Armaturen Geschaeftsberic
Transcrição
Armaturen Geschaeftsberic
Armaturen Valves Geschäftsbericht Business Report 2012 – 2015 2012 +++ Michael Schumacher beendet Rennsport +++ Friedensnobelpreis für Europäische Union +++ Fallschirmsprung aus 39 Kilometern Höhe +++ Euro-Rettungsschirm +++ Hurrikan Sandy +++ Berlusconi verurteilt +++ Obama wiedergewählt +++ Newtown - 27 Tote bei Amoklauf an einer amerikanischen Schule +++ Ravi Shankar ✝ +++ 2013 +++ Säureangriff auf Bolschoi-Ballettchef +++ Dijsselbloem neuer Chef der Eurogruppe +++ Rücktritt Papst Benedikt +++ Europas Pferdefleisch-Skandal +++ Oscar Pistorius‘ tödliche Schüsse auf Freundin +++ Habemus Papam Franziskus +++ Führungswechsel in Peking +++ Margaret Thatcher ✝ +++ Anschlag auf Boston-Marathon +++ FC Bayern Triple +++ NSA-Skandal +++ Umsturz in Ägypten +++ Neuer König Philippe von Belgien +++ Nachwuchs bei Kate und William +++ Berthold Beitz ✝ +++ Giftgas-Angriff in Syrien +++ Marcel Reich-Ranicki ✝ +++ Thomas Bach neuer IOC-Präsident +++ Merkels Wiederwahl +++ Auszeit für Bischof Tebartz-van Elst +++ Nelson Mandela ✝ +++ Maidan-Proteste +++ 2014 +++ Olympische Winterspiele im russischen Sotschi +++ Ukraine-Krise +++ Malaysisches Passagierflugzeug MH370 spurlos verschwunden +++ Spanischer König Juan Carlos dankt ab +++ Deutschland wird Fußballweltmeister in Brasilien +++ Gaza-Krieg +++ Neuer EU-Kommissionschef Jean-Claude Juncker +++ Ebola-Ausbruch +++ Massenproteste in Hongkong +++ EZB Leitzins auf Rekord-Tief von 0,05 Prozent +++ 2015 +++ Pegida +++ Charlie Hebdo +++ Richard von Weizäcker ✝ +++ Minsker Vereinbarung +++ Schuldenstreit mit Griechenland +++ Flugzeugabsturz bei Germanwings +++ PKW Maut in Deutschland +++ Atomabkommen Iran/UN-Vetomächte +++ Cyber-Attacke auf TV5 Monde +++ Günter Grass ✝ +++ Griechenland +++ Griechenland +++ Griechenland +++ Flüchtlingsdebatte +++ Industriearmaturen - die wichtigsten Exportländer 2014 Industrial Valves - most important export countries 2014 Export total 32.189,4 17% China USA 37% Italy Germany 16% United Kingdom Others 5% 13% 11% Quelle: Nationale Statistische Ämter Source: National Statistic Offices Gebäudearmaturen - Umsatzentwicklung 2.Q. 2011 - 2.Q. 2015 Building Valves - turnover development 2. qtr. 2011 - 2. qtr. 2015 140 130 120 110 100 90 IV.14 I.15 II.15 I.15 II.15 III.14 II.14 I.14 IV.13 III.13 Ausland abroad IV.14 Inland domestic II.13 I.13 IV.12 III.12 II.12 I.12 IV.11 III.11 70 II.11 80 Gesamt total Quelle: VDMA Armaturen Source: VDMA Valves Industriearmaturen - Umsatzentwicklung 2.Q. 2011 - 2.Q. 2015 Industrial Valves - turnover development 2. qtr. 2011 - 2. qtr. 2015 150 140 130 120 110 100 90 80 70 Inland domestic Quelle: VDMA Armaturen Source: VDMA Valves Ausland abroad Gesamt total III.14 II.14 I.14 IV.13 III.13 II.13 I.13 IV.12 III.12 II.12 I.12 IV.11 III.11 II.11 60 Deutsche Produktion Armaturen (Mio. Euro) German Valves production (mill. Euro) 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 0 7.075 2009 8.451 8.746 8.764 8.911 2011 2012 2013 2014 7.734 2010 Quelle: Statistisches Bundesamt Source: Federal Statistical Office Germany Armaturen Produktionsanteile 2014 Valves production shares 2014 Montage & Reparaturen Assembly &Repair 4% Teile für Armaturen Parts for valves 8% Industriearmaturen Industrial valves 43% Gebäudearmaturen Building valves 46% Quelle: Statistisches Bundesamt Source: Federal Statistical Office Germany Gebäudearmaturen - die wichtigsten Exportländer 2014 Building Valves - most important export countries 2014 Export total 13.846,7 23% China Germany 42% Italy India Singapore 18% 4% Quelle: Nationale Statistische Ämter Source: National Statistic Offices 4% 9% Others Armaturen Valves 2012 –2015 Geschäftsbericht Business Report 2012 – 2015 Vorgelegt zur Mitgliederversammlung Presented at the General Assembly 11. September 2015, Aachen Inhalt/Content Inhalt/Content 05 auf ein Wort ungefragt 05 One word unquestioned 07 Konjunktur herausfordernd 07 Economy challenging 11 Netzwerk verbunden 11 Network connected 13 Interessen vertreten 13 Interests represented 16 Märkte erhellend 16 Markets revealing 19 Messen unterwegs 19 Trade fairs on the way 22 Technik geregelt 22 Technology regulated 27 Forschung neugierig 27 Research curious 32 Europa grenzenlos 32 Europe borderless 38 Presse- und Öffentlichkeitsarbeit kommunikativ 38 Public Relations communicative 41 Blue Responsibility nachhaltig 41 Blue Responsibility sustainable 44 Die Industrie bestimmt den Kurs wegweisend 44 The industry determines the course leading 46 Jubiläen, In Memoriam bewegend 46 Anniversaries, In Memoriam moving 48 Vorsitzende, Vorstände seit 1947 führend 48 Chairmen, board members since 1947 guiding 52 Mitgliedsunternehmen ein Ganzes 52 Member companies as a whole 63 Das Team engagiert 63 The team dedicated WIR alle sind ein GANZES. WE are ONE. VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Auf ein Wort One word Griechenland ist nicht alles. It‘s not just about Greece. Wir blicken zurück auf drei Jahre schwieriger und unsicherer politischer und gesamtwirtschaftlicher Rahmenbedingungen. Die geopolitischen Risiken nahmen zu, die von den Wirtschaftsforschern prognostizierte Belebung der Weltwirtschaft blieb hinter den Erwartungen zurück und verlief regional sehr uneinheitlich. We look back on three years of difficult and uncertain political and macroeconomic conditions. The geopolitical risks increased, while the global economic revival predicted by economic researchers fell short of expectations and varied greatly from region to region. The German valve industry performed well in this challenging environment and continued to expand. ungefragt unquestioned In diesem anspruchsvollen Umfeld behauptete sich die deutsche Armaturenindustrie und setzte ihren Wachstumskurs fort. 5 6 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Der Fachverband Armaturen kämpfte unterdessen vor allem an vielen Fronten der technischen Reglementierung in Deutschland und in Europa. Dabei verfestigte sich u .a. die Erkenntnis, dass nationale „technische Grenzzäune“ nicht mehr lange zu halten sein werden. At the same time, the German Valve Manufacturers Association was fighting at many fronts against technical regulation in Germany and Europe during which it became even clearer that national ‘technical borders’ will not hold out for much longer. Ob das transatlantische Freihandelsabkommen „TTIP“ allerdings die große Freiheit bringen wird, daran bestehen erhebliche Zweifel. However, there is still considerable doubt whether the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) will deliver the expected freedom. Nur eines ist sicher: Das Team des Fachverbandes bleibt engagiert für Sie da. Only one thing is certain: the association‘s team will continue to serve your interests with dedication. Ihr Wolfgang Burchard Geschäftsführer Managing Director http://arm.vdma.org VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Konjunktur Economy Nach zwei schwachen Jahren in Folge ist die deutsche Wirtschaft 2014 so stark gewachsen wie seit 2011 nicht mehr. Das Wachstum betrug 1,5 Prozent und lag damit deutlich über dem der beiden Vorjahre. 2013 gelang gerade einmal ein Miniplus von 0,1 Prozent, im Jahr davor waren es 0,4 Prozent. herausfordernd challenging After two consecutive weak years, in 2014 the German economy had its highest growth rate since 2011. The economy grew by 1.5 per cent which clearly exceeded the two previous years. Only a minimal plus of 0.1 per cent was achieved in 2013 and 0.4 per cent the year before. 7 8 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Und damit stand Deutschland einmal mehr an der Spitze der Wachstumstabelle in Europa, obwohl das Land als eine der größten Exportnationen der Welt die Folgen der internationalen Krisen etwa in der Ukraine und Russland deutlich stärker zu spüren bekam als andere. Wichtigste Stütze für das Wachstum im eigenen Land waren erneut die Verbraucher. Ihr Konsum erhöhte sich um 1,1 Prozent. Die Exporte legten um 3,7 Prozent zu. Auch bei den Investitionen der Unternehmen gab es nach dem Rückgang im Vorjahr wieder einen Anstieg um 3,7 Prozent. Den größten Beitrag zum Bruttoinlandsprodukt (BIP) aber leistete der private Konsum. Angetrieben wurde der Konsum vor allem von der Entwicklung am Arbeitsmarkt. Dort setzte sich der Beschäftigungsboom ungebrochen fort: Mit insgesamt 42,7 Millionen Erwerbstätigen erreichte Deutschland das achte Jahr in Folge einen neuen Höchststand. Die Erwerbslosenquote sank 2014 auf nur noch 4,7 Prozent. Neben der Zuversicht über den eigenen Arbeitsplatz beflügelten auch die steigenden Löhne und Gehälter sowie die niedrige Teuerung den privaten Verbrauch. Für das laufende Jahr sagen die meisten Ökonomen ein Wirtschaftswachstum von gut 2 Prozent voraus. Die wirtschaftliche Entwicklung der deutschen Armaturenindustrie in den Jahren 2012 - 2014 war unterdessen von moderatem Wachstum geprägt. Sie steigerte ihre Produktion 2014 auf 8,9 Milliarden Euro und erreichte damit einen neuen Höchstwert (2012/2014 +1,8 Prozent). Davon entfielen 2014 knapp 4 Milliarden auf Gebäudearmaturen und 3,6 Milliarden auf Industriearmaturen. This once again placed Germany at the top of the growth table in Europe, although – as one of the largest export nations in the world – the country felt the consequences of the international crises such as in Ukraine and Russia stronger than others. The consumers once again formed the most important support for national growth. Their consumption increased by 1.1 per cent. Exports rose by 3.7 per cent. After the decline in the previous year, company investments rose by 3.7 per cent. The greatest contribution to the gross domestic product (GDP) came from private consumption, however. This was primarily driven by the development on the job market where the employment boom continued: With a total of 42.7 million people in employment, Germany achieved a new peak for the eighth consecutive year. The unemployment rate decreased to only 4.7 per cent in 2014. In addition to the optimism about being in employment, rising wages and salaries as well as low inflation also boosted private consumption. Most economists are predicting economic growth by almost 2 per cent for the current year. Meanwhile, the economic development of the German valve industry showed moderate growth during the years 2012 - 2014. It increased its production by 8.9 billion Euro in 2014 achieving a new all-time high (2012/2014 +1.8 per cent). In 2014, almost 4 billion Euro were spent on building valves and 3.6 billion on industrial valves. VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Treibende Kraft der Entwicklung war vor allem die starke Auslandsnachfrage. Deutschland exportierte 2014 Armaturen im Wert von 7,4 Milliarden Euro, ein Anstieg von 7,3 Prozent gegenüber 2012 und stand damit für rund 13 Prozent der weltweiten Armaturen-Ausfuhren (55 Milliarden Euro). Damit behauptete sich die deutsche Armaturenindustrie in den vergangenen zwei Jahren als zweitwichtigster Exporteur, nach China und vor den USA. Die Hersteller von Industriearmaturen konnten dem Wachstumspfad zuletzt nicht weiter folgen, sie verzeichneten 2014 einen Umsatzrückgang von 2 Prozent und im ersten Halbjahr 2015 von knapp 4 Prozent. Zweistellige Wachstumsraten in den USA und China konnten daran nichts ändern; wobei sich die Umsätze in den vom VDMA statistisch erfassten drei Produktgruppen sehr unterschiedlich entwickelten. Nur die Sicherheits- und Überwachungsarmaturen verzeichneten ein nominales Umsatzplus von insgesamt 2 Prozent. Bei den Regelarmaturen gingen die Umsätze 2014 um 7 Prozent, bei den Herstellern von Absperrarmaturen um 1 Prozent zurück. Die weitere Entwicklung ist nur schwer abzuschätzen. Zwar stehen die Zeichen nicht zuletzt durch die positive Entwicklung im Iran günstiger. Auf der anderen Seite belasten Energiewende, Ukrainekrise und der starke asiatische Wettbewerb weiterhin die Absatzchancen. Der geringe Ölpreis stimuliert zwar die Konjunktur in wichtigen Abnehmerländern, dagegen fahren aber die bisherigen Hauptabnehmer im Öl- und Gassektor ihre Ausgaben für neue Fördertechnik und Pipelines zurück. The driving force for this development was primarily the high international demand. In 2014, Germany exported valves at a value of 7.4 billion Euro, an increase of 7.3 per cent compared to 2012, representing around 13 per cent of worldwide valve exports (55 billion Euro). This allowed the German valve industry to remain the second most important exporter in the past two years, behind China and ahead of the USA. Lastly, the manufacturers of industrial valves were no longer able to follow the growth path – they suffered a 2 per cent decrease in turnover in 2014 and a decrease of nearly 4 per cent in the first half of 2015. Double-figure growth rates in the USA and China could not change this development. Turnover rates in the three product groups, which are statistically recorded by the VDMA, developed very differently. Only safety and monitoring valves saw a nominal sales growth of 2 per cent. Sales of control valves fell by 7 per cent in 2014 while manufacturers of shut-off valves and fittings experienced a drop of 1 per cent. The further development is very difficult to predict. While the situation is somewhat more favourable due to the positive development in Iran, the energy transition, the crisis in Ukraine and the strong Asian competition are still placing stress on sales prospects. The low oil price may be stimulating the economy in important buyer countries, but the previous main investors in the oil and gas sector are reducing their spending for new conveyor technology and pipelines. 9 10 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Nicht ganz ungetrübt war zuletzt auch die Entwicklung der deutschen Gebäudearmaturenindustrie. Trotz eines robusten Arbeitsmarktes, niedriger Zinsen und steigender Einkommen fehlte den Gebäudearmaturenherstellern 2014 und im ersten Halbjahr 2015 die Marktdynamik. In den ersten sechs Monaten sank der Umsatz um 3 Prozent. Auch die positiven Impulse des amerikanischen Immobilienmarktes konnten die Negativbilanz der Nicht-Euro-Länder (minus 8 Prozent) nicht ausgleichen. The development of the German building valve industry was not completely unclouded either. Despite a robust job market, low interest rates and rising incomes, the manufacturers of building valves suffered from a lack of market dynamics in 2014 and in the first half of 2015. Turnover decreased by 3 per cent during the first six months. Even the positive impulses from the American property market were unable to compensate for the negative balance of the non-Euro countries (minus 8 per cent). Als Wachstumsbringer erwies sich 2014 nur die Produktgruppe der technischen Gebäudearmaturen mit einem Plus von 7 Prozent. In den anderen Produktgruppen entwickelten sich die Umsätze rückläufig. Bei den Sanitärarmaturen gingen diese nominal um 4 Prozent, in der Heizungsarmaturenindustrie um 2 Prozent zurück. The only growth driver in 2014 was the product group of technical building valves with a plus of 7 per cent. In the other product groups, turn overs had a negative development. These fell nominally by another 4 per cent nominal for sanitary valves and by 2 per cent in the heating valves industry. Die deutsche Bauwirtschaft wird auch weiterhin davon profitieren, dass im Zuge der Eurokrise deutlich weniger Kapital ins Ausland abfließt, sondern im Inland investiert wird – vorwiegend in Immobilien. Die Kaufkraft wächst in Deutschland dank höherer Nettoeinkommen und einem geringen Ölpreis. Allerdings bremst der Fachkräftemangel im SHK-Handwerk die Investitionen in die Sanitär- und Heizungstechnik. The German construction industry will benefit from the fact that significantly less capital will be transfered abroad during the crisis and instead will be invested in the domestic market, primarily in property. Purchasing power in Germany is increasing thanks to higher net income and the low oil price. However, the shortage of specialists in the SHK crafts is slowing down investments in the sanitary and heating fields. http://arm.vdma.org VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Netzwerk Network Der Fachverband ist der Treffpunkt der deutschen Armaturenindustrie. Management, Vertrieb, Marketing, Technik und Entwicklung treffen sich hier regelmäßig, um Erfahrungen auszutauschen, gemeinsame Herausforderungen zu diskutieren und Branchenprojekte abzustimmen. In den vergangenen drei Jahren standen vor allem technische Themen im Fokus der Hersteller. Rund 150 Ausschuss- und Arbeitskreissitzungen, d. h. im Durchschnitt wöchentlich ein Branchentreffen, sind Beleg für die Wertschätzung, die die Branche der gemeinsamen Plattform einräumte. verbunden The association represents the ultimate meeting point of the German valve industry. Representatives from management, sales, marketing, engineering and research and development regularly get together to exchange experiences, discuss mutual challenges and coordinate industry projects. connected In the past three years, manufacturers have particularly focused on technical issues. Around 150 committee and working group meetings, which means about one industry meeting per week on average, prove how important the common platform is for our industry. 11 12 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Technikforum und Wirtschaftsausschuss Industriearmaturen, die Arbeitskreise „Marketing Blue Responsibility“, „Qualitätsmanagement“ und „Heizkörperthermostatventile“ sowie diverse Ausschüsse rund um das Thema Trinkwasserhygiene stehen exemplarisch für eine lebendige Gesprächs- und Branchenkultur, auch mit ausgewählten Gästen aus Lieferanten-, Planer- und Abnehmerkreisen. The technical forum, the economic commitee on industrial valves, the working groups ‘Marketing Blue Responsibility‘, ‘Quality Management’ and ‘Thermostatic Radiator Valves’, along with various committees on the subject of drinking-water hygiene, are excellent examples of the special focus and lively conversation culture within the industry, and togther with selected guests from supplier, planner and customer circles. Besonders groß war dabei das Interesse an Gesprächskreisen über technische Trends, Zukunftsanforderungen und Gemeinschaftsforschung. There was particular interest in discussion groups on technical trends, future requirements and joint research. Zweimal jährlich stattfindende Management Meetings in Indien mit den Geschäftsführern der Landesgesellschaften unserer Mitgliedsunternehmen – jeweils getrennt nach Gebäudearmaturen und Industriearmaturen – ergänzten die Netzwerkplattform des Fachverbandes authentisch, zumal grundsätzlich angereichert mit indischen Experten aus armaturenrelevanten Kreisen. The biannual management meetings in India with the directors of our members‘ country subsidiaries – divided into building valves and industrial valves – were a genuine addition to the association‘s network platform. The meetings were enriched with Indian experts from valve-related circles. Stark eingeschränkt war in den vergangenen drei Jahren der vormals sehr rege Gedankenaustausch mit den Vertriebsstufen der Gebäudetechnik. Vor allem strukturelle Veränderungen in den jeweiligen Organisationen führten dort zu einer starken Nachinnengewandtheit. Erfreulicherweise mehren sich aber seit kurzem die Anzeichen einer Neubelebung der offenen Umgangskultur. On the other hand, the previously very active exchange of ideas with sales and distribution functions in the area of building technology was very restricted in the last three years. Structural changes within the organisations led to a certain level of reservation. However recently, there have been pleasing signs of a revival of this dialogue culture. http://arm.vdma.org VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Interessen Interests Brüssel, Berlin – und noch ein bisschen Bonn – sind die vorrangigen Bühnen auf denen heute Interessenvertretung betrieben wird. Denkt man. vertreten Dabei wird schnell vergessen, dass etwa Lieferanten- und Abnehmerorganisationen vielfach andere Vorstellungen über ihre Beziehungen zu Marktpartnern haben, Messeveranstalter ihre Aussteller gerne bezahlen sehen, aber die Weiterentwicklung ihrer Messen lieber allein planen. Technische Regelsetzung ist heute vielfach nicht nur ein strategisches Mittel, um Innovationen voranzubringen, sie ist vor allem auch ein Geschäft für Prüfinstitute und Zertifizierer. Brussels, Berlin – and still Bonn to a certain extent – are the main stages on which the interests of the industry are currently represented. At least that‘s what one might think. However, it is often forgotten that many supplier and customer organisations view their relationships with market partners differently. Furthermore, trade fair organisers are keen to take their exhibitors‘ money but prefer to plan the ongoing development of their exhibitions themselves. These days, technical regulation is often much more than just a strategic tool for promoting innovations – more than anything it has become a profitable business for testing institutions and certifiers. represented 13 14 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Und schließlich nicht zu vergessen sind natürlich auch andere Verbandsorganisationen, die mitunter andere Prioritäten wählen und andere Wege gehen und damit Widerspruch erzeugen. It should also be remembered that other associations sometimes set different priorities and pursue different directions which often leads to contradictions. Der Fachverband hat diese Gemengelage in den vergangenen Jahren wieder in den verschiedensten Ausprägungen erlebt. Besonders herausfordernd waren bei der Interessenvertretung der Armaturenindustrie dabei in der Tat die Interessensgegensätze in der Verbandslandschaft. Egal ob Energie- oder Trinkwasserpolitik, Maschinenrichtlinie, Technische Regelsetzung, Labelling – es gab in der Regel immer zumindest Einen, der etwas anders sah. Deutlich wurde dieses Phänomen vor allem in Dachverbänden. Einige der Themen, die sich damit verbinden, werden im Weiteren konkretisiert und lassen auch die jeweiligen Gründe erkennen. In recent years, the association has experienced these conflict situations in varying degrees. Especially the conflicts of interest in the association landscape have proved to be one of the biggest challenges when representing the interests of the valve industry. Whether energy or drinking-water policy, Machinery Directive, technical regulation or labelling – there is usually always at least one party that sees something differently. This phenomenon is particularly evident in the case of umbrella associations. Some of these issues, along with the underlying reasons, will become more evident in due course. Aber zurück nach Berlin und Bonn: Bundeswirtschaftsministerium (Energie), Bundesgesundheitsministerium und Umweltbundesamt (Trinkwasser), die Bundesanstalt für Materialforschung und -prüfung (Labelling) sowie die Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (REACH) waren für den Fachverband die vorrangigen Behörden, bei denen es galt, für die Positionen der Armaturenindustrie zu werben. Als Erfahrung dieser Arbeit bleibt festzuhalten: „Verständnis mündet nicht immer in Umsetzung.“ Unter den Nicht-Regierungsorgansitation bleibt als Dauerbrenner das Deutsche Institut für Normung, wo der Fachverband die Normungsarbeit für Industrie- und Gebäudearmaturen im Sinne seiner Mitgliedsunternehmen mitgestaltet und regelmäßig über den neuesten Stand informiert. Erkenntnis bei dieser Arbeit: „Normung ist unendlich“. Back to Berlin and Bonn: The Federal Ministry of Economics (energy), the Federal Ministry of Health and the Federal Environment Agency (drinking water), the Federal Institute for Materials Research and Testing (labelling) and the Federal Institute for Occupational Safety and Health (REACH) were the main authorities for the association to promote the interests of the valve industry. Experience in this area has shown: ‘Understanding does not always lead to implementation’. Among the non-governmental organisations, the German Institute for Standardisation has been ever-present in the association‘s work. Here the association helps to shape the standardisation efforts for industrial and building valves in the interests of its member companies and provides regular updates on the progress. This work has shown: ‘Standardisation is a never-ending story’. VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Besonders hervorzuheben war eine klare positive Positionierung gegenüber dem Deutschen Verein des Gas- und Wasserfaches (DVGW) und seiner Zertifizierungsstelle. Dies war angesichts eines Grundsatzurteils geboten, das negativ auf die Wirksamkeit deutscher technischer Standards für Gebäude- und Industriearmaturen insgesamt ausstrahlen könnte. Die kontinuierliche Interessenvertretung im Bundesverband der Deutschen Industrie (BDI), gegenüber dem Verband der Chemischen Industrie (VCI), dem europäischen technischen Fachverband für die Strom- und Wärmeerzeugung (VGB Power Tech) und dem Fachverband Anlagenbau (FDBR) sowie verschiedenen Verbänden der Gebäudetechnik findet hier der Vollständigkeit halber Erwähnung. 15 A clear positive position towards the DVGW (German Technical and Scientific Association for Gas and Water) and its certification body should be highlighted in particular. This was important due to a judgement that could have a negative impact on the effectiveness of German technical standards for building and industrial valves as a whole. The representation of interests in the BDI (Federation of German Industries) towards VCI (Chemical Industry Association), VGB Power Tech and FDBR (Association of Plant Manufacturing), as well as various associations in the field of building technology, should also be mentioned here for the sake of completeness. http://arm.vdma.org 16 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Märkte Markets Märkte sind spannend. Mitunter unergründlich. Markets are exciting. And sometimes inscrutable. Wie entwickelt sich der Armaturenmarkt in Brasilien? Ist man in Indien gut unterwegs oder liegt man hinter den deutschen Wettbewerbern zurück? Aus welchen Ländern kauft die USA eigentlich welche Armaturen? How is the valve market in Brazil developing? Is one doing well in India or lagging behind German competition? Which valves do the USA buy from which countries? erhellend Die internationale Außenhandelsstatistik des VDMA gibt hierauf für die wesentlichen Armaturen-Bauarten online Antworten. Seit Mitte dieses Jahres sind die abrufbaren Daten von einem Quartals- auf einen Monats- Berichtsstatus umgestellt worden und erlauben so eine kurzfristigere Marktanalyse. The VDMA‘s international foreign trade statistics provide online answers to these questions for the main types of valves. At the middle of this year, the reporting format was changed from quarterly to monthly, allowing a more short-term analysis of the market. revealing VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Die weiterhin im Zentrum des Interesses stehende Auftragseingangs- und Umsatzstatistik des Fachverbandes wurde im Berichtszeitraum ergänzt durch eine Prognoseumfrage, die nun auf einer noch breiteren Basis entwickelt werden muss. The association‘s order and sales statistics continues to be of interest. In the year under review, they were supplemented by a forecast survey, which still has to be developed to cover an even broader basis. 520 Millionen alte Heizkörperregler sind derzeit Stand der Technik in Europas Wohnungen und Häusern. Das ist das zentrale Ergebnis einer Marktuntersuchung des Fachverbandes und seines europäischen Pendants EUnited Valves, die Anfang 2015 in Auftrag gegeben worden war. Dies offenbart ein erhebliches Energieeinsparpotential in Europa, das die Europäische Kommission schon seit geraumer Zeit nachgewiesen haben wollte und das möglicherweise Einfluss auf die Novellierung der Gebäudeeffizienzrichtlinie haben wird. Vor allem in Italien, Spanien, Frankreich und in den Niederlanden ergeben sich erhebliche Modernisierungsbedarfe und damit einhergehend signifikante Energieeinsparpotentiale. 520 million old radiator valves are currently state of the art in Europe‘s apartments and houses. This is the main result of a market survey commissioned by the association and its European counterpart EUnited Valves at the beginning of 2015. It reveals significant energy-saving potential in Europe, a fact the European Commission wanted to have a proof of for some time, and which may have an impact on the revision of the EU Building Efficiency Directive. In Italy, Spain, France and the Netherlands in particular, there is a considerable need for modernisation and, as a result, significant energy-saving potential. Märkte sind aber mehr als Statistik. Hinter den Zahlen stehen häufig landesspezifische Gründe. Russland-Sanktionen, Wirtschaftsniedergang in Brasilien, neue Regierung in Indien standen im Mittelpunkt verschiedener Länderstudien und Informationsveranstaltungen mit Hintergrundinformationen und Perspektiveinschätzungen von externen und VDMA-Marktexperten. „Growth Opportunities in the Brazilian Mechanical Engineering-Market“, eine Gemeinschaftsstudie des VDMA mit Roland Berger, beschrieb etwa zum Jahreswechsel 2014/15 ein umfangreiches Lageund Einschätzungsszenario über die zuletzt aus der Spur geratene größte lateinamerikanische Volkswirtschaft. Regelmäßige Länderinformationen aus den Auslandsbüros des VDMA ergänzten das Bild. Yet, markets are more than just statistics. Often, there are country-specific reasons behind figures. The Russian sanctions, the economic decline in Brazil and the new government in India were subjects of various country studies and informational events featuring background information and forecasts from external and VDMA market experts. At the turn of the year, ‘Growth Opportunities in the Brazilian Mechanical Engineering Market’ – a joint study by VDMA and Roland Berger – described an extensive current and future scenario for Latin America‘s biggest economy, which has recently been thrown off track. The picture was completed with regular country-specific information from the VDMA‘s international offices. 17 18 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Eine Veröffentlichung mit Tipps für die erfolgreiche Handelsvertretersuche weltweit komplettierte jüngst die verschiedenen Aspekte einer erfolgreichen Marktbearbeitung. Ganz aktuell im Fokus stehen die Embargo-Entwicklungen gegenüber dem Iran. Regelmäßige Updates lassen erkennen, was hier derzeit möglich ist und was in kommenden Monaten zu erwarten ist. A guide for searching sales representatives worldwide has recently been published to assist with an important aspect of successful market cultivation. At present, the spotlight is also on the development of sanctions against Iran. Regular updates show the current status and what can be expected in the coming months. http://arm.vdma.org VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Messen Trade fairs Die Initiierung und organisatorische Begleitung von Gemeinschaftsbeteiligungen der deutschen Armaturenindustrie auf ausländischen Messen gehört zum Standard-Service des Fachverbandes. unterwegs In den vergangenen drei Jahren galt das unmittelbare Engagement den jährlich stattfindenden • • • Kitchen & Bath Shanghai PCV Pumps, Compressors, Valves Moskau WETEX Water, Energy, Technology and Environment Exhibition Dubai wo mit finanzieller Unterstützung des Bundes aufmerksamkeitsstarke Messepräsentationen realisiert werden konnten. Launching joint participations of the German valve industry at foreign trade fairs and providing corresponding organisational support is a standard service of the association. In the past three years, it has participated directly in the annually held • • • Kitchen & Bath Shanghai PCV Pumps, Compressors, Valves Moscow WETEX Water, Energy, Technology and Environment Exhibition Dubai on the way where eye-catching trade fair appearances were made possible thanks to financial support from the government. 19 20 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Darüber hinaus standen im Rahmen des VDMA Forums Prozesstechnik weitere Bundesbeteiligungen auf der Agenda, darunter die CHEMTECH Mumbai, ACHEMASIA Peking, MIOGE Moskau, KIOGE Almaty, KHIMIA Moskau, Rio Oil & Gas Rio de Janeiro, ADIPEC Abu Dhabi, NEFTEGAZ Moskau und Water Today`s Expo Chennai. As part of the VDMA process engineering forum, government support was also provided for the appearances at CHEMTECH Mumbai, ACHEMASIA Peking, MIOGE Moscow, KIOGE Almaty, KHIMIA Moscow, Rio Oil & Gas Rio de Janeiro, ADIPEC Abu Dhabi, NEFTEGAZ Moscow and Water Today‘s Expo Chennai. Im Mittelpunkt besonderer Aktivitäten standen die Neuordnung der ideellen ISH-Trägerschaft und die Entwicklung neuer eigener Standmodelle für die ISH Frankfurt 2013/2015 und die IFAT München 2014. Special activities focused on the restructuring of conceptual ISH support and the development of new booth models for ISH Frankfurt 2013/2015 and IFAT Munich 2014. Die ideellen Träger der ISH – SHK Verbände aus Handwerk, Großhandel und Industrie sowie die Messe Frankfurt als rechtlicher und wirtschaftlicher Träger – hielten es angesichts fundamentaler Branchenentwicklungen und neuer Herausforderungen für notwendig, ihre Positionen und die wesentlichen Punkte der Zusammenarbeit neu zu formulieren. Dieser Prozess gestaltete sich außerordentlich schwierig und fand Mitte 2014 nach zahlreichen Diskussionen, nicht zuletzt dank einer integrativen Rolle der Gebäudearmaturenindustrie, endlich ein einvernehmliches Ende. Die Zukunft wird zeigen, ob der Einfluss der Armaturenindustrie nachhaltig gefestigt werden konnte. Im Gegensatz dazu ist bereits seit geraumer Zeit erkennbar, dass die Einflussmöglichkeiten über eine Mitarbeit in entsprechenden Messebeiräten, wie es der Fachverband bei allen maßgeblichen Messegesellschaften noch tut, zunehmend sinken. Überbesetzte Gremien mit unkritischen Tagesordnungen und bilaterale Messegespräche stehen hier für einen Trend zur rein „politischen Anwesenheit“. Der Fachverband zeigt auf den Weltleitmessen der Branche in Deutschland – ISH Frankfurt, ACHEMA Frankfurt und IFAT München – traditionell Flagge mit einem eigenen Stand. Konzeptionell vor rund 15 Jahren als statische Informations- und Begegnungsplattform angelegt, fand er in den letzten Jahren zwar weiter den bekannten Due to fundamental developments and new challenges in the industry, the conceptual sponsors of the ISH – SHK associations from the areas of crafts, wholesale and industry, as well as Messe Frankfurt as a legal and economic sponsors – felt it necessary to rethink their positions and the main aspects of the collaboration. This process proved to be extremely difficult. After numerous discussions, it eventually reached a mutually beneficial conclusion in mid-2014, thanks to a key contribution from the valve industry. Time will tell whether the valve industry can continue to assert its influence in the long term. On the other hand, it has been obvious for some time now that it has become increasingly difficult to assert an influence through participation on relevant trade fair advisory boards, though the association continues to do so at all important exhibition enterprises. Over-populated committees with uncritical agendas and bilateral trade fair discussions reflect a trend towards attendance for purely political reasons. The association traditionally nails its colours to the mast with its own booth at the world‘s leading trade fairs in Germany – ISH Frankfurt, ACHEMA Frankfurt and IFAT Munich. Planned as a static information and meeting platform around 15 years ago, the booth received a strong support in recent years but was no longer able to meet the association‘s evolved requirements. In light of this, the association presented itself at ISH Frankfurt 2013 and 2015 and at IFAT 2014 with VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Zuspruch, erfüllte damit aber nicht mehr den gestiegenen Anspruch des Fachverbandes. Vor diesem Hintergrund präsentierte sich der Fachverband zur ISH Frankfurt 2013 und 2015 sowie auf der IFAT 2014 mit neuem Standkonzept und ungewöhnlicher Standarchitektur. 3D-MappingProjektionen und Cube-Raum-Erlebniswelten beleuchteten im wahrsten Sinne des Wortes spannende und nachhaltige Produkttrends aus der Armaturenindustrie. Das Interesse war erwartungsgemäß, die Besucherzahlen stiegen signifikant. 21 a new booth concept and an unusual booth architecture. 3D-mapping projection and interactive cube rooms highlighted exciting and ongoing product trends within the valve industry in the truest sense of the word. The new booth generated the expected level of interest, and visitor numbers were significantly higher. http://arm.vdma.org 22 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Technik Technology Technische Vorschriften und Regelwerke in Europa beeinflussen die Armaturenindustrie mehr und mehr. Um so wichtiger ist es, Entwicklungen frühzeitig zu erkennen, sie im Sinne der Branche zu beeinflussen und zu interpretieren. geregelt Bestes Beispiel hierfür ist die Chemikalienverordnung REACH, die den Einsatz von Chromtrioxid im Galvanisierungsprozess von Sanitärarmaturen ab September 2017 verbietet, sofern einzelfallbezogen nicht eine Zulassung erfolgt. Ähnliches drohte 2014 Blei, für das Schweden eine drastische Grenzwertabsenkung in Produkten beantragt hatte. Nicht zuletzt durch Intervention des Fachverbandes bei der EU-Kommission konnte dies zunächst verhindert werden. Technical regulation and sets of rules in Europe have a growing influence on the valve industry. It is therefore even more important to identify developments early, to influence them in the interests of the industry and to interpret them accordingly. The best example for this is the European Chemical Regulation REACH which prohibits the use of chromium trioxide in the galvanisation process of sanitary valves from September 2017 unless an authorisation is granted in individual cases. A similar scenario threatened for lead in 2014 for which Sweden had requested lower concentration limits in products. Not least due to the intervention of the association at the EU Commission this was prevented for the time being. regulated VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Das Thema bleibt aber virulent und muss weiter begleitet werden. Dasselbe gilt für weitere Stoffe, die in den Fokus der EU geraten sind, wie Borsäure, Beryllium und Nickelsulfat. Ein thematischer Dauerbrenner blieb in den vergangenen drei Jahren die Diskussion zwischen Herstellern und Anlagenbetreibern über die Relevanz der Maschinenrichtlinie für Armaturen. Der Fachverband, der zunächst keine Betroffenheit feststellte, nahm dies – auch mit Blick auf neue Erläuterungen der Kommission – zum Anlass, seine Position zu überprüfen und neu zu bestimmen. In Abstimmung mit allen betroffenen Kreisen wurde in einem entsprechenden Leitfaden nunmehr klargestellt, dass Industriearmaturen grundsätzlich in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallen. Das Papier orientiert sich ausschließlich am Text der Maschinenrichtlinie und am Kommentar der Europäischen Kommission zur Anwendung der Maschinenrichtlinie (Stand Juni 2010). Die 2011 in Kraft getretene RoHS Richtlinie (Restriction of Hazardous Substances) zur Beschränkung der Verwendung „bestimmter, gefährlicher Stoffe“ blieb bisher in vielen Industriekreisen mehr oder weniger unbeachtet. Mit der Umsetzung dieser Richtlinie durch die Bestimmungen der Elektro- und Elektronikgeräte-Stoff-Verordnung (ElektroStoffV) in nationales Recht änderte sich das. Die dort aufgeführten Restriktionen für Gefahrenstoffe waren ab 2013, bzw. sind ab 2019, zu befolgen. Vor diesem Hintergrund beschäftigten sich Industriearmaturenhersteller und ihre Abnehmer seit 2013 mit der Frage, ob und inwieweit Armaturen mit elektronischen Komponenten (Regler, Antriebe, etc.) von den Bestimmungen der europäischen Richtlinie RoHS betroffen sind. Der Fachverband erarbeitete hierzu einen The issue remains virulent, though, and requires continued observation. The same applies to other substances which have come into the focus of the EU, such as boric acid, beryllium and nickel sulphate. An ever-lasting topic in the past three years was the discussion between manufacturers and plant operators about the relevance of the Machinery Directive for valves. The association, which initially saw no cause for concern, took this as an opportunity to examine and redefine its position, also with regard to new explanations from the Commission. In coordination with all stakeholders a corresponding guide was created to clarify that industrial valves principally fall into the scope of this directive. The paper is based exclusively on the text of the Machinery Directive and on the European Commission‘s Guide to application of the Machinery Directive (as of June 2010). The RoHS Restriction of Hazardous Substances Directive, which came into force in 2011, had so far been more or less ignored in many industry groups. This changed with its implementation into national law through the German Directive on Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (ElektroStoffV). The restrictions for hazardous substances listed there had to be followed from 2013 or will have to be followed from 2019. Against this background, manufacturers of industrial valves and their customers have since 2013 been interested in the question whether and to what extent valves with electronic components (controls, drives, etc.) are affected by the regulations of the European RoHS Directive. The association worked out a guide, which answer this question and explains the central contents of the RoHS and the ElektroStoffV. Not only the regulations of RoHS and ElektroStoffV 23 24 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Leitfaden, der diese Frage beantwortet und die zentralen Inhalte der RoHS und ElektroStoffV darlegt. Wichtig für die Einordnung und die Beantwortung waren dabei nicht nur die Regelungen von RoHS und ElektroStoffV. Auch ein Kommentar der EU-Kommission von Ende 2012 wurde hierbei berücksichtigt. Die europäische Trinkwasserrichtlinie beschreibt Qualitätsstandards, die für Trinkwasser eingehalten werden müssen, überlässt die konkrete Umsetzung aber den einzelnen Mitgliedsstaaten. Das führte in der Vergangenheit zu zahlreichen unterschiedlichen nationalen Produktstandards, deren Einhaltung die Armaturenindustrie in den jeweiligen Märkten bis heute mit national-spezifischen Zertifikaten nachweisen muss. Da alle bisherigen Versuche, die Harmonisierung dieser Produktstandards über den Weg der Normung herbeizuführen, scheiterten, setzt sich der Fachverband gemeinsam mit anderen Verbänden dafür ein, das hohe deutsche Trinkwasserqualitätsniveau durch eine Europäische Verordnung einheitlich in der EU zu verankern. Eine gemeinsame Erklärung Mitte diesen Jahres, die einheitliche europäische Anforderungen an Materialien und Produkte in Kontakt mit Trinkwasser fordert, war der Startschuss einer koordinierten Ansprache des europäischen Gesetzgebers. Solange aber keine harmonisierten Hygienenormen vorliegen, ist auch eine CE-Kennzeichnung von Sanitär- und Gebäudearmaturen nicht möglich. Erläuterungen hierzu enthielt ein Positionspapier des Fachverbandes zur Jahresmitte 2013. were significant for the classification and clarification process, though. A comment from the EU Commission at the end of 2012 was also taken into account. The European Drinking Water Directive, which describes quality standards for drinking water, but leaves the specific implementation to the individual member states. In the past, this lead to numerous different national product standards. The valve industry still has to prove compliance with these standards in the respective markets through specific national certificates. As all previous attempts to harmonise these product standards through standardisation have failed, the association works together with other associations towards embedding the high German quality standard for drinking water within the EU by means of a uniform European directive. A joint declaration in the middle of this year demanding uniform European requirements for materials and products in contact with drinking water was the starting point for a coordinated targeting of European legislators. As long as there are no harmonised hygiene standards, it is also not possible to establish a CE marking for sanitary and building valves. A position paper of the association published in the middle of 2013 contained explanations on this. VDMA VALVES – BUSINESS REPORT In dieses thematische Umfeld passte ein Urteil des OLG Düsseldorf aus 2014 gegen den deutschen „Wasser“-Zertifizierer DVGW mit vermutlich weitreichenden Folgen für nationales technisches Regelwerk und die hierauf aufgebaute nationale Zertifizierung von Produkten. Das Gericht war in Übereinstimmung mit dem Europäischen Gerichtshof der Meinung, dass der DVGW mit seinem nationalen Regelwerk die Warenverkehrsfreiheit in der EU behindert und verurteilte den DVGW zur Zertifizierung eines Produktes, dass das Regelwerk des DVGW nicht voll erfüllt. Unbeeindruckt von dieser absehbaren Entscheidung forcierte das deutsche Umweltbundesamt (UBA) in den vergangenen Jahren die Entwicklung nationaler Werkstofflisten für Metalle und Kunststoffe, die eine gesundheitliche Unbedenklichkeit für den Einsatz bei wasserführenden Armaturen erkennen lassen sollen. Seit dem 10.04.2015 steht fest, welche Metalle ab 2017 auf jeden Fall noch verwendet werden dürfen. Der Fachverband hat diesen Entscheidungsprozess maßgeblich begleitet. Er arbeitete an der Gestaltung der MetallPositivliste mit und identifizierte fünf Legierungen, die den hygienischen Anforderungen des Umweltbundesamtes entsprechen. Ob und welche Ergänzungen hinzukommen, bleibt abzuwarten. Zeitlich hinterher ist das UBA bei der Entwicklung einer entsprechenden Positivliste für organische Materialien. Die sog. Elastomerleitlinie und die Verwendung peroxidisch vernetzter O-Ringe in Sanitär- und Gebäudearmaturen nach 2017 stehen derzeit kontrovers in der Diskussion. Ein hierzu in Auftrag gegebenes Rechtsgutachten des Fachverbandes legt nahe, dass die UBA-Positivlisten insgesamt europäischem Recht entgegen stehen. Also significant in this context is the judgement of the Oberlandesgericht Düsseldorf from 2014 against the German ‘water’ certification body DVGW which will probably have far-reaching consequences for national technical regulation and the resulting national certification of products. The court agreed with the European Court of Justice that the DVGW impedes the freedom of product movement within the EU with its national set of rules and sentenced the DVGW to certify a product which does not fully comply with the DVGW regulation. Unimpressed by this foreseeable decision during recent years, the German Federal Agency for the Environment (UBA) accelerated the development of national materials lists for metals and plastics which are intended to indicate health safety at the use of water supply valves. The first version of the metals positive list is available since 10 April 2015 indicating which metals certainly can be used in 2017. The association has played a decisive role in this decision-making process. It was involved in the design of the metals positive list and identified five alloys which comply with the hygiene requirements of the Federal Environment Agency (UBA). However it remains to be seen whether and which supplements will be added. The UBA is lagging behind in the development of a corresponding positive list for organic materials. The so-called elastomer guideline and the use of peroxidically cross-linked O-rings in sanitary and building valves beyond 2017 are currently controversially discussed. A legal opinion commissioned by the association implies that the UBA positive lists as a whole contravene European law. 25 26 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Die Turbulenzen rund um das DVGW-Urteil nahm der Fachverband zum Anlass, Mitte 2014 die Bedeutung der DVGW-Zertifizierung in der Sanitärwirtschaft im Rahmen einer repräsentativen Umfrage bei Verarbeitern und Planern ermitteln zu lassen. Das Ergebnis war eindeutig: Handwerker und Planer vertrauen auf das DVGW-Zeichen. Produkte, die dieses Signet tragen, stehen nicht im Zweifel, alle hygienischen Anforderungen zu erfüllen. Ein weiterer Leitfaden des Fachverbandes stellte 2013 fest, dass Gebäudearmaturen mit elektronischen Bauteilen von den Bestimmungen der Elektro- und Elektronikgeräte-Stoffverordnung ausgenommen sind und daher eine RoHS-Konformitätserklärung mittels CE-Kennzeichnung ebenfalls nicht möglich ist. Die Planung und Auslegung von Anlagen der Technischen Gebäudeausrüstung (TGA) hat sich zum rechnergestützten Prozess entwickelt. Grundlage hierbei ist der elekronische Datenaustausch zwischen Industrie, Handel, Planern und Handwerk nach dem Datenformat VDI 3805. Der Fachverband, der die Etablierung dieses universalen Datenformates maßgeblich mitgestaltete, begleitet aktuell die Umsetzung der nationalen Richtlinie in eine internationale Normenreihe. Das würde die Chance erhöhen, dass dieser Standard auch in das sog. Building Information Modeling (BIM) einfließt, das auf eine optimierte Planung, Ausführung und Bewirtschaftung von Gebäuden mit Hilfe von Software abzielt. In the middle of 2014, the association took the turbulences around the DVGW judgement as an opportunity to examine the significance of the DVGW certification in the sanitary industry through a representative survey among processors and planners. The result was clear: Craftsmen and planners trust in the DVGW mark. The compliance with hygiene requirements of products carrying this mark is not called into question. Another association‘s guide determined in 2013 that building valves with electronic components are exempt from regulations of the German Directive on Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment, therefore generating RoHS declaration of conformity through a CE marking is impossible as well. The planning and design of technical building installations has developed into a computeraided process. This is based on the electronic data exchange between industry, retailers, planners and crafts sector following the data format VDI 3805. The association, which played a decisive role in establishing this universal data format, is currently involved in the transformation of the national guideline into an international series of standards. This would increase the chances of this standard also being included in the so-called Building Information Modelling (BIM) which aims to create optimum planning, implementation and operation of buildings by using software. http://arm.vdma.org VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Forschung Research Die ACHEMA 2015 hat es wieder eindrucksvoll bestätigt: Die deutschen Hersteller von Industriearmaturen sind hochinnovativ. Der Fachverband unterstützt diese Technologiefreude mit seinen Initiativen zur Gemeinschaftsforschung. Er hilft damit, Ressourcenschranken zu überwinden und die Wettbewerbsfähigkeit seiner Mitgliedsunternehmen gegenüber der Großindustrie und internationalen Firmengruppen zu stärken. neugierig Wesentliches Merkmal von Maschinenbauprodukten ist das sog. Typenschild, das physisch auf dem Produkt angebracht ist. Als „Visitenkarte“ und „Geburtsurkunde“ des Herstellers gleichermaßen, gibt es dem Produkt seine Individualität. Mehr aber auch nicht. Heute erwartet der Kunde aber mehr: Einen „Reisepass“ mit Lebens-Zyklus-Informationen zum Produkt. The ACHEMA 2015 once again impressively proved: The German manufacturers of industrial valves are highly innovative. The association supports this commitment to technology with its initiatives for joint research. This helps to overcome resource limitations and to strengthen the competitiveness of its member companies towards the large-scale industry and international groups of companies. The essential characteristic of mechanical engineering products is the so-called type plate which is physically attached to the product. As both ‘business card’ and ‘birth certificate’ of the manufacturer it provides the product with its individuality. But nothing else. But customers today expect more, though: A ‘passport’ with life cycle information about the product. curious 27 28 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT In diesem Kontext stand ein Forschungsprojekt, das im September 2013 abgeschlossen wurde und entsprechende Lösungsansätze darstellte. Im Rahmen dieses Vorhabens wurden automatisierte Identifikations- und Datenerfassungstechnologien untersucht, die auf Bildverarbeitung wie auch funktechnischen Verfahren aufbauen. Für den rauen Einsatz elektronischer Typenschilder in technischen Anlagen wurden die verfügbaren Elektronik- und IT-Produkte unter gegebenen Umgebungsbedingungen analysiert. Dabei zeigte sich, dass die RFID-Technik deutlich weniger anfällig ist als erwartet (z. B. im Hinblick auf chemische Einflüsse und elektromagnetische Störfelder). Gleichzeitig wurde aber auch deutlich, dass die Festlegung informationstechnischer und telemetrischer Bedingungen zur Realisierung eines Informationsaustausches aufgrund unterschiedlicher Interessenlage zwischen Herstellern und Betreibern äußerst schwierig ist. Ungeachtet dessen konnten hilfreiche Grundlagen zur Weiterentwicklung individueller, bauart- und anwendungsspezifischer Lösungen generiert werden. Bei Regelarmaturen werden Stoffflüsse kontrolliert variiert. Das Wirkprinzip einer Regelarmatur beruht auf einer durch eine variable Geometrieveränderung hervorgerufene lokale Veränderung der Strömungsgeschwindigkeit. Dabei kommt es zu einem starken Anstieg der Strömungsturbulenz bis hin zur Entstehung von ausgeprägten Wirbelstrukturen. Dies geht mit einem starken Anstieg der Strömungsgeräusche einher. Der Wunsch, solche Phänomene frühzeitig im Entwicklungsprozess einer Armatur zu erkennen und auszuschließen, war Ausgangspunkt eines Forschungsprojektes, das belegte, dass Simulationen von Innenschallpegeln zwar prinzipiell möglich sind, aber nicht hinreichend genau und vor allem zu aufwändig sind. This was subject of a research project which concluded in September 2013 and provided corresponding solution approaches. The project examined automated identification and data collection technologies which are based on image processing as well as radio processes. The available electronic and IT products were analysed under given rough usage conditions. It was shown that RFID technology is much less vulnerable than expected (e.g. with regard to chemical influences and electromagnetic interferences). At the same time, however, it also became clear that it is exceedingly difficult to stipulate IT and telemetric conditions for implementing an information exchange due to the different interests of manufacturers and operators. Nevertheless, helpful basics for the further development of individual type-specific and application-specific solutions were generated. Fluid flow in control valves is subject to controlled variation. The function principle of a control valve is based on a local change in the flow rate caused by a variable change in geometry. This creates a strong increase of flow turbulence and even distinct vortex structures. This is accompanied by a strong rise of flow noise. The desire to identify and exclude these phenomena early on during the development process of a valve was the starting point of a research project which proved that simulations of internal sound levels are possible in principle, but are not sufficiently precise and – most importantly – too complicated. The study concluded that optimisation of the achievable results by improving the simulation chain and by carrying out further investigations for adapting the simulation parameters would be possible in principle. The amount of manual labour involved and the limitation to very simple geometries, however, would still prevent practical use of the simulation within the design process in many cases. VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Eine Optimierung der erzielbaren Ergebnisse durch eine Verbesserung der Simulationskette und durch weitere Untersuchungen zur Anpassung von Simulationsparametern wäre – so die Erkenntnis – grundsätzlich möglich. Allerdings würde der hohe manuelle Aufwand und die Beschränkung auf sehr einfache Geometrien einen sinnvollen Einsatz der Simulation im Designprozess in vielen Fällen auch weiterhin verhindern. Gegenstand eines weiteren Projektes war die Reduzierung von Spindelleckagen. In diesem Zusammenhang wurden Werkstoffe und Oberflächen für Elastomerdichtungen mit verbesserten Reibungs- und Verschleißeigenschaften entwickelt. Zahlreiche Mischungen mit verschiedenen Additiven wie Siloxan-A, Siloxan-H und Kohlenstofffasern standen zur Erprobung. Beschichtungen auf Basis von diamantähnlichem Kohlenstoff (DLC) wurden auf ihre tribologischen Eigenschaften charakterisiert. Dabei wurden u. a. Fortschritte durch den Zusatz „langer“ Kohlenstofffasern erreicht. Im Teilprojekt „Strukturierung von Dichtungen“ gelang es mit einem komplett neuen Ansatz, definierte Strukturen auf einem Presswerkzeug zu generieren und auch erfolgreich auf ein Probenmaterial zu übertragen. Strömungsinduzierte Schwingungen führen mitunter zu Schäden an Ventilen, insbesondere in industriellen Prozessen. Der Armaturenbranche lagen hierzu bisher jedoch kaum belastbare, systematische Untersuchungserkenntnisse vor. Was man weiß: Die Durchströmung eines Ventils ist im Normalfall durch instationäre Strömungseffekte und in ungünstigen Fällen zusätzlich durch Kavitation geprägt. Daraus resultierende Druckschwankungen innerhalb der Strömung führen zu einer Schwingungsanregung der dort liegenden Bauteile. In Folge entstehen Schäden in Another project focused on the reduction of stem leakage. In this context, materials and surfaces for elastomer seals with improved friction and wear characteristics were developed. Numerous compounds with different additives such as Siloxan-A, Siloxan-H and carbon fibres were tested. Coatings based on diamond-like carbon (DLC) were characterised according to their tribological properties. Among other things, progress was achieved by adding ‘long’ carbon fibres. The subproject ‘Structuring of seals’ used a completely new approach to generate defined structures on a press tool as well as to successfully transfer these to a test material. Flow-induced vibrations can sometimes cause damage to valves, particularly in industrial processes. Up to now the valve industry had hardly any resilient, systematic research findings on this until now. What is known: The perfusion of a valve is usually characterised by unsteady flow effects and in unfavourable cases also by cavitation. The resulting pressure fluctuations within the flow generate oscillation of components installed there. This causes damage to bearings and seal seats, particularly when the exciting flow is within the frequency range of the natural frequency of a component or structure and when insufficient attenuation is present. The aim of this research project, which is curently in the AiF application phase, is to develop a reliable, economical and practical method for determining oscillations. This would help to counteract this problem during the development phase of a valve. 29 30 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Lagerungen und Dichtsitzen, insbesondere dann, wenn die anregende Strömung im Frequenzbereich der Eigenfrequenz eines Bauteiles bzw. der Struktur liegt und keine ausreichende Dämpfung vorhanden ist. Ziel dieses in der AiF-Antragsphase befindlichen Forschungsprojektes ist die Entwicklung einer zuverlässigen, wirtschaftlichen und praktikablen Methodik, Schwingungen zu ermitteln, um bereits in der Entwicklungsphase einer Armatur der Problematik entgegenzuwirken. Lösungen für Oberflächenbehandlungen zur Verbesserung tribologischer Eigenschaften sind oft teuer, insbesondere im Verhältnis zu den relativ kleinen Flächen im Armaturenbau. Sie erfordern meist eine aufwendige Vor- und Nachbereitung der Bauteile. Außerdem beeinflussen Oberflächenbehandlungen häufig die chemische Beständigkeit der Oberflächen und schränken dadurch den Anwendungseinsatz ein. Besondere Herausforderungen ergeben sich in den Bereichen Tief-/Hochtemperatur- und Sauerstoffbeständigkeit sowie Lebensmitteleignung der behandelten Oberflächen. In einem Gemeinschaftsprojekt der RWTH Aachen und der TU Darmstadt sollen nunmehr zum einen die wesentlichen Oberflächeneigenschaften für den Armaturenbau identifiziert, beschrieben und bewertet werden. Zum anderen sollen existierende Oberflächenbehandlungsverfahren zur Reduzierung von Reibung und gleichzeitiger Optimierung anderer relevanter Eigenschaften weiterentwickelt sowie neue Ansätze der Oberflächenbehandlung identifiziert werden. Solutions for surface treatments improving tribological properties are often expensive, particularly in relation to the relatively small surfaces in valve engineering. They often require time-consuming preparation and reworking of the components. Surface treatments furthermore often influence the chemical resistance of the surfaces, limiting the range of applications. The areas of low/high temperature and oxygen resistance as well as suitability for food processing of the treated surfaces present special challenges. The goal of a joint project between RWTH Aachen University and the Technical University Darmstadt is now to identify, describe and evaluate the essential surface properties for valve engineering. The other aim is to further develop existing surface treatment processes for reducing friction whilst optimising other relevant characteristics and to identify new approaches for surface treatment. When water and metal come into contact, this can have a negative impact on drinking water quality under certain circumstances, such as when nickel is released from the valve into the water. The association organised ring trials to determine the reasons why nickel is actually released from the valve and how this can be prevented. Based on the results here, it is now planed to develop a short-term test which can be used to determine without great effort how much nickel exactly a valve releases into drinking water and whether this exceeds the limit value set in the Drinking Water Ordinance. Considering that nickel can be found in fish, meat and vegetables as well as in fruits, grains and drinks, whic can cause allergies in the worst case, this initiative of the German sanitary valve industry once again shows its conscientiousness. VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Wenn sich Wasser und Metall berühren, kann das unter bestimmten Umständen negative Folgen für die Trinkwasserqualität haben, etwa wenn Nickel aus der Armatur gelöst und ins Trinkwasser abgegeben wird. Der Fachverband ermittelte im Rahmen von Ringversuchen die Gründe dafür, wieso Nickel aus der Armatur überhaupt ins Trinkwasser gerät und wie man dies vermeiden kann. Auf Grundlage dieser Erkenntnisse ist nunmehr die Entwicklung eines Kurzzeittests geplant, mit dem ohne großen Aufwand festgestellt werden kann, wieviel Nickel genau eine Armatur an das Wasser abgibt und ob es dabei zu einer Überschreitung des in der Trinkwasserverordnung festgelegten Grenzwertes kommt. Bedenkt man, dass sich Nickel sowohl in Fisch, Fleisch und Gemüse wie auch in Obst, Getreide und Getränken wiederfindet und schlimmstensfalls Allergien verursacht, zeigt diese Initiative der deutschen Sanitärarmaturenindustrie ein ums andere Mal ihr hohes Verantwortungsbewusstsein. 31 The same applies to another hygiene issue which is ever so popular. The sanitary valve industry is regularly accused of selling products contaminated with Legionella. During the reporting period, the Hygiene Institute at the Bonn University examined this accusation on initiative of the association and confirmed after various test series that no products are contaminated with Legionella or pseudomonads when they are sold. Gleiches gilt mit Blick auf ein weiteres hygienisches Dauerthema. Die Sanitärarmaturenindustrie wird in regelmäßigen Abständen mit dem Vorwurf konfrontiert, legionellenbehaftete Produkte in den Markt zu geben. Das Hygiene-Institut der Universität Bonn prüfte im Berichtszeitraum auf Initiative des Fachverbandes diesen Vorwurf und bestätigte nach diversen Testreihen, dass keine Produkte bei Abgabe an den Vertriebsweg Legionellen- oder pseudomonadenkontaminiert sind. http://arm.vdma.org 32 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Europa Europe Europa ist anstrengend. Es wird regiert von einer Kommission, die vom europäischen Volk nicht gewählt wurde. Die europäischen Beamten regulieren an ihren Kommissaren vorbei. Immer neue Ideen zur Regulierung der europäischen Wirtschaft – trotz anderslautender Versprechungen – kommen auf und verlangen nach starken europäischen Interessenvertretungen. grenzenlos Die Gründung von EUnited Valves war 2013 die Antwort einiger namhafter europäischer Armaturenhersteller auf diese Entwicklung, nachdem die Idee eines europäischen Verbandes nationaler Herstellerverbände zur Bildung einer starken Stimme der europäischen Armaturenindustrie gescheitert war. Europe is hard work. It is governed by a Commission which was not elected by the European citizens. The European officials regulate without regard to their Commissioners. Despite contrary promises new ideas of regulating the European economy crop up – making strong European lobby groups necessary. In 2013, after the attempt of establishing a European umbrella organisation of national associations had failed, several well-kwown European valve manufacturers founded EUnited Valves in order to create a strong voice of the European valve industry. borderless VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Der Zuspruch aus der Branche für ein Engagement in dieser neuen Formation ist jedoch nach wie vor eher verhalten. Interest from the industry in a commitment to this new formation is still rather restrained, though. Viele europäische Armaturenhersteller scheinen noch nicht erkannt zu haben, welchen zunehmenden Einfluss die Kommission auf die Rahmenbedingungen der europäischen Wirtschaftsabläufe nimmt und dass nur ein gemeinsames Engagement als Gegenpol erfolgreich sein kann. Many European valve manufacturers do not yet seem to have recognised the increasing influence of the Commission on the general conditions of the European economic processes and that only a joint commitment can create a successful opposing force. Hinzu kommt, dass die Branche bei einigen wichtigen europäischen Themen in den vergangenen drei Jahren keine gemeinsamen Positionen finden konnte, was eine Orientierung der einzelnen Hersteller nicht erleichtert. Moreover, the fact that the industry was unable to find any common positions on several important issues during the past three years does not make the orientation of the individual manufacturers any easier. Ungeachtet dessen unterstützt der Fachverband EUnited Valves bei seinen Bemühungen, eine starke europäische Position der Armaturenindustrie zu entwickeln, weil er davon überzeugt ist, dass das der richtige Weg ist. Despite this, the association supports EUnited Valves with its efforts to develop a strong European presentation of the valve industry because it is strongly convinced that this is the right way forward. Als ein Beispiel hierfür können die von EUnited Valves getragenen Klassifizierungssysteme WELLWassereffizienzlabel und TELL-Thermostateffizienzlabel gelten. Sie wurden entwickelt, um Überlegungen der Kommission entgegenzuwirken, Sanitärarmaturen, Duschköpfe und Heizkörperthermostatventile im Zuge der Umsetzung der ErP-Richtlinie (Energy related Products Directive) zu regulieren. Heute, drei Jahre nach Einführung beider Systeme und zahlreichen Konsultationsgesprächen mit der Kommission, gibt es nach wie vor kein verpflichtendes EU-Labelling. Stattdessen nutzen nahezu alle maßgeblichen Hersteller Europas diese freiwilligen Klassifizierungssysteme. The classification systems WELL (Water Efficiency Label) and TELL (Thermostatic Efficiency Label) can be seen as an example for this. They were developed to counteract considerations by the Commission to regulate sanitary valves, shower heads and thermostatic radiator valves in the course of the implementation of the ErP Directive (Energy related Products Directive). Today, three years after the introduction of both systems and numerous consultations with the Commission, there is still no mandatory EU labelling for these product groups. Instead all relevant manufacturers in Europe use these voluntary classification systems. 33 34 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Dabei setzte EUnited Valves keineswegs auf Konfrontation mit der Kommission. So folgte man etwa einer Empfehlung, den WELL-Labelfokus deutlicher auf den Energieverbrauch auszurichten. Hierbei setzte man auch auf eine Kooperation mit den Initiatoren des britischen Water Labels, die jedoch an unterschiedlichen Vorstellungen über die Klassifizierungsinhalte und der nationalen Ausrichtung des Water Labels scheiterte. Zur ISH 2015 präsentierte EUnited Valves in Anwesenheit von Kommissionsbeamten sein weiterentwickeltes WELL mit einem Parallel-Rating von Energie und Komfort sowie einer Zusatzinformation zur Durchflussmenge. Unterdessen steht die Grundlage des bei allen europäischen Herstellern von Heizkörperthermostatventilen etablierten Klassifizierungsschema TELL (Thermostateffizienzlabel) in Frage. Einzelne Hersteller versuchen, die der Produkteinstufung zugrunde liegende europäische Norm EN 215 in ihrem Sinne zu verändern. EUnited Valves und seine betroffenen Mitgliedsunternehmen sehen keinen Änderungsbedarf und haben dies u. a. anlässlich einer Einladung aller maßgeblichen Hersteller Ende 2014 deutlich gemacht. Gleichwohl zeichnet sich ab, dass die Diskussion hierüber fortzusetzen sein wird. TELL_LABEL_rl_1302.indd 6 EUnited Valves was not seeking confrontation with the Commission at any time. E.g. it followed a recommendation to align the focus of the WELL label more clearly on energy consumption. This also included the attempt of a cooperation with the initiators of the British Water Label, which failed due to the different ideas about the classification contents and the national alignment of the Water Label, though. In the presence of Commission officials, EUnited Valves presented its improved WELL label with a parallel rating of energy and comfort as well as additional information about the flow rate at the ISH 2015. Meanwhile, the basis for the TELL scheme (Thermostatic Efficiency Label), although well established among all relevant European manufacturers of thermostatic radiator valves, is in question. To serve their own purposes, some manufacturers are trying to change the European standard EN 215, in other words precisely the standard TELL product classification is based on. EUnited Valves and its affected member companies see no need for a change and made this clear, for example when they invited all relevant manufacturers at the end of 2014. Nevertheless there are indications that the discussion about this will have to be continued. 13.02.15 16:44 VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Die „Richtlinie zur Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden“ (EPBD) hat bisher keine wesentlichen Impulse zur Reduzierung des europäischen Energieverbrauchs in Gebäuden gegeben, weil sie auf konkrete Vorgaben verzichtet hat. Deshalb sollte die für 2017 geplante Novellierung diese Erfahrung aufnehmen und in der Richtlinie Feststellungen treffen, mit welchen konkreten Maßnahmen der Energieverbrauch gesenkt werden soll bzw. kann. Voraussetzung hierfür aber wäre, dass belastbare Erkenntisse darüber vorliegen, durch welche energtischen Maßnahmen welche Einsparpotentiale erzielt werden können. Vor diesem Hintergrund hat EUnited Valves das renommierte Energieberatungsunternehmen Ecofys beauftragt, auf Basis der kürzlich abgeschlossenen Gemeinschaftstudie mit dem VDMA zum europäischen Bestand von Handregulierventilen, länderspezifisch zu berechnen, in welcher Höhe durch den Austausch der vorhandenen Handregulierventile gegen moderne Thermostatventile Energie eingespart, bzw. CO2-Emmissionen reduziert werden könnte. EUnited Valves wird diese Studienergebnisse in den bevorstehenden Konsultationsprozess zur EPBD einbringen. Die Interpretation der Maschinenrichtlinie ist – wie an anderer Stelle bereits erwähnt – in der europäischen Armaturenindustrie umstritten. Dies erstaunt, da jedenfalls ein Leitfaden der Europäischen Kommission zur Maschinenrichtlinie die strittigen Fragen beantwortet. Offenbar gibt es aber auch unterschiedliche Ansichten über den Bedeutungsgrad dieses Leitfadens. Ungeachtet dessen ist EUnited Valves bestrebt, ein europaweit getragenes Verständnis zu schaffen und wird deshalb die Europäische Kommission nunmehr in die Diskussion über den Anwendungsbereich der Richtlinie einbinden. The “Energy Performance of Buildings Directive” (EPBD) has so far not provided any significant impulses for reducing the European energy consumption in buildings because it does not make any specific stipulations. The amendment planned for 2017 should therefore consider this experience and include definitions in the directive as to which specific measures have to or can be used to lower energy consumption. The precondition for this, however, would be to have solid findings about which savings potentials could be achieved with which energy measures. Against this background, EUnited Valves has commissioned the well-known energy consulting company Ecofys to calculate how much energy could be saved and how much CO2 could be reduced in the European Member States if the existing manual radiator valves were to be replaced by modern thermostatic valves. This calculation is based on the recently completed joint study with the VDMA on the number of manual radiator valves currently in use in Europe. EUnited Valves will enter the results from this study into the upcoming consultation process for the EPBD. The interpretation of the Machinery Directive is – as already mentioned – controversial within the European valve industry. This is surprising, as a guideline from the European Commission on the Machinery Directive provides answers to the disputed points. Yet, apparently there are also different views on the level of importance of this guideline. Despite this, EUnited Valves aims to create an understanding supported throughout Europe and will therefore now involve the European Commission in the discussion concerning the scope of the Directive. 35 36 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Was bedeutet ECHA? Mit dem Interesse an ihr verhält es sich ähnlich wie mit dem an der Arbeit der Europäischen Kommission. Es ist gering. Dabei steckt hinter ECHA die Abkürzung für Europäische Chemikalienagentur, die auf ihrer Internetseite als eines ihrer Ziele „besorgniserregende Chemikalien in Angriff zu nehmen“ beschreibt. Als Instrument dient ihr dabei die Europäische Chemikalienverordnung REACH, die ihr die Möglichkeit einräumt, die Verwendung von Stoffen zu verbieten, zumindest aber unter Zulassungsvorbehalt zu stellen. Die Sanitärarmaturenindustrie hat mit der ECHA und REACH – wie schon erwähnt – bereits ihre Erfahrungen gesammelt, vor allem hat sie sich von einer Entscheidung zu Chromtrioxid mehr oder weniger überraschen lassen. Wie man derzeit erkennt, verfolgt die ECHA ihr Ziel nicht nur kontinuierlich weiter, sie verschärft das Tempo hinsichtlich Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe. Vor diesem Hintergrund hat EUnited Valves die Idee zur Einrichtung eines Monitoringund Frühwarnsystems entwickelt, das die verschiedenen Programmlisten der ECHA auf armaturenrelevante chemische Stoffe durchsucht und gemeinsam mit Toxikologie-Experten auf Verbotsrisiken prüft. Aus diesen Erkenntnissen könnten gegebenenfalls Gegenstrategien erwachsen. Bereits als Monitoring- und Frühwarnsystem etabliert hat sich EUnited Valves hinsichtlich der Frage, welche nächsten gesetzgeberischen Gefahren auf die Branche zukommen. Dabei sind an erster Stelle zu nennen: Die beabsichtigte Novellierung der Trinkwasserrichtlinie, die Ableitung gesetzgeberischer Vorschriften für die Recyclingfähigkeit aller Produkte im Sinne des neuen Kreislaufwirtschaftspaketes und vor allem die Labellingpflicht für Maschinen, und damit auch für Industriearmaturen. Letzteres wird bereits intensiv diskutiert. EUnited Valves nimmt an dieser Diskussion mit einer deutlich ablehnenden Haltung teil. What does ECHA mean? The interest is similar to that in the work of the European Commission – there is little. ECHA, though, is the abbreviation for European Chemicals Agency which on its website describes one of its objectives as “addressing chemicals of concern”. One of its instruments is the European Chemicals Directive REACH which allows to ban the use of substances or to at least issue conditional authorisation. As mentioned before, the sanitary tapware industry has already had its experiences with ECHA and REACH and most importantly was more or less caught by surprise by a decision about chromiumtrioxide. It is currently becoming clear that ECHA is not only continuing to pursue its objectives any further, it is actually accelerating the registration, evaluation, approval and limitation of chemical substances. Against this background, EUnited Valves has developed the idea of setting up a monitoring and early warning system which scans the different program lists of ECHA for chemical substances, relevant to valves and then checks these together with toxicology experts regarding the risk of being banned. These findings might lead to the creation of counter-strategies. EUnited Valves has already established itself as a monitoring and early warning system with regard to the question which legislative risks the industry will be facing next. The most important issues are the planned amendment of the Drinking Water Directive, the derivation of legislative regulations regarding the recyclability of all products in the sense of the new Circular Economy Package and most importantly the mandatory efficency labelling for machines and therefore also for industrial valves. The latter is already under intensive discussion. EUnited Valves is taking part in this discussion with a clear position of disapproval. VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Der erste „European Valves Day“ in Brüssel fand im Juli 2014 statt und vermittelte ein Bild über den Vernetzungsgrad von EUnited Valves in der Brüsseler Bürokratie. Maßgebliche Kommissionsvertreter referierten über armaturenrelevante Themen. Entwicklungen im Bereich der Druckgeräte- und Explosionsschutzrichtlinie (PED und ATEX) standen ebenso auf der Agenda wie Gebäudeeffizienz und Ökodesign. Auch der Ausblick auf konkrete Maßnahmen der europäischen Industrie- und Energiepolitik, mit dem auch ein Einblick in die Strukturen der EU-Kommission verbunden war, erwies sich als aufschlussreich. 37 The first European Valves Day took place in Brussels in July 2014 and conveyed an image of EUnited Valves level of networking within the bureaucracy of Brussels. Relevant representatives of the Commission lectured about issues relevant to valves. Developments in the field of the Pressure Equipment and Explosion Protection Directives (PED and ATEX) were also on the agenda next to building efficiency and eco design. An outlook on specific measures by the European industrial and energy policy including an insight into the structures of the EU Commission was highly apprecicated. http://arm.vdma.org 38 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Presse- und Öffentlichkeitsarbeit Public Relations Die deutschen Armaturenhersteller sind weltweit Technologieführer. Warum sollte die internationale Öffentlichkeit das nicht erfahren? kommunikativ Dies zu vermitteln war Ziel einer in den vergangenen drei Jahren verstärkten Presse- und Öffentlichkeitsarbeit des Fachverbandes. Dabei wurden alle Kanäle wie Rundfunk, TV, Printmedien und Internet bedient. Verstetigte Medienkooperationen mit den Fachzeitschriften „Industriearmaturen“ und „RAS“ in Deutschland sowie „Plumbing Today“ und „Insite“ in Indien sind u.a. Facetten dieser Entwicklung. The German valves manufacturers are the global technology leaders. Why shouldn‘t the international public be aware of that? In doing so in the past three years, the association has intensified its public relations work across all channels – from radio and TV through to print media and the Internet. Ongoing media partnerships with the trade magazines ‘Industriearmaturen’ and ‘RAS’ in Germany, as well as with ‘Plumbing Today’ and ‘Insite’ in India, are only facets of these efforts. communicative VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Fachpressekonferenzen zu den Weltleitmessen der Armaturenindustrie ACHEMA und ISH im Jahr 2015 und korrespondierende umfangreiche Themenseiten auf der Website des Fachverbandes gehören mittlerweile zum Pressestandardangebot des Fachverbandes. Dasselbe gilt für die neuen Publikationen „Gebäudearmaturen – Ästhetik trifft Perfektion“ und „Industriearmaturen – Die Perfektion im Vorborgenen“, die anlässlich der Messen als Print-Brückenköpfe zum elektronischen Herstellernachweis des Fachverbandes „http://arm.vdma.org/branche“ veröffentlicht wurden. „Nachhaltige Industriearmaturen“ war und ist das Thema einer neu entwickelten eigenen Themenseite im Internetauftritt des Fachverbandes. Interviews mit Entscheidungsträgern der Armaturenindustrie beleuchten, welche Nachhaltigkeits-Strategien die deutsche Armaturenindustrie verfolgt, auf was die Hersteller bei ihren Lieferanten achten und wie Nachhaltigkeit in der Branche als Wettbewerbsfaktor dienen kann. Als Ergebnis begleitender aktiver Tages- und Fachpresseansprache fand das Themenangebot seinen Niederschlag u.a. in Veröffentlichungen in der Fachzeitschrift „Armaturen Welt“ und den VDMA Nachrichten, dem Fachtitel mit der höchsten Reichweite im Maschinenbau und seinem Umfeld. Der Volatilität deutscher und europäischer Energiepolitik im Gebäudebereich geschuldet forcierte der Fachverband im Berichtszeitraum seine Öffentlichkeitsarbeit zum Thema „Heizungsarmaturen“. Der Anspruch, ein Millionenpublikum auf die Energieeinsparmöglichkeiten durch moderne Heizkörperthermostatventile und die Notwendigkeit eines hydraulischen Abgleichs der Heizungsanlage anzusprechen, gelang überzeugend. 39 Other important components of the PR work in 2015 included trade press conferences at ISH and ACHEMA – the world‘s leading exhibitions for the valve industry – and corresponding, detailed websites on the association‘s website. These were complemented with the new publications ‘Building valves - Aesthetics meets perfection’ and ‘Industrial valves - Hidden perfection’ , which were published during the exhibitions alongside the trade association‘s electronic directory of manufacturers at ‘http://arm.vdma.org/branche’. ‘Sustainable industrial valves’ is the subject of a newly developed, separate website. Interviews with decision-makers from the valve industry highlight which sustainability strategies are being pursued by the German valve industry, what manufacturers look for in their suppliers, and how sustainability can serve as a competitive advantage in the industry. Releases in the daily and specialised trade press led consequently to publications in recognised trade magazines such in ‘Armaturenwelt’ and ‘VDMA News’ , the magazine with the highest audience reach in the engineering sector and its enviroment. In response to the volatile German and European energy policy, PR efforts on the subject of ‘heating valves’ in particular were stepped up in the years under review. The need to make millions of people aware of how to save energy with modern thermostatic radiator valves and the importance of performing a hydraulic adjustment of heating systems was met convincingly. http://arm.vdma.org VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Highlights der nachhaltigen Öffentlichkeitsarbeit des Fachverbandes waren 2014 die Produktion von Rundfunkbeiträgen mit hohen Ausstrahlungsquoten und der Kurzfilme „Energiefresser Heizungalt gegen neu“ und „Hydraulischer Abgleich – Energie sparen, Geld sparen“. Das positive Feedback aus den Bereichen Umwelt, Verbraucher, Energieberater, Handwerkskammern, IHK‘s und „Klimastädte“ zeigte, dass die Wahl der Medien erfolgreich war und dieser Weg in Zukunft weiter ausgebaut werden sollte. Nichts desto trotz muss man ehrlicherweise einräumen: Der weitere Weg bleibt steinig, solange Energiepolitik in Deutschland und darüber hinaus ein Basar-Thema bleibt. Highlights of the association‘s sustainability PR were the production of severval radio spots with an impressing high quote of broadcasting as well as two likewise successful short movies ‘Energiefresser Heizung - alt gegen neu’ (Energy guzzler heating - old vs. new) and ‘Hydraulischer Abgleich - Energie sparen, Geld sparen’ (Hydraulic adjustment - save energy and money), which were presented to the public in 2014. The positive feedback, especially from the sectors enviroment, consumers, energy consultants, chambers of trade, industry and commerce, was very encouraging and should be expanded in future. However, in all honesty, there will still be a long way to go if energy policy in Germany and beyond remains a flea-market topic. Armaturen Industriearmaturen Die Perfektion im Verborgenen Armaturen Gebäudearmaturen Ästhetik trifft Perfektion Building Valves Gebäudearmaturen / 40 http://arm.vdma.org VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Blue Responsibility Blue Responsibility Information und Aufklärung: Das waren auch in den vergangenen drei Jahren die erklärten Ziele der Initiative „Blue Responsibility – nachhaltige Sanitärlösungen“. Die Themengebiete Trinkwasserhygiene und Badarchitektur im demografischen Wandel bildeten dabei den Kommunikationskern der von namhaften Herstellern der Sanitärindustrie getragenen Arbeit. Durch Kooperationen mit wichtigen Fach- und Special Interest Medien erreichte Blue Responsibility täglich Entscheider nachhaltig aus den Bereichen Planung, Installation, Handwerk und Architektur sowie Endverbraucher. Wichtig war auch die internationale Arbeit von Blue Responsibility. In Zusammenarbeit mit Partner-Presseagenturen in Italien und Russland sowie Kooperationspartnern in China und Indien Information and education – these were the declared objectives of the initiative ‘Blue Responsibility – sustainable sanitary solutions’ during the past three years. The topics of drinking water hygiene and bathroom design through demographic change formed the communication core of sustainable the work which is supported by well-known manufacturers from the sanitary industry. Through partnerships with important trade and special interest media, Blue Responsibility was able to reach decision-makers in the areas of planning, installation, crafts and architecture as well as consumers on a daily basis. The international work of Blue Responsibility was also important. Together with press agency partners in Italy and Russia as well as cooperation partners 41 42 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT wurde die Aufmerksamkeit der Medien für die nachhaltigen Produkte der deutschen Sanitärindustrie erzielt. Seit 2013 konnten insgesamt 645 redaktionelle Berichterstattungen gezählt werden. Dabei wurden u. a. Themen behandelt wie innovativer Schallschutz, Licht- und Farbkonzepte im Bad, sichere Werkstoffe in der Trinkwasserinstallation, nachhaltiger Einsatz von Energie und Wasser im Haushalt, Kalkvermeidung, Leckageschutz in Großobjekten, nachhaltige Produktion, kindgerechte Sanitärlösungen und wassersparende Armaturen. Die Website www.bewegung-im-bad.net steht seit März 2013 neben den Internetpräsenzen www.blue-responsibility.net und www.trinkwasser-wissen.net als weiteres Informationsangebot von Blue Responsibility im Netz. Die Kernzielgruppe dieses neuen Auftritts sind Endverbraucher, die Wert auf Komfort und Sicherheit im Bad legen – und zwar heute und zukünftig. Unter den Aspekten Demographie, Design, Planung und Nachhaltigkeit klärt die Seite über eine Gestaltung des Bades auf, die in ihrer Ausformung Bedürfnissen in jeder Lebensphase entspricht. Passend zur Fachmesse SHK Essen 2013 wurde der Film „Bewegung im Bad“ veröffentlicht. Er informiert ebenso wie die Website über innovative Badkonzepte, die Sicherheit, Komfort und Flexibilität mit höchsten ästhetischen Ansprüchen verbinden. Die Initiative Blue Responsibility verfolgt eine erfolgreiche 360-Grad-Berichterstattung. Zu den Highlights der klassischen Pressearbeit gehörten in den vergangenen drei Jahren auch die Medienkooperationen mit dem Fachmagazin für Haustechnik „RAS“ und dem Planungsmagazin für Küche, Bad und Haustechnik „inWohnen“. Besonderen Anklang in der Publikumspresse fanden die von Blue Responsibility initiierten GfK-Umfragen zu Ritualen im Bad (2013), Trinkwasserpreisen in China and India, the initiative raised media awareness for the sustainable products of the German sanitary industry. A total of 645 editorial reports were counted since 2013, covering topics such as innovative sound insulation, light and colour concepts in bathrooms, safe materials in drinking-water installations, sustainable use of energy and water in households, prevention of limescale, leakage protection in large properties, sustainable production, child-friendly sanitary solutions and water-saving valves. Since March 2013, the website www.bewegungim-bad.net has been serving as an additional online source of information alongside the other Blue Responsibility websites www.blue-responsibility.net and www.trinkwasser-wissen.net. This new website primarily targets consumers who attach importance to comfort and safety in the bathroom, both now and in the future. Under the categories of demographics, design, planning and sustainability, the site addresses how to design bathrooms that meet the requirements in all phases of life. The film ‘Bewegung im Bad’ (Perspectives in bathrooms) was published to coincide with the SHK Essen 2013 exhibition. Like the website, it provides information about innovative bathroom concepts that combine safety, comfort and flexibility with the highest standards in aesthetics. The Blue Responsibility initiative adopts a successful 360-degree approach to reporting. In the past three years, highlights of the traditional PR work included the media partnerships with the trade magazine ‘Haustechnik RAS’ and with ‘inWohnen’, the planning magazine for kitchens, bathrooms and building technology. The GfK surveys initiated by Blue Responsibility on the topics of bathroom rituals (2013), drinking water prices (2014), drinking water quality (2014) and the role of the bathroom in residential construction VDMA VALVES – BUSINESS REPORT (2014), Trinkwasserqualität (2014) und zur Rolle des Bades im Wohnungsbau (2015). Für den Rundfunk war Blue Responsibility ebenfalls aktiv. Erfreuliche Resonanz fanden die drei Rundfunkbeiträge zu Leitungswasser im Urlaub (2014), dem Weltwassertag (2014) und zu Plagiaten anlässlich der ISH 2015. Mit diesen Beiträgen konnten über 14 Millionen Hörer erreicht werden. Aufgrund einer Kooperationsvereinbarung mit dem Online-TV-Sender SHK-TV haben die Mitgliedsunternehmen seit einem Jahr regelmäßig die Chance, auf diesem Kanal über Trends und Entwicklungen in Sachen nachhaltiger Sanitärlösungen zu berichten. Im November 2014 organisierte Blue Responsibility in Zusammenarbeit mit der Fachzeitschrift „Deutsches Architektenblatt“, dem offiziellen Organ der Bundesarchitektenkammer, ein Round Table Gespräch mit Architekten und Industrievertretern zum Thema „Badarchitektur im demographischen Wandel“, das den Expertenstatus der Initiative stärken konnte und über das im „Deutschen Architektenblatt“ berichtet wurde. Schließlich wurde das Thema auf der ISH Frankfurt 2015 in einem Get-Together mit Architekten aufgenommen. Im Anschluss an den Architektenrundgang „Featuring Water“ des Kooperationspartners world-architects.com diskutierten Vertreter aus Industrie und Architektur über die Herausforderungen moderner Badplanung. Viele Themen – eine Plattform: Über trinkwasserwissen.net informiert der Fachverband seit 2012 über alle Fakten rund um unsere wichtigste Ressource. Dazu zählen neben Werkstoffaspekten auch Sachgebiete wie Wasserpreise und Verbrauchskosten, für die sich die Besucher der Website besonders interessieren. Über Trinkwasserhygiene und deren Sicherstellung klärt trinkwasser-wissen.net ebenfalls auf. 43 (2015) received a great response from the general press. Blue Responsibility was also active for the radio. Three radio broadcasts about tap water on holiday (2014), the World Water Day (2014) as well as a feature on counterfeit products on the occasion of the ISH 2015 were also very popular and reached more than 14 million listeners. Based on a cooperation agreement with the online TV station SHK-TV, the member companies regularly had the opportunity to report on trends and developments in sustainable sanitary solutions via this channel. In November 2014, in collaboration with ‘Deutsches Architektenblatt’ – the official periodical of the Federal Chamber of German Architects – Blue Responsibility organised a round table discussion with architects and industry representatives on the topic ‘bathroom design through demographic change’. The discussion enhanced the initiative‘s expert status and was covered in the periodical. The topic was also addressed at the ISH Frankfurt 2015 in the course of a get-together with architects. After the architect‘s tour ‘Featuring Water’ by the cooperation partner world-architects.com, representatives from industry and architecture discussed the challenges of modern bathroom planning. Various topics – one platform: The association has been providing all facts about our most important resource on the website trinkwasser-wissen.net since 2012. In addition to material aspects, this also includes areas such as water prices and consumption costs in which the visitors of the website are taking a special interest trinkwasser-wissen.net also educates about drinking water hygiene and how to ensure it. http://arm.vdma.org 44 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Die Industrie bestimmt den Kurs The industry determines the direction Mitgliederversammlung, Vorstände und Arbeitskreise des Fachverbandes sind die Gremien, in denen die Ziele, Aufgaben und konkreten Arbeitsschwerpunkte des Fachverbandes definiert werden. Umfang und Nutzen des konkreten Leistungsangebots stehen damit in einem unmittelbaren Zusammenhang mit dem Engagement und den Anforderungen der Mitgliedsunternehmen. The general assembly, boards of directors and working groups of the association are the bodies that define its objectives, tasks and core activities. The scope and benefit of the range of services are therefore directly related to the commitment and requirements of the member companies. leading wegweisend Der Fachverband bildet entsprechend der Satzung des VDMA einen Vorstand. Ferner richtet er zur Beratung und besseren Durchsetzung branchenspezifischer Probleme und Ziele für die nach der Geschäftsordnung vorgesehenen beiden Fachgruppen Gebäudearmaturen und Industriearmaturen je einen Fachgruppenvorstand ein. The association forms a board of directors in accordance with VDMA‘s statutes. For the purpose of providing advice and handling industry-specific problems and objectives more effectively, it also installs a divisional board for each of the two specialist groups envisaged in the rules of procedure (building valves and industrial valves). VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Vorstand des Fachverbandes Armaturen Management Board Valve Manufacturers Association Dr. Achim Trasser (Vorsitzender/Chairman) Sempell GmbH Rupprecht Kemper (stellvertr. Vorsitzender/Deputy Chairman) Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Andreas Dornbracht Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Dr. Jörg Kiesbauer SAMSON AG Harald Sasserath SYR Hans Sasserath & Co. KG Axel Weidner MANKENBERG GmbH Vorstand der Fachgruppe Gebäudearmaturen Section Board Building Valves Vorstand der Fachgruppe Industriearmaturen Section Board Industrial Valves Rupprecht Kemper (Vorsitzender/Chairman) Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Dr. Achim Trasser (Vorsitzender/Chairman) Sempell AG Andreas Dornbracht (stellvertr. Vorsitzender/Deputy Chairman) Aloys F. Dornbracht GmbH & Co.KG Axel Weidner (stellvertr. Vorsitzender/Deputy Chairman) Mankenberg GmbH Heinz Eckard Beele IMI Hydronic Engineering Deutschland GmbH Dr. Martin Frank SchuF Armaturen- und Apparatebau GmbH Josef Leitner Ideal Standard GmbH Dr. Rüdiger Kaspers ARCA-Regler GmbH Harald Sasserath SYR Hans Sasserath & Co.KG Andreas Kessen KSB AG Roland Schweikardt Honeywell GmbH Dr. Jörg Kiesbauer Samson AG Alex Sedlaschek Franke Aquarotter GmbH Martin Leser Leser GmbH & Co.KG Erhard Tschorn Perrin GmbH 45 46 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Jubiläen, In Memoriam Anniversaries, In Memoriam Jubiläen Anniversaries moving Folgende Mitgliedsunternehmen feierten im Berichtszeitraum Gründungsjubiläum: The following member companies had foundation anniversary during the reporting period: 130 Jahre 130 years Schubert & Salzer GmbH, Ingolstadt 150 Jahre 150 years Gebr. Kemper Metallwerke GmbH + Co. KG, Olpe 75 Jahre 75 years SYR Hans Sasserath GmbH & Co. KG, Korschenbroich 140 Jahre 140 years Armaturenfabrik Franz Schneider GmbH + Co. KG, Nordheim/Heilbronn 50 Jahre 50 years MEPA – Pauli und Menden GmbH, Rheinbreitbach 140 Jahre 140 years HEROSE GmbH, Bad Oldeslohe 25 Jahre 25 years MIT – Moderne Industrietechnik GmbH & Co. KG, Vlotho-Exter bewegend VDMA VALVES – BUSINESS REPORT In Memoriam In Memoriam Im Berichtszeitraum war der Verlust folgender Persönlichkeiten aus der Armaturenindustrie zu bedauern: During the reporting period was to regret the loss of the following personalities from the valve industry: Josef Grünbeck Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH ✝ 15.10.2012 Karlheinz Reckeweg VDMA Fachverband Armaturen ✝ 09.02.2013 Harold Gampper Friedrich Gampper GmbH & Co. KG ✝ 30.09.2013 Wir werden ihrer in Ehren gedenken. We will honour their memory. 47 48 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Ehrenvorsitzende, Vorsitzende, Vorstände Honorary chairmen, chairmen, board members seit/since 1947 Ehrenvorsitzende des Fachverbandes Honorary chairmen of the association Walter Siepmann Stahl-Armaturen PERSTA Ernennung 2012 Carl-Heinz Häfele Sempell-Armaturen Ernennung 1979 führend guiding VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Vorsitzende des Fachverbandes Chairmen of the association seit/since 1947 1947-1970Carl Reuther Bopp & Reuther GmbH Mannheim 1994-1997Hartmut Schilling Erhard-Armaturen GmbH & Co. KG Heidenheim 1970-1976Dieter Schmitz J.Schmitz & Co. Frankfurt/Main 1997-1998Klaus Weißhaar Friedrich Grohe AG Hemer 1976-1979Carl-Heinz Häfele Sempell-Armaturen Korschenbroich 1998-2000Andreas Dornbracht Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Iserlohn 1979-1982Joachim Rost DAL Georg Rost & Söhne GmbH Porta Westfalica 2000-2003Walter Siepmann Stahl-Armaturen Persta GmbH Warstein 1982-1985Walter Siepmann Stahl-Armaturen Persta GmbH Warstein 2003-2006Andreas Dornbracht Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Iserlohn 1985-1988Dr. Fritz Goeke Metallwerke Neheim Goeke & Co. GmbH 2006-2009Prof. Dr. Heinfried Hoffmann SAMSON AG Frankfurt 1988-1991Dr. Carl-Friedrich Reuther Bopp & Reuther AG Mannheim 2009-2012Rupprecht Kemper Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Olpe 1991-1994Rolf-Dieter Kölsch Friedrich Grohe AG Hemer 2012-2015Dr. Achim Trasser Sempell GmbH Korschenbroich 1994Werner Engelhardt Bopp & Reuther AG Mannheim 49 50 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Vorstandsmitglieder des Fachverbandes Board members of the association seit/since 1947 Albrecht, G., Sempell, Korschenbroich 1996 - 1999 Andreae, Dr., Hoenig, Köln 1957 - 1958 Andreae, U., Hoenig, Köln 1970 Andreas, U., Centra Bürkle, Schönaich 1985 - 1988 Barmann, K., KSB, Frankenthal 2000 - 2011 Breme, W., Sempell, Korschenbroich 2000 - 2001 Brien, Joachim, Erhard, Heidenheim 2003 - 2007 Brunner, R., IWK, Stutensee 1997 - 1998 Delker, W., Ideal Standard, Wittlich 1988 - 2003 Dernedde, R., Dr., KSB, Pregnitz 1987 - 1989 Beele, H. E., 2003 - 2015 IMI Hydronic Engineering (vormals: Theodor Heimeier), Erwitte Döpke, U., Dr., KSB, Pregnitz 1997 - 1999 Bostel, R., Dr., Honeywell GmbH, Mosbach 2003 - 2008 Dornbracht, A., Aloys F. Dornbracht, Iserlohn 1991 - 2015 Braukmann, B., Heinrich Braukmann, Mosbach 1970 - 1980 Engelhardt, W., IWK, Stutensee 1985 - 1988 Braun, B., Prof., Dr., Sempell, Korschenbroich 1988 - 1989 Engelhardt, W., Bopp & Reuther, Mannheim 1990 - 1994 Bregel, W., 1958 - 1968 Phönix Armaturen-Werke, Frankfurt Frank, M., Dr., 2003 - 2015 SchuF Armaturen und Apparatebau, Eppstein VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Gappisch, M., Dr., Argus, Ettlingen 1997 - 1985 Heede, K., Erhard, Heidenheim 1997 - 1999 Geiger, W., Erhard, Heidenheim 2000 - 2003 Henning, M., AQUA Butzke-Werke, Berlin 1970 - 1988 Gensmantel, L., 1976 - 1984 Phönix Armaturen-Werke, Frankfurt Heyer, K., EW Rödinghausen, Menden 1970 - 1973 Goeke, A., 1952 - 1955 Metallwerke Neheim Goeke, Neheim Hilbert, W., Hansa Metallwerke, Stuttgart 1970 - 1973 Goeke, F., Dr., 1973 - 1991 Metallwerke Neheim Goeke, Arnsberg Hoffmann, H., Prof., SAMSON, Frankfurt 1994 - 2009 Göhring, C.-P., Dr., Hansa Metallwerke, Stuttgart 1973 - 1988 Hoffmann, R., MAW, Magdeburg 1991 - 1992 Grohe, K., Hansgrohe, Schiltach 1972 - 1982 Jeschke, N., Prof. Dr., SAMSON, Frankfurt 1985 - 1994 Habert, W., SAMSON, Frankfurt 1974 - 1976 Kaspers, R., Dr., ARCA Regler, Tönisvorst 1994 - 2015 Kemper, R., Gebr. Kemper, Olpe 1997 - 2015 Kiesbauer, J., Dr, SAMSON, Frankfurt 2009 - 2015 Häfele, C.-H., 1959 - 1979 (Ehrenvorsitzender seit 1979) Sempell-Armaturen Korschenbroich Haupt, J. Dr., Hansa Metallwerke, Stuttgart 1999 - 2002 51 52 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Kiessling, K. P., VAG-Armaturen, Mannheim 1994 - 1996 Leitner, J., Ideal Standard , Bonn 2006 - 2015 Klauke, W., Herose, Hamburg 1958 - 1970 Leman, M., Dr., Rich. Klinger, Idstein 1970 - 1972 Klein, H., Rich. Klinger, Idstein 1970 - 1976 Leser, M., Leser, Hamburg 2012 - 2015 Knebel, O., Knebel & Röttger, Iserlohn 1956 - 1970 Löffler, M., MW Neheim Goeke, Arnsberg 1991 - 2003 Knebel, P., 1985 - 1994 KURI Knebel & Röttger, Iserlohn Miese, M., Bopp & Reuther, Mannheim 1997 - 2003 Kölble, A., Geberit, Pfullendorf 1970 - 1971 Müller, K. H., Dr., 1952 - 1959 AMAG-Hilpert Pegnitzhütte, Pegnitz Kölsch, R.-D., Friedrich Grohe, Hemer 1973 - 1994 Nielen, H., 1952 - 1955 Oventrop GmbH & Co. KG, Olsberg Körfer-Schün, P., Friedrich Grohe, Hemer 1999 - 2002 Opitz, W., 1985 - 1987 Gulde-Regelarmaturen, Ludwigshafen Korschel, P., 1987 - 1991 Deutsche Babcock-Werke, Oberhausen Ost, W., Rennert & Co., Düsseldorf 1958 - 1963 Laicher, AF Schneider, Nordheim Pfaffenholz, B., Hans Grohe, Schiltach 1982 – 1985 1952 - 1955 VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Pelkeit, P. G., KSB Pegnitz 1990 - 1996 Sackmann, W., Dr., Gustav F. Gerdts, Bremen 1970 - 1974 Raphael, W., Pörringer & Schindler, Zweibrücken 1985 - 1986 Sasserath, H., SYR Hans Sasserath, Korschenbroich 1991 - 2015 Reinhardt, N., 2000 - 2003 Seppelfricke GmbH & Co., Gelsenkirchen Schenck, A., von, Benkiser-Werk, Burglangenfeld 1963 - 1966 Reuther, C.-F., Dr., Bopp & Reuther, Mannheim Schiele, O., Prof. Dr., KSB, Frankenthal 1973 - 1982 Reuther, C.-F., Dr., 1994 - 1997 Roßweiner Armaturenwerke, Roßwein Schilling, H., RA, Erhard-Armaturen, Heidenheim 1988 - 1996 Reuther, C., 1947 - 1970 Bopp & Reuther, Mannheim (Ehrenmitglied Industriearmaturen) 1970 - 1980 Schmitz, D., Schmitz, Frankfurt 1958 – 1975 Schmitz, K., Schmitz, Frankfurt 1952 - 1958 Schweikardt, R., Honeywell, Schönaich 2009 - 2015 Rost, K. L., 1985-1991 DAL Georg Rost & Söhne, Porta Westfalica Sedlaschek, A., Franke Aquarotter, Ludwigsfelde 2009 - 2015 Roth, W., Dr., Pörringer & Schindler, Zweibrücken Seppelfricke, O., MW Seppelfricke, Gelsenkirchen 1980 - 2000 1979 - 1990 Rost, J., 1966 - 1985 Georg Rost & Söhne, Porta Westfalica (Ehrenmitglied Gebäudearmaturen) 1985 - 1989 1970 - 1985 53 54 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Seppelfricke, O., Sen., 1973 - 1974 MW Seppelfricke, Gelsenkirchen Weidner, A., Mankenberg, Lübeck 2003 - 2015 Siepmann, W., Sen., 1963 - 1973 Stahl-Armaturen Persta, Warstein Weiss, W., KSB, Frankenthal 1982 - 1987 Siepmann, W., 1973 - 2012 (Ehrenvorsitzender seit 2012) Stahl-Armaturen Persta, Warstein Weißhaar, K., Friedrich Grohe, Hemer 1994 - 1998 2002 - 2007 Westmann, K., VAG-Armaturen, Mannheim 1976 - 1992 Spigiel, D., Friedrich Grohe, Hemer 2003 - 2015 Weyand, M., Dr., Sempell, Korschenbroich 1990 - 1996 Trasser, A., Dr., Sempell, Korschenbroich 2009 - 2015 Wiethüchter, IWKA, Karlsruhe 1956 - 1970 Tschorn, E., Perrin, Nidderau Völker, F.-K., VAG-Armaturen, Mannheim 1970 - 1979 Wittig, H., Dr., 1966 - 1985 Gulde-Regelarmaturen, Ludwigshafen 1997 Zschalich, W., Herose, Hamburg 1988 - 1994 Wagner, B., Schubert & Salzer, Ingolstadt 1994 - 1998 Zwick, K.-H., Ideal Standard, Bonn 2003 - 2006 Wälde, R., Hansa Metallwerke, Stuttgart Waldenmaier, Erhard-Armaturen, Heidenheim 1963 - 1965 VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Mitgliedsunternehmen Member companies AABA Beul GmbH, Attendorn www.ababeul.de ARCA Regler GmbH, Tönisvorst www.arca-valve.com Air Torque GmbH, Ettlingen www.airtorque.de ARI-Armaturen Albert Richter GmbH & Co. KG, Schloß Holte-Stukenbrock www.ari-armaturen.de ein Ganzes Aquis Wasser-Luft-Systeme GmbH, Lindau www.aquis.ch ARIS Stellantriebe GmbH, Troisdorf www.stellantriebe.de Armaturenwerk Halle GmbH, Halle www.ari-armaturen.de A. u. K. Müller GmbH & Co. KG, Düsseldorf www.akmueller.de as a whole 55 56 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT AUMA Riester GmbH & Co. KG, Müllheim/Baden www.auma.com Christian Bollin Armaturenfabrik GmbH, Frankfurt www.bollin.de AWG Fittings GmbH, Ballendorf www.awg-fittings.com Braunschweiger Flammenfilter GmbH, Braunschweig www.protego.com BW. Bälz & Sohn GmbH & Co., Heilbronn www.baelz.de bar pneumatische Steuerungssysteme GmbH, Dattenberg www.bar-gmbh.de Belimo Stellantriebe Vertriebs GmbH Stuttgart www.belimo.de BENDER Armaturen GmbH & Co. KG, Lennestadt www.bender-armaturen.de Berluto Armaturen GmbH, Tönisvorst www.berluto.de BERNARD CONTROLS DEUFRA GmbH, Troisdorf www.bernardcontrols.com Bioengineering AG, Wald www.bioengineering.ch Blanco GmbH + Co. KG, Oberderdingen www.blanco-germany.com BÖHMER GmbH, Sprockhövel www.boehmer.de BRAY Armaturen & Antriebe Europa, Krefeld www.bray.de Bürkert GmbH & Co. KG, Ingelfingen www.buerkert.de Buschjost GmbH, Bad Oeynhausen www.buschjost.de CCENTER TECH Armaturen GmbH, Laufeld www.centertech.de CERA SYSTEM Verschleißschutz GmbH, Hermsdorf / Thüringen www.cerasystem.de DDanfoss GmbH, Offenbach www.danfoss.de Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik, Iserlohn www.dornbracht.com/de DRÄGERWERK AG & Co. KGaA, Lübeck www.draeger.com VDMA VALVES – BUSINESS REPORT DREHMO GmbH, Wenden www.drehmo.com F Festo AG & Co. KG, Esslingen www.festo.com Düker GmbH & Co. KGaA, Laufach www.dueker.de Flowserve Ahaus GmbH, Ahaus www.flowserve.de FRANZ DÜRHOLDT GmbH & Co. KG, Wuppertal www.duerholdt.de Flowserve Dortmund GmbH & Co. KG, Dortmund www.flowserve.de E EagleBurgmann Germany GmbH & Co. KG, Wolfratshausen www.eagleburgmann.com Eaton Industries GmbH, Bonn www.eaton.de Gebr. Echtermann GmbH & Co. KG, Iserlohn www.echtermann.de Eckart GmbH Schlüchtern www.eckart-gmbh.de Flowserve Essen GmbH, Essen www.flowserve.de Franke Aquarotter GmbH, Ludwigsfelde www.franke.com FRIATEC Aktiengesellschaft, Wiesbaden www.rheinhuette.de GFriedrich Gampper GmbH & Co. KG Metallwarenfabrik, Murrhardt www.nil-gampper.de elexis AG, Wenden www.elexis.de Gampper GmbH, Alsenz www.gampper.de Emco Bad GmbH + Co. KG, Lingen www.emco.de GEA AWP GmbH, Prenzlau www.gea.com EMG Automation GmbH, Wenden www.emg-automation.com GEA Group AG, Düsseldorf www.geagroup.com WILHELM EWE GmbH & Co. KG, Braunschweig www.ewe-amaturen.de GEA Tuchenhagen GmbH, Büchen www.tuchenhagen.de 57 58 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Geberit Vertriebs GmbH, Pfullendorf www.geberit.de Hedrich GmbH, Ehringshausen www.hedrich.com GKN Driveline International GmbH, Lohmar www.gkn.com/driveline/de HEROSE GMBH Armaturen und Metalle, Bad Oldesloe www.herose.com GKN Walterscheid GmbH, Lohmar www.gkn-walterscheid.de HOERBIGER Automatisierungstechnik Holding GmbH, Altenstadt www.hoerbiger.com Goetze KG Armaturen, Ludwigsburg www.goetze-armaturen.de Honeywell GmbH, Offenbach www.honeywell.de Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH, Höchstädt www.gruenbeck.de Honeywell GmbH, Schönaich www.honeywell.de GSR Ventiltechnik GmbH & Co. KG, Vlotho (Exter) www.ventiltechnik.de HArthur Habermann GmbH & Co. KG, Witten www.habermann-gmbh.de Honeywell GmbH Haustechnik, Mosbach www.honeywell-haustechnik.de I IBK Wiesehahn GmbH, Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG, Biberach www.handtmann.de Albert Handtmann Maschinenfabrik & Co.KG, Biberach www.handtmann.de Andreas Hofer Hochdrucktechnik GmbH, Mülheim www.andreas-hofer.de Bottrop www.ibk.de Ideal Standard GmbH, Bonn www.idealstandard.de Ideal Standard Produktions-GmbH, Wittlich www.idealstandard.de IGEMA GmbH, Münster www.igema.com VDMA VALVES – BUSINESS REPORT IMI Hydronic Engineering Deutschland GmbH, Erwitte www.imi-hydronic.de J JA-Gastechnology GmbH, KLAUS UNION GmbH & Co. KG, Bochum www.klaus-union.com Burgwedel www.ja-gastechnology.com KLINGER SCHÖNEBERG GmbH, Graben-Neudorf www.klinger-schoeneberg.de Th. Jansen-Armaturen GmbH, St. Ingbert www.thj-a.de Kludi GmbH & Co. KG, Menden www.kludi.com Johnson Controls GmbH Automotive Group, Burscheid www.johnsoncontrols.com Konrad Armaturentechnik GmbH, Bochum www.konrad-armaturen.de KKEM Küppers Elektromechanik GmbH, Karlsfeld www.kem-kueppers.com Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Metallwerke, Olpe www.kemper-olpe.de KEUCO GmbH & Co. KG, Hemer www.keuco.de Kieback&Peter GmbH & Co. KG, Berlin www.kieback-peter.de Kiesel Steriltechnik GmbH, Bretten www.kiesel-steriltechnik.com KITZ Europe GmbH, Nidderau www.kitz.com Friedrich Krombach GmbH Armaturenwerke, Kreuztal www.craneflow.com KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal www.ksb.com KSB Aktiengesellschaft, Pegnitz www.ksb.com L LAR Process Analysers AG, Berlin www.lar.com LAUN GmbH Maschinen- und Apparatebau, Kelsterbach www.laun-online.com 59 60 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT LECHLER GmbH, Metzingen www.lechler.de NNEOPERL GmbH, Müllheim www.neoperl.com LESER GmbH & Co. KG, Hamburg www.leser.com NEUMO GmbH + Co. KG, Knittlingen www.neumo.de LINAK GmbH Nidda www.linak.de Niezgodka GmbH, Hamburg www.niezgodka.de MMAN SE, München www.man.eu MAN Diesel & Turbo SE, Augsburg dieselturbo.man.eu MANKENBERG GmbH, Lübeck www.mankenberg.de NORGREN GmbH, Alpen www.norgren.com/de NovaLab Labor- und Gartenarmaturen GmbH, Berlin www.novalab-gmbh.de OOHL Gutermuth Industrial Valves GmbH, Altenstadt www.ohl-gutermuth.de MECAFRANCE (Deutschland) GmbH, Bonn www.mecafrance.de ORAS GmbH & Co. KG, Stuttgart www.oras.com/de MEPA - Pauli und Menden GmbH, Rheinbreitbach www.mepa.de Oventrop GmbH & Co. KG, Olsberg www.oventrop.de MIT Moderne Industrietechnik GmbH & Co. KG, Vlotho www.systemarmaturen.de Ludwig Mohren KG, Aachen www.ludwigmohren.de VDMA VALVES – BUSINESS REPORT PParker Hannifin GmbH, Bielefeld www.parker.com RS Roman Seliger Armaturenfabrik GmbH, Norderstedt www.seliger.de Perrin GmbH, Nidderau www.perrin.de RSG Regel- und Steuergeräte GmbH, Ingelfingen www.rsg-top.de Stahl-Armaturen PERSTA GmbH, Warstein www.persta.com Pfaudler Werke GmbH, Schwetzingen www.pfaudler.de RRegeltechnik Kornwestheim GmbH, SSAB - Georg Schünemann GmbH, Bremen www.sab-bremen.de Saint-Gobain PAM Deutschland GmbH, Saarbrücken www.pamline.de Kornwestheim www.rtk.de sam Vertriebs GmbH + Co. KG, Menden www.sam.de REMBE GmbH, Brilon www.rembe.de SAMSON AG, Frankfurt www.samson.de Richter Chemie-Technik GmbH, Kempen www.richter-ct.com Hans Sasserath GmbH & Co. KG, Korschenbroich www.syr.de RITAG - Ritterhuder Armaturen GmbH & Co. Armaturenwerk KG, Osterholz-Scharmbeck www.ritag.com Sauter-Cumulus GmbH, Freiburg www.sauter-cumulus.com ROTECH Antriebselemente GmbH, Ettlingen www.rotech.de Rötelmann GmbH, Werdohl www.roetelmann.de SCHELL GmbH & Co. KG, Olpe www.schell.eu Rudolf von Scheven GmbH, Sprockhövel www.von-scheven.de 61 62 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Wilhelm Schley GmbH & Co., Trittau www.wilhelm-schley.com SMS Meer GmbH, Mönchengladbach www.sms-meer.com Armaturenfabrik Franz Schneider GmbH & Co. KG, Nordheim/Heilbronn www.as-schneider.com SMS group GmbH, Düsseldorf www.sms-group.com Schubert & Salzer Control Systems GmbH, Ingolstadt www.schubert-salzer.com SPIRAX SARCO GmbH, Konstanz www.spiraxsarco.com/global/de Schubert & Salzer GmbH, Ingolstadt www.schubert-salzer.com Walter Stauffenberg GmbH & Co. KG, Werdohl www.stauff.com SchuF-Armaturen und Apparatebau GmbH, Eppstein www.schuf.de Stäubli Bayreuth GmbH, Bayreuth www.staubli.com Heinrich Schulte GmbH & Co. KG Armaturenfabrik, Iserlohn www.heinrichschulte.com Stäubli Tec-Systems GmbH, Bayreuth www.staubli.com Eugen Seitz AG, Wetzikon (CH) www.seitz.ch STRACK GmbH, Barleben www.strack-valve.de Sempell GmbH, Korschenbroich www.sempell.com Pentair Südmo GmbH, Riesbürg www.suedmo.com Siebeck GmbH, Ratingen www.siebeck.biz SIEMENS AG, München www.siemens.com TTEC artec GmbH, Oranienburg www.tec-artec.de Dr. Thiedig GmbH & Co. KG, Berlin www.thiedig.com VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG, Bielefeld www.tuxhorn.de WITT-Gasetechnik GmbH & Co. KG, Witten www.wittgas.com ThyssenKrupp AG, Essen https://www.thyssenkrupp.com/de Woco Industrietechnik GmbH, Bad Soden-Salmünster www.wocogroup.com VViega GmbH & Co. KG, Attendorn www.viega.de vR production (prenzlau) GmbH, Prenzlau www.vrproduction.de WWELLAND & TUXHORN AG, Bielefeld www.welland-tuxhorn.de WITA - Wilhelm Taake GmbH, Bad Oeynhausen www.wita-taake.de EUGEN WOERNER GmbH & Co. KG, Wertheim www.woerner.de Woco IPS GmbH, Bad Soden-Salmünster www.woco-pac.de ZIMI Z&J Germany - Z&J Technologies GmbH, Düren www.zjtechnologies.de 63 64 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Das Team The team Isabella Treser übernahm im August 2013 die Elternzeitvertretung für Christine Lindenau. Frau Treser arbeitete nach einer Berufsausbildung und ihrem Studium des Informationsmanagements an der Universität Hildesheim zunächst in der Veranstaltungsbranche und in der beruflichen Weiterbildung. Seit August 2013 ist sie im Fachverband für die Bereiche Statistik, Marktforschung, Auslandsmessen sowie Presse- und Öffentlichkeitsarbeit verantwortlich. engagiert Olaf Stecken hat seit Juli 2013 neue Aufgaben im VDMA Fachverband Textilmaschinen übernommen. Seine Nachfolgerin wurde Irina Messerschmidt, die nach einem Studium der Textiltechnik an der Hochschule Niederrhein gut fünf Jahre bei der Industrievereinigung Chemiefaser tätig war. Dort war sie zuständig für die Themen Wirtschafts- und Isabella Treser took on the maternity cover for Christine Lindenau in August 2013. After vocational training and a study course in information management at Hildesheim University, Ms Treser initially worked in the events industry and in further professional education. Since August 2013, she has been responsible for the areas of statistics, market research, international trade fairs and public relations for the association. Olaf Stecken took on new responsibilities within the VDMA Textile Machinery Association in July 2013. His successor is Irina Messerschmidt who studied textile technology at Hochschule Niederrhein University of Applied Sciences. She then worked for the Industrievereinigung Chemiefaser e. V. (industrial association for man-made fibre dedicated VDMA VALVES – BUSINESS REPORT Energiepolitik, Normung, Forschung und Öffentlichkeitsarbeit. Im Fachverband betreut Frau Messerschmidt die Bereiche Kommunaltechnik, Lebensmittel- und Pharmazie. Als unabhängiges Arbeitsfeld entwickelt und betreut sie für die europäische Armaturenindustrie den Auf- und Ausbau des europäischen Herstellerverbandes EUnited Valves. producers) for five years where she was responsible for the areas of economic and energy policy, standardisation, research and public relations. At the association, Ms Messerschmidt is in charge of municipal technology, food and pharmaceuticals. As an independent field of work, she develops and manages the setup and expansion of the European valve manufacturers association EUnited Valves. Organigramm Organisation chart Wolfgang Burchard Geschäftsführer Managing Director Isabell Reul Assistentin Assistant Hartmut Tembrink Irina Messerschmidt Stefan Oberdörfer Isabella Treser Christine Lindenau Industriearmaturen Heizungsarmaturen Industrial valves Heating valves Industriearmaturen EUnited Valves Industrial valves EUnited Valves Gebäudearmaturen „Wasser“ Building valves ‘water’ Presse und Öffenlichkeitsarbeit Messen Press and public relations Trade fairs Konjunktur Statistik Economy Statistics Kerstin Heißler Assistentin Assistant Claudia Kopp Assistentin Assistant Susanna Höfner-Schulz Assistentin Assistant 65 66 VDMA ARMATUREN – GESCHÄFTSBERICHT Impressum Imprint VDMA Armaturen Valves Lyoner Straße 18 60528 Frankfurt am Main Germany Phone +49 69 6603-1741 Fax +49 69 6603-2741 Email [email protected] Internet arm.vdma.org arm.vdma.org/en Design und Layout Design and layout VDMA Verlag DesignStudio Produktion Production H. Reuffurth GmbH Mühlheim am Main Fotos Pictures Titel, Seite 4, Seite 5, Seite 7, Seite 11, Seite 13, Seite 16, Seite 19, Seite 21, Seite 22, Seite 27, Seite 32, Seite 37 Seite 38, Seite 41, Seite 44, Seite 46, Seite 48, Seite 54, Seite 63, © Fotolia/Sylvie Thenard © Fotolia/Syda Productions © Fotolia/pornchai7 © Fotolia/Kurt Kleemann © Fotolia/weseetheworld © Fotolia/kalafotos © Fotolia/Ekaterina Pokrovsky © Fotolia/davis © VDMA © istockphoto/matspersson © Fotolia/shefkate © Fotolia/Savvapanf Photo © VDMA © Fotolia/wellphoto © Fotolia/pogonici © istockphoto/DNY59 © Fotolia/AnglianArt © istockphoto/JayKlay21 © istockphoto/jennyhorne © Fotolia/Robert Kneschke © VDMA 2015 VDMA Armaturen Valves Lyoner Straße 18 60528 Frankfurt am Main Germany arm.vdma.org arm.vdma.org/en DesignStudio Phone +49 69 6603-1741 Fax +49 69 6603-2741 E-Mail [email protected] Internet arm.vdma.org arm.vdma.org/en