Reihen, verantwortlich, die
unsere Philosophie leben und unser Produktportfolio mit Herzblut weiterentwickeln.
Zudem verstärken zwei weitere kompetente
Elektronik-Ingenieure das neue KONTRONIK
Entwicklerteam.
Und so freuen wir uns, Ihnen in diesem
Katalog zahlreiche beeindruckende Neuentwicklungen wie beispielsweise den neuen
JIVE Pro vorstellen zu können. Dazu gehören
auch die neuen Produkte der Professional
Line, die einen neuen Anwendungsbereich
erschließen, der perfekt zur KONTRONIK
Philosophie passt.
Um für zukünftige Anforderungen in Vertrieb und Service gewappnet zu sein, wurden
sowohl die Kundenbetreuung als auch der
technische Vertrieb mit neuen, fähigen Mitarbeitern ausgebaut.
Ein wichtiger Schritt in Richtung Zukunft
ist die strategische Unternehmens-Partnerschaft, die Kontronik mit der SOBEK
Motorsporttechnik GmbH eingegangen ist.
Lesen Sie mehr dazu auf Seite 78 in diesem
Katalog.
Prepared for the Future
I am proud that we were able to stand
together as a company and successfully
reorganize in a very short period of time.
I immediately assumed the role of CEO, as
this was the first important action to
continue our company. Our next changes
were to appoint Sebastian Keinert as the
head of development, and Alexander Herm
as the head of production. Both are brilliant
engineers who embody the philosophy of
KONTRONIK and have been a part of the
KONTRONIK family for several years.
Our new strategic partnership with SOBEK
Motorsporttechnik GmbH has been an important new step in the long-term future of
KONTRONIK. This partnership will allow us to
continue our growth into exciting new areas of
design and engineering. For more information
see page 78 of this catalogue.
1996 – Harald Konrath als aktiver F5D Pilot /
1996 – Harald Konrath as an active F5D pilot
In this catalog you will find several new
products this year. From the JIVE Pro to the
PROFESSIONAL LINE, all represent the
continued heritage of KONTRONIK. All
products offered will provide you with
performance and quality only available from
KONTRONIK.
2000 – Der Antrieb der deutschen Weltmeister /
2000 – The drive of the German world champions
We are also proud to announce the growth
of our sales team here in Germany. We have
added two additional staff members to
support our continued growth. For any sales
and support, a KONTRONIK representative
2005 – Das zehnte Jahr Nürnberger Spielwarenmesse /
will be here to service your needs.
1994
1995
2005 – Tenth time Nürnberg Toy Fair
1996
1997
1998
1999
Gründung und erster Regler mit Mikroprozessor /
Umzug ins eigene Firmengebäude
Erster sensorloser KONTRONIK-Regler 3SL
Foundation and first ESC with micro processor
New adress – first own company building
First sensorless KONTRONIK ESC 3SL
74 In eigener Sache / Inside
20 Jahre KONTRONIK
Das Jahr 2014 steht ganz im Zeichen unseres
20-jährigen Firmenjubiläums. Kaum zu glauben, dass die ersten noch unsicheren Schritte
auf dem Weg in die Modellbaubranche schon
so lange her sein sollen. Doch wenn man sich
vor Augen führt, was KONTRONIK in diesen
Jahren erreicht hat, erfüllt uns das mit Stolz.
Mit viel Engagement, Können und selbstverständlich auch mit dem nötigen Glück ist aus
der Ein-Mann-Firma ein weltweit operierendes Unternehmen entstanden, das zu den
führenden Anbietern von Elektromotoren
und Drehzahlreglern im Modellbaubereich
zählt. Dieses Jubiläum wollen wir zusammen
mit denen feiern, die das erst möglich gemacht haben, mit Ihnen, unseren Kunden.
Wir freuen uns, Sie am 23./24. August
2014 bei KONTRONIK in Rottenburg
begrüßen zu dürfen.
Den genauen Ablauf und die Programmpunkte finden Sie rechtzeitig auf unserer
Website.
20 Years of KONTRONIK
The Year 2014 is a milestone for KONTRONIK
as we celebrate our 20th anniversary. While
it seems like only yesterday that we began,
we are filled with pride as we look back on
our growth over this period.
With a simple dream, sacrifice, and perseverance, the one-man company of KONTRONIK
has grown into an international presence.
We are now proudly known as one of the
top manufacturers, of high performance
brushless electric drives for model applications, in the world.
As a special thank you to all who have
supported us over these many years, we
would like to invite each of you to our Grand
Celebration on August 23-24, 2014 here in
Rottenburg. Please visit our website for
further information.
KONTRONIK USA
Zusammen mit unserem Vertriebsleiter
USA Charles Anderson ist es uns in den
letzten Jahren gelungen, nicht nur einen
leistungsfähigen Vertrieb für die Vereinigten
Staaten aufzubauen. Viel wichtiger noch ist
die Entwicklung der Marke. Mit viel Einsatz
wurde KONTRONIK auf dem amerikanischen
Markt „sichtbar“ gemacht und etabliert. Die
Präsenz auf den wichtigsten Veranstaltungen
mit eigenem Stand inkl. Produktpräsentation
hat dazu wesentlich beigetragen.
Ein erfolgreiches eigenes KONTRONIK Pilotenteam, das auch als Ansprechpartner für
alle Produktfragen fungiert, vermittelt die
KONTRONIK Werte direkt bei den Anwendern und Fans.
Die wichtigsten Kunden werden vor Ort betreut und ein eigenes neues Service Center
kann Kundenwünsche jetzt auf wesentlich
kürzeren Wegen noch schneller erfüllen.
Damit wurden die besten Voraussetzungen
geschaffen auch auf dem amerikanischen
Markt eine gewichtige Rolle zu spielen.
KONTRONIK USA
Weitere Informationen dazu und zu allen
anderen KONTRONIK News finden Sie stets
aktuell auf unseren Websites:
Together with our Head of Sales USA Charles
Anderson we succeded in establishing a
powerful sales unit in the United States
during the last years. But even mor important is the development of the KONTRONIK
brand. With concentrated efforts KONTRONIK has been established and made visible
on the American market.
To be present at the most important events
with a booth and a product presentation has
been very conductive to this process.
KONTRONIK has been building up its own
successful team of pilots, who can also
answer every question about products and
recommend drive combinations. So the users
and fans get into a close contact to the
KONTRONIK values.
The most important customers are supported
directly on the spot and our new Service
Center can accomplish customer demands
much more easy and not at least much faster.
www.kontronik.com
www.kontronikusa.com
www.kontronikjapan.com
For further information on these topics
and to all KONTRONIK products and news,
please visit our websites:
www.kontronik.com
www.kontronikusa.com
www.kontronikjapan.com
KONTRONIK heute:
Weltweit
In mehr als 70 Ländern auf
allen 6 Kontinenten
ist bewährte KONTRONIKQualität im Fachhandel
erhältlich.
KONTRONIK today :
Worldwide
In more than 70 countries
on all six continents the
well-proven KONTRONIK
quality is available
at specialized retailers.
So the stage is set to prospectively play a
major role on the American market.
Zertifizierung gemäß ISO 9001:2008
Certification according to ISO 9001:2008
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
Einstieg in den Industriebereich
Erweiterung und Anmietung Nachbargebäude
10 Jahre KONTRONIK und keine Zeit zum Feiern
Markteinführung KIRA Motoren
Vorstellung der PYRO Motoren
Markteinführung KOSMIK
Start Kooperation mit Sobek
PROFESSIONAL LINE
Entry into industrial sector
Extension and hire of adjacent building
10 years KONTRONIK – and no time to celebrate
Market launch KIRA motors
Presentation of the PYRO motors
Market launch KOSMIK
Start Cooperation with Sobek
PROFESSIONAL LINE
76 Service
Wir sind bestrebt Ihnen jederzeit den
bestmöglichen Service zu bieten. Daher werden Service-Leistungen in der Regel innerhalb
von 48 Stunden erledigt. Das heißt: Heute
bei uns im Haus – übermorgen auf dem Weg
zurück. Sollte eine direkte Kontaktaufnahme
notwendig sein, kann sich in Einzelfällen
die benötigte Zeit entsprechend verlängern.
Reparaturen können entweder über
den Fachhändler oder direkt an uns geschickt werden.
Unabhängig vom Produkt beträgt die Gewährleistungszeit innerhalb der EU 24 Monate.
Gewährleistungsansprüche sind nicht auf Dritte
übertragbar.
Eine nachträgliche Anerkennung der Gewährleistung, z.B. bei fehlender Rechnungskopie, wird mit einer Aufwandspauschale von
EUR 30,– in Rechnung gestellt.
Die folgenden Dokumente werden zur
Serviceabwicklung benötigt:
• Kopie des Kaufbeleges und eine ausführliche Fehlerbeschreibung/Reparaturformular. Das erleichtert und beschleunigt die Reparatur.
• Bei Einsendung muss das Produkt
elektrisch und mechanisch unverändert
sein. Anbauteile wie Motorritzel müssen
Gewährleistung / Warranty
vor dem Einsenden entfernt werden, da
sich die Reparatur durch die Demontage
unnötig verzögert und zusätzlich eine
schriftliche Einwilligung seitens des Kunden zur Demontage zwingend notwendig ist. Haftung für etwaige Beschädigung der Anbauteile bzw. des Produktes
wird nicht übernommen. Der entstehende
Mehraufwand wird in Rechnung
gestellt. Fehlt der Auftrag zur Demontage
wird das Produkt unrepariert und unfrei
zurückgeschickt.
• Zur Vermeidung von Versandproblemen
achten Sie bitte darauf, dass Ihre
Anschrift für die Rücksendung gut lesbar
vermerkt ist.
Sollten Kosten für eine Reparatur anfallen,
erhalten Sie von unserer Service-Abteilung ein
Angebot. Ist eine Reparatur unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten nicht mehr sinnvoll,
kontaktieren wir Sie bezüglich eines Austausches zu Sonderkonditionen. Der Versand
erfolgt zum Selbstkostenpreis.
Eine Rücksendung defekter Produkte erfolgt
nur auf ausdrücklichen Wunsch und auf
Kosten des Kunden. Ansonsten verpflichten
wir uns, das Produkt dem fachgerechten
Recycling zuzuführen. Eine Übersicht der verfügbaren Ersatzteile finden Sie auf unserer
Homepage.
Service
All services are generally provided within 48 hours after receiving the product at our
facility. Under certain circumstances it
may be necessary to contact the customer with
respect to cost of repair or availability.
be shipped back unrepaired on your cost.
• To avoid shipping problems, please include
your return address not only on the shipping
package, but also within the package and
indicate a valid email address.
KONTRONIK offers a 24 month warranty from
the date of purchase if the product is bought
within the EU. Outside the EU, respective
national legal requirements apply. A later acceptance of warranty, e.g. by missing purchase
receipt, will cause a handling charge of EUR 30.–
In order to receive warranty service you
must send:
• The original detailed purchase receipt
(indicating purchase date, store, and product)
and include an exact description of the
problem you are experiencing.
• The product must be electrically or
mechanically unchanged. This means that
attachments such as pinions have
to be removed before sending in. Failing to
remove attachments will result in delay
of service and makes an agreement to
remove attachments signed by the customer
compulsory. KONTRONIK can‘t be made
liable for damages resulting from removing
If a repair is economically not feasible
KONTRONIK may replace the product. Defective
items will be returned to you only on your
request and at your own cost. In all other cases
the product will be recycled. It is very important that you provide a detailed description of
the failure. This speeds up repair and lowers
cost. Defective items can be sent in through
your dealer or directly to us. You will receive
an individual offer for the costs before the
repair will be done.
attachments. Removal service of attachments will be billed according to effort.
If this agreement is missing the product will
For a summary of available spare parts
please refer to our website.
0800 BRUSHLESS
Rufen Sie einfach 0800-BRUSHLESS
(0800 - 27 87 45 377) an und KONTRONIK
bietet Ihnen qualifizierte Antriebsauslegungen
von Experten – exakt auf Ihr Modell zugeschnitten. Dabei erhalten Sie Informationen
über den richtigen Motor, den zugehörigen
Drehzahlsteller und vieles mehr:
Call 0800-BRUSHLESS (0800-27 87 45 377)
and KONTRONIK offers you excellent service.
Experts give you all information you need
to find the right drive components for your
model. You get information about the right
motor and the right ESC for your requirements and skill level and also:
• W
elche Getriebe-Übersetzung, welche
Luftschraube und welcher Akku sind für
Ihr Modell optimal?
•Welcher Motor bringt mit Ihrem Impeller
die richtige Strahlgeschwindigkeit für Ihr
Modell?
•Welches Motorritzel brauchen Sie bei
welcher Zellenzahl in Ihrem Heli?
•Welcher Antrieb passt in mein Boot oder
in mein RC-Car?
•Which gear box and which propeller fit
perfectly to your airplane?
•Which motor produces the right jet rate in
your impeller?
•Which motor pinion fits exactly to your
helicopter motor?
•Which drive fits to my boat or RC car?
Dieser Service ist innerhalb Deutschlands
kostenfrei.
In addition, please refer to our FAQ under
www.kontronik.com or load the new
KONTRONIK app “Drive Calculator“.
There you can find answers to many of your
questions.
Bitte schauen Sie dazu auch in unsere FAQ
unter www.kontronik.com oder laden Sie die
neue KONTRONIK App „Antriebs-Konfigurator“. Hier werden viele Fragen schon vorab
beantwortet.
This service is free of charge if calling from
Germany.
78 78 Firmenpartnerschaft / Partners
Gemeinsam stärker /
Stronger together
Immer die Zukunft im Blick zu haben und
die Weichen rechtzeitig zu stellen, so haben
mein Mann Harald und ich die KONTRONIK
20 Jahre geführt. Wir wussten, in Vorbereitung
auf die Zukunft ist es gut, einen kompetenten,
starken Partner an seiner Seite zu wissen,
der nicht nur unterstützt, sondern auch neue
Wege erschließt. Daher haben wir 2012 angefangen, einen passenden, langfristigen Partner
für die KONTRONIK zu finden.
Im August 2013 haben wir die Zusammenarbeit mit der SOBEK Motorsporttechnik GmbH
& Co. KG zu einer weitreichenden strategischen
Partnerschaft ausgebaut.
Hochleistungsgebläse
High performance fan
Intelligente (IFC) Ölpumpe
Intelligent Flow Control oil pump
SOBEK hat sich als einer der führenden
Zulieferer der Motorsportindustrie einen
Namen gemacht. Mit High-end Lösungen für
Motorsportprodukte steht SOBEK für die Spitzenklasse bei hydraulischen, pneumatischen
und vor allem auch elektronischen Lösungen.
(Umfassende Informationen finden Sie auch
unter www.sobek-motorsporttechnik.de)
Diese Kooperation hat weitreichend positive
Effekte für beide Partner. Das weitreichende
Know-how und die innovativen Ideen von
KONTRONIK bringen die Entwicklung neuer
elektronischer Lösungen bei SOBEK auf eine
höhere Stufe und sichern so das Standing
in einem immer anspruchsvoller werdenden
Markt.
Für KONTRONIK bedeutet die Kooperation
eine breitere Basis und mehr Effizienz in der
Entwicklung und zusätzlich den Zugang zu
einem völlig neuen, herausfordernden Markt.
Diese eindeutige Win-win Situation hat beide
Unternehmen überzeugt. Das Jahr 2013 hat
gezeigt, dass zukunftsorientierte Planung die
Basis guten Unternehmertums ist. Dieser starke Partner an unserer Seite und das verstärkte
KONTRONIK Team ermöglichen, dass unsere
gemeinsamen Visionen bald schon Realität
werden.
As Harald and I planned for the future of
KONTRONIK, it was our dream to ensure the
continued success of our company for many
years. In 2012, KONTRONIK began looking for
a new partner that could share in our growth
and technological advancements that were
yet to come. This partner would need to be
innovative, creative, and bring its own solid
foundation of growth to our partnership.
In August 2013, we were proud to announce
that we had found our new partner in the
SOBEK Motorsporttechnik GmbH & Co. KG.
SOBEK is the company that we had imagined
when we began our search. SOBEK has a
well-known history in the motor sports
industry as an innovative designer of high
quality hydraulic and pneumatic products.
During the last several years, SOBEK has been
working extensively with the use of electrical
solutions for motor sport applications. Their
innovative designs were what helped to bring
our two companies together.
Our new partnership offers many advantages
for both companies:
We bring to SOBEK a rich history of product
development and innovation in products
specific to electrical applications. This
knowledge of design and development will
help to support SOBEK in their industry.
(Please visit www.sobek-motorsporttechnik.
de for further information)
SOBEK brings to us a world-renowned design
and development team. Our new partnership
will also bring KONTRONIK into the exciting
world of motor sports racing.
As we look to the future, KONTRONIK and
SOBEK will work together to ensure the long
lasting success of both companies. Through
innovation, design and development we will
turn our combined dreams into reality.

Documentos relacionados