the additional Football Remembers
Transcrição
the additional Football Remembers
Source: 57 Lieutenant Sir Edward Hulse, 2/Scots Guards Tacit: unspoken Parapet – an earthen or stone embankment protecting soldiers from enemy fire The morning after the attack, the re was an almost tacit understand as to no firing, and about 6.15am I saw eig ht or nine German shoulders and heads appear, and then three crawled out a few feet in front of their parapet and began dragging in some of our fellows who were either dead or unconscious [...] I passed down the order that none of my men wer e to fire and this seems to have been done all down the line. I helped one of the men in myself, and was not fired on, at all. Source: 58 Extracts from Regimental War Diaries Each division of the British Army kept a war diary in which they recorded a brief summary of the events which occurred on each day of the war. Here are some examples of what they recorded during the Christmas of 1914. 6th Division, 19th Brigade, 2 Battalion, Argyll & Sutherland Highlanders 25 Dec – Houplines Very quiet day. Germans came out of their tren ches unarmed in afternoon, and were seen to belong to 133rd and 134th Regi ments. The position was reconnoitred by Lieut. Anderson. The Germans asked for leave to bury 10 dead. This was granted Document held in The National Archives, number WO 95/1365 2 Battalion, Royal Welch Fusiliers 25 Dec – W Frelingheim Practically a truce all day. (Frost at night) Both sides walked about on top of their trenches. Allowed Germans to bury their dead. Document held in The National Archives, number WO 95/1365 4th Division, 11th Brigade, 1 Battalion, East Lanc ashire 25th Dec 1914 – Le Gheer [Christmas Day] All quiet, no shots being fired at all, an informal truce being held. Document held in The National Archives, number WO 95/1498 7th Division, 21st Brigade, 2 Battalion, Wiltshir e 25th Dec 1914 – Armentieres Christmas Day, no firing. An unofficial armistic e took place and troops of both sides met and buried the dead. The Batt alions fixed up a board with ‘A Merry Christmas’ written on it in German midway between the trenches and was evidently much appreciated by the enem y. Document held in The National Archives, number WO 95/1659 Source: 59 R1R 246 (German original) Es war am 24. Dezember 1914, das erste Weihnachten im Felde. II/246 in vorderster Linie im Polygonwalde, I/246 im Brigadehof in Bereitschaft, III/246 in Dadizeele in Reserve, grosse Bagage in Ledeghem. Aber jedes der Bataillone wusste sich das Weihnachtsfest den jeweiligen Verhältnissen entsprechend zu gestalten. Das Grabenbataillon II/246 hatte es sich nicht nehmen lassen, zwei Bäumchen mit eben aus der Heimat gekommenen Kerzen zu schmücken und diese mit Einbruch der Dunkelheit brennend auf den Grabenrand zu stellen. Gespannt lauschte alles, ob daraufhin nicht der gewohnte Abendsegen einsetze, aber nichts regte sich, kein Schuss fiel. Beinahe unheimlich wirkte die Stille, wurde doch mit einem Angriff gerechnet, der uns um unsere schöne Weihnachtsstimmung bringen sollte. Das Gewehr schussbereit, stand die ganze Grabenbesatzung. Aber immer noch dauerte die lähmende Ruhe. Ist es möglich; Sollte der Franzmann uns heute, am Weihnachtsabend, wirklich in Ruhe lassen? Da –horch – von drüben ertönte feierlicher Gesang. Ein Franzose sang mit prächtigem tenor ein Weihnachtslied. Alles lauschte gespannt in die Stille der Nacht. Ists eine Fata Morgana? Oder ists vielleicht ein Beruhigungsmittel, um uns in Sicherheit zu wiegen? Oder ists am Ende doch der Sieg der göttlichen Liebe über allen menschlichen Streit? Jeder blieb wachsam auf seinem Posten, nur die Gedanken flogen in die Heimat zu Weib und Kind, zu Eltern und Geschwistern. Feiert ihr daheim in Ruhe Weihnachten, wir sichern die Grenzen. Aber unsere Herzen sind bei euch. Möchten die Weihnachtsglocken auch für uns recht bald ihr “Friede auf Erden” erklingen lassen. Source: 59 R1R 246 Translated by Hanna Heffner for the British Council, 2013. field. stmas in the ri h C t rs fi e ing by in December, th I/246 stand th , 4 st 2 re e fo th n n o o g ly ttalion in It was , a large ba ne in the Po li le e t e rs iz fi d e a th D mas in II/246 in their Christ 6 in reserve p 4 u 2 t I/ se II , to ?) d ( manage Brigadehof ry battalion ve e t ances. u B . m e the circumst Ledegh y b d te it rm d with s as pe ees decorate tr celebration ll a sm o erected tw usk they lion II/246 d, and at d a n tt la a e b m o ch h n e e nches. th The tr ge of the tre ceived from d re e e d a th h n y o e g llow. candles th ndles burnin g” would fo in ca ss e le th “b h g it w in s sual even s almost put the tree uietness wa hether the u q w e d h e T it . a d w re e fi s out Everyon sed to rock u no shots were o , p d p ve su o s m a w g t a pons But nothin n attack, th d their wea a a h d s e e ct e ch p n x e e e possible? e in the tr spooky. As w ood. Everyon ndured. Is it e m s ss e a m ln st fu ri ce h nd pea of our C stmas Eve? A ri paralyzing h e C th n t o u y, B a e. y. tod at the read the other sid us in peace m o ve fr a le rd a e ch h n Fre song was Everyone Should the se – a festive rious tenor. ri lo g rp a su h a it t w a then – wh ? Or is it a stmas song it a mirage sang a Chri Is n . a g m in ch n n ve fter all, e re AF in the quiet fe? Or is it, a y sa sl u re o a ri e w cu g d mained in listene s into think ? Everyone re u fe ll ri lu st s’ to n r a e tranquilis wife and over the hum ept home to f god’s love cr o ts h h p g m u o iu th tr e eace, we the t home in p posts, only th a ir te e th ra b n le o e t t the C vigilan et’s hope tha nd siblings. L a . ts u n yo re h a p it w earts are us too. children, to rs. But our h n Earth” for e o rd ce o a b e e “p th ir secure ring the ells will soon Christmas b Source: 60 Words to Silent Night in English and German Music was an established part of both civilian and army life. Soldiers of all nationalities would sing during long marches, or when at rest to entertain themselves and maintain their morale. As British and German troops dug in to their trench lines in the autumn of 1914 they would sometimes hold singing competitions, where one side would sing a song, for example their national anthem, and the other would either attempt to drown it out with their own singing, or reply with another song sung more loudly. This common experience of music would be a central component of the truces which occurred at Christmas 1914. German troops are said to have begun to sing ‘Silent Night’ (Stille Nacht, heilige Nacht) in the front line trenches on Christmas Eve. This was a popular Christmas carol, composed in 1818 by Franz Xaver Gruber to lyrics by Joseph Mohr in the small town of Oberndorf bei Salzburg, Austria. It was declared an important piece of cultural heritage by UNESCO in March 2011. h ht – Englis Silent Nig Holy night! Silent night! all is bright, d! All is calm, er and Chil th o M in g ir V ild, Round yon nder and m te o s t, n fa Holy In ce! avenly pea e h in p e le S ce! avenly pea Sleep in he Holy night! Silent night! e sight! quake at th r, Shepherds Heaven afa m o fr m a e tr Glories s eluia! sts sing All o H ly n e v a He born! Saviour, is Christ, the born! Saviour, is Christ, the Holy night! Silent night! light loves pure , d o G f o n Holy Face So s from Thy m a e b t n ia g grace. Rad f redeemin o n w a d e With th th! , at Thy Bir Jesus, Lord th! , at Thy Bir Jesus, Lord an ht – Germ Silent Nig ht, heilige Nac Stille Nacht, insam wacht ;e Alles schläft hochheilige Paar. te u aar, Nur das tra lockigen H im e b a n K r Holde uh! mlischer R Schlaf in him lischer Ruh! m Schlaf in him ht, heilige Nac Stille Nacht, t h c a kundgem , Hirten erst ja lu Engel Halle Durch der d n nah: t von fern u u la s e t n ö T a! Retter ist d Christ, der a! d Retter ist Christ, der ht, heilige Nac Stille Nacht, ht n, o wie lac h o S nd, s e tt o G ttlichen Mu ö g m e in e de Stund’. Lieb’ aus d t die retten g lä h c s s n Da u rt! einer Gebu Christ, in d rt! einer Gebu Christ, in d Source: 61 A Carol from Flanders by Frederick Niven (1878–1944) Niven was rejected for military service due to ill health. During the war he wrote propaganda for the British Ministry of Information. In Flanders on the Christmas morn The trenched foemen lay, the German and the Briton born, And it was Christmas Day. The red sun rose on fields accurst, The gray fog fled away; But neither cared to fire the first, For it was Christmas Day! They called from each to each across The hideous disarray, For terrible has been their loss: “Oh, this is Christmas Day!” Their rifles all they set aside, One impulse to obey; ‘Twas just the men on either side, Just men — and Christmas Day. They dug the graves for all their dead And over them did pray: And Englishmen and German s said: “How strange a Christmas Day!” Between the trenches then they met, Shook hands, and e’en did play At games on which their he arts were set On happy Christmas Day. Not all the emperors and kin gs, Financiers and they Who rule us could prevent these things — For it was Christmas Day. Oh ye who read this truth ful rime From Flanders, kneel and sa y: God speed the time when every day Shall be as Christmas Day. Source: 62 A whole page from the Glasgow News, 2 January 1915 Source: 63 Kastbestand by Bethlehem Farm, Mesen, 25.12.1914 (German original) After the war, German soldiers told their stories about what happened during the truce. This story is taken from a book written about the German army and describes how the two sides made friends Deutsche und englische Li eder wurden gesungen. Na ch einer Mundharmonika un d einer englischen Flöte tan zten Freund und Feind miteina nder. Aus dem ersten engl ischen Graben klang Klavierspiel . Auch Mädchen sah man, die mit dampfenden Kesseln darau f zugingen. Währenddess en kam der englische Abschni tts-Kommandeur, Hauptm ann Grant der Royal Berkshire , und begrüsste uns herzli ch. Auch wir tauschten Gegens tände aus. Wenke, der sei nen Photographenapparat bei sic h hatte, machte von dieser Begegnung eine Aufnah me. Der englische Hauptm ann liess durch eine Ordonnanz de n Telegrammbericht der Lo ndoner Times holen, welchen die Truppen über die Ereignisse an der Front täglich erhalte. Er ba t mich, am nächsten Tag mit illustrierten deutschen Ze itungen zu kommen und mich seinem Stellvertreter, Hauptman n Hoque, durch Winken mi t dem Taschentuch erkennen zu lassen. Den Vorschlag, de n Krieg zwischen uns mit einem Football-Match zu enden, lehnten wir dankend ab. Nachdem wi r gegenseitig die Anschrif ten gegeben hatten, gingen wir in un sere Graben zurück. Source: 64 Kastbestand by Bethlehem Farm, Mesen, 25.12.1914 After the war, German soldiers told their stories about what happened during the truce. This story is taken from a book written about the German army and describes how the two sides made friends. German and English son gs were sung. Friend and foe danced together to a harmonica an d an English flute. Piano playing was heard from the English tre nches. […] During this the English com manding officer arrived [… ] We exchanged gifts too. Wenke, who had his photo camera on him, took pictu res of the encounter. […] They suggested that we sh ould end the war between us through a football game, which pro posal we thanked for, howe ver turned down. After we exchanged addresses, we returned to our trenches. Translated by Hanna Heffner for the British Council Source: 65 They’ve evidently seen me Cartoon drawn by Bruce Bairnsfather. Reproduced with the kind permission of the Bairnsfather family. Source: 66 Well, Alfred, ‘ow are the cakes? Cartoon drawn by Bruce Bairnsfather. Reproduced with the kind permission of the Bairnsfather family. Source: 67 Happy memories of the zoo Cartoon drawn by Bruce Bairnsfather. Reproduced with the kind permission of the Bairnsfather family. Source: 68 Situation shortly vacant Cartoon drawn by Bruce Bairnsfather. Reproduced with the kind permission of the Bairnsfather family. Source: 69 When one would like to start an offensive on one’s own Cartoon drawn by Bruce Bairnsfather. Reproduced with the kind permission of the Bairnsfather family. Source: 70 The Fatalist Cartoon drawn by Bruce Bairnsfather. Reproduced with the kind permission of the Bairnsfather family. Source: 71 That ‘out wiring’ sensation Cartoon drawn by Bruce Bairnsfather. Reproduced with the kind permission of the Bairnsfather family. Source: 72 Norfolk Chronicle and Norwich Gazette, 1 January 1915 Walter Balls was a British soldier who fought in the trenches in the First World War. This newspaper report tells the story of his Boxing Day encounter with the Germans as he described it in a letter home. Cromer man’s baptism of fire – L Corp W Balls in the trenches – Boxing Day chat with the Germans. On Christmas Day things were very quiet. I don’t think there was a rifle shot on either side near us. At night we could hear them singing in the trenches quite plain, so we got a good fire up and did ditto – carols and songs, A1… On Boxing morning we could see the Germans on top of their trenches walking about. So we did ditto. Some of them came across so some of us went half way to meet them and shake hands with them. One could speak English well. He told us they did not want to fight. One of the officers snapped one of our chaps with a small camera. he same Ditto: t Source: 72 Norfolk Chronicle and Norwich Gazette, 1 January 1915 The Illustrated London News, 9 January 1915