EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS BUILDINGS AND REMNANTS Projeto

Transcrição

EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS BUILDINGS AND REMNANTS Projeto
EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
BUILDINGS AND REMNANTS
Projeto Ensaio sobre Espaços Pós-Industriais
Essay Project on Post-Industrial Spaces
Conceção e curadoria / Conception and curating
Inês Moreira e Aneta Szylak
WWW.EDIFICIOSVESTIGIOS.COM
WWW.BUILDINGSREMNANTS.COM
ÍNDICE / INDEX
APRESENTAÇÃO DO PROJETO / PRESENTATION OF THE PROJECT
ARTISTAS E AUTORES/ ARTISTS AND AUTHORS
APRESENTAÇÃO DA EXPOSIÇÃO / PRESENTATION OF THE EXHIBITION
APRESENTAÇÃO DO LIVRO / PRESENTATION OF THE BOOK
PROGRAMA DE CONFERÊNCIAS / CONFERENCES PROGRAMME
BIOGRAFIAS DOS ARTISTAS E AUTORES / ARTISTS AND AUTHORS BIOGRAPHIES
INFORMAÇÕES GERAIS / GENERAL INFORMATIONS
FICHA TÉCNICA DO PROJETO / PROJECT FACT SHEET
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
2
APRESENTAÇÃO DO PROJETO
Edifícios e Vestígios é um projeto-ensaio que reflete sobre os espaços pós-industriais através de diferentes estados de
edifícios e materiais. O objetivo mais imediato do projeto é a curadoria de um grupo de leituras de Guimarães e do Vale do
Ave, partindo da fábrica ASA, amplificando-as a outros locais e a preocupações mais abrangentes na Europa. Trata-se de
um projeto experimental que joga com diferentes achados, arquivos e formatos visuais, articulando diversas áreas na
tentativa de criar uma reflexão multidisciplinar sobre espaços e edifícios pós-industriais.
Edifícios e Vestígios foca-se em arquiteturas e estruturas existentes, explorando-as sob diferentes perspetivas e escalas:
uma leitura tecno-científica do potencial dos edifícios, materiais e do maquínico, juntamente com outras dimensões menos
físicas da materialidade, como os conceitos de performatividade, espacialidade, afetividade ou, mesmo, o conceito de
romântico. O projeto explora uma leitura interdisciplinar da arquitetura e edificado industrial através das perspetivas da
cultura visual, da arte e da imagem cinemática, explorando no seu desdobramento as ferramentas de pesquisa da história,
da antropologia ou da arqueologia (como o trabalho de campo e a documentação de vestígios).
Edifícios e Vestígios materializa-se em três partes: uma exposição, um programa de conferências e um livro com
componentes visuais e metodológicas relacionadas com o pós-industrial. A exposição explora objetos encontrados,
materiais, filmagens e estruturas espaciais, convidando autores e artistas especificamente interessados na dimensão
cultural do espaço físico e nas suas interseções com áreas da produção cultural - antropologia, etnografia, história ou
política. O projeto inclui uma conferência sobre potencialidades e futuros de fábricas, armazéns e assentamentos. On
Buildings and Remnants é um encontro público que tem por objetivo iniciar um diálogo com um grupo de profissionais que
trabalham e investigam ativamente espaços industriais. Com intervenientes como diretores de instituições, arquitetos,
curadores e outros agentes culturais que trabalham com espaços pós-industriais, as conferências visam apresentar
diversas experiências com edifícios, seja com fábricas reconstruídas, adaptadas e aproveitadas, ou com ruínas de
assentamentos abandonados.
PRESENTATION OF THE PROJECT
Buildings and Remnants is an essay-project looking at post-industrial spaces through diverse conditions of buildings and
materials. The project´s most immediate aim is to commission a group of readings of the Guimarães and Vale do Ave,
departing from ASA factory, and amplifying it with other locations and wider concerns in Europe. It is an experimental
project, playing with different findings, archives and visual formats, articulating several fields of knowledge, so to essay a
multidisciplinary reflection on post-industrial spaces and buildings.
Buildings and Remnants focuses on existing architectures and structures and explores it in different perspectives and
scales: a techno-scientific reading of the potentiality of buildings, materials and the machinic, along with other less physical
dimensions of materiality, as the concepts of performativity, spatiality, affectivity, or the even the concept of romantic. The
project explores an interdisciplinary reading of post-industrial architecture, space and of industrial heritage through the
perspective of visual culture, architecture and cinematic image, exploring in its unfolding the research tools of history,
anthropology, or archeology (as field work, or as the documentation of traces).
Buildings and Remnants materializes in three parts: an exhibition, a program of conferences and a book with visual and
methodological strands around the post-industrial. The exhibition will explore found-objects, materials, footage, and spatial
structures, inviting authors and artists concerned, specifically, with the cultural dimension of physical space and with its
intersections with the fields of cultural production – anthropology, ethnography, history or politics. The project includes a
conference that will attend to the potentialities and the futures of factories, warehouses and settlements. On Buildings and
Remnants is a public gathering intending to trigger a dialogue in Guimarães with a group of professionals actively working in
and researching on industrial buildings. From industrial institution directors, to architectural authors, to curators and other
cultural agents working with post-industrial buildings, the conferences intend to hear several experiences with buildings,
whether in appropriated, adapted, rebuilt factories, or, in ruins of industrial settlements.
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
3
ARTISTAS E AUTORES / ARTISTS AND AUTHORS
Curadoria da exposição
Inês Moreira e Aneta Szylak
Conceção da investigação e livro
Inês Moreira
ESPACIALIDADES
Alicja Karska & Aleksandra Went
André Cepeda
Arturo Franco
Jordi Badia
Mariusz Waras
Paulo Mendes
Pedro Bandeira & Sofia Santos & Joana Nascimento
PERFORMATIVIDADES
Dorota Nieznalska
Julita Wojcik
Michal Szlaga
Pedro Tudela
The Decorators
AFETIVIDADES
Frederico Lobo & Tiago Hespanha
Grzegorz Klaman
Jonathan Saldanha
Patrícia Azevedo
Pedro Araújo & Ecomuseu de Barroso
MATERIALIDADES
Eduardo Matos
Konrad Pustola
Micael Nussbaumer
Patrícia Azevedo
Rui Manuel Vieira
OBJETUALIDADES
Arquivo de Pós-Materiais
Coleções Particulares
Mariana Jacob
Muralha - Associação para o Património
Nuno Coelho
Reimaginar Guimarães
Sociedade Martins Sarmento
TECNICIDADES
Lab C&R / IPT
Museu do ISEP
Museu da FEUP
& Aníbal Costa
& António Fiúza & Maria Cristina Vila
& Barros Bastos
& Carlos Costa
& Fernando Jorge Monteiro
& Francisco Piqueiro
& Machado e Moura
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
4
CURADORAS / CURATORS
Inês Moreira é arquiteta, investigadora e curadora, baseada no Porto, Portugal. A sua pesquisa/prática experimenta diferentes
colaborações entre arquitetura, arte, dispositivo expositivo, e investigação oblíqua sobre cultura contemporânea. Nos anos
mais recentes, tem desenvolvido uma pesquisa curatorial sobre o espaço, sob o título “Performing Building Sites: curatorial
research in/on space”, que é a sua tese de doutoramento em curso no grupo de investigação Curatorial/Knowledge, um Think
Tank PhD no Goldsmiths College, University of London. A sua pesquisa propõe uma epistemologia crítica para o campo dos
estudos curatoriais e abraça a sua experiência profissional enquanto autora/designer de instalações espaciais para exposições
de arte. Está a concluir o Doutoramento para o qual teve o apoio da Fundação para a Ciência e Tecnologia (PhD Dissertation
Scholarships). Coordenou o Laboratório de Arte Experimental do Instituto das Artes do Ministério da Cultura (20032005). Mestre em Teoria da Arquitetura e Cultura Urbana [UPC Barcelona, 2003], licenciada em Arquitetura [FAUP Porto,
2001].
Inês Moreira is an architect, researcher and curator based in Oporto, Portugal. Her research/practice involves various
processes of collaboration between architecture, art, exhibition display and oblique research into contemporary culture. Most
recently, she has been undertaking a curatorial research project into space entitled Performing Building Sites: Curatorial
Research in/on Space, which is her PhD thesis with the Curatorial/Knowledge research group, a think-tank PhD programme at
Goldsmiths College, University of London. Her research proposes a critical epistemology for the field of curatorial studies and
embraces her professional experience as an author/designer of spatial installations for art exhibitions. At the moment she is
completing her PhD, for which she received financial support from the Fundação para a Ciência e Tecnologia (PhD Dissertation
Scholarships). She was the coordinator of the Laboratory of Experimental Art at Instituto das Artes do Ministério da Cultura
(2003-2005). She holds a Master’s degree in the Theory of Architecture and Urban Culture [UPC Barcelona, 2003] and is
Graduated in Architecture [FAUP Porto, 2001].
Aneta Szylak, curadora e teorizadora de arte, é cofundadora e, atualmente, Diretora Artística da Alternativa e diretora do
Instituto de Arte Wyspa nas antigas instalações do estaleiro de Gdańsk, na Polónia. Em 1998, fundou juntamente com
Grzegorz Klaman o Centro Laznia para a Arte Contemporânea, do qual foi diretora até 2001. As suas exposições caraterizamse por uma forte resposta face à especificidade cultural, política, social, arquitetónica e institucional e incluem, entre outras:
2012: "Materiality" com Inês Moreira, Leire Vergara e Arne Hendriks" no Wyspa; 2011: "Labour and Leisure" bem como
"Estrangement" (com Hiwa K) e "As if it was here before" em Kunstburero, em Viena, "Estrangement" com Hiwa K, na galeria
The Showroom, em Londres, "Over and Over Again" no Wroclaw's Centennial Hall; 2008: "Translate: The Impossible
Collection" no Wyspa, "Chosen" no Digital Art Lab em Holon (Israel), em colaboração com Galit Eilat; e a exposição coletiva
"You won’t feel a thing: On Panic, Obsession, Rituality and Anaesthesia" em Kunsthaus Dresden e "Artur Zmijewski: Selected
Works" no Wyspa. Tem publicado na Aprior Magazine, n.paradoxa, Art Journal, ArtKrush, e Art Margins. Atualmente, está a
escrever a sua tese de doutoramento na Universidade de Copenhaga e na Universidade de Goldsmiths em Londres.
Aneta Szylak, curator and art theorist, is co-founder and currently Artistic Director of Alternativa and director of Wyspa Institute
of Art in the former Gdansk Shipyard premises in Poland. In 1998, founded with Grzegorz Klaman the Laznia Centre for
Contemporary Art and was its Director until 2001. Her exhibitions are characterised by a strong response towards the cultural,
political, social, architectural and institutional specificity and include among others: in 2012 "Materiality" with Ines Moreira, Leire
Vergara and Arne Hendriks" at Wyspa, in 2011 "Labour and Leisure" as well as "Estrangement" (with Hiwa K) and "As if it was
here before" at Kunstburero, Vienna, "Estrangement" with Hiwa K at The Showroom, London, "Over and Over Again in
Wroclaw's Centennial Hall, in 2008 “Translate: The Impossible Collection“ at Wyspa, “Chosen“ in Digital Art Lab in Holon (Israel)
in collaboration with Galit Eilat, a group show “You won’t feel a thing: On Panic, Obsession, Rituality and Anaesthesia” in
Kunsthaus Dresden and Artur Zmijewski: Selected Works at Wyspa. Her writings have been published in Aprior Magazine,
n.paradoxa, Art Journal, ArtKrush. Art Margins. Currently she is writing her PhD thesis at Copenhagen Doctoral School
Copenhagen University and Goldsmiths in London.
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
5
APRESENTAÇÃO DA EXPOSIÇÃO
A exposição EDIFÍCIOS & VESTÍGIOS cria um diálogo sobre espaços pós-industriais e seus vestígios através da apresentação
de 30 novos projetos. A exposição ocupa o Setor G da Fábrica ASA, na zona industrial de Covas, criando uma continuidade
tautológica: um hangar gigante de uma fábrica devoluta, e consolidada, hospeda conteúdos de reflexão sobre espaços pósindustriais. Neste especial contexto, contentor-conteúdo, espaço-objeto, história-experiência, trabalho-memória, produtivoimprodutivo, reorganizam-se num espaço efémero onde o contemporâneo se repensa a si mesmo, experimentando novas
metodologias.
Como ler, registar e transformar o pós-industrial? Ou, mais especificamente, o que fazer com os espaços pós-industriais? Num
percurso imersivo, percorremos ideias e imagens, que vão das visões românticas do progresso, e da grandiosidade da
paisagem industrial, aos levantamentos históricos exaustivos das grandes fábricas. Estas leituras são amplificadas pelas
apropriações subjetivas dos espaços, tais como as leituras poéticas dos espaços, dos objetos abandonados e suas
potencialidades. A exposição apresenta-nos a dimensão política do trabalho e da economia através de testemunhos e registos,
bem como novas visões sobre a reconstrução de edifícios, seja na arquitetura, na criação de materiais nas tecno-ciências, de
métodos de recuperação e restauro de materiais industriais. Faz-se a construção in-loco de uma icónica chaminé de tijolo,
técnica hoje desaparecida.
Os projetos apresentados pertencem a áreas tão diversas como a arte, arquitetura, fotografia, design, som, cinema,
engenharia, história, arqueologia, antropologia ou etnografia, e organizam-se em 6 linhas: ESPACIALIDADES, Alicja Karska &
Aleksandra Went, André Cepeda, Arturo Franco, Jordi Badia, Mariusz Waras, Paulo Mendes, Pedro Bandeira & Sofia Santos &
Joana Nascimento. PERFORMATIVIDADES Dorota Nieznalska, Julita Wojcik, Michal Szlaga, Pedro Tudela, The Decorators.
AFETIVIDADES Jonathan Saldanha, Pedro Araújo & Ecomuseu de Barroso, Grzegorz Klaman, Frederico Lobo & Tiago
Hespanha. MATERIALIDADES Eduardo Matos, Konrad Pustola, Micael Nussbaumer, Patrícia Azevedo Santos, Rui Manuel
Vieira. OBJETUALIDADES Arquivo de Pós-Materiais, Coleções Particulares de Rótulos, Mariana Jacob, Muralha - Associação
de Guimarães para a Defesa do Património, Nuno Coelho, Reimaginar Guimarães, Sociedade Martins Sarmento.
TECNICIDADES Museu do ISEP, Museu da FEUP, Lab C&R – IPTomar.
Curadoria de Inês Moreira e Aneta Szylak.
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
6
PRESENTATION OF THE EXHIBITION
The exhibition Buildings and Remnants presents 30 new art projects, creating a dialogue on post-industrial spaces and their
remnants. The exhibition takes place in the G Sector of the ASA Factory, located in the industrial area of Covas, thus creating a
tautological continuity: a huge hangar belonging to a disused and established factory houses works which are a reflection on
post-industrial spaces. In this special context, container-content, space-object, history-experience, work-memory, and
productive-unproductive are rearranged in an ephemeral space where the contemporary rethinks itself, experimenting with new
methodologies.
How to read, record and transform the post-industrial? Or, more specifically, what should be done with post-industrial spaces?
On an immersive path, we encounter ideas and images, ranging from romantic visions of progress and the grandiosity of the
industrial landscape to exhaustive historical surveys of large factories. These readings are amplified by subjective
appropriations of spaces, such as poetic readings of spaces, abandoned objects and their potentialities. The exhibition shows
the political dimension of labour and the economy through personal accounts and records as well as new visions of the
reconstruction of buildings, whether in relation to their architecture, the creation of materials in technological sciences, or the
rehabilitation and restoration of industrial materials. An iconic brick chimney is constructed in-loco, using a technique that has
now disappeared.
The projects on display emerge from a range of different fields such as art, architecture, photography, design, sound, cinema,
engineering, history, archaeology, anthropology, or ethnography, and are organized along six different lines: SPATIALITY, Alicja
Karska & Aleksandra Went, André Cepeda, Arturo Franco, Jordi Badia, Marius Waras, Paulo Mendes, Pedro Bandeira & Sofia
Santos & Joana Nascimento. PERFORMATIVITY Dorota Nieznalska, Julita Wojcik, Michal Szlaga, Pedro Tudela, The
Decorators. AFFECTIVITY Jonathan Saldanha, Pedro Araújo & Ecomuseu de Barroso, Grzegorz Klaman, Frederico Lobo &
Tiago Hespanha. MATERIALITY Eduardo Matos, Konrad Pustola, Micael Nussbaumer, Patrícia Azevedo Santos, Rui Manuel
Vieira. OBJECTUALITY Archive of Post-Materials, Private Collections of Labels, Mariana Jacob, Muralha - Associação de
Guimarães para a Defesa do Património, Nuno Coelho, Reimagining Guimarães, Sociedade Martins Sarmento.
TECHNICALITY ISEP Museum, FEUP Museum, C&R Lab – IPTomar.
Curators: Inês Moreira and Aneta Szylak.
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
7
APRESENTAÇÃO DO LIVRO
Como ler, registar e transformar o pós-industrial? Ou, mais especificamente, o que fazer com os espaços pós-industriais? O
livro EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS, PROJETO ENSAIO SOBRE ESPAÇOS PÓS-INDUSTRIAIS reúne os resultados dos
processos de investigação e de materialização realizados ao longo de 2011 e 2012, bem como o processo de conceção e
montagem da exposição realizada em Guimarães.
Num volume fortemente visual que revisita os manuais de máquinas dos anos 60 articulam-se projetos artísticos e científicos,
explanando as diversas metodologias pessoais e disciplinares. Os projetos pertencem a áreas tão diversas como a arte,
arquitetura, fotografia, design, som, cinema, engenharia, história, arqueologia, antropologia ou etnografia e organizam-se em 6
capítulos: ESPACIALIDADES,
PERFORMATIVIDADES,
AFETIVIDADES,
MATERIALIDADES,
OBJETUALIDADES,
TECNICIDADES.
Livro editado por Inês Moreira.
Textos: Aneta Szylak (curadora, Polónia), Grzegorz Klaman (artista, Polónia), José Manuel Lopes Cordeiro (historiador,
Portugal), Inês Moreira (arquiteta, Portugal).
Contributos visuais e metodológicos: Alicja Karska & Aleksandra Went, André Cepeda, Arturo Franco, Jordi Badia, Mariusz
Waras, Paulo Mendes, Pedro Bandeira & Sofia Santos & Joana Nascimento, Dorota Nieznalska, Julita Wojcik, Michal Szlaga,
Pedro Tudela, The Decorators, Jonathan Saldanha, Pedro Araújo & Ecomuseu de Barroso, Grzegorz Klaman, Frederico Lobo &
Tiago Hespanha, Eduardo Matos, Konrad Pustola, Micael Nussbaumer, Patrícia Azevedo Santos, Rui Manuel Vieira, Arquivo
de Pós-Materiais, Coleções Particulares de Rótulos, Mariana Jacob, Muralha - Associação de Guimarães para a Defesa do
Património, Nuno Coelho, Reimaginar Guimarães, Sociedade Martins Sarmento, Museu do ISEP, Museu da FEUP, Lab C&R –
IPTomar.
Publicado pela Imprensa Nacional Casa da Moeda (INCM). Bilingue (PT-ENG).
PRESENTATION OF THE BOOK
How to read, record and transform the post-industrial? Or, more specifically, what should be done with post-industrial spaces?
The book BUILDINGS AND REMNANTS: ESSAY-PROJECT ON POST-INDUSTRIAL SPACES contains the results of the
research and materialization processes carried out during 2011 and 2012 as well as the process of designing and assembling
the exhibition which took place in Guimarães.
In a highly visual volume that revisits the machine manuals of the 1960s, artistic and scientific projects are linked together in a
way that explains the different personal and disciplinary methodologies involved. The projects belong to a range of different
areas such as art, architecture, photography, design, sound, cinema, engineering, history, archaeology, anthropology, or
ethnography, and are organized in 6 chapters: SPATIALITY, PERFORMATIVITY, AFFECTIVITY, MATERIALITY,
OBJECTUALITY, and TECHNICALITY.
Book edited by Inês Moreira.
Texts: Aneta Szylak (curator, Poland), Grzegorz Klaman (artist, Poland), José Manuel Lopes Cordeiro (historian, Portugal), Inês
Moreira (architect, Portugal).
Visual and methodological contributions: Alicja Karska & Aleksandra Went, André Cepeda, Arturo Franco, Jordi Badia, Marius
Waras, Paulo Mendes, Pedro Bandeira & Sofia Santos & Joana Nascimento, Dorota Nieznalska, Julita Wojcik, Michal Szlaga,
Pedro Tudela, The Decorators, Jonathan Saldanha, Pedro Araújo & Ecomuseu de Barroso, Grzegorz Klaman, Frederico Lobo &
Tiago Hespanha, Eduardo Matos, Konrad Pustola, Micael Nussbaumer, Patrícia Azevedo Santos, Rui Manuel Vieira, Archive of
Post-Materials, Private Collections of Labels, Mariana Jacob, Muralha - Associação de Guimarães para a Defesa do Património,
Nuno Coelho, Reimagining Guimarães, Sociedade Martins Sarmento, ISEP Museum, FEUP Museum, C&R Lab – IPTomar.
Published by Imprensa Nacional Casa da Moeda (INCM). Bilingual (PT-EN).
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
8
PROGRAMA DE CONFERÊNCIAS E EVENTOS /
CONFERENCES AND EVENTS PROGRAMME
th
29 Setembro _ 29 September _ Inauguração _ Opening
Performance Cultural Seminar por/by The Decorators
30 Setembro _ 30th September _ conversa _ conversation_17h
Sobre Edifícios e Vestígios: conversa sobre o Estaleiro Naval do Solidariedade (Gdansk)
On Buildings and Remnants: a conversation on Solidarnosc Shipyard (Gdansk)
Grzegorz Klaman, artista
Dorota Nieznalska, artista
Michal Szlaga, fotógrafo
Julita Woljick, artista
Konrad Pustola, fotógrafo
Aneta Szylak (moderadora)
7 Dezembro _ 7th December _ Seminário e lançamento de livro _ Seminar and book launch
Sobre “(Des)industrialização, a formação do quotidiano operário”
On “(De)industrialization, the birth of the worker´s everyday life”
Prof. Alice Ingerson (Landscape Institute – Boston Architectural College)
Prof. Madureira Pinto (FLUP)
Prof. Virgílio Borges Pereira (FLUP)
Lançamento de livro: “A formação do quotidiano operário no vale do Ave”
Edição e Organização: Instituto de Sociologia da Universidade do Porto
& ADRAVE (Agência para o Desenvolvimento da Região do Vale do Ave)
8 Dezembro _8th December _conferência_15h
Sobre Edifícios e Vestígios: materialidades e arquiteturas
On Buildings and Remnants: materialities and architectures
Arturo Franco _ projeto Matadero, Madrid
Jordi Badia _ projeto Can Framis, Barcelona
Inês Moreira (moderadora)
8 Dezembro _8th December _ lançamento de livro _ book launch_18h
“Edifícios e Vestígios: um projecto-ensaio sobre espaços pós-industriais”
“Buildings and Remnants: essay-project on post-industrial spaces
Conversa com Prof. Doutor José Manuel Lopes Cordeiro (autor de ensaio)
Inês Moreira (curadora e editora) e Aneta Szylak (co-curadora da exposição)
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
9
9 Dezembro _ 9th December _ visita-maratona pré-desmontagem
Sobre Edifícios e Vestígios: pós-materiais e pós-métodos
On Buildings and Remnants: post-materials and post-methods
15h > 18h
Nuno Coelho - design
Susana Medina - museologia
Pedro Araújo - oralidades
Jonathan Saldanha - sonoridade
Mariana Jacob - arqueologia
Patrícia Azevedo Santos - materialidade
Eduardo Brito - fotografia
Tiago Hespanha – cinema
Ricardo Triães + Cláudia Falcão – conservação
The Decorators
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
10
BIOGRAFIAS DOS ARTISTAS E AUTORES / ARTISTS AND AUTHORS BIOGRAPHIES
ALEKSANDRA WENT (Polónia, 1976)
Licenciada pela Academia de Belas-Artes de Gdańsk, em 2003. Ganhou prémios e bolsas, incluindo o Grande Prémio no
concurso do Presidente da Polónia para melhor obra de um licenciado pela Academia das Belas-Artes em 2003. Expôs
individualmente em Gdańsk, Varsóvia e Poznań e participou em exposições coletivas em Sofia, Tel Aviv, Chicago, Estugarda,
Hamburgo e Bremen. As artistas começaram a trabalhar em conjunto em 2002.
She graduated from Fine Arts Academy in Gdańsk in 2003. She's won prizes and scholarships, including the Grand Prix in
President of Poland's contest for the best work of a Fine Arts Academy's graduate in 2003. She's had solo exhibitions in
Gdańsk, Warsaw, Poznań and took part in collective exhibitions in Sofia, Tel Aviv, Chicago, Stuttgart, Hamburg and Bremen.
The artists started working together in 2002.
ALICJA KARSKA (Polónia, 1978)
Licenciada pela Academia de Belas-Artes de Gdańsk, em 2003. Ganhou diversos prémios e bolsas, incluindo a Bolsa do
Ministério da Cultura Polaco e uma residência em Bremen e em Estugarda. Expôs individualmente em Gdańsk, Słupsk,
Varsóvia e Poznań e participou em exposições coletivas em Estugarda, Tel Aviv, Chicago, Berlim, Hamburgo e Bremen.
She graduated from Fine Arts Academy in Gdańsk in 2003. She's won many prizes and scholarships, including The Polish
Minister of Culture Scholarship and residence in Bremen and Stuttgart. She's had individual exhibitions in Gdańsk,
Słupsk,Warsaw and Poznań, and took part in collective exhibitions in Stuttgart, Tel Aviv, Chicago, Berlin, Hamburg and Bremen.
www.karska-went.info
www.fundacjaprofile.pl
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
11
ANDRÉ CEPEDA (Portugal, 1976)
Vive e trabalha no Porto, Portugal. Frequentou o curso de fotografia na École des Art d’Ixelles de Bruxelas, entre 1995 e 1996.
Colaborou com diversas instituições como os Encontros de Fotografia, Centro Português de Fotografia e Fundação Ílidio Pinho,
onde foi responsável pelo tratamento e digitalização de imagens do projeto www.anamnese.pt. Expõe regularmente desde
1999 em Portugal e no estrangeiro. Das suas recentes exposições individuais destacam-se: Gallery INVALIDEN, Berlim,
Alemanha, 2012; 2011, Centro de Artes Visuais, Coimbra, 2011; Untitled, Galeria Pedro Oliveira, Porto, 2010; Ontem, Espace
Photographique Contretype, Bruxelas, Bélgica, 2010; BesPhoto 2010, Museu Berardo, Lisboa, 2010; River, Galeria Pedro Cera,
Lisboa, 2009. Está representado em diversas coleções públicas e privadas. Em 2011 foi selecionado para a shortlist do Prémio
Paul Huf Award, Foam Fotografiemuseum Amsterdão. O seu novo livro “Rien”, foi publicado este ano pela Pierre Von Kleist
Editions.
Currently lives and works in Oporto, Portugal. He attended the photography course at the Art d’Ixelles in Brussels between 1995
and 1996. His collaborations extend to diverse institutions, such as Encontros de Fotografia, the Portuguese Centre of
Photography and the Ilídio Pinho Foundation, where he was responsible for handling and digitalizing the images that formed
part of the project www.anamnese.pt. He has been presenting his work regularly in Portugal and abroad since 1999. Among his
most recent solo exhibitions: the INVALIDEN Gallery, Berlin, Germany, 2012; 2011, Visual Arts Centre, Coimbra, 2011; Untitled,
Pedro Oliveira Gallery, Oporto, 2010; Ontem, Espace Photographique Contretype, Brussels, Belgium, 2010; BesPhoto 2010,
Berardo Museum, Lisbon, 2010; River, Pedro Cera Gallery, Lisbon, 2009. His works are represented in many public and private
collections and in 2011, he was short-listed for the Paul Huf Award, Foam Fotografiemuseum Amsterdam. His new book, Rien,
was published by Pierre Von Kleist Editions.
www.andrecepeda.com
___________________________________________________________________________________________
ARTURO FRANCO (Espanha, 1972)
Arquiteto pela Escola Politécnica de Madrid. Dedica-se à crítica arquitetónica, à docência e ao exercício profissional com a
mesma intensidade. Foi crítico de arquitetura do jornal ABC, analisando o panorama da arquitetura contemporânea para
publicações, orientando programas de rádio, debates, congressos e seminários sobre o presente e o futuro da arquitetura.
Dirige, desde 2008, a revista da Ordem dos Arquitetos de Madrid. É professor associado do Departamento de Composição
Arquitetónica na Escola Politécnica de Madrid. Enquanto arquiteto, a sua obra foi reconhecida com o primeiro prémio pela
Câmara Municipal de Madrid e a Ordem de Arquitetos de Madrid, entre outros. As suas obras mais conhecidas incluem as
diferentes intervenções no antigo Matadero de Madrid. A sua obra e textos foram amplamente publicados em revistas
reconhecidas a nível internacional, como Domus, Arquitetura Ibérica, Diseño Interior, Detail, 2G e Arquitectura Viva, entre
outras.
Architect by the Polytechnic School of Madrid. It is dedicated to architectural criticism, teaching and professional practice with
the same intensity. He was an architecture critic of the newspaper ABC, analyzing the panorama of contemporary architecture
for publications, directing radio programs, debates, conferences and seminars on the present and future of architecture. Directs,
since 2008, the magazine of the Association of Architects of Madrid. It is an associate professor in the Department of
Architectural Composition at the Polytechnic School of Madrid. As an architect, his work was recognized with the first prize by
the City Council of Madrid and the Association of Architects of Madrid, among others. His best known works include the different
interventions in the former Matadero of Madrid. His work and writings were widely published in internationally recognized
magazines as Domus, Arquitetura Ibérica, Diseño Interior, Detail, 2G and Arquitectura Viva, among others.
www.arturofranco.es
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
12
DOROTA NIEZNALSKA (Polónia, 1973)
Licenciada pela Academia das Belas-Artes de Gdańsk é atualmente aluna de doutoramento na Faculdade de Intermedia da
Academia das Artes de Gdańsk. Participou em inúmeras exposições individuais e coletivas, tanto na Polónia como alémfronteiras. As suas obras fazem parte de diversas coleções públicas e privadas, tanto na Polónia como no estrangeiro. Entre
1998 e 2002, colaborou com a Galeria Wyspa e a Wyspa Progress Foundation. Bolsa de residência The Germinations XI, em
Hull, Inglaterra, em 1999. Prémio do Presidente da Câmara de Gdańsk para Jovens Artistas e Cientistas (2000). Bolsa de
residência Kunstforum Ostdeutsche Gallery Regensburg, na Alemanha (2005-2006). Bolsa do Ministro da Cultura e do
Património Nacional Polaco, 2009. Bolsa criativa do Xerife da Província Pomeraniana. Bolsa de residência Polish Kultursommer
2010, Kiel/Alemanha. Primeiro prémio na Bienal de Arte de Gdańsk Identity of Place, organizada pela Galeria de Gdańsk. Bolsa
de estada HIAP – Paths Crossing, Helsínquia, Finlândia, 2011.
Graduated from Gdansk Academy of Fine Arts currently PhD student of the School of Intermedia of the Academy of Arts in
Gdansk. She took part in numerous individual and group exhibitions both in Poland and abroad. Her works are part of many
private and public collections both in Poland and abroad. From 1998 to 2002, cooperated with Wyspa Gallery and Wyspa
Progress Foundation. Granted Stay Scholarship the Germinations XI, Hull, England, 1999. Gdansk City Mayor’s award for
Young Artists and Scientists (2000). Stay Scholarship Kunstforum Ostdeutsche Gallery Regensburg, Germany (2005 – 2006).
Polish Ministry of Culture and National Heritage’s Scholarship, 2009. Pomeranian Province Marshal’s Creative Scholarship.
Stay Scholarship Polish Kultursommer 2010, Kiel/ Germany . Wins first prize of Gdansk Art Biennale Identity of Place, organized
by Gdansk City Gallery. stay Scholarship HIAP – Paths Crossing, Helsinki, Finland, 2011
www.nieznalska.com
___________________________________________________________________________________________
EDUARDO BRITO (Portugal, 1977)
É coordenador do projeto de fotografia Reimaginar Guimarães, da área de Cinema da Guimarães 2012, Capital Europeia da
Cultura. Frequenta o mestrado em estudos artísticos, museológicos e curadoriais na Faculdade de Belas Artes da Universidade
do Porto. Na secção de fotografia do Cineclube de Guimarães, que ajudou a fundar, é monitor dos cursos de fotografia a preto
e branco desde 2003. Fez a fotografia do livro Minho, Traços de Identidade (2007-2009), editado pela Universidade do Minho.
Escreveu e realizou a curta-metragem Antropia (2009), para o Embankment nº 6, Espaço Campanhã, Porto. Autor da série
fotográfica Terras Últimas (2010), uma viagem entre Finisterre, Finistère e Land's End, edição e exposição no Centro Cultural
Vila Flor, Guimarães. Em 2010 viajou pelos EUA como bolseiro do German Marshall Fund for the United States. É um dos nove
fundadores do CAAA Centro para os Assuntos da Arte e Arquitetura, em Guimarães.
Is the coordinator of the photographic project Reimaginar Guimarães, which forms part of the Cinema programme of Guimarães
2012, European Capital of Culture. He is taking a Master's degree in art, museum and curatorial studies at the School of Fine
Arts of the University of Porto. Has taught courses in black-and-white photography since 2003 at the photography department of
the Cineclube de Guimarães, which he co-founded. Provided the photographs for the book Minho, Traços de Identidade (20072009), published by the University of Minho. Wrote and directed the short film Antropia (2009) for Embankment nº 6, Espaço
Campanhã, Porto. He is the author of the photographic series Terras Últimas (2010), a journey between Finisterre, Finistère and
Land's End, published and exhibited at Vila Flor Cultural Centre in Guimarães. In 2012 he travelled across the USA with a
scholarship from the German Marshall Fund for the United States. He is one of nine founders of the CAAA Centre for Art and
Architecture Affairs in Guimarães.
www.eduardobrito.pt
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
13
EDUARDO MATOS (Brasil/ Portugal, 1970)
Vive e trabalha em Bruxelas, Bélgica. Mestre em Práticas Artísticas Contemporâneas (FBAUP). Trabalha desde 1999 como
artista plástico. No seu percurso tem vindo a desenvolver trabalhos onde cruza a linguagem imagem/vídeo/escultura com a
tridimensionalidade espacial e interactuante de instalações – reconstruindo e desconstruindo especificamente em cada lugar e
a cada momento as peças que compõem o simulacro de um jogo de metáforas estéticas, identitárias, sociais, políticas e
geográficas. Foi membro fundador do Salão Olímpico (2003/06), projeto independente gerido por artistas. Este projeto
organizou exposições individuais e coletivas de artes plásticas, eventos e mostras temáticas, dedicadas ao desenho, à
performance e ao cinema e editou fanzines. Organizou as exposições North by Northwest (2001) com Gustavo Sumpta na
Caldeira 213, To Play (2003) no Artemosfera e Intro (2007) com André Cepeda no Espace Photographique Contretype,
Bruxelas.
Lives and works in Brussels, Belgium. He holds a Master’s degree in Contemporary Artistic Practices from the Faculty of Fine
Arts of the University of Porto). His works combine the languages of image/video/sculpture with the spatial and interactive three
dimensionality of the installation. In his site-specific works, he recreates and deconstructs the simulation of a play of aesthetic,
social, political, geographic and identity-related metaphors. He collects elements and remnants from the civil world - its codes,
laws, rules, events and history - which he uses to fill up a space in a composition that attempts to establish a relationship among
them. These are neither narratives nor descriptions but disrupted images which build up realities and question the
organizational, managerial and learning processes that are part of modern democratic society. He is one of the founders of
Salão Olímpico (an independent arts project).
___________________________________________________________________________________________
FREDERICO LOBO (Portugal, 1981)
Desde 2002 que desenvolve trabalho na área do som e da imagem, na exploração do cinema documentário, direção de
fotografia e captação de som.
Since 2002, he has been working in the area of sound and image in exploring documentary cinema, cinematography and sound
capture.
___________________________________________________________________________________________
GRZEGORZ KLAMAN (Polónia, 1959)
Artista e fundador do Instituto Wyspa, em Gdańsk, Grzegorz Klaman tem explorado a tensão entre corpo, espaço/local e
política desde o início da sua prática artística em meados da década de oitenta. Foi pioneiro nas atividades relacionadas com o
contexto no seu país, na arte em espaços públicos e no ativismo mediante o estabelecimento de estruturas independentes para
a produção e apresentação da arte contemporânea. Ao transportar a arte e o ativismo para o domínio da vida cultural, social e
política como um todo, o artista trabalha tanto com o conhecimento e gestos artísticos produzidos localmente como com as
práticas de auto governação. O seu conceito de Arqueologia Invertida (1987) lançou os alicerces para o atual interesse do
Wyspa na promoção do discurso político e cultural. Grzegorz Klaman é professor na Academia das Belas-Artes. Recebeu a
Bolsa Fullbright na Florida Atlantic University (2007). As suas obras foram apresentadas em Messiahs (Modem-Debrecen,
Hungria) e nas exposições coletivas History of Violence (Haifa Art Museum) e Chosen (Digital Art Lab Holon). As exposições
coletivas mais antigas incluem: In-Between (Chicago, 2001), Łódź Biennale (Łódź, 2004), Dockwatchers (Gdańsk, 2005), Over
and over again (Wrocław, 2009), Political Things (Gdańsk, 2010), Crushing in (Estocolmo, 2010).
Artist and founder of Wyspa in Gdańsk has, since the beginning of his artistic practice in the mid-80s, employed the tension
between the body, space/site and the political. He pioneered context-related activities in the country, art in public space as well
as activism through establishing independent structures for the production and presentation of contemporary art. Taking both art
and activism into the field of cultural, social and political life as one, he works between locally produced knowledge and artistic
gestures as well as practices of self-governance. His concept on Reversed Archeology (1987) set the foundations for Wyspa’s
current interest in stimulating cultural and political discourse. Klaman is a professor in the Academy of Fine Arts. He was a
Fulbright Scholar in Florida Atlantic University (2007). His works were presented in Messiahs (Modem-Debrecen, Hungary) and
the group-show History of Violence (Haifa Art Museum) and Chosen (Digital Art Lab Holon). Earlier group exhibitions include: InBetween (Chicago, 2001), Łódź Biennale (Łódź, 2004), Dockwatchers (Gdańsk, 2005), Over and over again (Wrocław, 2009),
Political Things (Gdańsk, 2010), Crushing in (Stockholm, 2010).
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
14
JOANA NASCIMENTO (Portugal, 1985)
Artista plástica (FBAUP 2007), e Artista Educadora a colaborar com o Serviço Educativo do Museu de Arte Contemporânia da
Fundação de Serralves.
Licenciou-se em Escultura pela Universidade do Porto e obteve formação em Cenografia e Intermedia na Akademia Sztuk
Pieknych w Krakowie, Polónia (2006/07). Em 2009, concluiu o Mestrado em Arte e Design para o Espaço Público com o
trabalho “Territorialização dos Espaços, [In]Visibilidades". Foi premiada com Bolsa por Mérito pela UP (2008). Em 2009,
explorou uma vertente sonora em "SimLugares", uma prática contextual em espaço rural em residência artística em Nodar, S.
Pedro do Sul, Portugal (Binaural.org).Foi coautora na obra pública "Jelgava Wall Project - Through the centuries" (2010), na
Letónia. Desde 2008 que colabora com Sofia Santos destaca-se "Escalas 1/1", Torres Vedras (2011).
Is a visual artist (FBAUP 2007) and educational artist who works in cooperation with the Educational Services of the
Contemporary Art Museum of the Serralves Foundation. She holds a degree in sculpture from Oporto University and received
training in scenography and intermedia at the Akademia Sztuk Pieknych w Krakowie in Poland (2006/07). In 2009, she
completed her Master's degree in Art and Design for the Public Space with the dissertation "Territorialisation of Spaces,
[In]Visibilities". In 2009, she explored aspects of sound in "SimLugares", a contextual practice in rural space in the context of her
artistic residency at Nodar, São Pedro do Sul, Portugal (Binaural.org). As part of her Master's degree, she cooperated in the
project Trans_Form_Actions , which was financed by the EU in 2009/2010. As an artist/researcher in an international work
group (Portugal, Latvia, Estonia, Italy), she developed local approaches to multidisciplinary collective creations in the public
space. Since 2008 she has collaborated with Sofia Santos, with whom she created "Escalas 1/1", Torres Vedras (2011), among
other works.
___________________________________________________________________________________________
JONATHAN SALDANHA (França/ Portugal, 1979)
Jonathan Uliel Saldanha é investigador e compositor, interessado nas questões do animismo, selva, o eco, frequências
subsónicas e as relações do som com os seus espectros. Membro fundador do coletivo SOOPA, laboratório sonoro/visual que
opera como estrutura curatorial com base no Porto. Parte dos projetos HHY & The Macumbas, U.S.S., Fujako, Beast Box e
Mécanosphère. Foi cocurador do programa "SONORES - sound/space/signal" para Guimarães 2012, onde compôs a peça
KHŌROS ANIMA. Saldanha é parte do coletivo Embankment com o qual desenvolve um continuo de exposições. Partilha de
projetos e colaborou com: Raz Mesinai, Steve Mackay, Mark Stewart, Adolfo Luxúria Canibal entre outros.
Is a researcher and composer interested in topics such as animism, the jungle, the echo, subsonic frequencies, and the
relations between sound and its ghosts. He is a founding member of the SOOPA collective, a visual and sound laboratory as
well as a curatorial platform based in Oporto. Saldanha takes part in the projects HHY & The Macumbas, U.S.S., Fujako, Beast
Box and Mécanosphère, among others. He co-curated the "SONORES - sound/space/signal" programme for Guimarães 2012,
in the context of which he created the Khōros Anima piece. Saldanha is also a member of the artistic collective Embankment,
with which he is developing a series of exhibitions. He shares projects and has collaborated with Raz Mesinai, Steve Mackay,
Mark Stewart, and Adolfo Luxúria Canibal, among others.
___________________________________________________________________________________________
JORDI BADIA (Espanha, 1961)
Arquiteto pela ETSAB em 1989, fundador do atelier de arquitetura BAAS em 1994, combina a sua atividade profissional com a
académica nas escolas ESARQ-UIC e ETSAB (UPC) onde dá aulas como professor associado de Projeto desde 1994; com a
tarefa de editor, no blog de arquitetura HIC (http://www.hicarquitectura.com) desde 2009 e a de colaborador no jornal ARA
desde 2010. Jordi Badia é co-comissário do pavilhão Catalão Balear da Bienal de Veneza 2012.
Os projetos do atelier têm recebido numerosos prémios e distinções sendo estes finalistas dos prémios FAD em 12 ocasiões,
destacando o prémio Ciutat de Barcelona em 2009 pelo Museu Can Framis de Barcelona.
Entre os projetos em curso, cabe destacar a Universidade de Rádio e Televisão de Katowice na Polónia, a reabilitação do
edifício de escritórios Alta Diagonal, a nova sede de Barcelona Supercomputing Centre BSC-CNS, a nova sede da MUHBA em
Poble Nou, o edifício da cidadania e a praça da Arbreda em Palamós, assim como o design dos interiores do DHUB.
Architect by the ETSAB in 1989, founder of the architecture studio BAAS in 1994, combines his professional activity with the
academic in the schools ESARQ-UIC and ETSAB (UPC) where he teaches as an associate professor of Project since 1994;
with the task of editor, on the blog of architecture HIC (http://www.hicarquitectura.com) since 2009 and of a contributor to the
newspaper ARA since 2010. Jordi Badia is co-commissioner of the Balearic Catalan Pavilion of the Venice Biennale 2012.
The projects of the studio has received numerous awards and distinctions and these were finalists of FAD award in 12
occasions, highlighting the award Ciutat de Barcelona in 2009 by the Museum Can Framis of Barcelona. Among the ongoing
projects, it is worth mentioning the University of Radio and Television of Katowice in Poland, the rehabilitation of the office
building Alta Diagonal, the new headquarters of Barcelona Supercomputing Centre BSC-CNS, the new headquarters of MUHBA
in Poble Nou, the building of citizenship and the square of Arbreda in Palamós, as well as the interior design of the DHUB.
www.baas.cat
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
15
JULITA WOJCIK (Polónia, 1971)
É artista e uma iniciadora de ações artísticas. É provavelmente mais conhecida internacionalmente como cronista da ‘estética
de casas provinciais’. Referindo-se às atividades diárias nas suas obras, confunde separações entre a realidade e a arte. As
suas performances são coloridas por pequenas ações, como descascar batatas numa sala de galeria (Peeling Potatoes 2001)
ou palestras sobre noções abstratas de arte para vacas no campo (Unistic Landscape 2007), enquanto as suas esculturas e
peças de parede retratando edifícios pré-fabricados da era comunista são também o produto de uma atividade supostamente
feminina: crochê. Crochê, varrer, cultivando uma pequena horta, ou a criação de furos de água em locais públicos, a
construção de mesas de aves ou papagaios voadores dificilmente são atividades que seria de pensar como arte, sendo mais
experiências da vida quotidiana, um pouco características de uma época passada que está lentamente a cair no esquecimento.
As atividades simples adquirem um significado mais profundo só quando colocadas num contexto artístico que, por um lado, as
eleva, e, por outro, retira a arte da sua qualidade elitista. Esbater as fronteiras entre agrícola / rural, artístico / idealista e
quotidiano / mundano, Wójcik oferece uma visão bem humorada da condição humana.
Is a performer and an initiator of artistic actions. She is probably best known internationally as chronicler of the ‘provincial home
aesthetics’. Referring to everyday activities in her works, she blurs divisions between reality and art. Her performances are
coloured by small actions, such as peeling potatoes in a gallery room (Peeling Potatoes 2001) or lecturing about abstract art
notions to cows in the field (Unistic Landscape 2007), while her sculptures and wall pieces depicting communist era prefab
buildings are also the product of a supposedly feminine activity: crocheting. Crocheting, sweeping up, cultivating a small
vegetable garden, or setting up water holes in public places, building bird tables or flying kites are hardly activities one would
think of as art, being more of everyday-life experiences, somewhat characteristic for a bygone era that is slowly falling into
oblivion. The simple activities acquire a deeper meaning only when placed in an artistic context which, on the one hand,
elevates them, and, on the other, strips art of its elitist quality. Blurring the borders between agricultural/rural, artistic/idealistic
and everyday/mundane, Wójcik offers an often humorous view of the human condition.
___________________________________________________________________________________________
KONRAD PUSTOLA (Polónia, 1976)
É licenciado pelo Departamento de Economia da Universidade de Varsóvia (2003) e Royal College of Art em Londres (2008).
Os seus projetos giram em torno da análise dos aspetos visuais das relações sociais e económicas. Ganhou o Primeiro Prémio
do Polish Press Photo Competition pela sua série Sanna (2001). Participou em várias exposições, incluindo The New
Documentalists (2005), no Centro de Arte Contemporânea do Castelo Ujazdowski em Varsóvia, Bloomberg New
Contemporaries (2008) em Londres, Storia, Memoria, Identitia (2009) em Modena, e PhotoEspaña (2010) em Madrid. Em 2010
publicou Darkrooms, um álbum que ganhou um prémio no The Best Art Album and Catalogue Competition Reminiscencje.
Is a graduate of University of Warsaw´s Economics Department (2003) and Royal College of Art in London (2008). His projects
center around the examination of the visual aspects of social and economic relations. He won the First Prize of the Polish Press
Photo Competition for his Sanna series (2001). He participated in many exhibitions, including The New Documentalists (2005)
at the Center for Contemporary Art at Ujazdowski Castle in Warsaw, Bloomberg New Contemporaries (2008) in London, Storia,
Memoria, Identitia (2009) in Modena, and PhotoEspana (2010) in Madrid. In 2010 he published Darkrooms, an album that won a
prize at The Best Art Album and Catalogue Competition Reminiscencje.
___________________________________________________________________________________________
MARIANA JACOB TEIXEIRA (Portugal, 1982)
Ex-militar, arqueóloga e museóloga. Curso de Formação de Sargentos do Exército (2005). Licenciada em Arqueologia (2007).
Mestre em Museologia (2011), tendo desenvolvido trabalho de projeto sobre a natureza e gestão das coleções dos museus
militares na dependência da Direção de História e Cultura Militar. Entre 2000 e 2007, colaborou em projetos de investigação de
sítios arqueológicos (Castro de S. Lourenço e Castro do Senhor dos Desamparados em Esposende; Monte Lovelhe em Vila
Nova de Cerveira; Castelo de Montemor-o-Novo; Vila Romana de Vale do Mouro, Coriscada, Foz Côa). Entre 2006 e 2011,
assumiu funções de Técnica Profissional de Museologia da Seção de Interpretação e Exposição em acumulação com as
funções de Técnica Superior Conservadora da Seção de Conservação e Restauro no Museu Militar do Porto. Desde 2011,
coordenadora científica do projeto do Museu de Sapadores Bombeiros do Porto. Autora de artigos de investigação e divulgação
no âmbito da museologia.
Is a former soldier, archaeologist and museologist. She completed the army sergeants’ training course in 2005 and gained a
Bachelor’s degree in Archaeology in 2007 and a Master's degree in Museology in 2011, having undertook project work on the
nature and management of collections at military museums under the responsibility of the Office of History and Military Culture.
Between 2000 and 2007, she collaborated on research projects at archaeological sites (Castro de S. Lourenço and Castro do
Senhor dos Desamparados in Esposende; Monte Lovelhe in Vila Nova de Cerveira; the Montemor-o-Novo Castle; the Vale do
Mouro Roman Village, Coriscada, Foz Côa). Between 2006 and 2011, she worked as a Professional Museological Technician in
the Interpretation and Exhibition Department and as a Senior Technician/Curator in the Conservation and Restoration
Department of the Oporto Military Museum. Since 2011, she has been the scientific coordinator of the Oporto Firefighter
Museum project. She is the author of several research and dissemination papers in the field of museology.
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
16
MARIUSZ WARAS (Polónia, 1978)
É artista gráfico, pintor de murais, viajante e arquiteto amador. Licenciado pela Faculdade de Artes Gráficas da Academia de
Belas Artes de Gdańsk, onde exerce atualmente funções de assistente do professor Jerzy Ostrogórski. É o autor de várias
centenas de murais no âmbito do seu projeto m-city. O seu trabalho foca-se, principalmente, na paisagem urbana. As suas
obras encontram-se expostas em galerias de Varsóvia, Gdańsk, Berlim, Paris, Budapeste, São Paulo, Rio de Janeiro, Bolzano,
Londres e Praga, entre outras. Enquanto designer gráfico em regime freelance recebeu já diversos prémios em concursos. Foi
curador na galeria de cartazes publicitários 238 x 504, em Gdynia. Exposições mais importantes: Materiality, Alternativa (2012);
Labour and Leisure, Alternativa (2011), Cans Festival (Londres, 2008); Artyści zewnętrzni (Outdoor Artists, BWA Awangarda,
Wrocław, 2008); Manifesta 7 (Bolzano, Itália, 2008); Fabryka (Factory, Toruń, 2009); Obiekty pneumatyczne (Pheumatic
Objects, Awangarda Gallery, Wrocław, 2010); Urban Jungle (Itinerrance Gallery, Paris, 2010); Eurotrash (Brooklynite Gallery,
Nova Iorque, 2010); NuArt (Stavanger, Noruega, 2010); Art Basel Miami / Primary Flight (Miami, 2010); Divergence (North Art
Space, Jacarta, Indonésia, 2011).
Is a graphic artist, outdoor painter, traveller and amateur architect. Graduate of the Graphic Faculty at the Gdańsk Fine Arts
Academy, where he is currently professor Jerzy Ostrogórski’s assistant. Author of several hundred mural paintings under his
own m-city project. Urban landscape is the main motive in his artwork. His works are exhibited, among others, in galleries in
Warsaw, Gdańsk, Berlin, Paris, Budapest, São Paulo, Rio de Janeiro, Bolzano, London and Prague. Freelance graphic designer
frequently awarded in contests; curator of billboard gallery 238 x 504, Gdynia. Major exhibitions: Materiality, Alternativa (2012);
Labour and Leisure, Alternativa (2011), Cans Festival (London, 2008); Artyści zewnętrzni (Outdoor Artists, BWA Awangarda,
Wrocław, 2008); Manifesta 7 (Bolzano, Italy, 2008); Fabryka (Factory, Toruń, 2009); Obiekty pneumatyczne (Pheumatic
Objects, Awangarda Gallery, Wrocław, 2010); Urban Jungle (Itinerrance Gallery, Paris, 2010); Eurotrash (Brooklynite Gallery,
New York, 2010); NuArt (Stavanger, Norway, 2010); Art Basel Miami / Primary Flight (Miami, 2010); Divergence (North Art
Space, Jakarta, Indonesia, 2011).
www.waras.pl
___________________________________________________________________________________________
MICAEL NUSSBAUMER (Suécia/ Portugal, 1986)
Desenvolve trabalho autoral com base em fotografia e vídeo, que explora geralmente através de instalações. As suas
preocupações conceptuais centram-se na problemática do conhecimento e consciência humana e as repercussões que daí
advêm no entendimento daquilo que compõe a nossa realidade. Licenciado em Fotografia pelo Instituto Politécnico de Tomar
(IPT) em julho de 2010, do seu currículo contam participação na coletiva «INPUT» na Flausina LX (2012); «O Registador» em
conjunto com António Ventura no Centro de Arte e Imagem (CAI – 2011) do IPT; participação na exposição coletiva
«Constructing History: The future life of the past», comissariada pela Kunsthalle Lissabon, no Convento de Cristo em Tomar
(setembro de 2010); exposição individual «O Registador» no CAI. (junho de 2010); exposição coletiva do curso de Fotografia
na Casa dos Cubos em Tomar (abril de 2008).
His work is usually based on photography and video, which he explores through installations. His conceptual concerns revolve
around the problematics of knowledge and human consciousness and the repercussions that these problematics have on our
understanding of the reality that we experience. He obtained a Bachelor’s degree in Photography from the Instituto Politécnico
de Tomar (IPT) in July 2010 and exhibited with the INPUT collective at Flausina LX (2012) and with António Ventura at IPT’s
Centro de Arte e Imagem (O Registador, 2011). He also took part in the collective exhibition Constructing History: The Future
Life of the Past, which was curated by Kunsthalle Lissabon at the Convento de Cristo in Tomar (2010), and in the photography
course students’ exhibition at Casa dos Cubos in Tomar (2008). He has also staged a solo exhibition, O Registador, at the
Centro de Arte e Imagem in Tomar (2010).
http://cargocollective.com/micaelnussbaumer
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
17
MICHAL SZLAGA (Polónia, 1978)
Em 2003, licenciou-se pela Academia de Belas-Artes de Gdańsk. Trabalha tanto na área da fotografia artística como na área
comercial da fotografia de imprensa. Colabora regularmente com diversas revistas, tais como ‘MaleMen’,‘Przekroj’,
‘Newsweek’, ‘Twoj Styl’ e ‘Viva’. Vive em Gdańsk e, enquanto artista, é obcecado pela cidade, mais precisamente, pelo
estaleiro de Gdańsk. Desde 2000, Szlaga tem documentado as alterações que ocorrem nas instalações do estaleiro de
Gdańsk, tais como o processo de desaparecimento das profissões relacionadas com o estaleiro e a progressiva degradação da
antiga área do mesmo. O seu mais recente projeto é Global Prosperity, produzido em colaboração com Maks Cegielski, um
jornalista e viajante incansável. Global Prosperity é uma viagem fotográfica à Índia que segue as pegadas dos navios
produzidos no estaleiro de Gdańsk, que são enviados para o ferro-velho e desmontados, peça por peça, em Alang, na costa do
Oceano Índico. A sua obra artística tem sido reconhecida e referenciada pelos seguintes meios de comunicação: NDR, ARD,
ZDF, Al Jazeera, ARTE Francesa, AJ1 Inglesa, Euronews, Polish TVP1 e TVP KULTURA.
In 2003 he graduated from The Academy of Fine Arts in Gdańsk. He is active both in artistic and commercial press photography
domains. He is a regular collaborator of such magazines as ‘MaleMen’,‘Przekroj’, ‘Newsweek’, ‘Twoj Styl’ and ‘Viva’. He lives in
Gdańsk and as an artist he is obsessed with this city, or more precisely with the Gdańsk Shipyard. Since 2000 Szlaga has been
documenting changes occurring on the premises of the Gdańsk Shipyard, such as the process of disappearance of shipyard
professions as well as the progressing degradation of the former shipyard area. Szlaga’s newest project is Global Prosperity
produced together with Maks Cegielski, a journalist and globetrotter. Global Prosperity is a photographic journey to India
following the footsteps of ships produced in the Gdansk Shipyard, which are scrapped and disassembled part by part in Alang,
on the coast of the Indian Ocean. His artistic work was documented by NDR, ARD, ZDF, Al Jazeera, French ARTE, English
AJ1, Euronews, Polish TVP1 and TVP KULTURA.
www.szlaga.com
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
18
NUNO COELHO (Bélgica/ Portugal, 1976)
É Designer de Comunicação e Docente nos cursos de Licenciatura e Mestrado em Design e Multimédia da Faculdade de
Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra. Investigador colaborador do CEIS20 da UC – Centro de Estudos
Interdisciplinares do Século XX da Universidade de Coimbra. Vive entre Porto e Coimbra. Doutorando em Arte Contemporânea
no Colégio das Artes da Universidade de Coimbra. Master em Design e Produção Gráfica pela Faculdade de Belas Artes da
Universidade de Barcelona. Licenciado em Design de Comunicação e Arte Gráfica pela Faculdade de Belas Artes da
Universidade do Porto. Mantém há mais de uma década uma intensa atividade como Designer, em regime freelance, tendo
desenvolvido trabalhos para diversas entidades em Alemanha, Espanha, Etiópia, Noruega, Palestina, Portugal e Reino Unido,
na sua maioria agentes artísticos e instituições culturais. No seu trabalho gráfico explora amplamente conceitos como a
apropriação, o vernáculo, a ironia e o humor. Tem desenvolvido os seus próprios projetos autorias na interseção entre o Design
e a Arte, levantando questões, na sua maioria, sobre temáticas sociais e políticas.
Is a communication designer and a lecturer on the undergraduate and Master’s degree courses in Design and Multimedia at the
Science and Technology School, University of Coimbra and a researcher at the Centre for Twentieth Century Interdisciplinary
Studies, University of Coimbra. He lives between Oporto and Coimbra and is currently reading for a PhD in Contemporary Art at
the College of Arts, University of Coimbra. He has a Master’s degree in Design and Graphic Production from the University of
Barcelona’s School of Fine Arts, which he took after completing a Bachelor’s degree in Communication Design and Graphic Art
at the University of Oporto’s School of Fine Arts. For over a decade he has worked intensively as a freelance designer for
individuals and organizations in Ethiopia, Germany, Norway, Palestine, Portugal, Spain and the United Kingdom, mainly
focusing on cultural areas. In his graphic work he widely explores concepts such as appropriation, the vernacular, irony and
humour. He has developed his own projects in the area where design and art intersect, raising questions that mainly concern
social and politic issues.
www.nunocoelho.net
___________________________________________________________________________________________
PATRÍCIA AZEVEDO SANTOS (Portugal, 1984)
Artista e investigadora, licenciada em Artes Plásticas – Pintura pela Faculdade de Belas Artes da Universidade do Porto,
concluiu o Mestrado em Arte e Design para o Espaço Público, em 2009, na mesma instituição. Organiza a sua primeira
exposição individual, “Mobilidade Relativa”, em 2007, no Instituto de Ciências Biomédicas Abel Salazar (Porto). Desde então
tem participado em exposições coletivas e integrado publicações e encontros científicos. Em 2011, inicia o doutoramento em
Belas-Artes, na Faculdade de Belas Artes da Universidade de Lisboa. Os seus interesses de investigação recaem sobre
possíveis articulações entre prática artística, espaço público e teorias da democracia.
She is an artist and researcher and holds a Bachelor’s degree in Painting from the School of Fine Arts of the University of Porto
and a Master’s degree in Art and Design for Public Spaces, also from the School of Fine Arts of the University of Porto. She
staged her first solo exhibition, Mobilidade Relativa, at the Abel Salazar Institute of Biomedical Sciences (Porto) in 2007. Since
then she has participated in collective exhibitions and been involved in scientific publications and meetings. In 2011, she started
her Ph.D. studies in Public Art at the School of Fine Arts of the University of Lisbon. Her research interests focus on possible
links between artistic practice, public space and theories of democracy.
http://patriciaazevedosantos.wordpress.com/
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
19
PAULO MENDES (Portugal, 1966)
Artista plástico, desenvolve simultaneamente projetos como comissário de exposições e produtor de projetos culturais através
de estruturas independentes. Apresenta o seu trabalho individualmente e em coletivo desde o início da década de 90.
Participou e comissariou numerosas exposições, independentes e institucionais, que marcaram o desenvolvimento do trabalho
de uma nova geração de criadores no contexto da arte contemporânea em Portugal. O seu trabalho encontra-se representado
em coleções privadas e públicas, nacionais e internacionais. A contaminação entre disciplinas visuais e performativas –
cinema, design, arquitetura, música, teatro, dança - e a diversidade de suportes usados – pintura, desenho, instalação,
performance, vídeo e fotografia - caracterizam o seu trabalho. A sua produção assume fortes contornos de afirmação política
através de aproximações às realidades sociais, gerando processos de discussão sobre os modelos de receção normalizados.
A arte deve caracterizar-se pela crítica: “A arte deve ser um espaço de discussão e não de exclusão.”
Is a visual artist who simultaneously develops projects as the curator of exhibitions and a producer of cultural projects through
independent structures. He has been showing his work in solo and collective exhibitions since the early 1990s. He has
organized and participated in numerous independent and institutional exhibitions that have greatly influenced the development
of the work of a new generation of contemporary art creators in Portugal. His work is represented in private, public, national and
international collections. The contamination between visual and performative disciplines - cinema, design, architecture, music,
theatre, and dance - and the diversity of the media used - painting, drawing, installation, performance, video, and photography are characteristics of his work, which takes on the character of political statement when it approaches social realities, generating
discussion on standardized reception models. Art should be characterized by criticism: "Art should be a place for discussion and
not for exclusion."
www.paulomendes.org
___________________________________________________________________________________________
PEDRO ARAÚJO (Portugal, 1977)
Licenciou-se em Ciências Históricas – Ramo Património pela Universidade Portucalense – Infante D. Henrique, em 2002.
Entre 2003 e 2004 frequenta, na Faculdade de Letras da Universidade do Porto, a Pós-graduação em Recursos Patrimoniais.
Em 2004 é convidado para desempenhar funções técnicas no Departamento de Artes Plásticas do Museu de Arte
Contemporânea de Serralves, onde permanecerá até 2008. Durante este período trabalhou com um importante núcleo de
artistas, nacionais e internacionais, destacando Álvaro Siza Vieira, Paula Rêgo, Thomas Hirschhorn, Gregor Scheiner ou
Robert Rauschenberg. Em 2009 é convidado para efetuar um estágio profissional no Ecomuseu de Barroso, onde assumirá a
coordenação da recolha de Património Imaterial das Minas da Borralha. O projeto decorre, desde 2011, sob a forma de
investigação independente. Em 2011/2012, frequenta o 2º ano do Mestrado em Museologia da Faculdade de Letras da
Universidade do Porto, onde desenvolve o projeto museológico “Vozes que falam: caminhos do PCI nas minas da Borralha”.
Atualmente é produtor de três projetos expositivos inseridos no programa de Guimarães 2012 – Capital Europeia da Cultura.
Graduated with a Bachelor’s degree in Historical Sciences, with a specialization in Heritage, from Portucalense University –
Infante D. Henrique, in 2002. Between 2003 and 2004, Pedro Araújo was a post-graduate student in Heritage Resources at the
Faculty of Arts of Oporto University. In 2004, he was offered a technical position at the Visual Arts Department of the Serralves
Contemporary Art Museum, where he stayed until 2008. During this period, he worked with an important group of national and
international artists, including Álvaro Siza Vieira, Paula Rêgo, Thomas Hirschhorn, Gregor Scheiner, and Robert Rauschenberg.
In 2009, he was offered a professional traineeship at the Barroso Ecomuseum, where he coordinated the collection of
Immaterial Heritage of the Borralha Mines. This project has been conducted as an independent research project since 2011. In
2011/2012 he attended the 2nd year of the Master's Degree in Museology at the Faculty of Arts of Oporto University, where he
undertook the museological project "Vozes que falam: caminhos do PCI nas minas da Borralha” (Voices that Speak: the Paths
of Immaterial Cultural Heritage in the Borralha Mines"). He is currently the producer of three exhibitions included in Guimarães
2012 – European Capital of Culture.
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
20
PEDRO BANDEIRA (Portugal, 1970)
Arquiteto (FAUP 1996), Professor Auxiliar na Escola de Arquitetura da Universidade do Minho. Integrou a exposição Metaflux
na representação portuguesa na Bienal de Arquitetura de Veneza (2004) e representou Portugal na Bienal de Arquitetura de
São Paulo (2005). Participou na exposição Portugal Now: Country Positions in Architecture and Urbanism (2007) organizada
pela Escola de Arquitetura, Arte e Planeamento da Universidade de Cornell (EUA). É autor do livro Projetos Específicos para
um Cliente Genérico – uma antologia de trabalhos desenvolvidos entre 1996 e 2006 (Porto: Editora Dafne). Concluiu o
Doutoramento sob o título: Arquitetura como Imagem, Obra como Representação: Subjetividade das Imagens Arquitetónicas.
Cocomissário do seminário internacional Imagens de Arquitetura e Espaço Público em Debate (FAUP, 2010 e 2012) e do
seminário internacional Megaestruturas: Arquitetura e Jogo, integrado no Congresso Internacional ICSA (UM, 2010). Em
dezembro de 2011 recebeu o Prémio SIM (promovido pela Samsung) pelo Projeto Casa Girassol, desenvolvido em coautoria
com Dulcineia Santos e Filipe Bandeira.
Architect (FAUP 1996), Assistant Lecturer at the School of Architecture of the University of Minho. Took part in the Metaflux
exhibition, representing Portugal at the Venice Architecture Biennale (2004) and represented his country at the São Paulo
Architecture Biennale (2005). Pedro Bandeira participated in the exhibition Portugal Now: Country Positions in Architecture and
Urbanism (2007) organized by the School of Architecture, Art and Planning at Cornell University (USA). Author of the book
Projectos Específicos para um Cliente Genérico – an anthology of works undertaken between 1996 and 2006 (Oporto: Editora
Dafne). Finished his PhD thesis on Architecture as Image, Work as Representation: the Subjectivity of Architectural Images. Cocommissioned the international seminar Images of Architecture and Public Space in Debate (FAUP, 2010 and 2012) and the
international seminar Megastructures: Architecture and Play as part of the ICSA International Conference (University of Minho,
2010). In December 2011, he won the SIM Award (promoted by Samsung) for the Casa Girassol Project, developed in
cooperation with Dulcineia Santos and Filipe Bandeira.
www.pedrobandeira.info
___________________________________________________________________________________________
PEDRO TUDELA (Portugal, 1962)
Curso de Pintura da Escola Superior de Belas Artes do Porto, 1987. Professor Auxiliar da Faculdade de Belas Artes da
Universidade do Porto. Enquanto aluno foi cofundador do Grupo Missionário: organizou exposições nacionais e internacionais
de pintura, arte postal e performance. Participa em festivais de performance desde 1982. Foi autor e apresentador dos
programas de rádio escolhe um dedo e atmosfera reduzida na xfm, entre 1995 e 1996. Em 1992, por ocasião da exposição
Mute ... life, funda o coletivo multimédia Mute Life dept. [MLd]. Enveredou pela produção sonora em 1992, participando em
concertos, performances e edições discográficas, em Portugal e no estrangeiro. Cofundador do projeto multidisciplinar e de
música digital @c. Membro fundador da media label Crónica. Trabalha em cenografia desde 2003. Expõe individualmente
desde 1981. Participa em inúmeras exposições desde o início da década de 80.
Bachelor’s degree in Painting, Fine Arts School, University of Porto, 1987. He is an assistant lecturer at Fine Arts School,
University of Porto. As a student, he co-founded the Missionary Group, staging national and international exhibitions of painting,
mail art, and performance. Participates in performance festivals since 1982 and was the author and presenter of the radio
programmes escolhe um dedo and atmosfera reduzida, which were broadcast on XFM radio (1995-1996). In 1992, on the
occasion of the exhibition Mute... Life, he founded the multimedia collective Mute Life dept. [MLd]. He embarked on sound
production in 1992, participating in concerts, performances, and audio publishing in Portugal and abroad. A co-founder of the
multidisciplinary electronic music project @c and a co-founder and member of the Crónica media label. He has worked as a
stage designer since 2003 and has held solo exhibitions since 1981. He has participated in several group exhibitions since the
early 1980s.
www.pedrotudela.org
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
21
RUI MANUEL VIEIRA (Portugal, 1984)
Vive e trabalha no Porto. Mestrado em Arte e design para o espaço Público pela Faculdade de Belas Artes da Universidade do
Porto. Licenciatura em Escultura pela Faculdade de Belas Artes da Faculdade do Porto. O seu trabalho, tem vindo a
desenvolver-se a partir do tempo enquanto memória. Presente em exposições individuais e coletivas desde 2007. Em 2007
participou numa coletiva intitulada Aqui Perto. Em 2008 participou nas coletivas Resgate e Mesa de Trabalho na Galeria Petit
Cabanon. Em 2009 obteve um prémio na bienal de arte de Vila Verde com o vídeo Pedais; Apresentou-se individualmente com
Já Sentido, na Galeria Quarto Escuro. Em 2010 participou numa coletiva no Palacete Pinto Leite; ### individual na galeria
Tabacaria do Vídeo; participou no Projeto I.M.A.N. Em 2012 Os Bosques São Já Negros e o Céu ainda Azul foi apresentado na
exposição Collecting Colections and Concepts, GUIMARÃES 2012 CEC.
Lives and works in Oporto. He holds a Master’s degree in Art and Design for Public Spaces from the School of Fine Arts of the
University of Porto and a Bachelor’s degree in Sculpture from the same institution. The work that he has been developing is
based on the idea of time as memory and has been shown in individual and collective exhibitions since 2007. In 2007, he
participated in a collective exhibition entitled Aqui Perto (So close). In 2008, the artist participated in the collective exhibitions
Resgate (Rescue) and Mesa de Trabalho (Working Table) at the Petit Cabanon Gallery. In 2009, he received an award at the
Vila Verde Art Biennale for the video Pedais (Pedals) and presented his work individually at Quarto Escuro Gallery with Já
Sentido (Already Felt). In 2010 he participated in a collective exhibition at the Pinto Leite Mansion, staged the individual
exhibition ### at Tabacaria do Vídeo Gallery, and participated in the I.M.A.N. project. In 2012, Os Bosques São Já Negros e o
Céu ainda Azul (The Woods are Already Dark and the Sky Still Blue) was presented at the Collecting Collections and Concepts
Exhibition in the context of Guimarães 2012 ECC.
___________________________________________________________________________________________
SOFIA SANTOS (Portugal, 1985)
Mestre em Arte e Design para o Espaço Público pela Faculdade de Belas Artes da Universidade do Porto em 2009, com a tese
intitulada: [VL6] A intervenção artística como forma de questionamento das experiências de habitabilidade em lugares comuns.
É licenciada pela mesma instituição em 2007, em Artes Plásticas – Pintura. Em 2006 foi bolseira do programa SócratesErasmus na Accademia di Belli Arti di Brera, em Milão. Colabora com diversos artistas e arquitetos, mantendo uma relação de
coautoria em varios projetos desde 2008, com a artista Joana Nascimento, motivada pelo questionamento de conceitos
partilhados no trabalho de ambas, sendo o projeto Escalas 1/1 (2011) o mais recente projeto desenvolvido pela dupla. Colabora
com a Fundação de Serralves desde 2010, como monitora do Serviço Educativo, na conceção e orientação de atividades dos
seus diversos programas. Participa em diversas exposições coletivas desde 2007: Transforma Lab (2011), Future Map (2009),
Serralves em Festa (2008), XIV Bienal de Cerveira (2007).
Completed her Master's degree in Art and Design for the Public Space at the School of Fine Arts at Oporto University in 2009
with the dissertation: [VL6] Artistic Intervention as a way of Questioning Habitability Experiences in Common Places. She holds
a degree in Visual Arts - Painting from the same institution, which she completed in 2007. In 2006, she received a SócratesErasmus grant from the Accademia di Belli Arti di Brera in Milan. She cooperates with various artists and architects and, since
2008, has worked on many projects in collaboration with the artist Joana Nascimento, the most recent of which was Escalas 1/1
(2011). This relationship is driven by the questioning of concepts that they both use in their work. She has worked with the
Serralves Foundation since 2010 as a supervisor within its educational services, focussing on the conception and orientation of
the activities that form part of the various programmes. She has participated in several collective exhibitions since 2007,
including Transforma Lab (2011), Future Map (2009), Serralves em Festa (2008), and XIV Cerveira Biennale (2007).
___________________________________________________________________________________________
THE DECORATORS (Reino Unido)
É um grupo interdisciplinar de praticantes que trabalham com o espaço, concebendo experiências que convidam as pessoas a
interagir com objetos e a arquitetura. A sua obra consiste numa tentativa de criar alternativas às abordagens institucionalizadas
à arquitetura e à vida social da cidade. The Decorators é formado por Suzanne O'Connel, uma arquiteta paisagística irlandesa,
Mariana Pestana, uma arquiteta portuguesa, Xavier Llarch Font, um profissional catalão de design de espaços e Carolina
Caicedo, uma psicóloga colombiana/britânica.
Are an interdisciplinary group of practitioners working with space, designing experiences that invite people to engage
with objects and architecture. Their work attempts to draw alternatives to the institutionalised approaches to architecture and the
social life of the city. The Decorators are Suzanne O'Connel, an Irish landscape architect, Mariana Pestana, a Portuguese
architect, Xavier Llarch Font, a Catalan spatial designer and Carolina Caicedo a Colombian/British psychologist.
www.the-decorators.net
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
22
TIAGO HESPANHA (Portugal, 1978)
Licenciou-se em arquitetura em 2004. Em 2006 foi aluno do Curso de Realização de Documentários dos Ateliers Varan,
produzido pela Fundação Calouste Gulbenkian. Desde esse momento tem trabalhado em cinema como realizador e colaborado
com vários criadores em diferentes áreas. É sócio fundador da produtora de cinema TERRATREME. Realizou os filmes: Visita
Guiada (2009), O Presente que Veio de Longe (2008), Despolido I e Despolido II (2007), Andar Modelo (2007), Quinta da
Curraleira (2006). Está a rodar o filme Revolução Industrial (título provisório) correalizado com Frederico Lobo.
Gained a Bachelor’s degree in Architecture in 2004. In 2006 he participated in a workshop on documentary directing held by
Ateliers Varan in Lisbon and produced by the Calouste Gulbenkian Foundation. Since then he has worked in cinema as the
director of his own films and in different roles on other artists’ projects. A founding partner of the production company
TERRATREME, he has directed the films Guided Tour (2009), The Gift From Afar (2008), Ground Glass I and II (2007),
Showroom (2007), and Quinta da Curraleira (2006). He is now shooting the film Industrial Revolution (working title), which he is
co-directing with Frederico Lobo.
___________________________________________________________________________________________
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
23
INFORMAÇÕES GERAIS / GENERAL INFORMATIONS
Inauguração/ Opening
Sábado, 29 de Setembro 2012, 18:00h
Website
www.edificiosvestigios.com / www.buildingsremnants.com
Fábrica Asa
Estrada Nacional 105, 4835-157 Covas/ Guimarães
http://www.fabricaasa.eu/
Horário/ Schedule
Todos os dias das 10h00 às 22h00
Encerrado à segunda-feira
Periodo de exposição/ Date
29 Setembro – 9 Dezembro 2012
Contactos da equipa _ Informação / Team contacts _ Information
Inês Moreira
+351 934758004
[email protected]
Paulo Mendes
+351 936396964
[email protected]
Pedro Araújo
+351 936544777
[email protected]
Juan Luis Toboso
+351 934376153
[email protected]
Rui Manuel Vieira
+351 936544781
[email protected]
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
24
FICHA TÉCNICA DO PROJETO / PROJECT FACT SHEET
Curadoria da exposição e conferências / Exhibition and conferences curators
Inês Moreira e Aneta Szylak
Conceito da investigação e do livro / Concept of the research and book
Inês Moreira
Coordenação editorial / Editorial coordination
Ana Teresa Real e João Urbano
Produção geral / General production
Ectopia
Direcção de produção / Production direction
Paulo Mendes
Design de comunicação / Communication design
Nuno Coelho
Design do livro / Book design
Manuel Granja
Cenografia / Scenography
petit CABANON
Produção artística e da exposição / Artistic and exhibition production
Plano Geométrico Associação Cultural
Produção do livro e conferências / Book and conferences production
Urbanidade Real
Produção executiva da exposição / Executive production of the exhibition
Pedro Araújo, Juan Luís Toboso, Rui Manuel Vieira
Produção executiva da investigação / Executive production of the research
Mariana Jacob, Pedro Araújo
Produção e desenvolvimento do espaço expositivo / Production and development of the exhibition space
Susana Rosmaninho
Tradução / Translation
Kennis Translations
Website
Sara Moreira
Montagem / Set-up
André Lemos, Heitor Fonseca, João Nora, Laurindo Marta, Luís Simões, Nelson Melo
Local da exposição / Exhibition venue
Fábrica ASA, Sector G, Guimarães
Publicação do livro / Book publisher
Imprensa Nacional – Casa da Moeda
Entidade promotora / Commissioner
Fundação Cidade de Guimarães _ Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
25
Parcerias / Partnerships
ACIG - Associação Comercial e Industrial de Guimarães
ADRAVE - Agência para o Desenvolvimento do Vale do Ave
Ecomuseu de Barroso / C. M. Montalegre
Fábrica ASA
Grupo Lameirinho
Instituto de Sociologia da Faculdade de Letra da Universidade do Porto
Museu Alberto Sampaio
Muralha - Associação de Guimarães para a Defesa do Património
Museu da Indústria Têxtil da bacia do Ave
Museu do Instituto Superior de Engenharia do Porto
Museu de Engenharia da Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto
Instituto de Sociologia da Universidade do Porto
Reimaginar Guimarães
Sociedade Martins Sarmento
Agradecimentos / Acknowledgements:
City Culture Institute, Zacheta Gallery, Wyspa Institute of Art, Maks Bochenek, Małgorzata Bogdańska, Marzena
Beata Guzowska, Aleksandra Grzonkowska, Joanna Nuckowska, Karolina Ochab, Natalia Osadowska,
Aleksandra Szymańska, Marta Szymańska, Hanna Wróblewska, Maciej Żurczak, ADRAVE - Agência para o
Desenvolvimento do Vale do Ave, Ecomuseu de Barroso / C. M. Montalegre, Fábrica ASA - José Alberto,
Grupo Lameirinho - Miguel Lima, Museu Alberto Sampaio, Muralha - Associação para a Defesa do Património
de Guimarães, Museu do Instituto Superior de Engenharia do Porto, Instituto de Sociologia da Faculdade de
Letras da Universidade do Porto – José Madureira Pinto, Virgílio Borges Pereira, Reimaginar Guimarães Eduardo Brito, Sociedade Martins Sarmento - Amaro das Neves, Célia Oliveira, Salomé Duarte, Instituto
Politécnico de Tomar - João Coroado, Gonçalo Leite Velho, Ricardo Triães, Cláudia Falcão, Museu de
Engenharia da Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto - Ana Azevedo, Susana Medina, José
Sarsfield Cabral, António Torres Marques, Fernando Brandão Alves, Fernando Gomes Martins, Manuel Matos
Fernandes, Maria Arminda Alves, Belmira Neto, Jorge Lino, Carlos Madureira, Manuel Fonseca Almeida, SNA
Europa – Pedro Azevedo, Bombeiros Voluntários de Guimarães, Polícia Municipal de Guimarães, Cerâmica do
Vale da Gândara, Rocha Mota e Soares, S.A., Tintas Robbialac, ACIG - Associação Comercial e Industrial de
Guimarães, Câmara Municipal de Guimarães, Conservatória do Registo Comercial, António Emílio, Manuel
Melo, Francisco Inácio da Cunha Guimarães, Ingrácia da Silva, Joaquim Cunha Guimarães, José Correia,
Junta de Freguesia de S. Jorge do Selho, Sandra Manuela Gonçalves Pereira, Sociedade Martins Sarmento,
Elisabete Pinto, Carlos de Sousa, António Meireles Martins, Raimundo Fernandes, Rovitex - estamparia têxtil,
Lda, J. Pereira Fernandes II, S. A., Astrorela, S.A., Museu da Indústria Têxtil da Bacia do Ave, Adelaide Cunha
Guimarães, Administração da Região Hidrográfica do Norte, Afonso Salazar, António da Silva Ferreira, Arquivo
Municipal Alfredo Pimenta, Sojitz Beralt Tin and Wolfram (Portugal), S.A., João Pedro Real, Pedro Miguel
Correia, Museu do Ferro de Moncorvo, Nelson Campos, Alda Campos (O Gasómetro), Ana Martinho, Sofia
Teodósio, Sandra Manuela Pereira.
O projecto Edifícios & Vestígios agradece a todos os artistas, autores, produtores e técnicos envolvidos neste
projecto desde 2010. Agradece à Fundação Cidade Guimarães especialmente nas pessoas do Prof. João
Serra, Carlos Martins, Hélder Sousa, Cláudia Leite, Gabriela Vaz Pinheiro, Gisela Leal, Gisela Diaz, Olga
Moreira, Joaquina Campos, Lino Teixeira, Ricardo Gonçalves, Américo Machado (ASA) pelos quase dois anos
de percurso.
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
26
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS _ imagens divulgação
Imagem conceptual_ EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
Rótulos_Projeto EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
27
Pedro Bandeira & Sofia Santos & Joana Nascimento_Projeto EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
Grzegorz Klaman_Projeto EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
28
Michal Szlaga_Projeto EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
Mariana Jacob_Projeto EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
Edifícios e Vestígios, projecto que integra a programação de
Arte e Arquitetura da Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
29
PROJETO EDIFÍCIOS E VESTÍGIOS
www.buildingsremnants.com
30

Documentos relacionados