SABO 43-VARIO E / 43
Transcrição
SABO 43-VARIO E / 43
SABO 43-VARIO E / 43-VARIO Rasenmäher Betriebsanleitung Газонокосилка Руководство по эксплуатации SAU11708 Pos: 1.1 /== == == 2 Le erz eilen === == = @ 0\m od_ 1114 611 963 156 _6.d oc @ 43 P os: 1.2 /Umsc hlag/H era usklap pen/S eiten her auskla ppe n - deu tsch @ 0\m od_ 111 563 137 170 3_6. doc @ 60 3 Deutsch Beim Lesen der Betriebsanleitung vorne und hinten die Seiten herausklappen. Pos: 1.3 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 P os: 1.4 /Umsc hlag/H era usklap pen/S eiten her auskla ppe n - russisc h @ 7\m od_1 201 077 037 132 _6.d oc @ 465 23 Русский При чтении руководства по эксплуатации раскрыть обложку в начале и в конце. Pos: 2.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 P os: 2.2 /Umsc hlag/Sp rach finde r/Platz halte r @ 0\m od_1 115 645 035 671 _6.d oc @ 647 P os: 2.3 /Umsc hlag/Sp rach finde r/De utsch @ 11 \mo d_1 254 831 139 786_ 6.d oc @ 9435 0 Deutsch DE Originalbetriebsanleitung P os: 2.4 /Umsc hlag/Sp rach finde r/Rus sisch @ 11\ mod _12 548 316 8156 5_6 .doc @ 94 809 Русский Оригинальное руководство по эксплуатации Pos: 3.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 RU P os: 3.2 /Umsc hlag/Er kläru ng der Pikt ogr am me/1 Erklär ung de r Piktog ram me D ,RUS @ 7\ mo d_12 010 776 231 52_ 6.doc @ 4 658 3 Erklärung der Piktogramme Расшифровка пиктограмм P os: 3.3. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Betrie bsanl eitun g les en/Bet riebs anleit ung l esen Bild @ 0\ mo d_11 157 029 210 93_ 6.doc @ 6 63 P os: 3.3. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Betrie bsanl eitun g les en/Bet riebs anleit ung l esen D @ 0 \mo d_1 115 7037 659 21_ 6.do c @ 6 65 Betriebsanleitung lesen! P os: 3.3. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Betrie bsanl eitun g les en/Bet riebs anleit ung l esen R US @ 7\ mod _12 010 780 055 89_6 .doc @ 4 6598 Прочитать руководство по эксплуатации! Pos: 3.4. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Dritt e fe rnh alten/D ritte fer nhalt en Bild @ 0\ mod _111 570 582 071 8_6. doc @ 68 3 P os: 3.4. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Dritt e fe rnh alten/D ritte fer nhalt en D @ 0\ mod _11 1570 601 404 6_6. doc @ 68 5 Abstand halten / Dritte fernhalten! P os: 3.4. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Dritt e fe rnh alten/D ritte fer nhalt en RUS @ 7\m od_ 120 107 834 1691 _6. doc @ 466 28 Соблюдать дистанцию/Не допускать нахождения других людей в опасной зоне! P os: 3.5. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Achtu ng vo r sch arf en Messe rn/Ach tun g vor scha rfe n M esser n Bild @ 0\m od_ 111 5707 119 796 _6.d oc @ 701 P os: 3.5. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Achtu ng vo r sch arf en Messe rn/Ach tun g vor scha rfe n M esser n D @ 0\m od_ 111 570 7223 328 _6. doc @ 703 Achtung vor scharfen Messern – vor Wartung Zündkerzenstecker ziehen. P os: 3.5. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Achtu ng vo r sch arf en Messe rn/Ach tun g vor scha rfe n M esser n RUS @ 7\mo d_1 201 078 696 838 _6.d oc @ 466 58 Внимание - острые ножи! Перед началом техобслуживания отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. Pos: 4.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 P os: 4.2 /Umsc hlag/ Ger ät mit PosNr/ Ger ät mit PosNr 43-VARIO E @ 11 \mo d_1 254 4853 473 14_ 6.do c @ 9 358 3 Pos: 5.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 P os: 5.2 /Umsc hlag/ Zeich nun gen vor n/Z eichn ung en vo rn S1 43 -VARIO,43 -VARIO E @ 1 1\m od_ 125 413 5482 873 _6. doc @ 911 70 Pos: 5.3 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 A1 E1 B1 D L1 (43-VARIO E) L1 (43-VARIO) P os: 5.4 /Umsc hlag/ Zeich nun gen vor n/Z eichn ung en vo rn S2 43 -VARIO E / 4 3-VARIO @ 11\ mod _12 541 3554 580 1_6 .doc @ 91 238 Pos: 6.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 R1 S1 I J3 U1 X1 W1 Y1 P os: 6.2 /Umsc hlag/Er kläru ng der Pikt ogr am me/1 Erklär ung de r Piktog ram me D ,RUS @ 7\ mo d_12 010 776 231 52_ 6.doc @ 4 658 3 Erklärung der Piktogramme Расшифровка пиктограмм P os: 6.3. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /War nung vor hei ßen Obe rfläc hen/W arn ung v or heiß en O ber fläch en Bild @ 12\ mod _12 626 833 888 76_6 .doc @ 1 0321 2 P os: 6.3. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /War nung vor hei ßen Obe rfläc hen/W arn ung v or heiß en O ber fläch en D @ 12\ mod _12 626 147 774 81_ 6.doc @ 1 031 35 Warnung vor heißen Oberflächen - Motor und Auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Внимание: горячие поверхности! Не прикасаться к двигателю и выхлопной трубе. Опасность ожога! P os: 6.3. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /War nung vor hei ßen Obe rfläc hen/W arn ung v or heiß en O ber fläch en RUS @ 12\ mod _12 6287 563 112 1_6. doc @ 10 418 6 Pos: 6.4. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Abgas e sin d giftig /Abgas e sin d giftig Bild @ 1 2\m od_ 126 268 339 5404 _6. doc @ 103 229 P os: 6.4. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Abgas e sin d giftig /Abgas e sin d giftig D @ 12\m od_ 126 261 478 564 5_6. doc @ 10 3152 Abgase sind giftig - Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr! Ядовитые выхлопные газы - не допускать работу двигателя в закрытых помещениях. Опасность отравления! P os: 6.4. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Abgas e sin d giftig /Abgas e sin d giftig RUS @ 1 2\m od_ 1262 875 994 296 _6.d oc @ 104 305 P os: 6.5. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Fe uer gef ahr/ Fe uer gefa hr Bild @ 12 \mo d_1 262 6834 000 57_ 6.do c @ 1 032 46 Pos: 6.5. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Fe uer gef ahr/ Fe uer gefa hr D @ 12 \mo d_1 262 614 791 853_ 6.d oc @ 1031 69 Benzin ist leicht entflammbar - Funken und Flammen fernhalten, nicht rauchen. Feuergefahr! Бензин легко воспламеняется - держать вдали от искр и огня, не курить. Опасность пожара! Pos: 6.5. 3 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Fe uer gef ahr/ Fe uer gefa hr RUS @ 12\ mo d_12 628 763 098 28_ 6.doc @ 1 044 24 Pos: 6.6. 1 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Benzin ger äte nicht in Haus müll/Be nzing erät e nich t in H ausm üll D @ 1\m od_1 132 048 534 338 _6.d oc @ 510 0 Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll, Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Не выбрасывать электрические приборы в бытовые отходы. Устройство, комплектующие и упаковка подлежат утилизации с целью вторичной переработки. P os: 6.6. 2 /U mschla g/Erklä run g de r Piktog ra mme /Benzin ger äte nicht in Haus müll/Be nzing erät e nich t in H ausm üll RUS @ 7 \mo d_1 201 0806 496 71_ 6.do c @ 4 680 8 Pos: 7.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 P os: 7.2 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/1 Tec hnisch e Dat en 43-VARIO E/ 43-VARIO D ,RUS rec hts @ 7\m od_ 120 108 3205 966 _6. doc @ 470 94 Technische Daten Тeхничeскиe характеристики SABO 43-VARIO E / 43-VARIO Pos: 7.3 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/Schalll eistun gspe gel, 96, D,RUS @ 12 \mo d_1 258 9741 854 46_ 6.do c @ 1 013 68 Schallleistungspegel / Гарантируемый уровень звуковой мощности Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC LWA = 96 dB(A) Гарантируемый уровень звуковой мощности; измеренный согласно EN 2000/14/EC LWA = 96 дБ(A) P os: 7.4 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/Schall druc kpeg el, 8 4, D,RUS @ 7\m od_ 120 108 430 8858 _6. doc @ 472 29 Schalldruckpegel/Уровень звукового давления Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; gemessen nach EN 836/A2 Messunsicherheiten; nach ISO4871 LpA = 84 dB(A) 3 dB Уровень излучаемых шумов на рабочем месте; измеренный согласно EN 836/A2 Погрешности измерений; согласно ISO4871 LpA = 84 дБ(A) 3 дБ P os: 7.5 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/Schwin gun gen am Fü hru ngsh olm, 6,5, D ,RUS @ 7\ mo d_12 010 849 663 97_ 6.doc @ 4 734 9 Schwingungen / Вибрация Schwingungen am Führungsholm; gemessen nach EN 836/A2 Messunsicherheiten; nach EN12096 ahw = 6,5 m/s2 3,3 m/s2 Вибрация ручки; измеренная согласно EN 836/A2 Погрешности измерений; согласно EN12096 ahw = 6,5 м/с2 3,3 м/с2 Pos: 7.6 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 P os: 7.7 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/1 Tec hnisch e Dat en 43-VARIO E/ 43-VARIO D ,RUS links @ 7\m od_ 120 1083 200 497 _6.d oc @ 470 79 Technische Daten Тeхничeскиe характеристики SABO 43-VARIO E / 43-VARIO P os: 7.8 /Umsc hlag/ Tec hnisch e Dat en/M oto r SAU110 11, SAU11 377 D,RUS 43 -VARIO E/43 -VARIO @ 12\ mod_ 125 897 155 609 6_6. doc @ 10 121 5 Motor Двигатель B&S 4-Takt-Motor, 650 Quantum 4-тактный двигатель B&S, 650 Quantum Hubraum Рабочий объем 190 cm3 190 см3 Drehzahl Частота вращения 2800 min-1 2800 min-1 Geräteleistung Мощность устройства 2,4 kW * 2,4 кВт * Elektrodenabstand Расстояние между электродами 0,7 mm 0,7 мм Batterie Аккумулятор 12 V / 4 Ah (43-VARIO E) 12 В/4 Ач (43-VARIO E) Kraftstoff Топливо Bleifreier Standardkraftstoff, mit max.10% Ethanol Стандартный неэтилированный бензин, макс. 10% этанола Tankinhalt Объем топливного бака ca. 1,5 Liter ок. 1,5 л Schmieröl Смазка SAE 30, SAE 20W50, SAE 15W40 oder ähnliches Markenöl SAE 30, SAE 20W50, SAE 15W40 или аналогичное марочное масло Ölmenge Количество смазки 0,6 Liter 0,6 л Pos: 7.9. 1 /- -- --- -- -- 1 Le erzeile -- -- --- --- @ 0\ mo d_1 1146 117 871 40_ 6.do c @ 4 1 Pos: 7.9. 2 /U mschla g/Leis tung san gabe /Leist ungs ang abe - d eutsc h @ 8 \mo d_1 216 646 293 062_ 6.d oc @ 5906 6 * Die Leistungsangaben in dieser Bedienungsanleitung weichen teilweise trotz baugleichen Motors von den Leistungsangaben, in den bis zum 31.10.2008 ausgelieferten Bedienungsanleitungen für Modelle dieser Baureihe ab. Dies beruht nicht auf technischen Änderungen. Ab 01.11.2008 legen wir eine neue Messmethode sowie geänderte Mess-Parameter zugrunde. Die von uns eingebauten Motoren bleiben unverändert. Pos: 7.9. 3 /U mschla g/Leis tung san gabe /Leist ungs ang abe - r ussisch @ 8\ mod _12 174 150 237 89_6 .doc @ 6 2064 * Рабочие данные в данной инструкции по эксплуатации, несмотря на одну и ту же серию двигателя, частично отклоняются от рабочих данных в инструкциях по эксплуатации, предоставленных до 31.10.2008 г. для моделей одной и той же серии. Данное несоответствие не связано с техническими изменениями. Начиная с 01.11.2008 г. в качестве основы мы используем новый метод измерения, а также другие измерительные параметры. При этом качество двигателей, используемых нами, не меняется. Pos: 7.1 0 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 6.doc @ 4 5 P os: 7.1 1 /Ums chlag /Te chnisc he Da ten/ 1 T echnisc he D aten 43 -VARIO E/43 -VARIO D,RUS r echts @ 7\ mod _12 010 8320 596 6_6 .doc @ 47 094 Technische Daten Тeхничeскиe характеристики SABO 43-VARIO E / 43-VARIO Pos: 7.1 2 /Ums chlag /Te chnisc he Da ten/ Mäh er 43-VARIO E/ 43-VARIO D ,RUS @ 7\ mo d_1 2011 629 927 83_ 6.doc @ 4 877 2 Pos: 8.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 Mäher Газонокосилка Gehäuse Корпус Aluminium-Druckguss Алюминиевый, литой под давлением Schnittbreite Ширина скашивания 430 mm 430 мм Schnitthöhen Высота скашивания Zentrale, 20, 25, 30, 40, 45, 55, 60, 70, 80 mm Централизованная настройка, 20, 25, 30, 40, 45, 55, 60, 70, 80 мм Führungsholm höhenverstellbar Регулировка высоты ручки 3-fach 3 положения Fangsackvolumen Объем травосборника 65 Liter 65 л Fahrgeschwindigkeit Скорость перемещения 2,7 – 4,3 km/h 2,7 – 4,3 км/ч Gewicht Вес 37 kg / 33 kg 37 кг/33 кг Länge Длина 1595 mm 1595 мм Breite Ширина 495 mm 495 мм Höhe Высота 980 mm 980 мм Räder vorn/hinten Передние/задние колеса Ø 180 mm / Ø 180 mm Ø 180 мм/Ø 180 мм Lagerung vorn Передние подшипники Konuskugellager Конические шарикоподшипники Lagerung hinten Задние подшипники Nadellager Игольчатые подшипники P os: 8.2 /Umsc hlag/ Zeich nun gen hint en/ Zeich nung en hinte n S1 4 3-VARIO E / 43-VARIO @ 1 1\mo d_1 254 136 910 947 _6.d oc @ 912 89 Pos: 8.3 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 P4 (43-VARIO E) E (43-VARIO E) E (43-VARIO) F G H P os: 8.4 /Umsc hlag/ Zeich nun gen hint en/ Zeich nung en hinte n S2 4 3-4EA, R 43VE, 43 -VARIO, 4 3-VARIO E @ 2\m od_ 115 079 399 9482 _6. doc @ 155 62 Pos: 8.5 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 M U2 J K L O P os: 8.6 /Umsc hlag/ Zeich nun gen hint en/ Zeich nung en hinte n S3 R4 3VE, 43 -VARIO, 43 -VARIO E @ 11\ mod_ 125 509 813 375 4_6. doc @ 95 770 Pos: 9.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 Q R W Y P os: 9.2 /Umsc hlag/Er satzt eile/Ersa tzteile 43-VARIO E/43 -VARIO D,RUS @ 7\mo d_1 201 166 026 349_ 6.d oc @ 4893 2 Original-Ersatzteile und Zubehör Оригинальные запчасти и комплектующие SABO 43-VARIO E / 43-VARIO === == E nde der Stückliste == == = Messerbalken Нож-лопасть SA34454 SA34454 Motoröl Моторное масло SA24208 SA24208 Zündkerze Свеча зажигания SA16815 SA16815 Luftfiltereinsatz Патрон воздушного фильтра SA26547 SA26547 Fangsack Травосборник SA522 SA522 Schraubendreher 5/16“ Отвертка 5/16'' SA18332 SA18332 Umrüstsatz auf Mulchsystem Набор для мульчирования SA519 SA519 SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 [email protected] www.sabo-online.com 01/2010 1 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes........................................................... 2 2 Einführung ................................................................ 2 3 Erklärung der Symbole.............................................. 3 4 Bestimmungsgemässer Gebrauch............................. 4 5 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den handgeführten Sichelrasenmäher (Benzin) ................ 4 Allgemeine Sicherheitshinweise................................. 4 Vorbereitende Maßnahmen ....................................... 5 Handhabung ............................................................. 5 Wartung und Lagerung.............................................. 7 6 Beschreibung der Bauteile ........................................ 8 7 Vorbereitende Arbeiten ............................................. 8 Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 ) .................................... 8 Holmstart-Montage (Abbildung D + L1 ) .................. 8 Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1 ).............................................. 8 Schnitthöhe einstellen (Abbildung I )......................... 9 Montage des Kabelbaums (43-VARIO E)................... 9 Montage der geladenen Starterbatterie (43-VARIO E) (Abbildung J3 + U1 ) .............................................. 9 8 Vor der ersten Inbetriebnahme .................................. 9 Starterbatterie laden (43-VARIO E)............................ 9 Laden in eingebautem Zustand (Abbildung X1 ) ...... 10 Laden der Batterie in ausgebautem Zustand (Abbildung W1 ) ..................................................... 10 Öl einfüllen (Abbildung Y1 ) .................................... 10 Kraftstoff einfüllen ................................................... 10 9 Starten des Motors.................................................. 10 43-VARIO E (Abbildung D + P4 + E )................. 11 43-VARIO (Abbildung D + E ) ............................... 11 Ölstandkontrolle...................................................... 12 Prüfung der Betriebssicherheit ................................ 12 Zeitliche Einschränkungen ...................................... 12 Tipps zur Rasenpflege ............................................ 12 Mähen (Abbildung M )............................................ 12 Mulchen.................................................................. 13 Was versteht man unter Mulchen? .......................... 13 Wie erreicht man einen perfekten Rasenschnitt?...... 13 Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1 )............................................ 13 14 Grasfangeinrichtung................................................ 13 Betrieb mit Grasfangsack ........................................ 14 TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K ) ................................................ 14 Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L ) .......... 14 Betrieb ohne Grasfangsack ..................................... 14 15 Pflege und Wartung des Mähers ............................. 14 Reinigung (Abbildung O ) ....................................... 14 Aufbewahrung ........................................................ 14 Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1 )... 14 Transport und Sicherung des Gerätes ..................... 15 Wartung des Messerbalkens ................................... 15 Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q ) ....................................................... 15 Auswechseln des Messerbalkens............................ 15 Wartung der Vorderräder ........................................ 15 Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R ) ........ 15 Wartung des Antriebs.............................................. 16 Auswechseln des Antriebkeilriemens....................... 16 Starterbatterie nachladen (43-VARIO E) .................. 16 16 Wartung des Motors................................................ 16 Ölwechsel............................................................... 16 Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W )....................................................... 17 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) .................. 17 Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer Nichtgebrauch)................................. 17 10 Abstellen des Motors (Abbildung F + P4 ) ............. 11 11 Anhalten im Notfall.................................................. 11 12 Fahrantrieb ............................................................. 11 Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G )... 11 Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H )............ 11 17 Störungsursachen und deren Beseitigung................ 17 EG Konformitätserklärung 43-VARIO E........................... 19 EG Konformitätserklärung 43-VARIO .............................. 20 13 Mähbetrieb ............................................................. 12 Mähen an Hanglagen .............................................. 12 Technische Daten ..................... siehe Umschlaginnenseite 1 DE Pos: 1.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 1.2 /Inn enteil/Ei nfüh run g/1 ERKLÄRUNG TYPENSCHILD @ 0 \mo d_1 115 1078 758 43_ 6.do c @ 1 05 1 ERKLÄRUNG DES AUF DER MASCHINE ANGEBRACHTEN TYPENSCHILDES Pos: 1.3 /Inn enteil/Ei nfüh run g/Erklä run g Ty pens child SABO Benzi nmä her Te xt @ 11\m od_ 125 491 523 792 0_6. doc @ 94 981 1 Modellnummer 2 Seriennummer 3 Typenbezeichnung 4 Geräteleistung 5 Gewicht 6 Handgeführter Rasenmäher 7 Motor Nenndrehzahl 8 Baujahr 9 CE Konformitätskennzeichen 10 Geprüfte Sicherheit 11 Barcode 12 Garantierter Schallleistungspegel DE Pos: 1.4 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 1.5 /== == == 2 Le erz eilen === == = @ 0\m od_ 1114 611 963 156 _6.d oc @ 43 Pos: 1.6 /Inn enteil/Ei nfüh run g/1 EIN FÜHRUNG @ 0\ mod_ 111 510 753 117 1_6. doc @ 10 1 2 EINFÜHRUNG Pos: 1.7 /Inn enteil/Ei nfüh run g/Einfü hru ng SABO M ähe r T ext @ 0\m od_ 111 510 7649 750 _6. doc @ 103 Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund, wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen. Doch bevor Sie mit der Rasenpflege starten, hier einige wichtige Informationen, die Sie bitte unbedingt beachten sollten. Bevor Sie den Mäher erstmals in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, um sich mit der korrekten Bedienung und Wartung der Maschine vertraut zu machen und um Verletzungen oder Schäden an Ihrem Rasenmäher zu vermeiden. Benutzen Sie den Rasenmäher vorsichtig. Die auf dem Gerät angebrachten Piktogramme weisen Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hin. Die Bedeutung der Piktogramme ist auf der Umschlagseite erklärt. Die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung sind mit Symbolen gekennzeichnet. Die Erklärung der Symbole finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite. Die Bezeichnungen links und rechts beziehen sich immer auf die in Fahrtrichtung gesehene linke oder rechte Seite des Gerätes. Bei genauer Beachtung der technischen Anweisungen wird Ihr SABO Rasenmäher zuverlässig funktionieren. Wir weisen darauf hin, dass Schäden am Mäher, die durch Bedienungsfehler entstanden sind, nicht unserer Garantiepflicht unterliegen. Bitte beachten Sie den beigefügten Auszug aus unseren Garantiebedingungen. Wir wünschen Ihnen viel Freude bei der Rasen- und Grundstückspflege. Ihre SABO-Maschinenfabrik GmbH Pos: 2.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_6. doc @ 45 2 P os: 2.2 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 2.3 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/1 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE @ 0\mo d_1 115 113 930 984 _6.d oc @ 113 3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE P os: 2.4 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/les en @ 0\m od_ 111 511 379 309 3_6. doc @ 11 1 WARNUNG Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften lesen und beachten. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. P os: 2.5 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Abst and Mä her @ 0\ mod _11 151 141 3168 7_6 .doc @ 11 7 WARNUNG Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Verletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. P os: 2.6 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Explo sion @ 0\ mod _111 511 427 084 3_6. doc @ 11 9 WARNUNG Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. Auslaufendes Benzin und Öl auf dem heißen Motor ist leicht entflammbar. Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. Bei laufendem Motor muss der Ölmess-Stab immer fest eingeschraubt sein. P os: 2.7 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Ben zin @ 0\m od_1 115 116 636 531 _6.d oc @ 121 WARNUNG Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Rauchen und offenes Feuer sind beim Tanken verboten P os: 2.8 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/ Fuss Mäh er @ 0\m od_ 111 511 674 598 4_6. doc @ 12 3 WARNUNG Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Fußverletzungen führen. Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten. Darauf achten, dass die Füße nicht unter das Gehäuse kommen. P os: 2.9 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/M esse r M ähe r @ 0 \mo d_1 115 116 862 390_ 6.d oc @ 125 WARNUNG Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Handund Fußverletzungen führen. Bei laufendem Motor/Messer den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand einhalten. Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. P os: 2.1 0 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/St eine Be nzinm ähe r @ 0\m od_ 111 5116 937 218 _6.d oc @ 127 WARNUNG Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen. Vor dem Mähen insbesondere bei Laub bedeckten Flächen alle Steine, Stöcke, Drähte und andere Fremdkörper von dem Rasen entfernen. Das Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen benutzen. Vor der ersten Inbetriebnahme die Befestigung der Messerschraube prüfen, danach den Messerbalken regelmäßig auf festen Sitz, Verschleiß und Schäden untersuchen. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer austauschen. Vor dem Starten des Motors prüfen, ob die Werkzeuge entfernt sind. P os: 2.1 1 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ heiss @ 0\ mod_ 111 511 702 362 5_6. doc @ 12 9 VORSICHT Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Verbrennungsgefahr! Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. Das Gerät niemals mit beschädigten oder fehlenden Auspuffschutzgitter benutzen. P os: 2.1 2 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ Zü ndke rze Mäh er @ 0\m od_ 111 511 713 734 3_6. doc @ 13 1 VORSICHT Wenn bei Arbeiten am Gerät der Zündkerzenstecker nicht abgezogen wird, könnte der Motor gestartet werden und schwere Verletzungen die Folge sein. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen, Zündkerzenstecker abziehen und Zündschlüssel, wenn vorhanden, entfernen. Für entsprechende Reinigungs- oder Wartungshinweise in der Betriebsanleitung nachschlagen. P os: 2.1 3 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ Mot orSto p Benzin mä her, Mulc her , Hecka uswu rf @ 0\m od_1 115 117 239 078 _6.d oc @ 133 WARNUNG Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen. Den Motor abstellen und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht: 3 DE – – – – – – – wenn der Mäher angehoben oder gekippt werden muss, z.B. zum Transport; beim Fahren außerhalb des Rasens auf Wegen oder Straßen; wenn die Maschine für kurze Zeit unbeaufsichtigt bleibt; bevor die Schnitthöhe eingestellt wird; bevor der Grasfangsack abgenommen wird; bevor der Mulchstopfen entfernt wird; vor dem Nachtanken. Pos: 2.1 4 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/H andsc huh e M ähe r @ 0\mo d_1 115 117 407 109 _6.d oc @ 135 VORSICHT Der Kontakt mit den scharfen Kanten des Messerbalkens kann zu Verletzungen führen. Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Pos: 3.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 3.2 /Inn enteil/B estim mun gsge mäss er G ebr auch /1 BESTI MMUNGSGE MÄSSER GEBRAUCH @ 0\mo d_1 1151 179 306 56_ 6.do c @ 1 37 4 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Pos: 3.3 /Inn enteil/B estim mun gsge mäss er G ebr auch /Bestim mun gsge mä ße r Ge bra uch SABO M ähe rT ext @ 0\m od_ 1115 118 659 234 _6.d oc @ 141 DE • Das Gerät ist ausschließlich zum Mähen von Gras- und Rasenflächen im Rahmen der Garten- und Landschaftspflege bestimmt ("Bestimmungsgemäßer Gebrauch"). Jeder darüber hinausgehende Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß; für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. • Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben ist besondere Vorsicht erforderlich. • Nicht eingesetzt werden darf der Mäher insbesondere zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden von Rankgewächsen oder Bewuchs auf Dächern und in Balkonkästen, zum Absaugen und/oder Fortblasen auf Gehwegen. • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher von SABO nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Rasenmäher schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Pos: 4.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 4.2 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/1 AL LGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI FTEN FÜR DEN HANDGEFÜHR TEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) @ 0\ mod _11 151 206 2320 3_6 .doc @ 15 1 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) Pos: 4.3 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/1. 1 Allgem eine Sic her heitshi nweise @ 0\ mod _11 151 208 121 09_6 .doc @ 1 53 Allgemeine Sicherheitshinweise Pos: 4.4 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/Allge meine Sicher heitshi nweise Cons ume r- Mäh erT ext @ 6\m od_ 119 157 567 821 1_6. doc @ 40 332 Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. • Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. • Diese Betriebsanleitung gehört zur Maschine und muss im Fall eines Weiterverkaufs dem Käufer des Gerätes ausgehändigt werden. • Erlauben Sie niemals Kindern und Personen unter 16 Jahren sowie anderen Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. • Erklären Sie jedem, der mit dem Gerät arbeiten soll, die möglichen Gefahrenmomente und wie Unfälle zu vermeiden sind. Dieses Gerät darf nur von Personen genutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Diese Aufsichts-Person muss im Vorfeld entscheiden, ob die Person mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten für diese Tätigkeit geeignet ist. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. • Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. 4 Pos: 4.5. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/1 .1 Vo rbe reite nde Ma ßna hme n @ 0\m od_ 1115 122 597 734 _6.d oc @ 157 Vorbereitende Maßnahmen P os: 4.5. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Wä hre nd d es Mähe ns ... Siche rheitss chu he ...B rille... Mäh er @ 0\ mod _11 1512 270 243 7_6. doc @ 15 9 • Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in Sandalen. Zum Schutz der Augen tragen Sie eine Sicherheitsbrille. Pos: 4.5. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Vo r de m M ähe n... Fre mdk örp er entfe rne n M ähe r Heck auswu rf @ 0\m od_ 112 013 619 105 0_6. doc @ 86 1 Überprüfen Sie vor und während des Mähens vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte und andere Fremdkörper die erfasst und weggeschleudert werden können. Soll mit dem Mäher Laub gesaugt werden, müssen vorher ebenfalls alle Steine und sonstige Fremdkörper entfernt werden. Wenn dies wegen den auf dem Rasen liegenden Blättern nicht gewährleistet werden kann, darf nicht Laub gesaugt werden. Pos: 4.5. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/He run ter hän gen de Zweige ... den Be nutz er v erletz en Mäh er @ 3\m od_ 115 867 031 352 9_6. doc @ 20 042 • Herunterhängende Zweige und ähnliche Hindernisse können den Benutzer verletzen oder das Mähen behindern. Vor dem Mähen auf mögliche Hindernisse wie z. B. herunterhängende Zweige achten und diese zurückschneiden oder entfernen. Pos: 4.5. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/WARNUNG B e nzin @ 3\m od_ 115 867 054 368 2_6. doc @ 20 062 WARNUNG – – – – – – – – – – Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Benzin nur in einem zugelassenen Behälter und für Kinder unzugänglich aufbewahren. Behälter nicht im Fahrzeug, auf einer Ladefläche oder einem Anhänger mit Kunststoffauskleidung befüllen. Behälter vor dem Auffüllen mit Kraftstoff nicht in der Nähe des Fahrzeugs und stets auf dem Boden abstellen. Nur im Freien und bei kaltem Motor auftanken. Rauchen und offenes Feuer sind beim Tanken verboten. Mit Kraftstoff angetriebene Geräte, welche sich auf einer Ladefläche oder einem Anhänger befinden, nicht von der Zapfsäule aus betanken, sondern mit einem tragbaren Kraftstoffbehälter auftanken. Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen, der übergelaufene Kraftstoff am Motor abzuwischen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben. Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Benzinkanister wieder sorgfältig zu verschließen. Bei Beschädigung sind Benzintank und Tankverschluss auszutauschen. Pos: 4.5. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Vo r Ge bra uch . .. Sichtko ntr olle ... Schnei dwerk zeug Mä her @ 0\ mo d_1 1151 245 905 62_ 6.doc @ 1 69 • Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob Schneidwerkzeug, Befestigungsschrauben und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht müssen abgenutzte oder beschädigte Messer und Befestigungsschrauben ausgetauscht werden. Pos: 4.6. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ 1.1 H andh abu ng @ 0\ mod_ 111 512 479 664 0_6. doc @ 17 3 Handhabung Pos: 4.6. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ nicht in expl osions gefä hrd ete r Um gebu ng . .. @ 0\m od_ 1115 124 847 859 _6.d oc @ 175 • Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden. Pos: 4.6. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Ve rbr enn ungs mot or nicht in gesc hlosse nen Räu men ... @ 0\m od_ 111 512 4962 656 _6. doc @ 177 • Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Abgase sammeln können. Vergiftungsgefahr. Pos: 4.6. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/H erzsc hritt mach er . .. kein e sp ann ungsf üh rend e M oto rteile ber ühr en @ 0\ mod_ 111 512 507 243 7_6. doc @ 17 9 • Träger von Herzschrittmachern dürfen bei laufendem Motor keine spannungsführenden Motorteile berühren. Pos: 4.6. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Kei ne Kop fhö rer ... Musik h ör en t rage n @ 3\m od_ 1158 671 227 931 _6.d oc @ 200 72 • Keine Kopfhörer zum Radio oder Musik hören tragen. Sicherheit bei der Wartung und beim Betrieb erfordert uneingeschränkte Aufmerksamkeit. Pos: 4.6. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ Tag eslicht ... Sch ritt- Te mpo Mäh er @ 0\ mod _11 1512 523 728 1_6. doc @ 18 1 • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung. Führen Sie die Maschine im Schritt-Tempo. Pos: 4.6. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ Fah rge schwin digkeit an Pe rson und Gelä nde anp asse n @ 6 \mo d_1 196 353 416 210_ 6.d oc @ 4 200 6 • Die Fahrgeschwindigkeit an Person und Gelände anpassen. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit langsam, bis Sie Ihre passende Fahrgeschwindigkeit erreicht haben. Pos: 4.6. 8 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Bes ond ers v orsic htig sei n, we nn .. . Strä uche r... Sic ht b eeint rächti gen @ 3\ mod _11 586 714 817 22_ 6.doc @ 2 008 2 • Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse die Sicht beeinträchtigen können. Nicht zu nahe an Geländestufen, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine kann sichplötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante einer Klippe oder eines Grabens fährt oder wenn eine Kante plötzlich nachgibt. Pos: 4.6. 9 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Nic ht zu nah e...G elän dest ufen. ..Gr äbe n...Bösc hun gen @ 10 \mo d_1 250 582 213 231_ 6.d oc @ 8669 2 • P os: 4.6. 10 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Vorsich t bei m M ähe n...u nte r Spielg erä ten @ 6\ mod _11 963 4005 686 5_6 .doc @ 41 994 • Vorsicht beim Mähen unter Spielgeräten (z.B. Schaukeln). Das Gerät könnte in unsichere Lage kommen. Es besteht Verletzungsgefahr. P os: 4.6. 11 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mas chine nicht unt er Einfl uss ... Alkohol ... b edien en. @ 3\ mod _11 586 717 3592 3_6 .doc @ 20 092 • Die Maschine nicht bei Krankheit, Müdigkeit oder unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen. Pos: 4.6. 12 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /nass es G ras .. . @ 0 \mo d_1 115 125 3444 21_ 6.d oc @ 1 83 • Wenn möglich ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. Es besteht Ausrutschgefahr. Pos: 4.6. 13 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /gut er Sta nd an Hä nge n ... que r zu m Ha ng .. .Mä her @ 0\ mod _11 151 254 578 43_ 6.doc @ 1 85 5 DE • Achten Sie immer auf einen guten, sicheren Stand an Hängen. Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Pos: 4.6. 14 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /ha ndge füh rte R asen mäh er bis 25° Sch rägl age @ 0\ mod _11 151 255 747 18_6 .doc @ 1 87 • Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen! Das Mähen an Hanglagen birgt grundsätzlich Gefahren. Ihr Rasenmäher ist so leistungsfähig, dass er noch an Hängen mit bis zu 25° Schräge mähen kann. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen. Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Hanglagen von mehr als 15° nicht eingesetzt werden. Pos: 4.6. 15 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /vorsic htig, bei m um keh ren ode r he ran ziehe n @ 0\m od_ 1115 125 749 109 _6.d oc @ 189 • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder das Gerät zu sich heranziehen. Pos: 4.6. 16 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Rückwä rtsg ehe n ve rmei den @ 0\ mod _11 151 2584 820 3_6 .doc @ 19 1 • Bei Rückwärtsbewegungen mit der Maschine besteht Stolpergefahr. Rückwärtsgehen vermeiden. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Pos: 4.6. 17 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsa bsta nd ei nhalt en @ 0\ mod_ 111 512 592 745 3_6. doc @ 19 3 • Halten Sie den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand ein. Pos: 4.6. 18 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Abru tsche n de s Ge rätes bei m T rag en v erhi nde rn @ 5\m od_ 118 431 9263 181 _6. doc @ 377 13 • Um ein Abrutschen des Gerätes beim Tragen zu verhindern, fassen Sie das Gerät immer an den dafür vorgesehenen Greifvorrichtungen (Tragegriff, Gehäuse, Holmenden oder Querholm des Führungsholm-Unterteils). Nicht an der Auswurfklappe anfassen! Pos: 4.6. 19 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Beach ten Sie vor H ebe n o der Tr age n das Gewich t de r M aschin e @ 5\m od_ 1184 319 413 723 _6.d oc @ 377 26 • Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Technische Daten). Das Heben von hohen Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen. Pos: 4.6. 20 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /bei l aufe nde m M oto r nicht he ben ode r tr age n @ 0\mo d_1 115 126 041 750 _6.d oc @ 195 • Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor. Pos: 4.6. 21 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /nicht mit besch ädigt en o de r fehl end en Sich erh eits- und Sc hutzei nrich tung en @ 0\ mod _111 512 620 804 6_6. doc @ 19 7 • Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen. Pos: 4.6. 22 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsei nrich tun gen si nd: @ 0\ mod _11 1512 643 570 3_6. doc @ 19 9 Sicherheitseinrichtungen sind: Pos: 4.6. 23 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsei nrich tun g – Sich erh eitssch altbü gel Ben zinm ähe r @ 0 \mo d_1 115 126 5018 28_ 6.d oc @ 2 01 – DE Sicherheitsschaltbügel Schaltbügel für Motorbremse im Gefahrenmoment loslassen: Motor und Messerbalken müssen innerhalb von drei Sekunden stehen bleiben. Die Funktion des Sicherheitsschaltbügels darf nicht außer Kraft gesetzt werden. Auf die ordnungsgemäße Funktion des Sicherheitsschaltbügels ist zu achten. Wenn das nicht der Fall ist, von einer autorisierten Fachwerkstatt instand setzen lassen. Pos: 4.6. 24 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen sind: @ 0\ mod _11 151 267 5521 8_6 .doc @ 20 3 Schutzeinrichtungen sind: Pos: 4.6. 25 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – G ehäu se, G rasf angs ack, Ausw urfkl appe , Prallsc hutz @ 0\ mod _11 151 2683 020 3_6 .doc @ 20 5 – Gehäuse, Grasfangsack, Auswurfklappe, Prallschutz Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch hoch geschleuderte Gegenstände. Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse bzw. ohne ordnungsgemäß befestigtem Grasfangsack bzw. Prallschutz oder am Gehäuse anliegender Auswurfklappe betrieben werden. Pos: 4.6. 26 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – G ehäu se, Mäh er @ 6\m od_ 119 615 604 491 4_6. doc @ 41 832 – Gehäuse Diese Schutzeinrichtung schützt vor Verletzungen durch den Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken. Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse betrieben werden. Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. Pos: 4.6. 27 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – b eweglich e T eile @ 6\m od_ 119 616 130 247 1_6. doc @ 41 897 – Abdeckungen des Riementriebs, Motorabdeckungen Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch bewegliche Teile. Das Gerät darf nicht mit beschädigten bzw. ohne ordnungsgemäß befestigte Abdeckungen betrieben werden. Pos: 4.6. 28 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun g – Aus puff schutz gitte r @ 0\m od_1 115 127 126 343 _6.d oc @ 207 – Auspuffschutzgitter Der Motor/Auspuff wird sehr heiß. Das Schutzgitter schützt vor Verbrennungen. Gerät nicht ohne Auspuffschutzgitter benutzen. Pos: 4.6. 29 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen ...nic ht ve rän der n @ 0\mo d_1 120 122 936 481 _6.d oc @ 857 Die Schutzeinrichtungen dürfen nicht verändert werden. Pos: 4.6. 30 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Gr undei nstellu ng des Moto rs nic ht ä nde rn @ 0\m od_ 111 512 7339 593 _6. doc @ 209 • Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. Pos: 4.6. 31 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Beim Sta rtvo rga ng Ant rieb nicht einsc halte n @ 0 \mo d_1 115 127 428 250_ 6.d oc @ 211 • Während des Startvorgangs den Antrieb, wenn vorhanden, nicht einschalten. Pos: 4.6. 32 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Inb etrie bna hm e ... Fü ße .. . Siche rheits abst and z um Sc hneidw erkz eug ... @ 0\m od_ 111 512 754 8437 _6. doc @ 213 Bei Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass die Füße sich in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug befinden. Pos: 4.6. 33 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mas chine nicht hoc hgek ante t wer den ... s eitliche r Auswu rf ... nicht vor A uswurf kan al steh en @ 0\ mod _111 512 788 268 7_6. doc @ 21 5 Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht hoch gekantet werden, sondern ist, falls erforderlich, nur so schräg zu stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist. Bei Geräten mit seitlichem Auswurf starten Sie nicht den Motor, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. Pos: 4.6. 34 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Hän de o der Fü ße nicht i n die N ähe von dre hen den Teil en M ähe r @ 0\m od_ 1115 128 631 906 _6.d oc @ 217 6 Führen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe oder unter sich drehende Teile. Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. Bei Geräten mit seitlichem Auswurf halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. P os: 4.6. 35 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Kerze nsteck er abzie hen Mä her @ 0\ mod _11 151 2877 062 5_6 .doc @ 21 9 Halten Sie den Motor an, ziehen Sie den Kerzenstecker ab, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen und der Zündschlüssel, wenn vorhanden, gezogen ist: – bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; – bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen; – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Pos: 4.6. 36 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /F rem dkör per : du rch Fac hhä ndler pr üfen lasse n @ 0 \mo d_1 115 129 695 921_ 6.d oc @ 223 • Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde und bei Blockierungen der Maschine, z. B. durch Auffahren auf ein Hindernis, muss durch eine autorisierte Fachwerkstatt geprüft werden, ob Teile des Gerätes beschädigt oder verformt wurden. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen. Pos: 4.6. 37 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /sta rke Vibr atio n: du rch Fac hhä ndle r üb erp rüf en @ 0\m od_ 111 5129 817 765 _6.d oc @ 225 • Falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich. Stellen Sie den Motor ab, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen und der Zündschlüssel, wenn vorhanden, gezogen ist, – wenn Sie den Mäher anheben oder kippen müssen, z. B. zum Transport; – wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder wegtransportieren – beim Fahren außerhalb des Rasens; – wenn Sie die Maschine für kurze Zeit verlassen; – wenn Sie die Schnitthöhe verstellen wollen; – bevor Sie den Grasfangsack abnehmen; – bevor Sie den Mulchstopfen entfernen; – bevor Sie nachtanken. P os: 4.6. 38 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mo tor abst ellen w enn . ..Benzi nmä her, Mulc her , Heck auswu rf @ 0\m od_ 111 5129 926 265 _6.d oc @ 227 Pos: 4.6. 39 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Benzin absp err hah n schli eße n M ähe r @ 0 \mo d_1 115 130 120 093_ 6.d oc @ 229 • Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen. Pos: 4.7. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/1. 1 Wa rtun g un d L age run g @ 0 \mo d_1 115 184 2598 75_ 6.d oc @ 2 43 Wartung und Lagerung Pos: 4.7. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Sch rau bver bindu nge n fes t ... siche rer A rbeitsz usta nd .. . @ 0 \mo d_1 115 184 3528 28_ 6.d oc @ 2 45 • Sorgen Sie dafür, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. P os: 4.7. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Öf fne n Auswu rfklap pe.. Grasf ang sack a bne hm en, Mulch er @ 2\m od_ 114 656 151 370 3_6. doc @ 122 82 Das Öffnen der Auswurfklappe und Abnehmen des Grasfangsacks oder Enfernen des Mulchstopfens darf nur bei ausgeschaltetem Motor erfolgen. P os: 4.7. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Explo sionsg efa hr, Ger ät nich t mit gef ülltem Ta nk in geschl osse nen R äum en aufb ewah ren @ 0\ mo d_1 1151 844 834 68_ 6.do c @ 2 47 Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen oder sich entzünden könnten. P os: 4.7. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Vor sicht, heiß @ 0\ mo d_1 1151 849 991 40_ 6.do c @ 2 49 Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. Pos: 4.7. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Bra ndg efa hr ve rm eide n @ 0 \mo d_1 115 1851 366 87_ 6.do c @ 2 51 • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Schalldämpfer (Auspuff) und Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Öl (Fett). Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen. Die Maschine nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Feuerquellen wie z. B. Boilern oder Heizungen lagern. P os: 4.7. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Stei nflug, Gra sfan gein richtu ng prüf en @ 0\m od_ 111 518 531 823 4_6. doc @ 25 3 Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. P os: 4.7. 8 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/vo r je dem Mä hen ...Z usta nd ... Mess ers prü fen Mäh er @ 0\ mod _11 1518 551 620 3_6. doc @ 25 5 Prüfen Sie vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden. P os: 4.7. 9 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Ausw echsel n, Nac hschleif en .. . Auswuc hte n ... Messe rs Be nzinm ähe r n eu @ 10\ mod _12 5058 361 710 6_6. doc @ 86 709 Das Auswechseln, Nachschleifen und Auswuchten des Messers muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung kann der Messerbalken sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein unsachgemäß geschliffenes und nicht ausgewuchtetes Messer kann starke Vibrationen verursachen und den Rasenmäher beschädigen. Pos: 4.7. 10 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/Be schä digte Teile ers etze n @ 0 \mo d_1 115 186 0700 93_ 6.d oc @ 2 61 • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. P os: 4.7. 11 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/Sc hutzh andsc huh e tr age n @ 0\m od_1 115 186 195 468 _6.d oc @ 263 Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind immer Schutzhandschuhe zu tragen. P os: 4.7. 12 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/ Zü ndke rzens tecke r a bziehe n M ähe r @ 0\m od_ 1115 186 345 781 _6.d oc @ 265 Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei ausgeschaltetem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker durchzuführen. Pos: 4.7. 13 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/ Ta nk nu r im Fr eien entle ere n @ 0\m od_ 1115 186 486 750 _6.d oc @ 267 7 DE • Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im Freien und bei kaltem Motor erfolgen. Darauf achten, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Pos: 4.7. 14 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/N ur O rigin alers atzteil e verw end en @ 0\ mod_ 111 518 660 109 3_6. doc @ 26 9 Aus Garantieleistungs- und Sicherheitsgründen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Pos: 5.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 5.2 /Inn enteil/B eschr eibu ng d er Ba uteile /1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0 \mo d_1 115 187 8924 68_ 6.d oc @ 2 71 6 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Pos: 5.3 /Inn enteil/B eschr eibu ng d er Ba uteile /Beschr eibu ng d er Ba uteile 43 -VARIO E/43 -VARIO T ext @ 10\ mod _12 5197 272 017 5_6. doc @ 90 250 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sicherheitsschaltbügel für Motorbremse Antriebsschaltbügel Variobetätigung Öleinfüllstutzen mit Ölmess-Stab Schnitthöhenverstellung Zündkerze Luftfilter Tankverschluss Auswurfklappe Starterseil-Griff Starterschlüssel (43-VARIO E) Pos: 6.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 6.2 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0 \mo d_1 115 194 917 734_ 6.d oc @ 2 91 7 VORBEREITENDE ARBEITEN Pos: 6.3 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/V orb ereit end e Arb eiten Tex t 54 er, 52e r, 4 7er , 43 er @ 0\m od_ 112 782 084 887 0_6. doc @ 12 48 DE Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: • Mäher mit vormontiertem Führungsholm • Fangtuch, Fangsackgestell • Werkzeugbeutel mit folgendem Inhalt: – Betriebsanleitung – Konformitätserklärung – Garantiekarte und Garantiebedingungen – SABO-Service-Stellen-Verzeichnis – Zündkerzenschlüssel – diverse Befestigungsteile. Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Pos: 6.4 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 Fü hru ngsh olm hochst ellen (Abbild ung A1 + E1 + B1 ) @ 0\mo d_1 125 644 224 779 _6.d oc @ 951 Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 ) Pos: 6.5 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ Fü hru ngsh olm hochs tellen Tex t 43 er E-St art VARIO @ 8\ mod _12 197 610 906 71_6 .doc @ 6 2636 – – – – – – – Den Z-förmig zusammengeklappten Führungsholm nach oben auseinander ziehen A1 . Wenn Führungsholm-Oberteil und -Unterteil in einer Ebene liegen, die Flügelmuttern von Hand fest anziehen E1 . Am Führungsholm-Unterteil die Enden mit den gezahnten Kunststoffanpassungen soweit nach hinten schwenken, bis diese in die gleichfalls gezahnte Aussparung am Mähergehäuse einrasten B1 . Dadurch können drei unterschiedliche Holmhöhen eingestellt werden. Die beidseitigen Flügelmuttern von Hand fest anziehen B1 . Die Bowdenzüge auf beiden Seiten in die Kabelführung einlegen. Dadurch wird ein Einklemmen der Bowdenzüge beim Umklappen des Führungsholmes verhindert E1 . Die Bowdenzüge mit Hilfe der kürzeren Kabelbänder aus dem Werkzeugbeutel am linken Unterholm befestigen (43-VARIO E). Die Bowdenzüge mit Hilfe der Kabelbänder aus dem Werkzeugbeutel am Unterholm befestigen (43-VARIO). Pos: 6.6 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 H olmst art -Mo nta ge (Ab bildu ng D + L1 ) @ 0\ mo d_1 1151 991 690 31_ 6.do c @ 3 25 Holmstart-Montage (Abbildung D + L1 ) Pos: 6.7 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/H olmst art -Mo nta ge Text @ 0\ mod _11 1519 922 017 1_6. doc @ 32 7 – – Um das Starterseil einzuhängen, muss zuvor der Sicherheitsschaltbügel (1) am Holm-Oberteil (2) umgeklappt werden. Starterseil (3) herausziehen und durch eine drehende Bewegung in die Startergriffhalterung (4) einhängen. Pos: 6.8 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 Gras fan gsack am Mäh er einhä nge n (Ab bildun g R1 + S1) @ 0\ mo d_11 256 446 694 25_ 6.doc @ 9 53 Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1 ) Pos: 6.9 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ Gra sfan gsack am Mäh er einhä nge n T ext 4 3er , 47 er @ 1\ mod _113 222 903 291 5_6. doc @ 55 58 – – – – – Das Fangsackgestell mit dem Bügel voran in das Fangtuch einsetzen. Die oberen Nähte des Fangtuches am Bügel ausrichten. Die Halteprofile auf den Vorderrahmen des Fangsackgestells aufdrücken R1 . Die Auswurfklappe des Mähers nach oben öffnen. Den Grasfangsack am Tragbügel anheben, die Schanze (1) R1 an der Fangsacköffnung in die Auswurföffnung einsetzen und Grasfangsack mit seinen beiden seitlichen Haken oben am Mähergehäuse einhängen S1 . Die Auswurfklappe auf den Grasfangsack klappen. 8 P os: 6.1 0 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 Schnitt höh e ein stellen (Abbil dun g I ) @ 0 \mo d_1 115 201 2296 09_ 6.d oc @ 3 35 Schnitthöhe einstellen (Abbildung I ) P os: 6.1 1 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Mes ser, Mot orSto p @ 0\m od_ 1115 201 376 187 _6.d oc @ 339 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Pos: 6.1 2 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Schnit thöh e ei nstelle n T ext 4 7er, 43 er @ 1\m od_ 113 222 754 6906 _6. doc @ 554 2 Die von Ihnen gewünschte Schnitthöhe wird mit dem Einhand-Verstellhebel an der linken Seite des Mähers eingestellt. – Den Hebel aus der Raste ziehen und nach seitlichem Verschieben in der gewünschten Position wieder einrasten. – Die Markierung links auf dem Gehäuse zeigt die Schnitthöhe an. WICHTIG Das Mähen auf niedrigster Schnitthöhe sollte nur auf ebenen und planen Rasenflächen durchgeführt werden! Beachten Sie bitte, dass die unteren Schnitthöheneinstellungen nur bei optimalen Bedingungen zu verwenden sind. Wenn Sie die Schnitthöhe zu niedrig wählen, kann die Grasnarbe beschädigt und unter Umständen sogar vernichtet werden. Außer der Schnitthöhe beeinflusst auch die Fahrgeschwindigkeit das Schnittbild und Fangergebnis. Schnitthöhe und Fahrgeschwindigkeit an die zu schneidende Grashöhe anpassen. Pos: 6.1 3 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Schnit thöh e ei nstelle n Hinweis mit VARIO, ohn e Antri eb @ 0\ mod_ 112 566 911 191 9_6. doc @ 10 49 P os: 6.1 4 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 M onta ge d es Kab elba ums 43-VARIO E @ 8\ mod _12 167 1617 729 0_6 .doc @ 59 532 Montage des Kabelbaums (43-VARIO E) Pos: 6.1 5 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/M onta ge d es Kab elba ums Text @ 1\ mo d_1 1325 777 073 07_ 6.doc @ 5 757 Den vorgefertigten Kabelbaum am rechten Unter- und Oberholm mit den beiliegenden längeren Kabelbändern so befestigen, dass der Stecker zugfrei an den Kontakten aufgesteckt werden kann. P os: 6.1 6 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 M onta ge d er gelad ene n Sta rter batt erie 43-VARIO E (Abbild ung J3 + U1) @ 8\ mo d_1 2167 165 108 36_ 6.doc @ 5 954 8 Montage der geladenen Starterbatterie (43-VARIO E) (Abbildung J3 + U1 ) Pos: 6.1 7 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/M onta ge d er gela dene n Sta rter batt erie Tex t 43 er, 47e r @ 2\m od_1 147 084 559 779 _6.d oc @ 126 02 – Hinter dem Motor die Flügelmuttern (1) lösen und den Batterie-Deckel (2) entfernen J3 . – Die Batterie auf den Batteriehalter setzen, dabei darauf achten, dass das Anschlusskabel nach hinten zeigt. – Den Deckel auf die beiden Schrauben aufsetzen und mit den Flügelmuttern festschrauben. – Den Batteriestecker vor dem Mähen mit dem Gegenstecker des Kabelbaumes verbinden U1 . Laden der Batterie siehe Abschnitt „Starterbatterie laden“. Pos: 7.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 7.2 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1 VOR DER ERSTEN INBE TRIEBNAHME MÄHER @ 0 \mo d_1 115 2105 278 28_ 6.do c @ 3 61 8 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME P os: 7.3 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: St ein @ 0\m od_ 1115 200 949 078 _6.d oc @ 333 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Pos: 7.4 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Allgem eine Sich erh eitshi nweise Be nzin mähe r @ 0\m od_ 111 520 9990 359 _6. doc @ 357 Alle Verschraubungen und den Zündkerzenstecker auf festen Sitz prüfen. Die Schrauben gegebenenfalls nachziehen! Insbesondere die Befestigung des Messerbalkens ist zu prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung des Messerbalkens“). Die Messerbefestigungsschraube sollte immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind! P os: 7.5 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1.1 Start erb atte rie la den 43-VARIO E @ 8\ mod _12 167 175 688 92_ 6.doc @ 5 958 8 Starterbatterie laden (43-VARIO E) Pos: 7.6 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Start erb atte rie la den Tex t @ 6 \mo d_1 196 409 481 276_ 6.d oc @ 4 202 2 – – – Die Starterbatterie ist eine wartungsfreie Trockenbatterie Vor der ersten Inbetriebnahme sollte diese ca. 24 Stunden mit dem Original-Ladegerät aufgeladen werden. Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, nach dem Aufladen den Netzstecker des Ladegeräts abziehen und die Batterie vom Ladegerät trennen. – Es muss vermieden werden, dass entladene Batterien über eine längere Zeit ungeladen bleiben. – Damit die Batterie immer einsatzbereit bleibt, empfehlen wir, jeweils vor und nach jeder Mähsaison oder längeren Nutzungspausen die Batterie ca. 24 Stunden aufzuladen. Vermeiden Sie Tiefentladungen, da es dadurch zu einem Ausfall der Batterie kommen kann. – Um ein unbefugtes Benutzen des Mähers vor allem durch Kinder zu verhindern, sollte die Leitung der Batterie zum Startermotor durch ziehen des Batteriesteckers vom Gegenstecker des Kabelbaums immer dann unterbrochen werden, wenn Sie den Rasenmäher bis zum nächsten Mähvorgang abstellen. Mindestens sollte dies aber vor Einlagerung des Mähers für die Winterpause geschehen. – Lagern Sie die Batterie in einem trockenen, kühlen und frostfreien Raum. – Um Schäden am Ladegerät zu vermeiden sollte die Batterie nicht unter direkter Sonneneinwirkung geladen werden. HINWEIS Die Batterie kann sowohl in eingebautem oder ausgebautem Zustand geladen werden. Pos: 7.7 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Start erb atte rie la den Hinweis 1 @ 1 \mo d_1 132 584 4961 68_ 6.d oc @ 5 829 9 DE Pos: 7.8 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1.1 Lad en i n ein geb aute m Z usta nd (Abbildu ng X1 ) @ 1\mo d_1 132 583 909 266 _6.d oc @ 581 3 Laden in eingebautem Zustand (Abbildung X1 ) Pos: 7.9 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /La den i n ein geb aute m Zusta nd Text @ 1\ mod _11 325 841 977 54_6 .doc @ 5 821 – – Batteriekabel vom Kabelbaum abziehen. Batteriekabel mit Original-Ladegerät verbinden und das Ladegerät in eine Steckdose mit 230 V einstecken. Pos: 7.1 0 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/1. 1 La den in a usge baut em Zust and (Abbil dun g W1) @ 1\ mod _11 325 847 044 99_6 .doc @ 5 837 Laden der Batterie in ausgebautem Zustand (Abbildung W1 ) Pos: 7.1 1 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/L aden in a usge bau tem Zus tand 43 er, 47e r T ext @ 2\m od_ 114 708 6429 712 _6. doc @ 126 22 Batterie ausbauen – Zum Ausbauen Batteriekabel vom Kabelbaum abziehen, Flügelmuttern lösen, den Deckel entfernen und Batterie entnehmen. – Batteriekabel mit Original-Ladegerät verbinden und das Ladegerät in eine Steckdose mit 230 V einstecken. WICHTIG Bitte Ladegerät nicht an die Steckerverbindung des Kabelbaumes anschließen, da sonst ein Defekt am Ladegerät auftreten kann. HINWEIS Während des Aufladens muss die rote Kontrolllampe am Ladegerät aufleuchten, das Gegenteil würde bedeuten, dass das Ladegerät nicht funktioniert. – Nach dem Aufladen die Batterie erneut auf den Batteriehalter befestigen (wenn Batterie zum Laden ausgebaut wurde). Das Batteriekabel vor dem Mähen wieder mit dem Kabelbaum verbinden. HINWEIS Sobald die Batterie wegen mechanischer Beschädigungen oder aus Altersgründen erneuert werden muss, ist diese als Sondermüll entweder den öffentlichen Sammelstellen der Gemeinde/Kommune oder Ihrer autorisierten Fachwerkstatt zur ordnungsgemäßen Entsorgung zu übergeben. Die Trockenbatterie kann auch an SABO zurückgegeben werden. Pos: 7.1 2 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Sta rter batt erie l ade n Wichtig @ 1\ mo d_1 1325 849 722 84_ 6.do c @ 5 853 Pos: 7.1 3 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Sta rter batt erie l ade n Hinweis 2 @ 1\m od_ 113 258 5091 854 _6. doc @ 586 1 Pos: 7.1 4 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Einb au Batt erie nac h Aufla den Text @ 1\ mo d_1 1326 436 571 70_ 6.doc @ 5 871 Pos: 7.1 5 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Ents org ung Ba tteri e T ext SABO @ 1\m od_1 132 643 920 599 _6.d oc @ 587 9 DE Pos: 7.1 6 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/1. 1 Öl einfülle n (Ab bildun g Y1 ) @ 0\m od_1 115 210 961 078 _6.d oc @ 365 Öl einfüllen (Abbildung Y1 ) Pos: 7.1 7 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Explosio n @ 0 \mo d_1 115 210 618 640_ 6.d oc @ 363 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Pos: 7.1 8 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Öl einfülle n Hinweis Mo tor JS63 @ 3\m od_ 115 882 574 5978 _6. doc @ 203 52 WICHTIG Schäden vermeiden! Der Motor wird ohne Öl geliefert. Er muss vor dem ersten Anlassen mit Öl gefüllt werden. Vor dem ersten Start Motorenöl (Menge und Qualität siehe technische Daten) mit einem Trichter nach Abschrauben des Ölmess-Stabes in diese Öffnung einfüllen. – Den Mäher auf ebenem Boden parken. – Öl langsam durch den Einfüllstutzen einfüllen. Nicht überfüllen. – Ölstand prüfen Ölmessstab entfernen. Den Messstab mit einem sauberen Lappen abwischen, wieder einstecken und festschrauben. Dann den Messstab wieder herausziehen und den Ölstand ablesen. Das Öl muss sich zwischen den Markierungen "ADD" und "FULL"befinden. Gegebenenfalls Öl nachfüllen. Der Ölstand darf jedoch nicht oberhalb der FULLMarkierung liegen. Ölmessstab wieder einsetzen und festdrehen. – Nach der Erstbefüllung das Schild „NO OIL“ (KEIN ÖL) oben am Motor entfernen. Pos: 7.1 9 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Öl einfülle n T ext Moto r B&S @ 3\ mod _11 588 251 127 23_6 .doc @ 2 0342 Pos: 7.2 0 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/1. 1 Kra ftstof f einf üllen @ 0\ mod _11 152 1195 620 3_6 .doc @ 37 1 Kraftstoff einfüllen Pos: 7.2 1 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Explosio n, Benzi n @ 0\mo d_1 115 211 811 093 _6.d oc @ 369 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Pos: 7.2 2 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Kra ftstof f einf üllen Tex t @ 0 \mo d_1 127 8302 508 03_ 6.do c @ 1 258 – – – – Verwenden Sie als Tankfüllung nur frischen und sauberen bleifreien Standardkraftstoff. Kraftstoff mit bis zu 10% Ethanol ist akzeptabel. Tankdeckel abschrauben. Kraftstoff mit einem Trichter bis max. Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. Tankdeckel aufsetzen und festschrauben. Pos: 8.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 Pos: 8.2 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/1 S TARTEN DES MO TORS @ 2\m od_ 114 709 476 0724 _6. doc @ 127 42 9 STARTEN DES MOTORS Pos: 8.3 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: Fuss, Stein, A bstan d @ 0\mo d_1 115 212 854 781 _6.d oc @ 379 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Pos: 8.4 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Allge meine Sicher heits hinweise Hecka uswur f @ 1 \mo d_1 132 659 537 455_ 6.d oc @ 6000 10 Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten. Den Mäher in jedem Fall auf ebener, nicht mit hohem Gras bewachsener Fläche stellen (zu hohes Gras hemmt den Anlauf des Messerbalkens und erschwert den Startvorgang). Wo dies nicht möglich ist, hilft man sich durch Schrägstellen des Mähers in der Art, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist. P os: 8.5 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/1. 1 43 -VARIO E (Ab bildun g D + P4 + E) @ 10\m od_ 125 120 297 306 9_6. doc @ 89 220 43-VARIO E (Abbildung D + P4 + E ) Pos: 8.6 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Star ten des Mot ors Text SAU1 137 7 @ 1 0\m od_ 125 120 3935 197 _6. doc @ 893 05 – Den Sicherheitsschaltbügel (1) auf das Holm-Oberteil (2) drücken und festhalten D . – Den Zündschlüssel (4) bis zum Anschlag nach rechts drehen; so lange bis der Motor anspringt P4 . HINWEIS Um eine lange Lebensdauer von Batterie und Starter zu gewährleisten, sollte der Startvorgang nie länger als 5 Sekunden betragen. Pos: 8.7 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Star ten des Mot ors man uell T ext E-St art (re ady s tart , fix sp eed ) @ 10\ mod_ 125 120 416 427 6_6. doc @ 89 322 HINWEIS Sollte der Elektrostarter einmal defekt sein, so kann der Motor auch manuell gestartet werden. – Den Sicherheitsschaltbügel (1) auf das Holm-Oberteil (2) drücken und festhalten D . – Das Starterseil (3) langsam ziehen bis Widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen E , – der Motor beginnt zu laufen, das Seil langsam zurückführen. P os: 8.8 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/1. 1 43 -VARIO (Ab bildu ng D + E) @ 10\ mod _12 512 029 7155 7_6 .doc @ 89 203 43-VARIO (Abbildung D + E ) Pos: 8.9 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Star ten des Mot ors Text SAU1 071 8, SAU113 79H @ 6\ mod_ 118 673 484 036 0_6. doc @ 38 512 – – Den Sicherheitsschaltbügel (1) auf das Holm-Oberteil (2) drücken und festhalten D . Das Starterseil (3) langsam ziehen bis Widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen E , – der Motor beginnt zu laufen, das Seil langsam zurückführen. Pos: 8.1 0 /In nent eil/Star ten des Mot ors/Hinw eis: WICH TIG @ 0\ mod _111 521 336 615 6_6. doc @ 38 5 WICHTIG Der Motor läuft nur wenn der Sicherheitsschaltbügel auf das Holmoberteil gedrückt wird. In dem Moment, indem der Schaltbügel losgelassen wird, klappt dieser durch Federkraft wieder in seine Ausgangsposition hoch, die Motorbremse tritt in Kraft und innerhalb drei Sekunden kommen Motor und Messerbalken zum Stillstand. Pos: 9.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 P os: 9.2 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /1 ABSTELLEN DES M OTORS (Abbild ung F + P4 ) @ 10\ mod _12 512 7493 556 5_6 .doc @ 89 459 10 ABSTELLEN DES MOTORS (ABBILDUNG F + P4 ) Pos: 9.4 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Abstelle n de s Mo tors Te xt E-Sta rt 4 3er rea dy st art, fix spe ed @ 10\ mo d_1 2512 791 214 33_ 6.doc @ 8 954 4 – – Sicherheitsschaltbügel (1) loslassen F . Zündschlüssel (4) abziehen (43-VARIO E) P4 . Pos: 9.5 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_6. doc @ 41 P os: 9.6 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /1 ANHALTEN IM NO T FALL @ 5\m od_ 118 355 632 8817 _6. doc @ 361 13 11 ANHALTEN IM NOTFALL Pos: 9.7 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Anhalt en i m Notf all Hinweis JS 63, Be nzin @ 3\m od_ 115 883 358 7385 _6. doc @ 204 02 ACHTUNG Verletzungen vermeiden! Motor und Messerbalken müssen innerhalb von 3 Sekunden anhalten. Andernfalls die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen. Sicherheitsschaltbügel und Antriebsschaltbügel loslassen. – Der Mäher hält an. – Das Messer kommt zum Stillstand. – Der Motor geht aus. Pos: 9.8 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Anhalt en i m Notf all T ext m .A. Benzin @ 5\ mod _11 835 563 511 03_ 6.doc @ 3 612 6 Pos: 10. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1 Pos: 10. 2 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1 FAHRANTR IEB @ 0\ mod _11 1521 526 204 6_6. doc @ 40 1 12 FAHRANTRIEB Pos: 10. 3 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1.1 Be dienu ng des Hin ter rad antri ebes (Abbil dung G ) @ 0 \mo d_1 115 216 3004 53_ 6.d oc @ 4 03 Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G ) Pos: 10. 4 /In nent eil/F ahr ant rieb/Be dien ung des Hin ter rad ant riebes Te xt @ 0\m od_1 115 216 328 921 _6.d oc @ 405 Der Hinterradantrieb wird über den Antriebsschaltbügel (1) am oberen Führungsholm (2) bei laufendem Motor ein- und ausgeschaltet: – Antriebsschaltbügel anziehen und festhalten = Mäher fährt. – Antriebsschaltbügel loslassen = Mäher bleibt stehen (0-Stellung). P os: 10. 5 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1.1G eschwin digkeits einst ellung (Abbild ung H ) @ 0\ mod _11 278 912 471 01_6 .doc @ 1 298 Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H ) Pos: 10. 6 /In nent eil/F ahr ant rieb/ Geschwi ndigk eitseinst ellun g Wichtig @ 0\ mo d_11 278 913 946 13_ 6.doc @ 1 299 WICHTIG Die Geschwindigkeitseinstellung darf nur bei laufendem Motor vorgenommen werden, um Beschädigungen zu vermeiden! Die Fahrgeschwindigkeit wird mit dem links angebrachten Hebel der Variobetätigung eingestellt. Pos: 10. 7 /In nent eil/F ahr ant rieb/ Geschwi ndigk eitseinst ellun g T ext @ 0\m od_ 112 7891 573 525 _6.d oc @ 130 2 11 DE – Den Hebel zum ausrasten zuerst nach unten drücken (1) und dann durch Verstellen die gewünschte Fahrgeschwindigkeit einstellen (2). Der Hebel rastet in der nächstliegenden neuen Position wieder selbsttätig ein. – Stellung „Hase” = schnell (max. Geschwindigkeit). – Stellung „Schildkröte” = langsam (min. Geschwindigkeit). HINWEIS Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit führt zu schlechtem Schnittbild bzw. Fangergebnis. Geschwindigkeit immer den Gegebenheiten anpassen. Bei längeren Grasabschnitten sollte eine langsamere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden. Pos: 11. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1 Pos: 11. 2 /In nent eil/M ähb etrie b/1 MÄHBETRIEB @ 0\ mod _11 153 580 111 09_ 6.doc @ 4 13 13 MÄHBETRIEB Pos: 11. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, Abst and, Mo torSt op @ 0\m od_ 111 5358 236 734 _6.d oc @ 415 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Pos: 11. 4 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 M ähen an H angl age n @ 0 \mo d_1 115 358 4224 53_ 6.d oc @ 4 17 Mähen an Hanglagen Pos: 11. 5 /In nent eil/M ähb etrie b/M ähe n an H angl age n Siche rheits hinweis 25° Benzi n @ 0 \mo d_1 115 358 464 343_ 6.d oc @ 419 ACHTUNG Der Mäher kann an Böschungen und Hängen in eine Schräglage bis zu 25° Neigung gefahren werden. Darüber hinausgehende Schräglagen können zu Motorschäden führen. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen. Grundsätzlich sollten handgeführte Rasenmäher bei Hanglagen von mehr als 15° nicht eingesetzt werden. Pos: 11. 6 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 Ölsta ndk ontr olle @ 0\m od_ 111 5358 654 859 _6.d oc @ 421 DE Ölstandkontrolle Pos: 11. 7 /In nent eil/M ähb etrie b/Ölst andk ontr olle Mähe r Text @ 0\ mod _111 535 869 367 1_6. doc @ 42 3 Vor jedem Mähen Ölstand überprüfen Y1 . Niemals den Motor mit zu wenig oder zu viel Öl laufen lassen. Es könnten irreparable Schäden auftreten. Pos: 11. 8 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 Prüf ung de r Betri ebssich erh eit @ 0\m od_ 1115 358 766 390 _6.d oc @ 425 Prüfung der Betriebssicherheit Pos: 11. 9 /In nent eil/M ähb etrie b/Prüf ung de r Betri ebssich erh eit Text Be nzin @ 0\m od_ 111 535 882 137 5_6. doc @ 42 7 Vor jedem Mähen darauf achten, dass der Sicherheitsschaltbügel für die Motorbremse einwandfrei funktioniert. Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, müssen Motor und Messerbalken innerhalb von drei Sekunden stehen bleiben. Andernfalls die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen. Nach den ersten Betriebsstunden und später von Zeit zu Zeit alle Schrauben und Muttern nachziehen. Zur Vermeidung einer Gefährdung auch vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung des Messerbalkens”). Bei Blockierung des Mähwerks, z.B. durch Auffahren auf ein Hindernis, durch eine autorisierte Fachwerkstatt prüfen lassen, ob Teile des Mähers beschädigt oder verformt sind. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen. Pos: 11. 10 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Zeitlich e Einsch ränk ung en @ 0\m od_ 111 535 891 0000 _6. doc @ 429 Zeitliche Einschränkungen Pos: 11. 11 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Zeitlich e Einsch ränk ung en Text @ 0\ mod _11 153 589 4250 0_6 .doc @ 43 1 Der zeitliche Betrieb von Rasenmähern ist in der „32. Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes (32. BImSch-V)“ geregelt. Darüber hinaus sind regionale Einschränkungen möglich (z.B. zum Schutze der Mittagsruhe), über die Ihnen die zuständige kommunale Behörde Auskunft geben kann. Pos: 11. 12 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Tipps z ur R asen pfleg e @ 2\m od_1 144 832 859 503 _6.d oc @ 121 92 Tipps zur Rasenpflege Pos: 11. 13 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Mähe n (Ab bildu ng M ) @ 2\m od_ 114 482 4073 403 _6. doc @ 120 91 Mähen (Abbildung M ) Pos: 11. 14 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Tipps zur R asen pfleg e M ähe n mit VARIO, oh ne Ant rieb Te xt @ 0\mo d_1 115 359 314 906 _6.d oc @ 435 Nach 10 – 14 Tagen fängt jeder Rasen an zu verwildern. Sie werden feststellen: je öfter er geschnitten wird, umso besser und kräftiger sieht er aus; denn ein regelmäßiger Schnitt fördert ein gleichmäßiges Wachstum. Entfernen Sie vor jedem Schnitt alle Fremdkörper (Steine, Holz, Äste usw.) vom Rasen; achten Sie aber trotzdem auch während des Mähens noch auf herumliegende Gegenstände. Mähen Sie möglichst nur trockenen Rasen. Bei nassem Boden wird die Grasnarbe leicht beschädigt; die Räder drücken sich ein und hinterlassen Spuren. Ist das Gras einmal zu lang geworden, schneiden Sie erst den Rasen mit hoher Schnitthöheneinstellung in der einen Richtung und danach mit tieferer, von Ihnen gewünschter Höheneinstellung quer dazu. Schneiden Sie nur mit scharfem, einwandfreiem Messer, damit die Grashalme nicht ausfransen. Ein sauberes Schnittbild erzielen Sie, wenn Sie den Mäher im Schritt-Tempo in möglichst geraden Bahnen führen. Diese Bahnen sollen sich immer um einige Zentimeter überdecken, damit keine Streifen stehen bleiben. 12 Das Mähen auf niedrigster Schnitthöhe sollte nur auf ebenen und planen Rasenflächen durchgeführt werden! Beachten Sie bitte, dass die unteren Schnitthöheneinstellungen nur bei optimalen Bedingungen zu verwenden sind. Wenn Sie die Schnitthöhe zu niedrig wählen, kann die Grasnarbe beschädigt und unter Umständen sogar vernichtet werden. Außer der Schnitthöhe beeinflusst auch die Fahrgeschwindigkeit das Schnittbild und das Fangverhalten. Die Fahrgeschwindigkeit an Person, Gelände und an die zu schneidende Grashöhe anpassen. Bei längeren Grasabschnitten sollte eine langsamere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden. Beim Mähen von hohem Gras zuerst eine hohe Schnitthöheneinstellung wählen und danach mit niedrigerer Höheneinstellung quer dazu noch einmal mähen. Pos: 11. 15 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Mulche n @ 2\m od_ 114 4824 162 792 _6.d oc @ 121 01 Mulchen P os: 11. 16 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Mulch en Hinw eis Benzin @ 2 \mo d_1 144 8249 391 36_ 6.do c @ 1 212 1 Ihr Rasenmäher kann mit einem Mulchkit ausgerüstet werden. Der entsprechende Umrüstsatz auf Mulchsystem ist im Fachhandel als Zubehör erhältlich (Bestell-Nr. Umrüstsatz siehe Original-Ersatzteile und Zubehör). WARNUNG Der Umbau des Mähers auf Mulchsystem immer von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen lassen. Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube können sich die Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Pos: 11. 17 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Was vers teht ma n un ter Mulc hen @ 2\ mod _11 448 3084 053 1_6 .doc @ 12 171 Was versteht man unter Mulchen? Pos: 11. 18 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Was vers teht ma n un ter Mulc hen Text @ 2 \mo d_1 144 8243 732 43_ 6.do c @ 1 211 1 Beim Mulchen wird der Rasen geschnitten und die abgeschnittenen Halme gleichzeitig durch ein spezielles MulchMessersystem mehrfach zerkleinert. Dieses Mulch-Messersystem richtet die Grashalme auf und schneidet die Halme in sehr kurze Stücke, die dann gleichmäßig auf der Rasenfläche verteilt werden. Die Grasabschnitte können nun schneller trocknen und verrotten, wodurch die Humusbildung gefördert wird. Der Boden wird so auf natürliche Weise gedüngt und auch noch vor Austrocknung geschützt. Das Aufsammeln und Entsorgen des Schnittgutes entfällt. Das Mulchkonzept unterstützt somit wesentlich den ökologischen Kreislauf. Pos: 11. 19 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Wie err eicht ma n ein en p erf ekten Rase nschnit t @ 2 \mo d_1 144 830 928 671_ 6.d oc @ 1218 1 Wie erreicht man einen perfekten Rasenschnitt? Pos: 11. 20 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Wie er reicht ma n ein en p erf ekten Rase nschni tt H Text @ 2\ mod _114 482 607 402 9_6. doc @ 12 131 Das beste Schnittbild und Ergebnis wird auf einem trocknen Rasen erzielt, da nasser Rasen durch die kurzen Grasabschnitte schnell verklebt und verklumpt. Diese Grasklumpen bilden Fäulnis und Schimmel und behindern den gewünschten ökologischen Kreislauf. Muss der Rasen trotzdem einmal in sehr feuchtem, nassen Zustand gemäht werden, müssen die Grasabschnitte kürzer sein, d.h. die Schnitthöhe muss um 1-2 Stufen höher eingestellt sein, als bei trockenem Rasen. Beim Einsatz des Mulchmähers sollte die zu schneidende Grashöhe 10 cm möglichst nicht übersteigen. In einem Arbeitsgang wird nun maximal 1/3 der Grashöhe herunter geschnitten. Wenn kein positives Ergebnis erreicht wird, muss gegebenenfalls zweimal hintereinander gemulcht werden. Je nach Rasensorte und Wachstumsintensität sollte regelmäßig gemäht werden und dabei maximal 1/3 der Grashöhe abgeschnitten werden. Wenn das Gras doch einmal zu hoch fürs Mulchen ist, kann mit wenigen Handgriffen der Mulchmäher für das Mähen mit Grasfangsack umgebaut werden. Pos: 11. 21 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 U mbau auf Hecka uswu rfmä her (Abbil dun g U2 + S1) @ 2\ mod _11 448 276 5864 3_6 .doc @ 12 141 Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1 ) Pos: 11. 22 /I nne nteil/ Mäh betri eb/U mba u als H eckausw urf mäh er Text @ 2\ mod _11 448 275 531 46_6 .doc @ 1 2151 – Motor abstellen. – Auswurfklappe anheben. – Den Mulchstopfen aus dem Kanal entfernen U2 . – Den Grasfangsack in die vorgesehene Halterung am Mähergehäuse einhängen S1 . Ein Umbau des Mulch-Messersystems ist nicht notwendig! Bei schwierigen Mähbedingungen (z.B. nasses Gras) kann es allerdings zu einer reduzierten Fanfsackfüllung kommen. Damit das Gerät erneut aIs MuIchmäher eingesetzt werden kann, muss der MuIchstopfen wieder eingebaut werden. Hierzu den Grasfangsack abnehmen, den MuIchstopfen in den Auswurfkanal einführen und die AuswurfkIappe schließen. Pos: 12. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1 Pos: 12. 2 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ 1 GRASFANGEINRICH TUNG @ 0\ mod _11 153 600 8637 5_6 .doc @ 43 9 14 GRASFANGEINRICHTUNG P os: 12. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Mes ser, Stein, Mot orSto p @ 0 \mo d_1 115 360 2415 46_ 6.d oc @ 4 41 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 13 DE Pos: 12. 4 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ 1.1 B etrie b mit Gra sfan gsack @ 0\ mod _11 153 6055 225 0_6 .doc @ 44 3 Betrieb mit Grasfangsack Pos: 12. 5 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/B etrie b mit Gra sfan gsack Text 43 er,4 7er @ 0\ mo d_1 1259 085 440 03_ 6.do c @ 1 086 Beim Mähen darauf achten, dass der Grasfangsack rechzeitig geleert wird. Das TurboSignal auf dem Grasfangsack zeigt Ihnen den richtigen Zeitpunkt zum Entleeren. Pos: 12. 6 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/B etrie b mit Gra sfan gsack Hi nweis @ 0\m od_ 111 561 841 996 8_6. doc @ 59 1 WICHTIG Darauf achten, dass bei der Handhabung des Grasfangsacks die Schanze (1) R1 nicht verbogen wird. Pos: 12. 7 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ 1.1 Tu rboSig nal ( Füll -Anzeig e des Gr asfan gsacks ) (Ab bildu ng J + K) @ 0\m od_ 112 590 838 564 1_6. doc @ 10 84 TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K ) Pos: 12. 8 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ Tu rbo Signal Text @ 1\ mod _11 322 307 219 63_ 6.doc @ 5 566 Auf der Oberseite des Grasfangsacks ist eine Anzeige aufgesetzt, die anzeigt, ob der Grasfangsack leer oder gefüllt ist: – Bei leerem Grasfangsack und während des Mähens bläht sich das Turbo Signal auf J . – Ist der Grasfangsack gefüllt, fällt das Turbo Signal in sich zusammen; dann sofort den Mähvorgang stoppen und den Grasfangsack entleeren K . Pos: 12. 9 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ Tu rbo Signal Hinw eis1 @ 0\ mod _11 1536 098 746 8_6. doc @ 45 1 WICHTIG Bei stark verschmutztem Fangsackgewebe bläht sich das Turbo Signal nicht auf - Sie sollten das Gewebe sofort reinigen. Nur mit einem luftdurchlässigen Grasfangsack erzielen Sie eine einwandfreie Grasaufnahme. WICHTIG Grasfangsack nicht mit heißem Wasser reinigen! Pos: 12. 10 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/F angs ack r einig en @ 0\m od_ 111 5361 049 609 _6.d oc @ 453 Pos: 12. 11 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/1. 1 Entle ere n des Gr asfan gsacks (Abbild ung L) @ 0\ mod _11 259 082 944 76_6 .doc @ 1 082 Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L ) Pos: 12. 12 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/Entle ere n des Gr asfan gsacks Te xt @ 0\mo d_1 115 361 234 750 _6.d oc @ 457 DE – – – – Motor abstellen. Auswurfklappe anheben. Am Tragbügel den gefüllten Grasfangsack vom Mäher aushängen – Auswurfklappe schließt selbsttätig. Grasfangsack am Tragbügel und der Griffmulde an der Bodenunterseite haltend gründlich ausschütten. Pos: 12. 13 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/1. 1 Betri eb o hne Gra sfan gsack @ 0\ mod _11 153 6142 006 2_6 .doc @ 45 9 Betrieb ohne Grasfangsack Pos: 12. 14 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/Betri eb o hne Gr asfan gsack Hi nweis @ 0\m od_ 111 536 144 264 0_6. doc @ 46 1 WARNUNG Beim Betrieb ohne Grasfangsack muss die AuswurfkIappe am Mähergehäuse immer geschlossen (heruntergeklappt) sein. Pos: 13. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1 Pos: 13. 2 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1 PF LEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\ mod _11 1536 275 523 4_6. doc @ 46 5 15 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS Pos: 13. 3 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Pfleg e un d War tun g des Mä hers Hinweis @ 0\ mod _11 1536 300 754 6_6. doc @ 46 7 Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für eine lange Lebensdauer und störungsfreien Betrieb! Verwenden Sie nur Originalersatzteile, denn nur diese bürgen für Sicherheit und Qualitätt! Pos: 13. 4 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Ori ginale rsatz teile Hinw eis @ 6\m od_ 1199 788 471 285 _6.d oc @ 434 82 Pos: 13. 5 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, M oto rsto p, Heiss, Zü ndke rze, Han dschu he @ 0\m od_ 111 536 314 5562 _6. doc @ 469 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Pos: 13. 6 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1.1 Reinig ung (Abbil dung O ) @ 0 \mo d_1 115 363 5113 90_ 6.d oc @ 4 71 Reinigung (Abbildung O ) Pos: 13. 7 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Reini gung Te xt Benzi n linke S eite @ 0\m od_ 112 808 553 829 2_6. doc @ 15 20 WICHTIG Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Mäher auf die linke Seite legen (in Fahrtrichtung) da sonst Startschwierigkeiten auftreten könnten. Schmutz und Grasreste direkt nach dem Mähen entfernen. Zur Reinigung Bürste oder Lappen verwenden. Den Messerbalken nicht drehen, da sonst Motoröl in den Vergaser/Luftfilter gepumpt wird und Startschwierigkeiten auftreten können. WICHTIG Niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl den Antriebsbereich, Motorteile (wie Zündanlage, Vergaser, usw.) Dichtungen und Lagerstellen reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge sein. Pos: 13. 8 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1.1 Aufb ewah run g @ 0 \mo d_1 115 3639 382 81_ 6.do c @ 4 75 Aufbewahrung Pos: 13. 9 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Aufb ewah run g T ext @ 0\m od_ 111 5364 661 953 _6.d oc @ 477 Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar, abstellen. Pos: 13. 10 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Um klapp en d es Füh run gshol mes (Abbild ung A1 ) @ 1\m od_ 1132 311 548 258 _6.d oc @ 566 8 Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1 ) Pos: 13. 11 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Um klapp en des Füh run gshol mes Text 43e r, 47e r ne u @ 1 0\m od_ 125 049 115 8481 _6. doc @ 860 12 – – Zur platz sparenden Aufbewahrung oder zum Transport die vier Flügelmuttern soweit lösen, dass sich der Führungsholm ohne Widerstand in Z-Form über dem Motor zusammenklappen lässt A1 . Die Bowdenzüge dabei nicht knicken oder quetschen. 14 P os: 13. 12 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Tra nspo rt u nd Siche run g d es Ge rät es @ 10\m od_ 125 051 336 7024 _6. doc @ 865 22 Transport und Sicherung des Gerätes Pos: 13. 13 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/ Tra nspo rt u nd Sich eru ng Text 43e r oh ne Tra geg riff @ 10\ mod _12 504 987 983 15_6 .doc @ 8 6471 – Soll das Gerät getragen werden, nicht an der Auswurfklappe anfassen! Fassen Sie vorne am Gehäuse und hinten am Tragegriff. Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Technische Daten). Das Heben von hohen Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen. Wir empfehlen, das Gerät immer mit mindestens zwei Personen zu Heben oder Tragen. – Das Gerät stehend transportieren. – Das Transportmittel auf ebenem Boden parken, damit das Gerät nicht wegrollen kann, bevor es gesichert wird. – Den Grasfangsack aushängen und während des Transports separat sichern. – Das Gerät mit zugelassenen Ladungssicherungsmitteln (z.B. Zurrgurte mit Spannelement) auf oder im Fahrzeug sicher befestigen. Zurrgurte sind Gurtbänder aus synthetischen Fasern. Jeder Zurrgurt ist gekennzeichnet. Das Etikett enthält wichtige Angaben zur Verwendung. – Bei Ladegütern die rollen können wird das Direktzurren mit vier Spanngurten empfohlen. Sichern Sie das Gerät an den Rädern so, dass es sich während der Fahrt nicht bewegt. ACHTUNG Die Gurte nicht zu fest anziehen. Ein zu starkes Fixieren des Gerätes kann zu Beschädigungen führen. Pos: 13. 14 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s M esser balke ns @ 0\m od_1 115 365 509 765 _6.d oc @ 479 Wartung des Messerbalkens Pos: 13. 15 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es M esser balke ns T ext @ 0\ mod_ 111 536 556 056 2_6. doc @ 48 1 Ein scharfes Messer garantiert optimale Schnittleistung. Prüfen Sie vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden. Pos: 13. 16 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Nac hschleif en und Au swucht en des Messe rbalk ens (Abbild ung Q) @ 0\m od_ 111 536 561 631 2_6. doc @ 483 Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q ) Pos: 13. 17 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Nac hschlei fen und A uswucht en des Messe rbalk ens Hi nweis Ben zin @ 0\m od_ 1115 618 908 515 _6.d oc @ 593 WARNUNG Das Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens muss von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Ein unsachgemäß geschliffenes und nicht ausgewuchtetes Messer kann starke Vibrationen verursachen und den Rasenmäher beschädigen. Die Schneidkanten des Messerbalkens dürfen nur solange nachgeschliffen werden, bis der jeweilige Wert (siehe Abbildung Q ) oder die Markierung (1) auf dem Messerbalken (Ring) erreicht worden ist. Achtung! Schleifwinkel von 30° beachten. Pos: 13. 18 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Nac hschlei fen und A uswucht en des Messe rbalk ens Text @ 0\ mo d_11 153 656 471 09_ 6.doc @ 4 85 Pos: 13. 19 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Nac hschlei fenu nd Ausw ucht en d es M esse rbalk ens Hinw eis M arkie run g @ 9\m od_1 228 810 807 409 _6.d oc @ 708 71 WARNUNG Ein Messer, bei dem die Verschleißgrenze (Markierung) überschritten wurde, kann brechen und weggeschleudert werden, was zu schweren Verletzungen führen kann. Pos: 13. 20 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Auswe chsel n des Mess erb alken s @ 3 \mo d_1 157 3685 084 11_ 6.do c @ 1 873 2 Auswechseln des Messerbalkens Pos: 13. 21 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Mes ser balke ns Hinweis Benzin neu @ 1 0\m od_ 1250 585 998 389 _6.d oc @ 867 26 WARNUNG Das Auswechseln des Messerbalkens immer von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen lassen. Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube kann sich der Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Pos: 13. 22 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Mes ser balke ns T ext Elekt ro+Be nzin neu @ 0\ mod _11 256 681 4023 6_6 .doc @ 10 42 – – Bei Ersatz nur Original-Messerbalken verwenden (BesteIl-Nr. siehe Original-Ersatzteile und Zubehör)! Ersatz-Schneidwerkzeuge müssen dauerhaft mit dem Namen und/oder Firmen-Kennzeichen des Herstellers oder Lieferanten und der Teile-Nr. gekennzeichnet sein. Pos: 13. 23 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de r Vo rde rrä der @ 0\ mod _11 153 664 1615 6_6 .doc @ 50 1 Wartung der Vorderräder Pos: 13. 24 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d er Rä der Te xt Elektr o, 5 2er ,47 er,4 3er ,40 er @ 0\m od_ 112 566 825 3857 _6. doc @ 104 3 Einmal jährlich oder alle 20 Betriebsstunden die Lager der Räder ölen. – Radkappen abnehmen. – Mit einem Steckschlüssel die Sechskantmutter lösen und die Räder abnehmen. – Nachdem die Lager geölt wurden, die Räder aufschieben und wieder soweit festziehen, dass die Räder sich noch leicht aber spielfrei drehen lassen. P os: 13. 25 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s Hinte rr adan trie bs (Ab bildun g R ) @ 0 \mo d_1 115 366 513 750_ 6.d oc @ 507 Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R ) P os: 13. 26 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 1- Text 43e r, 4 7er , 52 er Co nsu mer @ 0\ mo d_11 278 963 529 43_ 6.doc @ 1 324 – – Die Antriebsräder nach Entfernen der Radkappe und Lösen der Mutter von der Radachse abziehen. Schmutz und Fettreste von der Radabdeckung, dem Freilaufritzel auf der Getriebewelle und dem Antriebsritzel an der Radinnenseite entfernen. Pos: 13. 27 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 2- Hinw eis @ 0\m od_1 115 366 592 203 _6.d oc @ 511 HINWEIS Das Freilaufritzel nicht von der Getriebewelle abziehen! Pos: 13. 28 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 3- Text 43e r, 4 7er , 52 er, 54e r Con sum er @ 0\ mod_ 112 789 671 147 0_6. doc @ 13 26 – Das Ritzelpaar (Freilaufritzel und Antriebsritzel im Rad) mit dem Wälzlagerfett „KAJO-Langzeitfett LZR 2“ ringsherum so einfetten, dass die Zahnzwischenräume vollständig gefüllt sind. 15 DE – Beim Aufstecken des Antriebsrades darauf achten, dass die Ritzel ineinander greifen, evtl. das Rad auf der Achse leicht verdrehen. Pos: 13. 29 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s Antri ebs @ 2\m od_ 114 433 424 356 4_6. doc @ 11 950 Wartung des Antriebs Pos: 13. 30 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Antri ebs Text @ 0\ mod _11 153 668 504 53_6 .doc @ 5 15 – – – Für die einwandfreie Funktion des Riemenantriebs ist es unbedingt erforderlich, dass der Bowdenzug zum Ein/Ausschalten des Fahrantriebs leichtgängig ist. Den Bowdenzug alle 10 Betriebsstunden mit dünnflüssigem Mineralöl schmieren. Der Bowdenzug ist werkseitig eingestellt und bedarf keiner Nachstellung. Pos: 13. 31 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Auswe chsel n des Antrie bkeilri eme ns @ 0\m od_ 1127 897 064 506 _6.d oc @ 132 8 Auswechseln des Antriebkeilriemens Pos: 13. 32 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Antrie bkeilri eme ns Text @ 0\ mod _112 789 712 897 9_6. doc @ 13 30 Das Auswechseln des Antriebkeilriemens nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen. Pos: 13. 33 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Sta rter batt erie nac hlade n 4 3-VARIO E @ 8\m od_ 1216 724 993 035 _6.d oc @ 597 32 Starterbatterie nachladen (43-VARIO E) Pos: 13. 34 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Sta rte rbatt erie nac hlade n 4 3er, 47e r @ 2\m od_ 1147 089 600 493 _6.d oc @ 126 92 Die Batterie kann in eingebautem oder ausgebautem Zustand geladen werden. – Steckverbindung Batteriekabel zum Kabelbaum trennen. – Batterie ausbauen. Zum Ausbauen der Batterie Flügelmuttern lösen, den Deckel entfernen und Batterie entnehmen. – Batteriekabel mit Original-Ladegerät verbinden und das Ladegerät in eine Steckdose mit 230 V einstecken. – Nach dem Aufladen die Batterie erneut auf den Batteriehalter befestigen (wenn Batterie zum Laden ausgebaut wurde). Das Batteriekabel vor dem Mähen wieder mit dem Kabelbaum verbinden. (siehe auch Kapitel "Vor der ersten Inbetriebnahme – Starterbatterie laden") Pos: 14. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1 Pos: 14. 2 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ 1 WARTUNG DES MO TORS @ 0 \mo d_1 115 367 976 453_ 6.d oc @ 523 DE 16 WARTUNG DES MOTORS Pos: 14. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, Explo sion, Be nzin, Heiss, Zü ndke rze, H andsc huh e @ 4\m od_1 159 169 796 358 _6.d oc @ 207 92 Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Pos: 14. 4 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Mot ora bgas e Hinw eis @ 4 \mo d_1 159 1671 703 97_ 6.do c @ 2 075 1 WARNUNG Verletzungen vermeiden! Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid und können ernsthafte Erkrankungen oder Tod zur Folge haben. Den Motor nicht in geschlossenen Räumen, wie Garagen, betreiben, auch dann nicht, wenn Türen und Fenster geöffnet sind. Die Maschine ins Freie bewegen, bevor der Motor angelassen wird. WICHTIG Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor und/oder Mäher auf die linke Seite legen (in Fahrtrichtung) da sonst Startschwierigkeiten auftreten könnten. Die regelmäßige Ausführung der vorgeschriebenen Wartungs- und Pflegearbeiten sind die Voraussetzung für eine dauerhafte und störungsfreie Funktion des Motors. Den Motor vor allem äußerlich stets sauber halten, besonders das Lochblech des Lüfterrads muss immer frei von Fremdkörpern sein (z.B. Grasreste). WICHTIG Den Motor niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge sein. Eine einwandfreie Kühlung ist nur gewährleistet, wenn auch die Zylinderrippen stets sauber sind. Pos: 14. 5 /In nent eil/War tun g des Mo tors/Allg em einer Hinweis li nke Seit e @ 0 \mo d_1 127 904 0383 14_ 6.d oc @ 1 342 Pos: 14. 6 /In nent eil/War tun g des Mo tors/W art ung des Moto rs Text @ 0\ mod _11 153 684 5329 6_6 .doc @ 52 7 Pos: 14. 7 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ 1.1 Ölwechs el @ 0 \mo d_1 115 368 583 406_ 6.d oc @ 529 Ölwechsel Pos: 14. 8 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Ölwechs el Hinweis @ 6\ mo d_11 997 931 714 87_ 6.doc @ 4 349 5 HINWEIS Aus Umweltschutz empfehlen wir, den Ölwechsel von einer Fachwerkstatt machen zu lassen. Der erste Ölwechsel bei neuem Motor ist nach ca. 5 Betriebsstunden erforderlich. Später etwa alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Mähsaison. – Bevor der Motor oder das Gerät zum Ölablassen gekippt werden, den Benzintank entleeren und den Motor so lange laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangel stehen bleibt. – Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. – Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. – Zum Ölwechsel den Mess-Stab aus dem Öleinfüllstutzen entfernen und den Mäher so zur Seite legen, dass das Altöl in ein Auffanggefäß abfließt. Altöl nicht ins Kanalnetz oder Erdreich ablassen, sondern gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Pos: 14. 9 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Ölwechs el Ge rät ki ppe n T ext @ 0\m od_ 111 536 859 9984 _6. doc @ 531 16 – Den Mäher gerade stellen und am Stutzen Markenöl (Menge und Qualität siehe technische Daten) einfüllen. Den MessStab einschrauben und Ölstand kontrollieren (siehe Abbildung Y1 )! P os: 14. 10 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Reini gen bzw. Aust ausch des Luft filters (Abbil dung W ) @ 0\ mod _11 153 691 531 71_6 .doc @ 53 7 Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W ) Pos: 14. 11 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Lu ftfilte r Hinweis @ 1 0\mo d_1 251 358 025 635 _6.d oc @ 896 88 WICHTIG Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter starten oder laufen lassen. – Die Schraube am Luftfilterdeckel lösen und den Deckel nach unten aufklappen. – Den Filtereinsatz (1) vorsichtig herausnehmen und auf einer glatten Fläche leicht ausklopfen oder bei starker Verschmutzung erneuern. – Den Einsatz niemals einölen oder mit Druckluft ausblasen. Stark verschmutzte oder verölte Filtereinsätze müssen ausgetauscht werden – Nach jedem Reinigen bzw. Austausch das Filterelement ins Gehäuse einsetzen und den Deckel sorgfältig verschließen. Bei ungünstigen Einsatzbedingungen (starke Staubentwicklung) ist die Reinigung bei jedem Mähen erforderlich, anderenfalls alle 3 Monate oder nach jeweils 25 Betriebsstunden. (Bestell-Nr. Filtereinsatz siehe Original-Ersatzteile und Zubehör) Pos: 14. 12 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Reini gen bzw. Aust ausc h des Luf tfilters Te xt M oto r SA268 78, SAU11 011, SA2687 9, SAU10 191, SAU1103 5 @ 1\mo d_1 133 358 004 533 _6.d oc @ 667 4 Pos: 14. 13 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Kont rolle der Zü ndke rze (Abbild ung Y ) @ 0\m od_ 111 536 9306 250 _6. doc @ 541 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) Pos: 14. 14 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Kont rolle der Zü ndke rze Text 0,7 mm @ 0\ mod _11 153 693 400 31_ 6.doc @ 5 43 Zur Verschleißprüfung den Zündkerzenstecker abziehen und die Zündkerze herausschrauben. Ist die Elektrode stark abgenutzt, muss die Zündkerze in jedem Fall ersetzt werden (Bestell-Nr. siehe Original-Ersatzteile und Zubehör). Anderenfalls genügt es, die Kerze mit einer Stahlbürste zu reinigen und den Elektrodenabstand auf 0,7 mm einzustellen. Die Zündkerze (auf Dichtring achten) von Hand in den Motor einschrauben und mit dem Steckschlüssel handfest anziehen. Kerzenstecker aufdrücken. Pos: 14. 15 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Vorsc hrifts mä ßiges „Üb erwint ern “ d es M otor s (o der läng ere r Nicht geb rau ch) @ 0\ mod _11 153 6942 943 7_6 .doc @ 54 5 Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer Nichtgebrauch) P os: 14. 16 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Vorsc hrifts mä ßiges „Üb erwint ern “ d es M otor s Ge rät ki ppe n T ext @ 0\m od_ 111 5369 463 687 _6.d oc @ 547 – – – – – Benzintank entleeren und Motor solange laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangel stehen bleibt. Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Solange der Motor noch warm ist, Öl ablassen. Frisches Öl (Menge und Qualität siehe technische Daten) einfüllen. Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und um den Schalldämpfer herum beseitigen. Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahren. Pos: 15. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1 Pos: 15. 2 /In nent eil/Stör ungs urs ache n un d d ere n Beseiti gung /1 ST ÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0 \mo d_1 115 373 523 343_ 6.d oc @ 551 17 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG P os: 15. 3.1 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /1 Tab ellenko pf @ 0\m od_ 111 537 476 0156 _6. doc @ 563 Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Schaltbügel nicht umgeklappt. Motor bekommt zuviel Benzin (Zündkerze nass). Luftfilter verschmutzt. Schaltbügel auf das Holmoberteil drücken D. Sauberen und frischen Kraftstoff nachtanken. Kerzenstecker aufdrücken oder von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Zündkerze ersetzen bzw. reinigen, Elektrodenabstand auf 0,7 mm einstellen Y. Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W . Batterie nicht geladen (43-VARIO E). Batterie aufladen W1 , X1 . Startvorgang länger als 5 Sekunden bzw. wurde zu oft wiederholt (43-VARIO E). Wenn es wider erwarten zu Startschwierigkeiten kommen sollte, muss die Batterie auch zwischendurch aufgeladen werden. Batteriestecker mit dem Gegenstecker des Kabelbaumes verbinden U1 bzw. überprüfen sonst von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. P os: 15. 3.2 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo tor sprin gt nic ht a n E-Sta rt 4 3-VARIO E ( fix spe ed) @ 1 1\m od_ 1254 210 077 963 _6.d oc @ 919 91 Motor springt nicht an Kraftstofftank leer. Zündkerzenstecker lose. Zündkerze defekt bzw. verschmutzt oder Elektroden abgebrannt. Verbindungskabel zwischen Zündschlüssel, Batterie und Motor lose bzw. ohne Kontakt (43-VARIO E). 17 DE Pos: 15. 3.3 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo torl eistun g lässt nac h @ 0 \mo d_1 127 9092 156 94_ 6.do c @ 1 362 Motorleistung lässt nach Luftfilter verschmutzt. Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W . Zündkerze verrußt. Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Luftfilter verschmutzt. Luftfiltereinsatz reinigen bzw. erneuern W . Zündkerze verrußt. Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Antriebsschaltbügel nicht gezogen. Antriebsschaltbügel ziehen G . Pos: 15. 3.4 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo tor l äuft unr egel mä ßig @ 0\m od_ 112 790 927 3145 _6. doc @ 136 4 Motor läuft unregelmäßig Pos: 15. 3.5 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mä her fäh rt nic ht @ 0\m od_ 111 537 6736 218 _6. doc @ 573 Mäher fährt nicht Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Pos: 15. 3.6 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Fa hr geschwi ndigk eit kan n nic ht r egulie rt we rde n @ 0\m od_1 127 909 363 598 _6.d oc @ 136 6 Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Fahrgeschwindigkeit kann nicht reguliert werden Pos: 15. 3.7 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Stark e Ersch ütte run gen (Vibri ere n) @ 0\m od_ 111 537 731 823 4_6. doc @ 57 5 Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Starke Erschütterungen (Vibrieren) Pos: 15. 3.8 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Schnitt uns aube r, R asen wi rd g elb, Be nzin @ 0\ mod _111 537 746 865 6_6. doc @ 57 7 Schnitt unsauber, Rasen wird gelb DE Messerbalken stumpf. Schnitthöhe zu niedrig. Von einer autorisierten Fachwerkstatt nachschleifen und auswuchten lassen Q . Größere Schnitthöhe einstellen I . Motordrehzahl zu gering. Mit max. Drehzahl arbeiten. Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit. Mähbahnen nicht genügend überlappt. Rasen verfilzt. Mähgeschwindigkeit anpassen. Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u. U. weiter überlappen. Durch Einsatz eines Vertikutierers kann spürbare Verbesserung erzielt werden. Pos: 15. 3.9 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Auswu rf ve rstop ft, Be nzin, Tur boSign al @ 0 \mo d_1 127 908 095 450_ 6.d oc @ 1356 Auswurf verstopft TurboSignal nicht beachtet J + K . Fangsack leeren L . Motordrehzahl zu gering. Mit max. Drehzahl arbeiten. Zu niedrige Schnitthöhe bei zu hohem Gras. Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit. Größere Schnitthöhe einstellen I . Gras ist feucht. Rasen trocknen lassen. Messerbalken stumpf. Von einer autorisierten Fachwerkstatt nachschleifen und auswuchten lassen. Größere Schnitthöhe einstellen I . Mäher auf Heckauswurf umbauen U2 + S1 und Rasen zuerst mit hoher Schnitteinstellung mähen. Fahrgeschwindigkeit anpassen. Mähgeschwindigkeit anpassen. Pos: 15. 3.10 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Ge mulc hte G ras sieht s chlech t au s Hecka uswu rf @ 5\m od_ 1183 467 132 357 _6.d oc @ 359 49 Das gemulchte Gras sieht schlecht aus: Klumpen, übermäßige Schnittgutmengen, grober Schnitt Mulchregel nicht befolgt (max. 1/3 der Grashöhe schneiden; die zu schneidende Grashöhe muss niedriger als 10 cm sein) Fahrgeschwindigkeit zu hoch. Grasansammlung unter dem Mähwerk. Mähbahnen nicht genügend überlappt. Gras ist feucht. Größere Schnitthöhe einstellen I . Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u. U. weiter überlappen. Größere Schnitthöhe einstellen I . Rasen trocknen lassen. Pos: 15. 4 /In nent eil/Stör ungs urs ache n un d d ere n Beseiti gung /Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung Text Benzin @ 0\ mo d_11 153 781 833 90_ 6.doc @ 5 81 Bei Störungen und Defekten, die hier nicht angeführt sind, wenden Sie sich bitte an die nächste autorisierte Fachwerkstatt. Reparaturen, die Fachkenntnis erfordern, sollten Sie nur von einem Fachmann durchführen lassen. Ihre autorisierte Fachwerkstatt hilft Ihnen ebenfalls gerne, falls Sie die hier beschriebenen Wartungsarbeiten nicht selbst durchführen wollen. Pos: 16. 1 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 6.doc @ 4 5 18 P os: 16. 2 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1 P os: 16. 3 /In nent eil/Konf or mitäts erklä run g/Benzin -Ras enm ähe r T ext 4 3-VARIO E SA97 9 @ 11\m od_ 125 498 682 760 8_6. doc @ 95 317 EG Konformitätserklärung 43-VARIO E SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach, Deutschland Die nachstehend genannte Person erklärt, dass Maschinentyp: Handgeführter Rasenmäher Modell: 43-VARIO E Seriennummer: SA979 alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: RICHTLINIE NUMMER ZERTIFIZIERUNGSMETHODE Maschinenrichtlinie Maschinenrichtlinie Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009) 2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009) 2004/108/EC Lärmrichtlinie 2000/14/EC (Anhang VI. Nr. 5) Selbstzertifizierung Selbstzertifizierung VDE GmbH 63069 Offenbach EU-Kenn-Nr.0366 Zertifizierung durch benannte Stelle Benannte Stelle DPLF 64823 Groß-Umstadt EU Kenn-Nummer 0363 Gemessener Schallleistungspegel 43-VARIO E handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm................................................................95 db(A) Garantierter Schallleistungspegel 43-VARIO E handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm................................................................96 db(A) Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: Dietmar Hartmann SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach, Deutschland [email protected] ............................................... Ort der Erklärung: Gummersbach, Deutschland Datum der Erklärung: 08.10.2009 Hersteller: SABO-Maschinenfabrik GmbH Name: Dietmar Hartmann Titel: MANAGER PRODUCT ENGINEERING Pos: 16. 4 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 6.doc @ 4 5 19 DE Pos: 16. 5 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_6 .doc @ 4 1 Pos: 16. 6 /In nent eil/Konf or mitäts erklä run g/Benzin -Ras enm ähe r T ext 4 3-VARIO SA90 2 @ 11\ mod_ 125 498 737 262 6_6. doc @ 95 334 EG Konformitätserklärung 43-VARIO SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach, Deutschland Die nachstehend genannte Person erklärt, dass Maschinentyp: Handgeführter Rasenmäher Modell: 43-VARIO Seriennummer: SA902 alle relevanten Bestimmungen und wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: DE RICHTLINIE NUMMER ZERTIFIZIERUNGSMETHODE Maschinenrichtlinie Maschinenrichtlinie Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009) 2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009) 2004/108/EC Lärmrichtlinie 2000/14/EC (Anhang VI. Nr. 5) Selbstzertifizierung Selbstzertifizierung VDE GmbH 63069 Offenbach EU-Kenn-Nr.0366 Zertifizierung durch benannte Stelle Benannte Stelle DPLF 64823 Groß-Umstadt EU Kenn-Nummer 0363 Gemessener Schallleistungspegel 43-VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm....................................................................95 db(A) Garantierter Schallleistungspegel 43-VARIO handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm....................................................................96 db(A) Name und Anschrift der Person in der Gemeinschaft, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: Dietmar Hartmann SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach, Deutschland [email protected] ............................................... Ort der Erklärung: Gummersbach, Deutschland Datum der Erklärung: 08.10.2009 Hersteller: SABO-Maschinenfabrik GmbH Name: Dietmar Hartmann Titel: MANAGER PRODUCT ENGINEERING === == En de der St ückliste == == = 20 1 Описание типовой таблички на корпусе машины ... 2 2 Введение ................................................................. 2 3 Значение символов ................................................. 3 4 Надлежащая эксплуатация ..................................... 4 5 Общие указания по технике безопасности для несамоходных бензиновых роторных газонокосилок.......................................................... 4 Общие указания по технике безопасности ............. 4 Подготовительные работы...................................... 5 Эксплуатация .......................................................... 5 Техобслуживание и хранение ................................. 8 6 Описание частей конструкции................................. 8 7 Подготовительные работы...................................... 9 Раскладывание ручки (рис. A1 + E1 + B1 )......... 9 Монтаж пускового механизма (рис. D + L1 )......... 9 Установка травосборника на газонокосилку (рис. R1 + S1 )....................................................... 9 Настройка высоты скашивания (рис. I ) ................. 9 Монтаж кабельного жгута (43-VARIO E)................ 10 Монтаж заряженного пускового аккумулятора (43-VARIO E) (рис. J3 + U1 ) ............................... 10 8 Перед вводом в эксплуатацию.............................. 10 Заряд пускового аккумулятора (43-VARIO E)........ 10 Заряд аккумулятора в установленном состоянии (рис. X1 )............................................................... 10 Заряд аккумулятора в автономном состоянии (рис. W1 ).............................................................. 10 Заливка масла (рис. Y1 )...................................... 11 Заливка топлива.................................................... 11 9 Запуск двигателя................................................... 11 43-VARIO E (рис. D + P4 + E )........................... 12 43-VARIO (рис. D + E )........................................ 12 Ограничения по времени ...................................... 13 Советы по уходу за газоном ................................. 13 Скашивание (рис. M ) ........................................... 13 Мульчирование ..................................................... 14 Что такое мульчирование? ................................... 14 Как достичь идеального качества стрижки газона? .................................................................. 14 Преобразование в газонокосилку с задним выбросом (рис. U2 + S1 ) ................................... 14 14 Травосборник ........................................................ 15 Работа с травосборником ..................................... 15 Индикатор наполнения травосборника (рис. J + K )......................................................... 15 Опорожнение травосборника (рис. L ) ................. 15 Работа без травосборника .................................... 15 15 Уход и техобслуживание....................................... 15 Очистка (рис. O ) .................................................. 15 Хранение ............................................................... 16 Складывание ручки (рис. A1 ) .............................. 16 Транспортировка и закрепление устройства ........ 16 Техобслуживание ножа ......................................... 16 Заточка и балансировка ножа (рис. Q )................ 16 Замена ножа.......................................................... 16 Техобслуживание передних колес ........................ 17 Техобслуживание привода задних колес (рис. R ) ................................................................ 17 Техобслуживание привода.................................... 17 Замена приводного клинового ремня ................... 17 Повторный заряд пускового аккумулятора (43-VARIO E) ......................................................... 17 16 Техобслуживание двигателя................................. 17 Смена масла ......................................................... 18 Очистка или замена воздушного фильтра (рис. W )................................................................ 18 Проверка свечи зажигания (рис. Y )..................... 18 Хранение двигателя в зимний период (или в случае длительного неиспользования) ...... 19 10 Выключение двигателя (рис. F + P4 )................. 12 11 Аварийное выключение ........................................ 12 12 Ходовой привод..................................................... 12 Работа с приводом задних колес (рис. G )........... 12 Настройка скорости движения (рис. H ) ............... 13 17 Неисправности, их причины и устранение............ 19 13 Эксплуатация газонокосилки................................. 13 Скашивание травы на склонах.............................. 13 Проверка уровня масла ........................................ 13 Проверка безопасности в эксплуатации ............... 13 Заявление о соответствии требованиям ЕС для 43-VARIO............................................................... 22 Заявление о соответствии требованиям ЕС для 43-VARIO E............................................................ 21 Тeхничeскиe характеристики ............................ см. внутренний разворот обложки 1 RU Pos: 1.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 Pos: 1.2 /Inn enteil/Ei nfüh run g/1 ERKLÄRUNG TYPENSCHILD @ 0 \mo d_1 115 1078 758 43_ 437 71.d oc @ 437 77 1 ОПИСАНИЕ ТИПОВОЙ ТАБЛИЧКИ НА КОРПУСЕ МАШИНЫ Pos: 1.3 /Inn enteil/Ei nfüh run g/Erklä run g Ty pens child SABO Benzi nmä her Te xt @ 11\m od_ 125 491 523 792 0_43 771 .doc @ 94 993 1 Номер модели 2 Серийный номер 3 Обозначение типа 4 Мощность устройства 5 Вес 6 Несамоходная газонокосилка 7 Номинальная частота вращения двигателя 8 Год выпуска 9 Знак соответствия CE 10 Проверенная безопасность (GS) 11 Штрих-код 12 Гарантируемый уровень звуковой мощности Pos: 1.4 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 Pos: 1.5 /== == == 2 Le erz eilen === == = @ 0\m od_ 1114 611 963 156 _43 771. doc @ 43 773 RU Pos: 1.6 /Inn enteil/Ei nfüh run g/1 EIN FÜHRUNG @ 0\ mod_ 111 510 753 117 1_4 3771 .doc @ 4 3775 2 ВВЕДЕНИЕ Pos: 1.7 /Inn enteil/Ei nfüh run g/Einfü hru ng SABO M ähe r T ext @ 0\m od_ 111 510 7649 750 _43 771. doc @ 43 776 Дорогие садоводы! Когда к гордости за ухоженный газон прибавляется удовольствие от работы в саду, это в немалой степени является заслугой садового оборудования. Приобретя новую газонокосилку SABO, вы сделали отличный выбор. Она объединяет в себе преимущества крупной традиционной марки с новейшими технологическими достижениями. Вы сможете воочию убедиться в этом во время работы и будете рады превосходным результатам. Перед началом работы с газонокосилкой необходимо ознакомиться с некоторой важной информацией. Перед вводом газонокосилки в эксплуатацию следует внимательно прочитать настоящее руководство по эксплуатации, содержащее указания по правильному обращению и техобслуживанию машины, которые позволят предотвратить травмы или повреждения газонокосилки. При работе с газонокосилкой следует соблюдать осторожность. Нанесенные на корпус машины знаки указывают на основные меры предосторожности. Расшифровка знаков приводится на обложке. Указания по технике безопасности обозначены в настоящем руководстве по эксплуатации специальными символами. Расшифровка символов приводится в таблице на следующей странице. Обозначения «слева» и «справа» всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваша газонокосилка SABO будет надежно работать. В случае повреждения газонокосилки вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К руководству прилагается выдержка из гарантийных условий производителя. Желаем приятной работы с вашей новой газонокосилкой! Компания SABO-Maschinenfabrik GmbH Pos: 2.1 /..... ..... Sei tenu mb ruch ...... .... @ 0\ mod _111 461 212 870 3_4 377 1.doc @ 4 377 4 2 P os: 2.2 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 P os: 2.3 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/1 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE @ 0\mo d_1 115 113 930 984 _437 71. doc @ 437 80 3 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ P os: 2.4 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/les en @ 0\m od_ 111 511 379 309 3_43 771 .doc @ 43 779 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. P os: 2.5 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Abst and Mä her @ 0\ mod _11 151 141 3168 7_4 377 1.do c @ 4 378 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать дистанцию/Не допускать нахождения других людей в опасной зоне! Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым увечьям. Выбрасываемые вверх предметы могут стать причиной тяжелых увечий. Не включать газонокосилку в непосредственной близости других людей (особенно детей) или животных. P os: 2.6 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Explo sion @ 0\ mod _111 511 427 084 3_4 377 1.doc @ 4 378 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Бензин легко воспламеняется и взрывоопасен. Вытекающий бензин и масло на горячей поверхности двигателя легко воспламеняются. Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увечий и материальных убытков. Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины. Во время работы двигателя щуп для измерения уровня масла должно быть плотно завинчен. P os: 2.7 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/Ben zin @ 0\m od_1 115 116 636 531 _43 771. doc @ 43 783 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Бензин легко воспламеняется и взрывоопасен. Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увечий и материальных убытков. Во время заливки топлива запрещается курение и обращение с открытым огнем P os: 2.8 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/ Fuss Mäh er @ 0\m od_ 111 511 674 598 4_43 771 .doc @ 43 784 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимание - острые ножи! Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам ног. Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади газонокосилки. Следить за тем, чтобы ноги не попадали под корпус устройства. P os: 2.9 /Inn enteil/E rklär ung der Symb ole/M esse r M ähe r @ 0 \mo d_1 115 116 862 390_ 437 71. doc @ 437 85 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимание - острые ножи! Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам рук и ног. Во время работы двигателя и вращения ножа необходимо соблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства. P os: 2.1 0 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/St eine Be nzinm ähe r @ 0\m od_ 111 5116 937 218 _43 771. doc @ 43 786 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выбрасываемые вверх предметы могут привести к тяжелым увечьям. Перед началом работы удалить с газона любые камни, палки, провода и прочие посторонние предметы, особенно при наличии опавшей листвы. Не включать газонокосилку в случае отсутствия или повреждения защитных устройств. Перед вводом в эксплуатацию проверить надежность крепления винта ножа. Регулярно проверять ножевой механизм на плотность соединения, признаки износа и повреждений. В случае износа или повреждения заменить нож. Перед запуском двигателя убедиться в том, что все инструменты удалены из машины. P os: 2.1 1 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ heiss @ 0\ mod_ 111 511 702 362 5_4 3771 .doc @ 4 3787 ОСТОРОЖНО Во время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры. Опасность ожога! Перед началом работ по техобслуживанию и очистке дождаться остывания машины в течение не менее 15 минут. Не включать машину в случае отсутствия или повреждения защитной решетки выхлопного отверстия. P os: 2.1 2 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ Zü ndke rze Mäh er @ 0\m od_ 111 511 713 734 3_43 771 .doc @ 43 788 3 RU ОСТОРОЖНО В том случае, если при проведении работ с устройством не отсоединен контактный наконечник свечи зажигания, может произойти запуск двигателя, что может привести к тяжелым увечьям. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания и вынуть ключ зажигания (при его наличии). Соблюдать указания по техобслуживанию и ремонту, приведенные в руководстве по эксплуатации. Pos: 2.1 3 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/ Mot orSto p Benzin mä her, Mulc her , Hecka uswu rf @ 0\m od_1 115 117 239 078 _43 771. doc @ 43 789 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым травмам рук и ног. Выбрасываемые вверх предметы могут привести к тяжелым увечьям. Выключить двигатель и дождаться останова режущего механизма: – если требуется подъем или наклон газонокосилки (например, для ее транспортировки); – при перемещении газонокосилки за пределами газона по дорожкам или улицам; – если требуется на короткое время оставить газонокосилку без присмотра; – если требуется настройка высоты скашивания; – если требуется снятие травосборника; – если требуется снятие мульчирующей насадки; – перед заливкой топлива. Pos: 2.1 4 /In nent eil/Erklä run g de r Sym bole/H andsc huh e M ähe r @ 0\mo d_1 115 117 407 109 _437 71. doc @ 437 90 ОСТОРОЖНО Прикосновение к острым краям ножа может привести к телесным повреждениям. Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток. Pos: 3.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 Pos: 3.2 /Inn enteil/B estim mun gsge mäss er G ebr auch /1 BESTI MMUNGSGE MÄSSER GEBRAUCH @ 0\mo d_1 1151 179 306 56_ 437 71.d oc @ 437 91 4 НАДЛЕЖАЩАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Pos: 3.3 /Inn enteil/B estim mun gsge mäss er G ebr auch /Bestim mun gsge mä ße r Ge bra uch SABO M ähe rT ext @ 0\m od_ 1115 118 659 234 _43 771. doc @ 43 792 RU • Устройство предназначено исключительно для скашивания травы и оформления газонов в садово-парковых и ландшафтных хозяйствах («Надлежащая эксплуатация»). Любое применение устройство в других целях рассматривается как ненадлежащая эксплуатация. Производитель не несет ответственности за возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации убытки. Вся ответственность возлагается на пользователя. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. • При эксплуатации устройства в общественных сооружениях, парках, спортивных комплексах, на улицах, в сельских и лесных хозяйствах необходимо соблюдать особую осторожность. • Не разрешается применение газонокосилки для стрижки кустов и живой изгороди, обрезки вьющихся растений или растений на крышах и в цветочных ящиках на балконах, а также для расчистки дорожек. • Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию газонокосилки. Pos: 4.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 Pos: 4.2 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/1 AL LGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI FTEN FÜR DEN HANDGEFÜHR TEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) @ 0\ mod _11 151 206 2320 3_4 377 1.do c @ 4 379 3 5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НЕСАМОХОДНЫХ БЕНЗИНОВЫХ РОТОРНЫХ ГАЗОНОКОСИЛОК Pos: 4.3 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/1. 1 Allgem eine Sic her heitshi nweise @ 0\ mod _11 151 208 121 09_4 377 1.d oc @ 4 379 4 Общие указания по технике безопасности Pos: 4.4 /Inn enteil/Sic her heitsvo rsch rifte n/Allge meine Sicher heitshi nweise Cons ume r- Mäh erT ext @ 6\m od_ 119 157 567 821 1_43 771 .doc @ 45 456 В целях обеспечения безопасности и исправной работы устройства необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, чтобы ознакомиться с элементами управления и принципами работы газонокосилки. • Оператор машины или пользователь несет ответственность за несчастные случаи с другими людьми или их имуществом. • Настоящее руководство по эксплуатации является частью машины и в случае перепродажи машины должно быть передано ее покупателю. • Запрещается эксплуатация машины детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися предварительно с руководством по эксплуатации. Минимальный возраст пользователей может быть установлен местными предписаниями. 4 • В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках опасности и способах предотвращения несчастных случаев. К эксплуатации, техобслуживанию и ремонту машины допускаются только лица, имеющие соответствующий опыт и получившие инструкции о возможных опасностях. • Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями, а также лицами, не обладающими достаточным набором знаний. Исключение составляют случаи, когда эксплуатация осуществляется под надзором лица, отвечающего за безопасность данных лиц и выдавшего предварительно инструкции по обращению с устройством. Лицо, выполняющее надзор, должно перед началом работы принять решение о возможности допуска к работе лица с ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями. Не включать газонокосилку в непосредственной близости других людей (особенно детей) или животных. • Обеспечить надежность хранения машины! В межэксплуатационные периоды машина должна храниться в сухом, закрытом и недоступном для детей помещении. Pos: 4.5. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/1 .1 Vo rbe reite nde Ma ßna hme n @ 0\m od_ 1115 122 597 734 _43 771. doc @ 43 796 Подготовительные работы Pos: 4.5. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Wä hre nd d es Mähe ns ... Siche rheitss chu he ...B rille... Mäh er @ 0\ mod _11 1512 270 243 7_4 377 1.doc @ 4 379 7 • Во время работы обязательно ношение закрытой обуви или защитной обуви и длинных брюк. Запрещается работа босиком или в сандалиях. Pos: 4.5. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Vo r de m M ähe n... Fre mdk örp er entfe rne n M ähe r Heck auswu rf @ 0\m od_ 112 013 619 105 0_43 771 .doc @ 44 010 Перед включением газонокосилки и во время работы необходимо полностью проверить рабочий участок и удалить все камни, палки, провода и прочие посторонние предметы, которые могут попасть внутрь машины или отскочить от ее корпуса. Если во время скашивания также требуется уборка листвы, необходимо также предварительно удалить все камни и прочие посторонние предметы. В том случае, если это невозможно из-за покрывающих газон листьев, уборка листвы с помощью газонокосилки запрещается. Pos: 4.5. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/He run ter hän gen de Zweige ... den Be nutz er v erletz en Mäh er @ 3\m od_ 115 867 031 352 9_43 771 .doc @ 44 913 • Свисающие вниз ветки деревьев и прочие препятствия могут стать причиной телесных повреждений или помешать работе. Перед началом работы необходимо обратить внимание на возможные препятствия (например, свисающие вниз ветки деревьев) и обрезать или полностью удалить их. Pos: 4.5. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/WARNUNG Be nzin @ 3\m od_ 115 867 054 368 2_43 771 .doc @ 44 914 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Бензин легко воспламеняется и взрывоопасен. Воспламенение и взрывы могут стать причиной тяжелых увечий и материальных убытков. – Хранить бензин только в предусмотренных для этого резервуарах и в недоступных для детей местах. – Не наполнять резервуар внутри транспортного средства, на грузовой платформе или на прицепе с пластмассовой обшивкой. Перед заполнением резервуара топливом не оставлять его вблизи транспортного средства. Всегда ставить резервуар на землю. – Заправка топливом выполняется вне помещения и при холодном двигателе. Во время заливки топлива запрещается курение и обращение с открытым огнем. – Для устройств с бензиновым приводом, находящихся на грузовой платформе или прицепе, не выполнять заправку на бензоколонке. Для этого следует использовать переносную канистру с бензином. – Топливный бак наполняется бензином до запуска двигателя. – Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины. – Не пытаться включить двигатель в случае переполнения топливного бака. Вместо этого следует убрать устройство с загрязненной бензином поверхности и очистить поверхность двигателя от остатков бензина. Не допускать зажигания до полного испарения паров бензина. – В целях безопасности тщательно закрыть топливный бак и канистру с бензином. – В случае повреждений выполнить замену топливного бака и его крышки. Pos: 4.5. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/Vo rbe reite nde Ma ßn ahm en/Vo r Ge bra uch . .. Sichtko ntr olle ... Schnei dwerk zeug Mä her @ 0\ mo d_1 1151 245 905 62_ 437 71.d oc @ 437 98 • Перед началом работы необходимо провести визуальную проверку ножей, крепежных винтов и всего режущего механизма на наличие повреждений или признаков износа. Во избежание дисбаланса необходимо заменить изношенные или поврежденные ножи и крепежные винты. Pos: 4.6. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ 1.1 H andh abu ng @ 0\ mod_ 111 512 479 664 0_4 3771 .doc @ 4 3799 Эксплуатация Pos: 4.6. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ nicht in expl osions gefä hrd ete r Um gebu ng . .. @ 0\m od_ 1115 124 847 859 _43 771. doc @ 43 800 • Запрещается эксплуатация устройства во взрывоопасной среде. Pos: 4.6. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Ve rbr enn ungs mot or nicht in gesc hlosse nen Räu men ... @ 0\m od_ 111 512 4962 656 _43 771. doc @ 43 801 5 RU • Не включать двигатель внутреннего сгорания в закрытых помещениях, в которых возможно скопление опасных выхлопных газов. Опасность отравления. Pos: 4.6. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/H erzsc hritt mach er . .. kein e sp ann ungsf üh rend e M oto rteile ber ühr en @ 0\ mod_ 111 512 507 243 7_4 3771 .doc @ 4 3802 • Для лиц с кардиостимуляторами запрещается прикосновение к токопроводящим частям двигателя во время его работы. Pos: 4.6. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Kei ne Kop fhö rer ... Musik h ör en t rage n @ 3\m od_ 1158 671 227 931 _43 771. doc @ 44 915 • Во время работы запрещается ношение наушников для прослушивания радио или музыки. Для обеспечения безопасности во время эксплуатации и техобслуживания требуется максимальное внимание. Pos: 4.6. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ Tag eslicht ... Sch ritt- Te mpo Mäh er @ 0\ mod _11 1512 523 728 1_4 377 1.doc @ 4 380 3 • Работа выполняется только при дневном свете или при наличии хорошего освещения. Машину следует перемещать на минимальной скорости. Pos: 4.6. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/ Fah rge schwin digkeit an Pe rson und Gelä nde anp asse n @ 6 \mo d_1 196 353 416 210_ 437 71. doc @ 455 21 • Согласовать скорость движения с особенностями пользователя и скашиваемой поверхности. Медленно повышая скорость, выбрать нужную скорость движения. Pos: 4.6. 8 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Bes ond ers v orsic htig sei n, we nn .. . Strä uche r... Sic ht b eeint rächti gen @ 3\ mod _11 586 714 817 22_ 4377 1.d oc @ 4491 6 • Соблюдать особую осторожность в том случае, если наличие углов, кустов, деревьев и прочих препятствий может нарушить видимость. Соблюдать осторожность при работе вблизи ступеней, рвов и склонов. Машина может неожиданно перевернуться, если одно из колес попадет на кромку возвышенности или ямы либо если кромка неожиданно осыплется. Pos: 4.6. 9 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/H and habu ng/Nic ht zu nah e...G elän dest ufen. ..Gr äbe n...Bösc hun gen @ 10 \mo d_1 250 582 213 231_ 437 71. doc @ 867 05 • Pos: 4.6. 10 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Vorsich t bei m M ähe n...u nte r Spielg erä ten @ 6\ mod _11 963 4005 686 5_4 377 1.do c @ 4 552 0 • Соблюдать осторожность при скашивании травы на детских игровых площадках (например, под качелями). Игровые сооружения могут прийти в движение, что может привести к телесным повреждениям. Pos: 4.6. 11 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mas chine nicht unt er Einfl uss ... Alkohol ... b edien en. @ 3\ mod _11 586 717 3592 3_4 377 1.do c @ 4 491 7 • Запрещается работа с устройством под влиянием алкоголя, медицинских препаратов или наркотиков. Pos: 4.6. 12 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /nass es G ras .. . @ 0 \mo d_1 115 125 3444 21_ 437 71.d oc @ 438 04 • По возможности избегать эксплуатации устройства на мокрой траве в связи с опасностью поскальзывания. Pos: 4.6. 13 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /gut er Sta nd an Hä nge n ... que r zu m Ha ng .. .Mä her @ 0\ mod _11 151 254 578 43_ 4377 1.d oc @ 4380 5 • RU Обеспечить устойчивое и безопасное положение на наклонных поверхностях. Скашивание выполняется поперек склона, скашивание вдоль склона вверх или вниз недопустимо. Следует соблюдать особую осторожность при изменении направления движения на склоне. Pos: 4.6. 14 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /ha ndge füh rte R asen mäh er bis 25° Sch rägl age @ 0\ mod _11 151 255 747 18_4 377 1.d oc @ 4 380 6 • Не скашивать траву на чрезмерно крутых склонах! Работа на наклонных поверхностях всегда связана с риском. Конструкция газонокосилки допускает работу на склонах до 25°. В целях безопасности настоятельно рекомендуется не использовать эти теоретические возможности устройства. В общем случае эксплуатация несамоходных газонокосилок выполняется на склонах не более 15°. Pos: 4.6. 15 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /vorsic htig, bei m um keh ren ode r he ran ziehe n @ 0\m od_ 1115 125 749 109 _43 771. doc @ 43 807 • Соблюдать особую осторожность при повороте машины или ее приближении к телу. Pos: 4.6. 16 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Rückwä rtsg ehe n ve rmei den @ 0\ mod _11 151 2584 820 3_4 377 1.do c @ 4 380 8 • Обратное движение вместе с машиной может привести к падению. Избегать обратного хода. Избегать неудобного положения тела. Обеспечить устойчивое положение и всегда сохранять равновесие. Pos: 4.6. 17 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsa bsta nd ei nhalt en @ 0\ mod_ 111 512 592 745 3_4 3771 .doc @ 4 3809 • Cоблюдать безопасное расстояние, определяемое длиной ручки. Pos: 4.6. 18 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Abru tsche n de s Ge rätes bei m T rag en v erhi nde rn @ 5\m od_ 118 431 9263 181 _43 771. doc @ 45 356 • Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней части ручки). Не браться за откидную крышку! Pos: 4.6. 19 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Beach ten Sie vor H ebe n o der Tr age n das Gewich t de r M aschin e @ 5\m od_ 1184 319 413 723 _43 771. doc @ 45 357 • Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье. Pos: 4.6. 20 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /bei l aufe nde m M oto r nicht he ben ode r tr age n @ 0\mo d_1 115 126 041 750 _437 71. doc @ 438 10 • Запрещается подъем или перенос машины с включенным двигателем. Pos: 4.6. 21 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /nicht mit besch ädigt en o de r fehl end en Sich erh eits- und Sc hutzei nrich tung en @ 0\ mod _111 512 620 804 6_4 377 1.doc @ 4 381 1 • Запрещается эксплуатация машины в случае отсутствия или повреждения защитных устройств и предохранительных приспособлений. Pos: 4.6. 22 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsei nrich tun gen si nd: @ 0\ mod _11 1512 643 570 3_4 377 1.doc @ 4 381 2 Защитные устройства: Pos: 4.6. 23 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Sicher heitsei nrich tun g – Sich erh eitssch altbü gel Ben zinm ähe r @ 0 \mo d_1 115 126 5018 28_ 437 71.d oc @ 438 13 – Защитный рычаг В случае опасности отпустить защитный рычаг для торможения двигателя: двигатель и нож должны остановиться в течение 3 секунд. Запрещается выводить из строя защитный рычаг. Необходимо следить за исправностью защитного рычага. В случае нарушений в работе защитного рычага следует выполнить ремонт в уполномоченной мастерской. Pos: 4.6. 24 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen sind: @ 0\ mod _11 151 267 5521 8_4 377 1.do c @ 4 381 4 Предохранительные приспособления: Pos: 4.6. 25 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – G ehäu se, G rasf angs ack, Ausw urfkl appe , Prallsc hutz @ 0\ mod _11 151 2683 020 3_4 377 1.doc @ 4 381 5 – Корпус, травосборник, откидная крышка, противоударная защита Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от травм вследствие подбрасывания вверх предметов. 6 Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом, без закрепленного надлежащим образом травосборника, без противоударной защиты или без прилегающей к корпусу откидной крышки. P os: 4.6. 26 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – G ehäu se, Mäh er @ 6\m od_ 119 615 604 491 4_43 771 .doc @ 45 513 – Корпус Это предохранительное приспособление обеспечивает защиту от травм вследствие прикосновения к вращающемуся ножу. Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства. Pos: 4.6. 27 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen – b eweglich e T eile @ 6\m od_ 119 616 130 247 1_43 771 .doc @ 45 518 – Крышки ременного привода и двигателя Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от телесных повреждений подвижными предметами. Запрещается эксплуатация устройства с поврежденными или закрепленными ненадлежащим образом крышками. P os: 4.6. 28 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun g – Aus puff schutz gitte r @ 0\m od_1 115 127 126 343 _43 771. doc @ 43 816 – Защитная решетка выхлопного отверстия Двигатель и выхлопное отверстие сильно нагреваются. Защитная решетка обеспечивает защиту от ожогов. Не включать устройство в случае отсутствия защитной решетки. P os: 4.6. 29 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Schutz einric htun gen ...nic ht ve rän der n @ 0\mo d_1 120 122 936 481 _437 71. doc @ 440 09 Запрещается вносить изменения в конструкцию предохранительных приспособлений. Pos: 4.6. 30 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Gr undei nstellu ng des Moto rs nic ht ä nde rn @ 0\m od_ 111 512 7339 593 _43 771. doc @ 43 817 • Не изменять исходные настройки двигателя и не форсировать двигатель. Pos: 4.6. 31 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Beim Sta rtvo rga ng Ant rieb nicht einsc halte n @ 0 \mo d_1 115 127 428 250_ 437 71. doc @ 438 18 • Во время запуска не включать привод (при его наличии). P os: 4.6. 32 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Inb etrie bna hm e ... Fü ße .. . Siche rheits abst and z um Sc hneidw erkz eug ... @ 0\m od_ 111 512 754 8437 _43 771 .doc @ 43 819 При вводе в эксплуатацию убедиться в том, что ноги находятся на безопасном расстоянии от режущего механизма. P os: 4.6. 33 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mas chine nicht hoc hgek ante t wer den ... s eitliche r Auswu rf ... nicht vor A uswurf kan al steh en @ 0\ mod _111 512 788 268 7_4 377 1.doc @ 4 382 0 При запуске двигателя или после его включения запрещается перевод машины в вертикальное положение. При необходимости машину можно наклонять только таким образом, чтобы режущий механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю, и только в той мере, насколько это действительно требуется. Для устройств с боковым выбросом травы запрещается запуск двигателя при нахождении пользователя напротив разгрузочного отверстия. P os: 4.6. 34 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Hän de o der Fü ße nicht i n die N ähe von dre hen den Teil en M ähe r @ 0\m od_ 1115 128 631 906 _43 771. doc @ 43 821 Не приближать руки и ноги к вращающимся частям конструкции. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства. Для устройств с боковым выбросом травы избегать нахождения рядом с разгрузочным отверстием. P os: 4.6. 35 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Kerze nsteck er abzie hen Mä her @ 0\ mod _11 151 2877 062 5_4 377 1.do c @ 4 382 2 Выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции, а также вынуть ключ зажигания (при его наличии): – перед проверкой, очисткой или проведением работ с машиной; – перед освобождением блокировок или устранением заторов разгрузочного отверстия; – в случае столкновения с посторонним предметом. Pos: 4.6. 36 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /F rem dkör per : du rch Fac hhä ndler pr üfen lasse n @ 0 \mo d_1 115 129 695 921_ 437 71. doc @ 438 23 • В случае столкновения с посторонним предметом или блокировки машины (например, при наезде на препятствие) необходимо обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции машины на наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются сотрудниками уполномоченной мастерской. P os: 4.6. 37 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /sta rke Vibr atio n: du rch Fac hhä ndle r üb erp rüf en @ 0\m od_ 111 5129 817 765 _43 771. doc @ 43 824 • В случае чрезмерной вибрации машины необходимо немедленно обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки исправности машины. Выключить двигатель, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции и вынуть ключ зажигания (при его наличии): – если требуется подъем или наклон газонокосилки (например, для ее транспортировки); – если требуется транспортировка машины на пути между местом хранения и газоном; – при передвижении вне пределов газона; – если требуется на короткое время оставить газонокосилку без присмотра; – перед изменением высоты скашивания; – перед снятием травосборника; – перед снятием мульчирующей насадки; – перед заливкой топлива. P os: 4.6. 38 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Mo tor abst ellen w enn . ..Benzi nmä her, Mulc her , Heck auswu rf @ 0\m od_ 111 5129 926 265 _43 771. doc @ 43 825 P os: 4.6. 39 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Han dhab ung /Benzin absp err hah n schli eße n M ähe r @ 0 \mo d_1 115 130 120 093_ 437 71. doc @ 438 26 • Если двигатель оснащен запорным краном, после завершения работы его необходимо закрыть. 7 RU Pos: 4.7. 1 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/1. 1 Wa rtun g un d L age run g @ 0 \mo d_1 115 184 2598 75_ 437 71.d oc @ 438 27 Техобслуживание и хранение Pos: 4.7. 2 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Sch rau bver bindu nge n fes t ... siche rer A rbeitsz usta nd .. . @ 0 \mo d_1 115 184 3528 28_ 437 71.d oc @ 438 28 • Убедиться в том, что все резьбовые соединения плотно затянуты, а устройство находится в надежном рабочем состоянии. Pos: 4.7. 3 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Öf fne n Auswu rfklap pe.. Grasf ang sack a bne hm en, Mulch er @ 2\m od_ 114 656 151 370 3_43 771 .doc @ 44 554 Не открывать откидную крышку, не снимать травосборник или мульчирующую насадку при включенном двигателе. Pos: 4.7. 4 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Explo sionsg efa hr, Ger ät nich t mit gef ülltem Ta nk in geschl osse nen R äum en aufb ewah ren @ 0\ mo d_1 1151 844 834 68_ 437 71.d oc @ 438 29 Запрещается хранение машины, в топливном баке которой имеется бензин, в зданиях, где возможен контакт паров бензина с открытым огнем или искрами, а также воспламенение бензина. Pos: 4.7. 5 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Vor sicht, heiß @ 0\ mo d_1 1151 849 991 40_ 437 71.d oc @ 438 30 Во время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры. Перед началом работ по техобслуживанию и очистке дождаться остывания машины в течение не менее 15 минут. Pos: 4.7. 6 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Bra ndg efa hr ve rm eide n @ 0 \mo d_1 115 1851 366 87_ 437 71.d oc @ 438 31 • Во избежание пожара не допускать попадания травы, листьев или вытекшего масла (смазки) внутрь двигателя, глушителя (выхлопного отверстия) и топливного бака. Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя. Не хранить машину вблизи источников открытого огня (например, водонагревателей или отопительных приборов). Pos: 4.7. 7 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Stei nflug, Gra sfan gein richtu ng prüf en @ 0\m od_ 111 518 531 823 4_43 771 .doc @ 43 832 Регулярно проверять механизм сбора травы на наличие признаков износа или потери работоспособности. Pos: 4.7. 8 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/vo r je dem Mä hen ...Z usta nd ... Mess ers prü fen Mäh er @ 0\ mod _11 1518 551 620 3_4 377 1.doc @ 4 383 3 Каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность крепления ножа. В случае износа или повреждения немедленно заменить нож. Pos: 4.7. 9 /I nnen teil/Siche rheit svors chrift en/W artu ng u nd Lag eru ng/Ausw echsel n, Nac hschleif en .. . Auswuc hte n ... Messe rs Be nzinm ähe r n eu @ 10\ mod _12 5058 361 710 6_4 377 1.doc @ 8 672 1 Замена, заточка и балансировка ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Неправильная сборка ножевого механизма может привести к отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увечий. Заточка и балансировка ножа, выполненная ненадлежащим образом, может привести к сильной вибрации и повреждению газонокосилки. RU Pos: 4.7. 10 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/Be schä digte Teile ers etze n @ 0 \mo d_1 115 186 0700 93_ 437 71.d oc @ 438 36 • В целях безопасности все изношенные или поврежденные детали подлежат замене. Pos: 4.7. 11 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/Sc hutzh andsc huh e tr age n @ 0\m od_1 115 186 195 468 _43 771. doc @ 43 837 Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток. Pos: 4.7. 12 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/ Zü ndke rzens tecke r a bziehe n M ähe r @ 0\m od_ 1115 186 345 781 _43 771. doc @ 43 838 Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. Pos: 4.7. 13 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/ Ta nk nu r im Fr eien entle ere n @ 0\m od_ 1115 186 486 750 _43 771. doc @ 43 839 • Опорожнение топливного бака выполняется вне помещений и при холодном двигателе. При этом следует не допустить проливания бензина. Pos: 4.7. 14 / Inne nteil/Sich erh eitsvo rsch riften /Wart ung und La ger ung/N ur O rigin alers atzteil e verw end en @ 0\ mod_ 111 518 660 109 3_4 3771 .doc @ 4 3840 Из соображений гарантии и безопасности допускается применение только оригинальных запчастей. Pos: 5.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 Pos: 5.2 /Inn enteil/B eschr eibu ng d er Ba uteile /1 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE @ 0 \mo d_1 115 187 8924 68_ 437 71.d oc @ 438 41 6 ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ КОНСТРУКЦИИ Pos: 5.3 /Inn enteil/B eschr eibu ng d er Ba uteile /Beschr eibu ng d er Ba uteile 43 -VARIO E/43 -VARIO T ext @ 10\ mod _12 5197 272 017 5_4 377 1.doc @ 9 026 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Защитный рычаг для торможения двигателя Рычаг включения привода Регулятор скорости Маслоналивной патрубок с щупом для измерения уровня масла Регулятор высоты скашивания Свеча зажигания Воздушный фильтр Крышка горловины топливного бака Откидная крышка Ручка пускового троса Ключ запуска (43-VARIO E) Pos: 6.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 8 P os: 6.2 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0 \mo d_1 115 194 917 734_ 437 71. doc @ 438 43 7 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ P os: 6.3 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/V orb ereit end e Arb eiten Tex t 54 er, 52e r, 4 7er , 43 er @ 12\ mod _12 583 828 613 65_4 377 1.d oc @ 9 974 8 Перед началом сборки в упаковке находятся следующие компоненты: • Газонокосилка с предварительно установленной ручкой • Мешок и каркас травосборника • Сумка для инструментов со следующим содержимым: – Руководство по эксплуатации, Заявление о соответствии – Гарантийный талон и гарантийные условия – Ключ для свечи зажигания – Различные крепежные элементы. Если в комплекте недостает какой-либо детали, следует обратиться к местному торговому представителю. Pos: 6.4 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 Fü hru ngsh olm hochst ellen (Abbild ung A1 + E1 + B1 ) @ 0\mo d_1 125 644 224 779 _437 71. doc @ 440 35 Раскладывание ручки (рис. A1 + E1 + B1 ) Pos: 6.5 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ Fü hru ngsh olm hochs tellen Tex t 43 er E-St art VARIO @ 8\ mod _12 197 610 906 71_4 377 1.d oc @ 6 264 8 – – – – – – – Развернуть сложенную в виде буквы Z ручку, потянув ее вверх A1 . Добиться расположения верхней и нижней частей ручки в одной плоскости и вручную затянуть барашковые гайки E1 . Повернуть концы с зубчатыми пластмассовыми насадками, расположенные в нижней части ручки, назад и добиться их защелкивания в зубчатых углублениях в корпусе газонокосилки B1 . Ручку можно отрегулировать по высоте в трех различных положениях. Вручную затянуть барашковые гайки с обеих сторон B1 . Вложить тросы Боудена с обеих сторон в направляющую кабеля, служащую для защиты тросов от зажимания при складывании ручки E1 . Закрепить тросы Боудена на левой нижней части ручки с помощью коротких крепежных хомутов из сумки для инструментов (43-VARIO E). Закрепить тросы Боудена на нижней части ручки с помощью крепежных хомутов из сумки для инструментов (43VARIO). P os: 6.6 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 H olmst art -Mo nta ge (Ab bildu ng D + L1 ) @ 0\ mo d_1 1151 991 690 31_ 437 71.d oc @ 438 57 Монтаж пускового механизма (рис. D + L1 ) Pos: 6.7 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/H olmst art -Mo nta ge Text @ 0\ mod _11 1519 922 017 1_4 377 1.doc @ 4 385 8 – – Перед тем, как проложить пусковой трос, необходимо сложить защитный рычаг (1) в верхней части ручки (2). Вытянуть пусковой трос (3) и вращательным движением вдеть его в держатель пусковой ручки (4). Pos: 6.8 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ 1.1 Gras fan gsack am Mäh er einhä nge n (Ab bildun g R1 + S1) @ 0\ mo d_11 256 446 694 25_ 437 71.d oc @ 440 36 Установка травосборника на газонокосилку (рис. R1 + S1 ) Pos: 6.9 /Inn enteil/V orb ereit end e Arb eiten/ Gra sfan gsack am Mäh er einhä nge n T ext 4 3er , 47 er @ 1\ mod _113 222 903 291 5_4 377 1.doc @ 4 423 0 – – – – – Вставить каркас травосборника дужкой вперед в мешок травосборника. Верхние швы мешка распределить вдоль дужки каркаса. Прижать удерживающие профили к передней раме каркаса травосборника R1 . Поднять откидную крышку газонокосилки вверх. Приподнять травосборник за дужку, вставить крышку-заслонку (1) R1 на входе травосборника в разгрузочное отверстие и навесить травосборник с помощью двух боковых крючков сверху на корпус газонокосилки S1 . Опустить откидную крышку на травосборник. P os: 6.1 0 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 Schnitt höh e ein stellen (Abbil dun g I ) @ 0 \mo d_1 115 201 2296 09_ 437 71.d oc @ 438 62 Настройка высоты скашивания (рис. I ) P os: 6.1 1 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Mes ser, Mot orSto p @ 0\m od_ 1115 201 376 187 _43 771. doc @ 43 864 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Pos: 6.1 2 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Schnit thöh e ei nstelle n T ext 4 7er, 43 er @ 1\m od_ 113 222 754 6906 _43 771 .doc @ 44 229 Нужная высота скашивания регулируется с помощью рычага, управляемого одной рукой и расположенного с левой стороны корпуса газонокосилки. – Потянуть рычаг, разблокировав его, и после бокового перемещения в нужное положение снова зафиксировать. – Маркировка с левой стороны корпуса показывает выбранную высоту скашивания. ВАЖНО Работа на минимальной высоте скашивания допускается только на ровных и плоских поверхностях газона! Следует использовать нижний диапазон настроек высоты скашивания только в оптимальных условиях. Выбор недостаточной высоты скашивания может привести к повреждению или уничтожению травяного покрова. Наряду с высотой скашивания, на качество стрижки газона и работы травосборника влияет также скорость газонокосилки. Высоту скашивания и скорость газонокосилки следует выбирать в зависимости от высоты скашиваемой травы. Pos: 6.1 3 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/Schnit thöh e ei nstelle n Hinweis mit VARIO, ohn e Antri eb @ 0\ mod_ 112 566 911 191 9_4 3771 .doc @ 4 4067 9 RU Pos: 6.1 4 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 M onta ge d es Kab elba ums 43-VARIO E @ 8\ mod _12 167 1617 729 0_4 377 1.do c @ 5 954 4 Монтаж кабельного жгута (43-VARIO E) Pos: 6.1 5 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/M onta ge d es Kab elba ums Text @ 1\ mo d_1 1325 777 073 07_ 437 71.d oc @ 442 41 Закрепить готовый к монтажу кабельный жгут с правой стороны на нижней и верхней частях ручки с помощью прилагаемых в комплекте длинных кабельных хомутов таким образом, чтобы можно было без натяжения кабеля вставить вилку в контакты. Pos: 6.1 6 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/1. 1 M onta ge d er gelad ene n Sta rter batt erie 43-VARIO E (Abbild ung J3 + U1) @ 8\ mo d_1 2167 165 108 36_ 437 71.d oc @ 595 60 Монтаж заряженного пускового аккумулятора (43-VARIO E) (рис. J3 + U1 ) Pos: 6.1 7 /In nent eil/Vor ber eiten de Ar beite n/M onta ge d er gela dene n Sta rter batt erie Tex t 43 er, 47e r @ 2\m od_1 147 084 559 779 _43 771. doc @ 44 568 – – Ослабить барашковые гайки (1) с задней стороны двигателя и снять крышку аккумулятора (2) J3 . Установить аккумулятор на держатель аккумулятора, при этом соединительный кабель должен быть направлен назад. – Наложить крышку на оба винта и завинтить барашковые гайки. – Перед включением газонокосилки соединить разъем батареи с разъемом кабельного жгута U1 . Информацию о заряде аккумулятора см. в разделе "Заряд пускового аккумулятора". Pos: 7.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 Pos: 7.2 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1 VOR DER ERSTEN INBE TRIEBNAHME MÄHER @ 0 \mo d_1 115 2105 278 28_ 437 71.d oc @ 438 66 8 ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Pos: 7.3 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: St ein @ 0\m od_ 1115 200 949 078 _43 771. doc @ 43 861 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Pos: 7.4 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Allgem eine Sich erh eitshi nweise Be nzin mähe r @ 0\m od_ 111 520 9990 359 _43 771. doc @ 43 865 Проверить плотность всех резьбовых соединений и контактного наконечника свечи зажигания. При необходимости подтянуть винты! Особо проверить надежность крепления ножа (см. раздел "Техобслуживание ножа"). Затягивание крепежного винта ножа должно выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Избыточная или недостаточная затяжка винта может привести к повреждению или отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увечий. Убедиться в том, что все защитные устройства установлены надлежащим образом и не имеют повреждений! RU Pos: 7.5 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1.1 Start erb atte rie la den 43-VARIO E @ 8\ mod _12 167 175 688 92_ 4377 1.d oc @ 5960 0 Заряд пускового аккумулятора (43-VARIO E) Pos: 7.6 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Start erb atte rie la den Tex t @ 6 \mo d_1 196 409 481 276_ 437 71. doc @ 455 22 – – Пусковой аккумулятор является сухим аккумулятором, не требующим техобслуживания. Перед вводом в эксплуатацию следует зарядить аккумулятор в течение 24 часов с помощью оригинального зарядного устройства. – Во избежание повышенного расхода энергии после заряда аккумулятора следует вынуть вилку зарядного устройства из розетки электросети и отсоединить аккумулятор от зарядного устройства. – Не допускать хранения разряженных аккумуляторов в течение длительного времени. – Чтобы аккумулятор был всегда готов к работе, рекомендуется в начале и в конце летнего сезона или при длительных перерывах в эксплуатации заряжать аккумулятор в течение 24 часов. Не допускать глубокого разряда аккумулятора, т.к. это может привести к выходу аккумулятора из строя. – Чтобы избежать нежелательной эксплуатации газонокосилки (прежде всего детьми), следует по завершении работы всегда прерывать соединение между аккумулятором и пусковым двигателем путем отсоединения разъема аккумулятора от разъема кабельного жгута. Как минимум, это следует выполнить при помещении газонокосилки на хранение в зимний период. – Хранить аккумулятор в сухом прохладном помещении, защищенном от мороза. – Во избежание повреждений зарядного устройства не допускать попадания прямых солнечных лучей во время заряда аккумулятора. УКАЗАНИЕ Аккумулятор можно заряжать в установленном состоянии или автономно. Pos: 7.7 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /Start erb atte rie la den Hinweis 1 @ 1 \mo d_1 132 584 4961 68_ 437 71.d oc @ 442 48 Pos: 7.8 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /1.1 Lad en i n ein geb aute m Z usta nd (Abbildu ng X1 ) @ 1\mo d_1 132 583 909 266 _437 71. doc @ 442 46 Заряд аккумулятора в установленном состоянии (рис. X1 ) Pos: 7.9 /Inn enteil/V or d er Er sten Inb etrie bna hme /La den i n ein geb aute m Zusta nd Text @ 1\ mod _11 325 841 977 54_4 377 1.d oc @ 4 424 7 – – Отсоединить кабель аккумулятора от кабельного жгута. Соединить кабель аккумулятора с оригинальным зарядным устройством и подключить зарядное устройство к розетке с напряжением 230 В. Pos: 7.1 0 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/1. 1 La den in a usge baut em Zust and (Abbil dun g W1) @ 1\ mod _11 325 847 044 99_4 377 1.d oc @ 4 424 9 Заряд аккумулятора в автономном состоянии (рис. W1 ) Pos: 7.1 1 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/L aden in a usge bau tem Zus tand 43 er, 47e r T ext @ 2\m od_ 114 708 6429 712 _43 771. doc @ 44 569 Демонтаж аккумулятора – Отсоединить кабель аккумулятора от кабельного жгута, ослабить барашковые гайки, снять крышку и вынуть аккумулятор. – Соединить кабель аккумулятора с оригинальным зарядным устройством и подключить зарядное устройство к розетке с напряжением 230 В. Pos: 7.1 2 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Sta rter batt erie l ade n Wichtig @ 1\ mo d_1 1325 849 722 84_ 437 71.d oc @ 442 51 10 ВАЖНО Не подключать зарядное устройство к разъему кабельного жгута, т.к. это может привести к повреждению зарядного устройства. УКАЗАНИЕ Во время заряда аккумулятора должен гореть красный индикатор на зарядном устройстве, в противном случае зарядное устройство неисправно. – После заряда аккумулятора повторно закрепить его на держателе аккумулятора (если аккумулятор был вынут). Перед началом работы повторно соединить кабель аккумулятора с кабельным жгутом. УКАЗАНИЕ Если требуется замена аккумулятора вследствие механических повреждений или старения, его необходимо сдать в местные муниципальные пункты сбора специальных отходов или в уполномоченную мастерскую с целью последующей утилизации. Сухой аккумулятор можно также отправить в компанию SABO. Pos: 7.1 3 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Sta rter batt erie l ade n Hinweis 2 @ 1\m od_ 113 258 5091 854 _43 771. doc @ 44 252 Pos: 7.1 4 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Einb au Batt erie nac h Aufla den Text @ 1\ mo d_1 1326 436 571 70_ 437 71.d oc @ 442 53 Pos: 7.1 5 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Ents org ung Ba tteri e T ext SABO @ 1\m od_1 132 643 920 599 _43 771. doc @ 44 254 Pos: 7.1 6 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/1. 1 Öl einfülle n (Ab bildun g Y1 ) @ 0\m od_1 115 210 961 078 _43 771. doc @ 43 868 Заливка масла (рис. Y1 ) P os: 7.1 7 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Explosio n @ 0 \mo d_1 115 210 618 640_ 437 71. doc @ 438 67 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Pos: 7.1 8 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Öl einfülle n Hinweis Mo tor JS63 @ 3\m od_ 115 882 574 5978 _43 771 .doc @ 44 932 ВАЖНО Опасность повреждений! Двигатель поставляется без масла. Перед первым включением в него необходимо залить масло. Перед первым запуском двигателя следует отвинтить щуп для измерения уровня масла и с помощью воронки залить в отверстие моторное масло (количество и тип масла см. в разделе "Технические характеристики"). – Разместить газонокосилку на ровной поверхности. – Медленно залить масло через маслоналивной патрубок. Не допускать переполнения. – Проверка уровня масла Вынуть щуп для измерения уровня масла, протереть его чистым лоскутом, снова вставить в отверстие и плотно завинтить. Затем снова вынуть щуп и считать показания. Уровень масла должен находиться в пределах между отметками "ADD" и "FULL". При необходимости добавить масла. Уровень масла не должен превышать отметку FULL. Повторно вставить щуп в отверстие и плотно завинтить. – После первичной заливки масла удалить табличку "NO OIL" (БЕЗ МАСЛА), расположенную сверху двигателя. Pos: 7.1 9 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Öl einfülle n T ext Moto r B&S @ 3\ mod _11 588 251 127 23_4 377 1.d oc @ 4 493 1 Pos: 7.2 0 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/1. 1 Kra ftstof f einf üllen @ 0\ mod _11 152 1195 620 3_4 377 1.do c @ 4 387 0 Заливка топлива P os: 7.2 1 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Explosio n, Benzi n @ 0\mo d_1 115 211 811 093 _437 71. doc @ 438 69 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Pos: 7.2 2 /In nent eil/Vor der Erste n In betri ebn ahm e/Kra ftstof f einf üllen Tex t @ 0 \mo d_1 127 8302 508 03_ 437 71.d oc @ 441 25 – – – – Для заправки следует использовать только свежий и чистый стандартный неэтилированный бензин. Допускается применение бензина, содержащего до 10% этанола. Отвинтить крышку топливного бака. С помощью воронки заполнить бак топливом. Уровень топлива не должен превышать нижней кромки маслоналивного патрубка. Завинтить крышку топливного бака. Pos: 8.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 P os: 8.2 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/1 S TARTEN DES MO TORS @ 2\m od_ 114 709 476 0724 _43 771 .doc @ 44 572 9 ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ P os: 8.3 /Inn enteil/Sic her heitshi nweise/Sic her heitshi nweis: Fuss, Stein, A bstan d @ 0\mo d_1 115 212 854 781 _437 71. doc @ 438 73 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 P os: 8.4 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Allge meine Sicher heits hinweise Hecka uswur f @ 1 \mo d_1 132 659 537 455_ 437 71. doc @ 442 62 Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади газонокосилки. Газонокосилка должна находиться на ровной поверхности, не заросшей высокой травой (слишком высокая трава препятствует запуску ножа и затрудняет включение машины). Если это условие не выполняется, следует наклонить газонокосилку таким образом, чтобы режущий механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю, и только в той мере, насколько это действительно требуется. 11 RU Pos: 8.5 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/1. 1 43 -VARIO E (Ab bildun g D + P4 + E) @ 10\m od_ 125 120 297 306 9_43 771 .doc @ 89 232 43-VARIO E (рис. D + P4 + E ) Pos: 8.6 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Star ten des Mot ors Text SAU1 137 7 @ 1 0\m od_ 125 120 3935 197 _43 771. doc @ 89 317 – Прижать защитный рычаг (1) к верхней части ручки (2) и удерживать его D . – Повернуть ключ зажигания (4) вправо до упора и дождаться запуска двигателя P4 . УКАЗАНИЕ Чтобы сохранить работоспособность аккумулятора и стартера в течение долгого времени, процедура запуска должна длиться не более 5 секунд. Pos: 8.7 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Hinweis : bei opti male r m ax. Dr ehza hl (fix spee d) @ 12 \mo d_1 257 7782 818 28_ 437 71.d oc @ 986 94 Двигатель автоматически работает с оптимальной максимальной частотой вращения, необходимой для обеспечения высокого качества скашивания (частота вращения двигателя = частота вращения ножа). Pos: 8.8 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/Star ten des Mot ors man uell T ext E-St art (re ady s tart , fix sp eed ) @ 10\ mod_ 125 120 416 427 6_4 3771 .doc @ 8 9334 УКАЗАНИЕ В случае неисправности электростартера можно также выполнить запуск двигателя вручную. – Прижать защитный рычаг (1) к верхней части ручки (2) и удерживать его D . – Медленно потянуть за пусковой трос (3) до тех пор, пока не возникнет сопротивление, затем быстро вытянуть трос E . После успешного запуска двигателя медленно возвратить трос в исходное положение. Pos: 8.9 /Inn enteil/St art en d es M oto rs/1. 1 43 -VARIO (Ab bildu ng D + E) @ 10\ mod _12 512 029 7155 7_4 377 1.do c @ 8 921 5 43-VARIO (рис. D + E ) Pos: 8.1 0 /In nent eil/Star ten des Mot ors/Sta rte n des Mo tors Tex t SAU107 18, SAU11 379H @ 6\ mod _11 867 348 403 60_ 4377 1.d oc @ 4538 6 – – Прижать защитный рычаг (1) к верхней части ручки (2) и удерживать его Z . Медленно потянуть за пусковой трос (3) до тех пор, пока не возникнет сопротивление, затем быстро вытянуть трос E . После успешного запуска двигателя медленно возвратить трос в исходное положение. Pos: 8.1 1 /In nent eil/Star ten des Mot ors/Hinw eis: b ei op timal er max. D rehz ahl ( fix spe ed) @ 1 2\m od_ 125 7778 281 828 _43 771. doc @ 98 694 Двигатель автоматически работает с оптимальной максимальной частотой вращения, необходимой для обеспечения высокого качества скашивания (частота вращения двигателя = частота вращения ножа). ВАЖНО Двигатель работает только при условии, что защитный рычаг прижат к верхней части ручки. В момент отпускания защитного рычага сила упругости возвращает рычаг в исходное положение, срабатывает тормоз двигателя и в течение 3 секунд происходит останов двигателя и ножа. Pos: 8.1 2 /In nent eil/Star ten des Mot ors/Hinw eis: WICH TIG @ 0\ mod _111 521 336 615 6_4 377 1.doc @ 4 387 6 RU Pos: 9.1 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 Pos: 9.2 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /1 ABSTELLEN DES M OTORS (Abbild ung F + P4 ) @ 10\ mod _12 512 7493 556 5_4 377 1.do c @ 8 947 1 10 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (рис. F + P4 ) Pos: 9.3 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Abstelle n de s Mo tors Te xt E-Sta rt 4 3er rea dy st art, fix spe ed @ 10\ mo d_1 2512 791 214 33_ 437 71.d oc @ 895 56 – – Отпустить защитный рычаг (1) F . Вынуть ключа зажигания (4) (43-VARIO E) P4 . Pos: 9.4 /-- -- --- --- 1 L eer zeile --- --- -- -- @ 0\m od_ 111 461 178 714 0_43 771 .doc @ 43 772 Pos: 9.5 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /1 ANHALTEN IM NO T FALL @ 5\m od_ 118 355 632 8817 _43 771 .doc @ 45 287 11 АВАРИЙНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ Pos: 9.6 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Anhalt en i m Notf all Hinweis JS 63, Be nzin @ 3\m od_ 115 883 358 7385 _43 771 .doc @ 44 935 ВНИМАНИЕ Опасность телесных повреждений! Двигатель и ножевой механизм должны быть остановлены в течение 3 секунд. В противном случае необходимо обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую. Отпустить защитный рычаг и рычаг включения привода. – Газонокосилка остановится. – Произойдет останов ножа. – Двигатель будет выключен. Pos: 9.7 /Inn enteil/A bstelle n de s Mo tors /Anhalt en i m Notf all T ext m .A. Benzin @ 5\ mod _11 835 563 511 03_ 4377 1.d oc @ 4528 8 Pos: 10. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2 Pos: 10. 2 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1 FAHRANTR IEB @ 0\ mod _11 1521 526 204 6_4 377 1.doc @ 4 387 9 12 ХОДОВОЙ ПРИВОД Pos: 10. 3 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1.1 Be dienu ng des Hin ter rad antri ebes (Abbil dung G ) @ 0 \mo d_1 115 216 3004 53_ 437 71.d oc @ 438 80 Работа с приводом задних колес (рис. G ) Pos: 10. 4 /In nent eil/F ahr ant rieb/Be dien ung des Hin ter rad ant riebes Te xt @ 0\m od_1 115 216 328 921 _43 771. doc @ 43 881 Для включения и выключения привода задних колес во время работы двигателя используется рычаг включения привода (1) в верхней части ручки: – Нажать и удерживать рычаг включения привода = передвижение газонокосилки. – Отпустить рычаг включения привода = останов газонокосилки (нулевое положение). 12 P os: 10. 5 /In nent eil/F ahr ant rieb/ 1.1G eschwin digkeits einst ellung (Abbild ung H ) @ 0\ mod _11 278 912 471 01_4 377 1.d oc @ 4 413 4 Настройка скорости движения (рис. H ) Pos: 10. 6 /In nent eil/F ahr ant rieb/ Geschwi ndigk eitseinst ellun g W ichtig @ 0\ mo d_11 278 913 946 13_ 437 71.d oc @ 441 35 ВАЖНО Во избежание повреждений настройка скорости движения выполняется только при включенном двигателе! Для настройки скорости движения используется регулятор с левой стороны ручки. – Нажать рукоятку регулятора вниз, разблокировав его (1), затем передвинуть рукоятку для выбора нужной скорости движения (2). Рукоятка автоматически фиксируется в новом положении. – Положение "заяц" = быстро (макс. скорость). – Положение "черепаха" = медленно (мин. скорость). УКАЗАНИЕ Работа с избыточной скоростью приведет к низкому качеству скашивания или неудовлетворительной работе травосборника. Всегда согласовывать скорость движения с конкретными условиями эксплуатации. При стрижке газонов большой протяженности следует выбирать более низкую скорость. Pos: 10. 7 /In nent eil/F ahr ant rieb/ Geschwi ndigk eitseinst ellun g T ext @ 0\m od_ 112 7891 573 525 _43 771. doc @ 44 136 Pos: 11. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2 P os: 11. 2 /In nent eil/M ähb etrie b/1 MÄHBETRIEB @ 0\ mod _11 153 580 111 09_ 4377 1.d oc @ 4388 2 13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ P os: 11. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, Abst and, Mo torSt op @ 0\m od_ 111 5358 236 734 _43 771. doc @ 43 883 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Pos: 11. 4 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 M ähen an H angl age n @ 0 \mo d_1 115 358 4224 53_ 437 71.d oc @ 438 84 Скашивание травы на склонах Pos: 11. 5 /In nent eil/M ähb etrie b/M ähe n an H angl age n Siche rheits hinweis 25° Benzi n @ 0 \mo d_1 115 358 464 343_ 437 71. doc @ 438 85 ВНИМАНИЕ Газонокосилка предусматривает работу на склонах до 25°. Работа на более крутых склонах может привести к повреждению двигателя. В целях безопасности настоятельно рекомендуется не использовать эти теоретические возможности устройства. В общем случае эксплуатация несамоходных газонокосилок выполняется на склонах не более 15°. Pos: 11. 6 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 Ölsta ndk ontr olle @ 0\m od_ 111 5358 654 859 _43 771. doc @ 43 886 Проверка уровня масла Pos: 11. 7 /In nent eil/M ähb etrie b/Ölst andk ontr olle Mähe r Text @ 0\ mod _111 535 869 367 1_4 377 1.doc @ 4 388 7 Каждый раз перед началом работы следует проверять уровень масла Y1 . Не включать двигатель с недостаточным или избыточным количеством масла. В противном случае возможны необратимые повреждения. Pos: 11. 8 /In nent eil/M ähb etrie b/1. 1 Prüf ung de r Betri ebssich erh eit @ 0\m od_ 1115 358 766 390 _43 771. doc @ 43 888 Проверка безопасности в эксплуатации Pos: 11. 9 /In nent eil/M ähb etrie b/Prüf ung de r Betri ebssich erh eit Text Be nzin @ 0\m od_ 111 535 882 137 5_43 771 .doc @ 43 889 Каждый раз перед началом работы необходимо проверять исправность защитного рычага для торможения двигателя. Отпускание защитного рычага должно приводить к останову двигателя и ножевого механизма в течение 3 секунд. В противном случае необходимо обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую. После первых нескольких часов эксплуатации и в дальнейшем регулярно подтягивать все винты и гайки. В целях безопасности перед каждым запуском машины следует также проверять состояние и надежность крепления ножа (см. раздел "Техобслуживание ножа"). В случае блокировки рабочего механизма (например, при наезде на препятствие) следует обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции газонокосилки на наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются сотрудниками уполномоченной мастерской. Pos: 11. 10 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Zeitlich e Einsch ränk ung en @ 0\m od_ 111 535 891 0000 _43 771 .doc @ 43 890 Ограничения по времени Pos: 11. 11 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Zeitlich e Einsch ränk ung en Text @ 0\ mod _11 153 589 4250 0_4 377 1.do c @ 4 389 1 Правила эксплуатации газонокосилок установлены в 32-м постановлении о реализации Федерального закона о защите от вредных воздействий (32. BImSch-V). Кроме того, возможны ограничения на местном уровне (например, часы покоя в дневное время), информацию о которых можно получить в местных муниципальных органах. P os: 11. 12 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Tipps z ur R asen pfleg e @ 2\m od_1 144 832 859 503 _43 771. doc @ 44 550 Советы по уходу за газоном Pos: 11. 13 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Mähe n (Ab bildu ng M ) @ 2\m od_ 114 482 4073 403 _43 771. doc @ 44 541 Скашивание (рис. M ) Pos: 11. 14 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Tipps zur R asen pfleg e M ähe n mit VARIO, oh ne Ant rieb Te xt @ 0\mo d_1 115 359 314 906 _43 771. doc @ 438 93 После 10-14 дней любой газон приобретает неопрятный вид. Чем чаще выполняется стрижка газона, тем лучше и ровнее он выглядит, т.к. регулярное скашивание стимулирует равномерный рост травы. Перед началом работы удалить любые посторонние предметы (камни, палки, ветки и т.д.) с поверхности газона, во время работы обращать внимание на наличие посторонних предметов. По возможности скашивание выполняется только на сухом газоне. При работе на влажном грунте травяной покров может быть легко поврежден, а колеса вдавливаются в траву и оставляют следы. 13 RU Если трава на газоне достигла большой высоты, следует сначала выполнить стрижку с большой высотой скашивания в одном направлении, а затем уменьшить высоту скашивания и выполнить стрижку перпендикулярно исходному направлению. Для работы следует использовать только острый нож в безупречном состоянии, в противном случае поверхность газона будет неровной. При этом газонокосилку следует перемещать на минимальной скорости и по возможности по прямой траектории. Скашиваемые дорожки должны перекрываться на несколько сантиметров, чтобы не допустить образования полос. Работа на минимальной высоте скашивания допускается только на ровных и плоских поверхностях газона! Следует использовать нижний диапазон высоты скашивания только в оптимальных условиях. Выбор недостаточной высоты скашивания может привести к повреждению или уничтожению травяного покрова. Наряду с высотой скашивания, на качество стрижки газона и работы травосборника влияет также скорость газонокосилки. Скорость газонокосилки следует выбирать в зависимости от личных особенностей пользователя, характеристик газона и высоты скашиваемой травы. При стрижке газонов большой протяженности следует выбирать более низкую скорость. При стрижке высокой травы следует сначала выбрать большую высоту скашивания и затем выполнить повторное скашивание в перпендикулярном направлении с более низкой высотой скашивания. Pos: 11. 15 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Mulche n @ 2\m od_ 114 4824 162 792 _43 771. doc @ 44 542 Мульчирование Pos: 11. 16 /I nne nteil/ Mäh betri eb/ Mulch en Hinw eis Benzin @ 2 \mo d_1 144 8249 391 36_ 437 71.d oc @ 445 44 На газонокосилку можно установить мульчирующую насадку. Соответствующий набор для мульчирования можно дополнительно приобрести в специализированном магазине (№ для заказа см. в списке оригинальных запчастей и комплектующих). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Установка системы мульчирования должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Неправильная сборка ножевого механизма, а также избыточная или недостаточная затяжка винта могут привести к отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увечий. Pos: 11. 17 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Was vers teht ma n un ter Mulc hen @ 2\ mod _11 448 3084 053 1_4 377 1.doc @ 4 454 8 RU Что такое мульчирование? Pos: 11. 18 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Was vers teht ma n un ter Mulc hen Text @ 2 \mo d_1 144 8243 732 43_ 437 71.d oc @ 445 43 При мульчировании выполняется стрижка газона и одновременное измельчение скошенной травы с помощью специальной мульчирующей системы ножей. В этой системе срезанные стебли травы выпрямляются и затем нарезаются на очень короткие части, которые затем равномерно распределяются по всей поверхности газона. В результате обеспечивается более быстрое высыхание и разложение скошенной травы, что стимулирует образование гумуса, служащего натуральным удобрением и дополнительно защищающего грунт от высыхания. Сбор и утилизация скошенной травы не требуются. Таким образом, мульчирование вносит значительный вклад в поддержку экологически чистого цикла обмена веществ. Pos: 11. 19 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 Wie err eicht ma n ein en p erf ekten Rase nschnit t @ 2 \mo d_1 144 830 928 671_ 437 71. doc @ 445 49 Как достичь идеального качества стрижки газона? Pos: 11. 20 /I nne nteil/ Mäh betri eb/Wie er reicht ma n ein en p erf ekten Rase nschni tt H Text @ 2\ mod _114 482 607 402 9_4 377 1.doc @ 4 454 5 Для достижения наилучшего результата следует выполнять скашивание на сухом газоне, т.к. на влажном газоне скошенная трава быстро приводит к образованию комков. Эти травяные комки становятся причиной гнили и плесени, препятствуя экологически чистому циклу обмена веществ. Если все же требуется стрижка влажного газона, необходимо увеличить высоту скашивания на 1-2 ступени по сравнению с сухим газоном, чтобы уменьшить длину скашиваемых стеблей. При использовании мульчирующей насадки высота скашиваемой травы должна по возможности не превышать 10 см. За одну рабочую операцию срезается не более 1/3 от высоты травы. Если результат неудовлетворителен, следует выполнить повторное мульчирование. В зависимости от типа газона и интенсивности роста травы стрижку газона следует выполнять регулярно, срезая при этом не более 1/3 от высоты травы. Если избыточная высота травы не позволяет провести мульчирование, можно легко преобразовать систему мульчирования в газонокосилку с травосборником. Pos: 11. 21 /I nne nteil/ Mäh betri eb/1 .1 U mbau auf Hecka uswu rfmä her (Abbil dun g U2 + S1) @ 2\ mod _11 448 276 5864 3_4 377 1.do c @ 4 454 6 Преобразование в газонокосилку с задним выбросом (рис. U2 + S1 ) Pos: 11. 22 /I nne nteil/ Mäh betri eb/U mba u als H eckausw urf mäh er Text @ 2\ mod _11 448 275 531 46_4 377 1.d oc @ 4 454 7 – Выключить двигатель. – Поднять откидную крышку. – Вынуть мульчирующую насадку из канала U2 . – Навесить травосборник на корпус газонокосилки с помощью предусмотренных для этого держателей S1 . Установка системы мульчирования не требуется! При работе в сложных условиях (например, с влажным газоном) возможно снижение объема травосборника. Для выполнения мульчирования следует повторно установить мульчирующую насадку. Для этого следует снять травосборник, вставить мульчирующую насадку в канал выброса и закрыть откидную крышку. 14 P os: 12. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2 P os: 12. 2 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ 1 GRASFANGEINRICH TUNG @ 0\ mod _11 153 600 8637 5_4 377 1.do c @ 4 389 4 14 ТРАВОСБОРНИК P os: 12. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Mes ser, Stein, Mot orSto p @ 0 \mo d_1 115 360 2415 46_ 437 71.d oc @ 438 95 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Pos: 12. 4 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ 1.1 B etrie b mit Gra sfan gsack @ 0\ mod _11 153 6055 225 0_4 377 1.doc @ 4 389 6 Работа с травосборником Pos: 12. 5 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/B etrie b mit Gra sfan gsack Text 43 er,4 7er @ 0\ mo d_1 1259 085 440 03_ 437 71.d oc @ 440 77 Во время работы следить за регулярностью опорожнения травосборника. Специальный индикатор наполнения на корпусе травосборника сигнализирует о необходимости опорожнения. Pos: 12. 6 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/B etrie b mit Gra sfan gsack Hi nweis @ 0\m od_ 111 561 841 996 8_43 771 .doc @ 43 955 ВАЖНО Во время работы с травосборником не допускать изгибания крышки-заслонки выбрасывателя (1) R1 . Pos: 12. 7 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ 1.1 Tu rboSig nal ( Füll -Anzeig e des Gr asfan gsacks ) (Ab bildu ng J + K) @ 0\m od_ 112 590 838 564 1_43 771 .doc @ 44 076 Индикатор наполнения травосборника (рис. J + K ) Pos: 12. 8 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ Tu rbo Signal Text @ 1\ mod _11 322 307 219 63_ 4377 1.d oc @ 4423 1 На верхней поверхности травосборника имеется индикатор наполнения мешка: – При пустом травосборнике и во время скашивания индикатор имеет выпуклую форму J . – При наполнении травосборника индикатор принимает плоскую форму. В этом случае необходимо немедленно прекратить работу и опорожнить мешок травосборника K . Pos: 12. 9 /In nent eil/Gr asfa ngei nricht ung/ Tu rbo Signal Hinw eis1 @ 0\ mod _11 1536 098 746 8_4 377 1.doc @ 4 389 9 ВАЖНО В случае сильного загрязнения ткани мешка индикатор не принимает выпуклую форму. Немедленно очистить ткань. Безупречная работа травосборника обеспечивается только при использовании воздухопроницаемого мешка. ВАЖНО Не использовать горячую воду для очистки травосборника! Pos: 12. 10 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/F angs ack r einig en @ 0\m od_ 111 5361 049 609 _43 771. doc @ 43 900 Pos: 12. 11 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/1. 1 Entle ere n des Gr asfan gsacks (Abbild ung L) @ 0\ mod _11 259 082 944 76_4 377 1.d oc @ 4 407 5 Опорожнение травосборника (рис. L ) Pos: 12. 12 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/Entle ere n des Gr asfan gsacks Te xt @ 0\mo d_1 115 361 234 750 _437 71. doc @ 439 02 – – – – Выключить двигатель. Поднять откидную крышку. Потянув за дужку каркаса, вынуть наполненный травосборник из корпуса газонокосилки. Откидная крышка опустится автоматически. Удерживая травосборник за дужку каркаса и углубление в нижней части мешка, тщательно вытряхнуть содержимое травосборника. Pos: 12. 13 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/1. 1 Betri eb o hne Gra sfan gsack @ 0\ mod _11 153 6142 006 2_4 377 1.do c @ 4 390 3 Работа без травосборника Pos: 12. 14 /I nne nteil/G rasf ang einric htun g/Betri eb o hne Gr asfan gsack Hi nweis @ 0\m od_ 111 536 144 264 0_43 771 .doc @ 43 904 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае работы без травосборника откидная крышка на корпусе газонокосилки должна быть всегда закрыта (опущена вниз). Pos: 13. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2 P os: 13. 2 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1 PF LEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\ mod _11 1536 275 523 4_4 377 1.doc @ 4 390 5 15 УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Pos: 13. 3 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Pfleg e un d War tun g des Mä hers Hinweis @ 0\ mod _11 1536 300 754 6_4 377 1.doc @ 4 390 6 Регулярный уход за газонокосилкой является гарантией длительной и бесперебойной эксплуатации! Только оригинальные запчасти способны обеспечить безопасность и качество! Pos: 13. 4 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Ori ginale rsatz teile Hinw eis @ 6\m od_ 1199 788 471 285 _43 771. doc @ 45 567 P os: 13. 5 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, M oto rsto p, Heiss, Zü ndke rze, Han dschu he @ 0\m od_ 111 536 314 5562 _43 771 .doc @ 43 907 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Pos: 13. 6 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1.1 Reinig ung (Abbil dung O ) @ 0 \mo d_1 115 363 5113 90_ 437 71.d oc @ 439 08 Очистка (рис. O ) Pos: 13. 7 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Reini gung Te xt Benzi n linke S eite @ 0\m od_ 112 808 553 829 2_43 771 .doc @ 44 182 ВАЖНО Для проведения очистки и техобслуживания наклонить газонокосилку влево (по направлению движения), в противном случае могут возникнуть трудности с запуском двигателя. Удалить грязь и остатки травы непосредственно после завершения работы. Для очистки использовать щетку или лоскут. Не поворачивать лопасть ножа, т.к. это приведет к подаче моторного масла в карбюратор/воздушный фильтр, что может затруднить запуск двигателя. ВАЖНО Не использовать устройство для очистки под высоким давлением или нормальную струю воды для очистки привода, компонентов двигателя (системы зажигания, карбюратора и т.д.), уплотнителей и подшипников. В противном случае возможны повреждения, требующие дорогостоящего ремонта. 15 RU Pos: 13. 8 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/1.1 Aufb ewah run g @ 0 \mo d_1 115 3639 382 81_ 437 71.d oc @ 439 10 Хранение Pos: 13. 9 /In nent eil/Pfleg e un d Wa rtun g des Mä her s/Aufb ewah run g T ext @ 0\m od_ 111 5364 661 953 _43 771. doc @ 43 911 Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении. Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя. Pos: 13. 10 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Um klapp en d es Füh run gshol mes (Abbild ung A1 ) @ 1\m od_ 1132 311 548 258 _43 771. doc @ 44 238 Складывание ручки (рис. A1 ) Pos: 13. 11 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Um klapp en des Füh run gshol mes Text 43e r, 47e r ne u @ 1 0\m od_ 125 049 115 8481 _43 771 .doc @ 86 024 – – Для экономии места при хранении или для транспортировки машины ослабить четыре барашковые гайки таким образом, чтобы верхнюю часть ручки можно было беспрепятственно сложить поверх двигателя в форме буквы Z A1 . Не допускать сгибания или зажимания тросов Боудена. Pos: 13. 12 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Tra nspo rt u nd Siche run g d es Ge rät es @ 10\m od_ 125 051 336 7024 _43 771 .doc @ 86 534 Транспортировка и закрепление устройства Pos: 13. 13 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/ Tra nspo rt u nd Sich eru ng Text 43e r oh ne Tra geg riff @ 10\ mod _12 504 987 983 15_4 377 1.d oc @ 8 648 3 – RU Если требуется переноска машины, не браться за откидную крышку! Для переноса машины используются передняя часть корпуса и ручка для переноски сзади. Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье. В случае отсутствия вспомогательных средств рекомендуется поднимать или переносить машину как минимум вдвоем. – Во время транспортировки машина должна находиться в вертикальном положении. – Грузовое транспортное средство должно находиться на ровной поверхности, чтобы не допустить выкатывания машины до ее закрепления. – На время перевозки следует снять травосборник и закрепить его отдельно. – Надежно закрепить машину с помощью разрешенных к применению приспособлений для крепления грузов (например, крепежных ремней с натяжными элементами) на поверхности автомобиля или внутри него. Крепежные ремни представляют собой ленточные ремни из синтетических волокон. Каждый крепежный ремень имеет маркировку, содержащую важные указания к применению. – Для закрепления грузов, имеющих колеса, рекомендуется непосредственное закрепление четырьмя натяжными ремнями. Закрепить колеса машины таким образом, чтобы во время перевозки она оставалась неподвижной. ВНИМАНИЕ Не допускать чрезмерного натяжения ремней. Это может привести к повреждению машины. Pos: 13. 14 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s M esser balke ns @ 0\m od_1 115 365 509 765 _43 771. doc @ 43 912 Техобслуживание ножа Pos: 13. 15 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es M esser balke ns T ext @ 0\ mod_ 111 536 556 056 2_4 3771 .doc @ 4 3913 Острый нож гарантирует высокое качество стрижки газона. Каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность крепления ножа. В случае износа или повреждения немедленно заменить нож. Pos: 13. 16 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Nac hschleif en und Au swucht en des Messe rbalk ens (Abbild ung Q) @ 0\m od_ 111 536 561 631 2_43 771 .doc @ 43 914 Заточка и балансировка ножа (рис. Q ) Pos: 13. 17 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Nac hschlei fen und A uswucht en des Messe rbalk ens Hi nweis Ben zin @ 0\m od_ 1115 618 908 515 _43 771. doc @ 43 956 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заточка и балансировка ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Заточка и балансировка ножа ненадлежащим образом может привести к сильной вибрации и повреждению газонокосилки. Заточка режущих краев ножа выполняется только до тех пор, пока не будет достигнуто соответствующее значение (см. рис. Q ) или маркировка (1) на поверхности ножа (кольцо). Внимание! При заточке соблюдать угол 30°. Сотрудники мастерской могут проверить это значение (предельный износ)! Pos: 13. 18 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Nac hschlei fen und A uswucht en des Messe rbalk ens neu Tex t @ 1 2\m od_ 125 7776 115 383 _43 771. doc @ 98 658 Pos: 13. 19 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Nac hschlei fenu nd Ausw ucht en d es M esse rbalk ens Hinw eis M arkie run g @ 9\m od_1 228 810 807 409 _43 771. doc @ 70 884 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Превышение предельного износа (см. маркировку) ножа может привести к его поломке и выбросу из корпуса машины, что может стать причиной тяжелых увечий. Pos: 13. 20 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Auswe chsel n des Mess erb alken s @ 3 \mo d_1 157 3685 084 11_ 437 71.d oc @ 448 49 Замена ножа Pos: 13. 21 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Mes ser balke ns Hinweis Benzin neu @ 1 0\m od_ 1250 585 998 389 _43 771. doc @ 86 738 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замена ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Неправильная сборка ножевого механизма, а также избыточная или недостаточная затяжка винта могут привести к отсоединению ножа, что может стать причиной тяжелых увечий. Pos: 13. 22 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Mes ser balke ns T ext Elekt ro+Be nzin neu @ 0\ mod _11 256 681 4023 6_4 377 1.do c @ 4 406 3 – – При замене использовать только оригинальные ножевые механизмы (№ для заказа см. в списке оригинальных запчастей и комплектующих)! На поверхности сменного режущего механизма должна быть нанесена несмываемая маркировка с наименованием и/или обозначением производителя или поставщика, а также с номером детали. 16 Pos: 13. 23 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de r Vo rde rrä der @ 0\ mod _11 153 664 1615 6_4 377 1.do c @ 4 392 3 Техобслуживание передних колес Pos: 13. 24 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d er Rä der Te xt Elektr o, 5 2er ,47 er,4 3er ,40 er @ 0\m od_ 112 566 825 3857 _43 771 .doc @ 44 064 Смазка подшипников колес выполняется один раз в год или с интервалом в 20 часов эксплуатации. – Снять заглушки колес. – С помощью торцового гаечного ключа ослабить шестигранные гайки и снять колеса. – Смазать подшипники, надеть колеса и затянуть их таким образом, чтобы обеспечить легкость хода колес без люфта. P os: 13. 25 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s Hinte rr adan trie bs (Ab bildun g R ) @ 0 \mo d_1 115 366 513 750_ 437 71. doc @ 439 26 Техобслуживание привода задних колес (рис. R ) Pos: 13. 26 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 1- Text 43e r, 4 7er , 52 er Co nsu mer @ 0\ mo d_11 278 963 529 43_ 437 71.d oc @ 441 45 – – Снять заглушки колес, ослабить гайки и снять приводные колеса с оси. Удалить загрязнения и остатки смазки с покрытия колес, подвижной шестерни на приводном валу и приводной шестерни с обратной стороны колеса. Pos: 13. 27 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 2- Hinw eis @ 0\m od_1 115 366 592 203 _43 771. doc @ 43 928 УКАЗАНИЕ Не снимать подвижную шестерню с приводного вала! P os: 13. 28 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Hint err ada ntrie bs - 3- Text 43e r, 4 7er , 52 er, 54e r Con sum er @ 0\ mod_ 112 789 671 147 0_4 3771 .doc @ 4 4146 – – Смазать шестеренную пару (подвижная шестерня на валу и приводная шестерня на колесе) смазкой для подшипников качения "KAJO-Langzeitfett LZR 2" таким образом, чтобы промежутки между зубьями были полностью заполнены смазкой. При установке приводных колес добиться сцепления шестерен, при необходимости слегка повернуть колесо по оси. Pos: 13. 29 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Wa rtun g de s Antri ebs @ 2\m od_ 114 433 424 356 4_43 771 .doc @ 44 533 Техобслуживание привода Pos: 13. 30 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Wa rtun g d es Antri ebs Text @ 0\ mod _11 153 668 504 53_4 377 1.d oc @ 4 393 0 – – – Для безупречной работы ременного привода необходимо обеспечить легкость хода троса Боудена, служащего для включения и выключения привода. Смазывать трос Боудена жидким минеральным маслом с интервалом в 10 часов эксплуатации. Трос Боудена отрегулирован при изготовлении на заводе и не требует дополнительной настройки. Pos: 13. 31 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Auswe chsel n des Antrie bkeilri eme ns @ 0\m od_ 1127 897 064 506 _43 771. doc @ 44 147 Замена приводного клинового ремня Pos: 13. 32 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Ausw echsel n des Antrie bkeilri eme ns Text @ 0\ mod _112 789 712 897 9_4 377 1.doc @ 4 414 8 Замена приводного клинового ремня должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. P os: 13. 33 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/1. 1 Sta rter batt erie nac hlade n 4 3-VARIO E @ 8\m od_ 1216 724 993 035 _43 771. doc @ 59 744 Повторный заряд пускового аккумулятора (43-VARIO E) Pos: 13. 34 /I nne nteil/Pfle ge u nd Wa rtu ng d es M ähe rs/Sta rte rbatt erie nac hlade n 4 3er, 47e r @ 2\m od_ 1147 089 600 493 _43 771. doc @ 44 570 Аккумулятор можно заряжать в установленном состоянии или автономно. – Отсоединить кабель аккумулятора от кабельного жгута. – Вынуть аккумулятор. Ослабить барашковые гайки, снять крышку и вынуть аккумулятор. – Соединить кабель аккумулятора с оригинальным зарядным устройством и подключить зарядное устройство к розетке с напряжением 230 В. – После заряда аккумулятора повторно закрепить его на держателе аккумулятора (если аккумулятор был вынут). Перед началом работы повторно соединить кабель аккумулятора с кабельным жгутом. (также см. раздел "Перед вводом в эксплуатацию - Заряд аккумулятора") Pos: 14. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2 P os: 14. 2 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ 1 WARTUNG DES MO TORS @ 0 \mo d_1 115 367 976 453_ 437 71. doc @ 439 33 16 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ P os: 14. 3 /In nent eil/Siche rheits hinweis e/Siche rheits hinweis: Les en, Mess er, Stei n, Explo sion, Be nzin, Heiss, Zü ndke rze, H andsc huh e @ 4\m od_1 159 169 796 358 _43 771. doc @ 449 65 Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 P os: 14. 4 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Mot ora bgas e Hinw eis @ 4 \mo d_1 159 1671 703 97_ 437 71.d oc @ 449 61 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность телесных повреждений! Выхлопные газы содержат угарный газ и могут стать причиной серьезных заболеваний вплоть до смертельного исхода. Не включать двигатель в закрытых помещениях (например, гаражах), в т.ч. при открытых дверях и окнах. Перед запуском двигателя вынести машину из помещения. ВАЖНО Для проведения очистки и техобслуживания положить двигатель и/или газонокосилку на левый бок (по направлению движения), в противном случае могут возникнуть трудности с запуском двигателя. Pos: 14. 5 /In nent eil/War tun g des Mo tors/Allg em einer Hinweis li nke Seit e @ 0 \mo d_1 127 904 0383 14_ 437 71.d oc @ 441 50 17 RU Pos: 14. 6 /In nent eil/War tun g des Mo tors/W art ung des Moto rs Text @ 12 \mo d_1 258 021 8581 95_ 437 71.d oc @ 993 31 Регулярное проведение предусмотренных работ по уходу и техобслуживанию является предпосылкой для долговечной и бесперебойной работы двигателя, а также основным условием предоставления гарантии. Во время работы выхлопное отверстие и двигатель нагреваются до очень высокой температуры. Во избежание пожара не допускать попадания травы, листьев или вытекшего масла (смазки) внутрь двигателя, глушителя (выхлопного отверстия) и топливного бака. Правильное охлаждение обеспечивается только в случае чистоты ребер цилиндра. ВАЖНО Не очищать двигатель с помощью устройства для очистки под высоким давлением или под струей воды. В противном случае возможны повреждения, требующие дорогостоящего ремонта. Pos: 14. 7 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ 1.1 Ölwechs el @ 0 \mo d_1 115 368 583 406_ 437 71. doc @ 439 36 Смена масла Pos: 14. 8 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Ölwechs el Hinweis @ 6\ mo d_11 997 931 714 87_ 437 71.d oc @ 455 68 УКАЗАНИЕ Из соображений охраны окружающей среды рекомендуется выполнять смену масла в уполномоченной мастерской. Первая смена масла для нового двигателя необходима по истечении 5 часов эксплуатации. Затем она выполняется каждые 50 часов эксплуатации или не менее одного раза за сезон. – Перед опрокидыванием двигателя или машины с целью выпуска масла следует опорожнить топливный бак и оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие недостатка топлива. – Отключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. – Сменить масло, не дожидаясь остывания двигателя. – Для смены масла вынуть щуп из маслоналивного патрубка и положить машину набок таким образом, чтобы отработанное масло стекало в маслосборный резервуар. Не допускать попадания отработанного масла в канализацию или грунтовые воды, соблюдать местные предписания по утилизации. – Перевести машину в исходное положение и залить в патрубок марочное масло (количество и тип масла см. в разделе "Технические характеристики"). Завинтить щуп и проверить уровень масла (см. рис. Y1 )! Pos: 14. 9 /In nent eil/War tun g des Mo tors/ Ölwechs el Ge rät ki ppe n T ext @ 0\m od_ 111 536 859 9984 _43 771 .doc @ 43 937 RU Pos: 14. 10 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Reini gen bzw. Aust ausch des Luft filters (Abbil dung W ) @ 0\ mod _11 153 691 531 71_4 377 1.d oc @ 4 394 0 Очистка или замена воздушного фильтра (рис. W ) Pos: 14. 11 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Lu ftfilte r Hinweis @ 1 0\mo d_1 251 358 025 635 _437 71. doc @ 897 01 ВАЖНО Запрещается запуск или работа двигателя со снятым воздушным фильтром. – Ослабить винт на крышке воздушного фильтра и опустить крышку вниз. – Осторожно вынуть патрон фильтра (1) и прочистить его легким простукиванием на ровной поверхности. В случае сильного загрязнения заменить патрон. – Не смазывать патрон маслом и не продувать сжатым воздухом. В случае сильного загрязнения или попадания смазки заменить патрон. – После каждой очистки или замены вставить патрон фильтра в корпус и тщательно закрыть крышку. В случае неблагоприятных условий эксплуатации (сильное пылеобразование) очистку необходимо проводить каждый раз перед началом работы, в противном случае очистка выполняется каждые 3 месяца или с интервалом в 25 часов эксплуатации. (№ для заказа патрона фильтра см. в списке оригинальных запчастей и комплектующих) Pos: 14. 12 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Reini gen bzw. Aust ausc h des Luf tfilters Te xt M oto r SA268 78, SAU11 011, SA2687 9, SAU10 191, SAU1103 5 @ 1\mo d_1 133 358 004 533 _437 71. doc @ 443 08 Pos: 14. 13 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Kont rolle der Zü ndke rze (Abbild ung Y ) @ 0\m od_ 111 536 9306 250 _43 771. doc @ 43 941 Проверка свечи зажигания (рис. Y ) Pos: 14. 14 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Kont rolle der Zü ndke rze Text 0,7 mm @ 0\ mod _11 153 693 400 31_ 4377 1.d oc @ 4394 2 Для проверки на наличие признаков износа отсоединить контактный наконечник свечи зажигания и вывинтить свечу зажигания. В случае сильного износа электрода необходимо заменить свечу зажигания (№ для заказа см. в списке оригинальных запчастей и комплектующих). В противном случае достаточно провести очистку свечи с помощью стальной щетки и отрегулировать расстояние между электродами 0,7 мм. Вручную ввинтить свечу зажигания в двигатель (обратить внимание на уплотнительное кольцо) и затянуть с помощью торцового гаечного ключа. Вставить контактный наконечник. Вставить контактный наконечник. 18 Pos: 14. 15 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/1. 1 Vorsc hrifts mä ßiges „Üb erwint ern “ d es M otor s (o der läng ere r Nicht geb rau ch) @ 0\ mod _11 153 6942 943 7_4 377 1.do c @ 4 394 3 Хранение двигателя в зимний период (или в случае длительного неиспользования) Pos: 14. 16 /I nne nteil/Wa rtu ng d es M oto rs/Vorsc hrifts mä ßiges „Üb erwint ern “ d es M otor s Ge rät ki ppe n T ext @ 0\m od_ 111 5369 463 687 _43 771. doc @ 43 944 – – – – – Опорожнить топливный бак и оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие недостатка топлива. Отключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. Не дожидаясь остывания двигателя, выпустить масло. Залить свежее масло (количество и тип масла см. в разделе "Технические характеристики"). Удалить траву и прочие остатки с поверхности цилиндра и ребер цилиндра, под капотом двигателя и вокруг глушителя. Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении. Pos: 15. 1 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2 P os: 15. 2 /In nent eil/Stör ungs urs ache n un d d ere n Beseiti gung /1 ST ÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0 \mo d_1 115 373 523 343_ 437 71. doc @ 439 45 17 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Pos: 15. 3.1 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /1 Tab ellenko pf @ 0\m od_ 111 537 476 0156 _43 771 .doc @ 43 946 Неисправности Возможные причины Устранение Не нажат защитный рычаг. Прижать защитный рычаг к верхней части ручки D . Залить чистое и свежее топливо. P os: 15. 3.2 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo tor sprin gt nic ht a n E-Sta rt 4 3-VARIO E ( fix spe ed) @ 1 1\m od_ 1254 210 077 963 _43 771. doc @ 92 003 Двигатель не запускается В баке отсутствует топливо. Отсоединен контактный наконечник свечи зажигания. Неисправность или загрязнение свечи зажигания или выгорание электродов. В двигатель поступает избыточное количество бензина (свеча зажигания увлажнена). Загрязнен воздушный фильтр. Не заряжен аккумулятор (43-VARIO E). Процедура запуска длится более 5 секунд или слишком часто повторяется (43-VARIO E). Соединительный кабель между ключом зажигания, аккумулятором и двигателем ослаблен или отсутствует контакт (43-VARIO E). Прижать контактный наконечник и обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Заменить или очистить свечу зажигания, отрегулировать расстояние между электродами 0,7 мм Y . Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Очистить или заменить патрон воздушного фильтра W . Зарядить аккумулятор W1 , X1 . В случае трудностей с запуском двигателя следует время от времени заряжать аккумулятор. Соединить разъем аккумулятора с разъемом кабельного жгута U1 или обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. P os: 15. 3.3 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo torl eistun g lässt nac h @ 0 \mo d_1 127 9092 156 94_ 437 71.d oc @ 441 58 Ухудшение работы двигателя Загрязнен воздушный фильтр. Свеча зажигания покрыта сажей. Очистить или заменить патрон воздушного фильтра W . Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Pos: 15. 3.4 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mo tor l äuft unr egel mä ßig @ 0\m od_ 112 790 927 3145 _43 771 .doc @ 44 159 Неравномерная работа двигателя Загрязнен воздушный фильтр. Свеча зажигания покрыта сажей. Очистить или заменить патрон воздушного фильтра W . Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Pos: 15. 3.5 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Mä her fäh rt nic ht @ 0\m od_ 111 537 6736 218 _43 771. doc @ 43 950 Газонокосилка не перемещается Не нажат рычаг включения привода. Нажать рычаг включения привода G . Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. P os: 15. 3.6 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Fa hr geschwi ndigk eit kan n nic ht r egulie rt we rde n @ 0\m od_1 127 909 363 598 _43 771. doc @ 44 160 Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Не удается отрегулировать скорость движения Pos: 15. 3.7 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Stark e Ersch ütte run gen (Vibri ere n) @ 0\m od_ 111 537 731 823 4_43 771 .doc @ 43 951 19 RU Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Сильная вибрация Pos: 15. 3.8 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Schnitt uns aube r, R asen wi rd g elb, Be nzin @ 0\ mod _111 537 746 865 6_4 377 1.doc @ 4 395 2 Неудовлетворительное качество скашивания, желтый цвет газона Затуплен нож. Недостаточная высота скашивания. Недостаточная частота вращения двигателя. Слишком высокая скорость движения. Недостаточное перекрывание скашиваемых дорожек. Трава на газоне свалялась. Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью заточки и балансировки ножа Q . Увеличить высоту скашивания I . Выбрать максимальную частоту вращения. Изменить скорость движения. При скашивании высокой травы может потребоваться большее перекрывание дорожек. Применение аэратора позволит улучшить состояние газона. Pos: 15. 3.9 / Inne nteil/St öru ngsu rsach en und der en Bes eitigu ng/Stö run gsta bellen elem ente /Auswu rf ve rstop ft, Be nzin, Tur boSign al @ 0 \mo d_1 127 908 095 450_ 437 71. doc @ 441 55 Засорение отверстия для выброса травы RU Не соблюдены показания индикатора наполнения травосборника J + K . Недостаточная частота вращения двигателя. Недостаточная высота скашивания и слишком высокая трава. Слишком высокая скорость движения. Повышенная влажность травы. Опорожнить травосборник L . Выбрать максимальную частоту вращения. Увеличить высоту скашивания I . Изменить скорость движения. Дождаться высыхания газона. Pos: 15. 3.10 /Inn ent eil/Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung/St öru ngst abelle nele ment e/Ge mulc hte G ras sieht s chlech t au s Hecka uswu rf @ 5\m od_ 1183 467 132 357 _43 771. doc @ 45 283 После мульчирования газон имеет неопрятный внешний вид: комки, избыточное количество скошенной травы, грубый срез Затуплен нож. Не соблюдены правила мульчирования (срезать не более 1/3 от высоты травы, высота травы не должна превышать 10 см) Слишком высокая скорость движения. Скопление травы под газонокосилкой. Недостаточное перекрывание скашиваемых дорожек. Повышенная влажность травы. Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью заточки и балансировки ножа. Увеличить высоту скашивания I . Преобразовать машину в газонокосилку с задним выбросом U2 + S1 и выполнить стрижку газона с большой высотой скашивания. Изменить скорость движения. Увеличить высоту скашивания I . При скашивании высокой травы может потребоваться большее перекрывание дорожек. Увеличить высоту скашивания I . Дождаться высыхания газона. Pos: 15. 4 /In nent eil/Stör ungs urs ache n un d d ere n Beseiti gung /Stör ungs ursac hen un d de ren B eseitig ung Text Benzin @ 0\ mo d_11 153 781 833 90_ 437 71.d oc @ 439 54 При обнаружении неисправностей и дефектов, не перечисленных в таблице, следует обратиться в ближайшую уполномоченную мастерскую. Ремонтные работы, требующие специальных знаний, должны выполняться специалистом. Сотрудники уполномоченной мастерской с удовольствием помогут вам, если вы не сможете самостоятельно провести приведенные выше работы по техобслуживанию. Pos: 16. 1 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 437 71.d oc @ 437 74 20 P os: 16. 2 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2 P os: 16. 3 /In nent eil/Konf or mitäts erklä run g/Benzin -Ras enm ähe r T ext 4 3-VARIO E SA97 9 @ 11\m od_ 125 498 682 760 8_43 771 .doc @ 95 329 Заявление о соответствии требованиям ЕС для 43-VARIO E SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach, Германия Указанное ниже лицо заявляет о том, что Тип машины: несамоходная газонокосилка Модель: 43-VARIO E Серийный номер: SA979 отвечает всем соответствующим положениям и основным требованиям следующих директив: ДИРЕКТИВА НОМЕР МЕТОД СЕРТИФИКАЦИИ Директива для машинного оборудования Директива для машинного оборудования Директива по электромагнитной совместимости 98/37/ЕС (до 28.12.2009 г.) самостоятельная сертификация 2006/42/ЕС (с 29.12.2009 г.) самостоятельная сертификация Директива по уровню шумов 2004/108/ЕС VDE GmbH 63069 Offenbach Идент.№ ЕС 0366 2000/14/ЕС (Приложение VI №5) сертификация указанным органом Указанный орган DPLF 64823 Groß-Umstadt, Германия Идент.№ ЕС 0363 Измеренный уровень звуковой мощности Несамоходная газонокосилка 43-VARIO E, ширина скашивания 43 см............................................95 дБ(A) Гарантируемый уровень звуковой мощности Несамоходная газонокосилка 43-VARIO E, ширина скашивания 43 см............................................96 дБ(A) Имя и адрес представителя сообщества, отвечающего за составление технической документации: Дитмар Хартманн SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach, Германия [email protected] ............................................... Место подачи заявления: г. Гуммерсбах, Германия Дата подачи заявления: 08.10.2009 Производитель: SABO-Maschinenfabrik GmbH Подпись: Дитмар Хартманн Должность: менеджер по разработке продукции Pos: 16. 4 /... ....... Seiten um bruc h .... ...... @ 0\ mo d_11 146 121 287 03_ 437 71.d oc @ 437 74 21 RU Pos: 16. 5 /- --- -- --- - 1 Lee rzeile -- --- -- --- @ 0\ mod _11 146 117 871 40_4 377 1.d oc @ 4 377 2 Pos: 16. 6 /In nent eil/Konf or mitäts erklä run g/Benzin -Ras enm ähe r T ext 4 3-VARIO SA90 2 @ 11\ mod_ 125 498 737 262 6_4 3771 .doc @ 9 5346 Заявление о соответствии требованиям ЕС для 43-VARIO SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach, Германия Указанное ниже лицо заявляет о том, что Тип машины: несамоходная газонокосилка Модель: 43-VARIO Серийный номер: SA902 отвечает всем соответствующим положениям и основным требованиям следующих директив: RU ДИРЕКТИВА НОМЕР МЕТОД СЕРТИФИКАЦИИ Директива для машинного оборудования Директива для машинного оборудования Директива по электромагнитной совместимости 98/37/ЕС (до 28.12.2009 г.) самостоятельная сертификация 2006/42/ЕС (с 29.12.2009 г.) самостоятельная сертификация Директива по уровню шумов 2004/108/ЕС VDE GmbH 63069 Offenbach Идент.№ ЕС 0366 2000/14/ЕС (Приложение VI №5) сертификация указанным органом Указанный орган DPLF 64823 Groß-Umstadt, Германия Идент.№ ЕС 0363 Измеренный уровень звуковой мощности Несамоходная газонокосилка 43-VARIO, ширина скашивания 43 см.................................................95 дБ(A) Гарантируемый уровень звуковой мощности Несамоходная газонокосилка 43-VARIO, ширина скашивания 43 см................................................96 дБ(A) Имя и адрес представителя сообщества, отвечающего за составление технической документации: Дитмар Хартманн SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach, Германия [email protected] ............................................... Место подачи заявления: г. Гуммерсбах, Германия Дата подачи заявления: 08.10.2009 Производитель: SABO-Maschinenfabrik GmbH Подпись: Дитмар Хартманн Должность: менеджер по разработке продукции === == E nde der Stückliste == == = 22