Im Revier der Drachen - Lufthansa Media Lounge

Transcrição

Im Revier der Drachen - Lufthansa Media Lounge
aviation
.LWHVXUɦQJ
YOURI ZOON, 24
Der „Fliegende Holländer“ hat 2012 zum
zweiten Mal den WM-Titel geholt, steht aber
zurzeit verletzungsbedingt weit hinten
The “Flying Dutchman” won the world championship title for the second time in 2012 but has
fallen behind in the ranking due to an injury
„Ich reise zwar acht bis neun Monate im Jahr, aber
die Welt ist groß – es gibt noch viele Länder, die ich
sehen möchte, hoffentlich, eines Tages! Ich komme
aus Dirksland, das ist südlich von Rotterdam, und zu
Hause ist es immer noch am schönsten. Die niederländische Nordseeküste ist großartig, am liebsten
gehe ich am Brouwersdam ins Wasser. Im Winter trainiere ich viel in Kapstadt und Brasilien. Mein Tipp: das
Strandörtchen Uruaù-Ceara, anderthalb Stunden Autofahrt südlich von Fortaleza. Weiße Sanddünen, warmes Wasser und die Pousada BassiBrasil am Zebra
Beach, mit einem italienischen Koch, der extrem leckere Steaks brät! Wenn ich mal Urlaub mache, dann
in einer richtig großen Stadt: New York oder Paris.“
“I travel for eight or nine months every year, but the
world is big, and there are many countries I would like
to see. I hope I will, one day! I come from Dirksland,
south of Rotterdam, and I’m really happiest when I’m
at home. The Dutch North Sea coast is incredible, I like
going into the water at Brouwersdam best of all. During
the winter months, I train in Cape Town and Brazil a lot.
My tip: Uruaù-Ceara, a tiny beach town just an hour
and a half south of Fortaleza by car. White sand dunes,
warm water and Pousada BassiBrasil on Zebra Beach,
a restaurant with an Italian chef who serves up excellent steak! When I get a chance to go on vacation,
I like to visit really big cities like New York or Paris.
Im Revier der Drachen
Maui, Kapstadt, Cabarete – die meiste Zeit des Jahres sind diese Profi-Kitesurfer unterwegs:
Auf der Suche nach den windigsten Spots zieht die Freestyle-Elite von einem Traumstrand zum
nächsten. Im Lufthansa Magazin verraten die vielfliegenden Vagabunden ihre Sehnsuchtsorte
Kings and queens of the air
Maui, Cape Town, Cabarete – the freestyle kitesurfing elite spend most of the year on the move,
zipping all over the world, from dream beach to dream beach, in search of the windiest spots.
Lufthansa Magazin reveals where these frequent fliers prefer to spend their time
Protokolle Tim Cappelmann
Foto: ydwer.com
22
48
Lufthansa Magazin 8/2014
Weltranglistenplatz
(Stand Juni 2014)
World ranking position
(as of June 2014)
49
aviation
.LWHVXUɦQJ
CHRISTOPHE TACK, 21
Der junge Belgier ist der Aufsteiger bei den Männern und liegt auf WM-Titel-Kurs
A promising young Belgian with his eye on the men’s kitesurfing championship
“I travel more than 300 days a year. I spent my last
vacation snowboarding in Vancouver, Canada. But I
like Cape Town best of all. When I’m there, I usually
stay near Big Bay in Table View, which has everything
you need for a good time: beautiful natural scenery,
lots of bays and the best kite spots, all of them very
different. When I am forced to take a day off because
my muscles are so sore I can hardly move, I go to the
aquarium at the V+A Waterfront. It’s got cinemas and
shopping malls and restaurants and a crazy nightlife
scene. The city is a playround, but only if you’ve got
money to spend. That’s the downside of Cape Town:
the tremendous social inequality – the divide between
rich and poor – and the crime that goes with it. When
I was standing at a red light once, someone shot at
our car with a kind of air gun. Luckily, we escaped with
just a broken window.”
1
50
ANNABEL VAN WESTEROP, 20
Die gebürtige Niederländerin lebt auf Aruba
und macht auch beim Yoga eine gute Figur
A young kitesurfer from the Netherlands,
who lives on Aruba. She’s just as good at yoga
as she is on the water and in the air
Fotos: HOCH ZWEI/Red Sea; HOCH ZWEI/St. Peter Ording
„Ich reise mehr als 300 Tage im Jahr. Meinen letzten
Urlaub habe ich in Vancouver gemacht, ich war Snowboarden in Kanada. Aber am liebsten bin ich in Kapstadt, ich wohne meistens in der Nähe der Big Bay
in Table View. Dort hat man alles, was Spaß macht:
eine wunderschöne Natur, die vielen Buchten und abwechslungsreiche, beste Kitespots. Wenn ich einen
Tag Pause machen muss, weil ich mich vor Muskelkater nicht bewegen kann, besuche ich das Aquarium an
der Waterfront. Es gibt überall Kinos, Shopping-Malls,
Restaurants, ein verrücktes Nachtleben. Die Stadt ist
eine Spielwiese, zumindest wenn man nicht arm ist.
Das ist der Nachteil an Kapstadt: die starken sozialen
Gegensätze und, damit verbunden, auch die Kriminalität. An einer roten Ampel wurden wir sogar mal im
Auto mit einer Art Luftgewehr beschossen. Zum Glück
ist nur ein Fenster zu Bruch gegangen.“
Lufthansa Magazin 8/2014
„Ich reise zwischen 30- und 40-mal im Jahr; eines
der besten Kitereviere ist für mich der Norden Brasiliens. Aber am liebsten bin ich zu Hause auf Aruba.
Die Insel ist ein Paradies, die Natur ist wunderschön,
es ist immer warm. Das einzige Problem an Aruba:
Wo immer man hinreist, meistens ist es dort schlechter! Boca Grandi, ein Küstenabschnitt im Süden, ist
mein Lieblingsfleck – an den Strand nehme ich auch
Freunde mit, die mich besuchen kommen. Wenn ich
nicht reise oder kite, gehe ich gern shoppen, oder
ich schlafe. Wenn es mich in eine Stadt zieht, dann
nach London. Ich mag es, einfach ziellos durch die
Straßen zu bummeln, draußen in einem Café zu sitzen, die Kultur und Geschichte zu spüren.“
“I travel between 30 and 40 times a year, and one
of the best kiting spots is northern Brazil. But I like being home on Aruba best of all. The island is a paradise. It has gorgeous natural scenery and it’s always
warm. The only problem is that no matter where you
travel, it’s nothing compared with Aruba! Boca Grandi, a stretch of coast in the south, is where I like to go
best. I take my friends to the beach there when they
come to visit me. When I’m not kiting or traveling, I like
to go shopping or maybe sleep. London is my favorite big city. I like just wandering aimlessly through the
streets, stopping to sit at an outdoor café and soaking
up the culture and the history.”
5
51
aviation
.LWHVXUɦQJ
Excellence in
Management
Education
2
GISELA PULIDO, 20
Die Spanierin gilt als Kitesurf-Wunderkind; schon
mit neun Jahren gewann sie ihren ersten Wettkampf
This Spanish kitesurfer is regarded as a wonder child.
She won her first competition at the young age of 9
„Ich lebe in Tarifa und reise meistens nur zu Wettkämpfen.
Aber letztes Jahr war ich mit Freunden einige Tage in Berlin –
ich bin begeistert von der Stadt. Wir haben sie mit dem Fahrrad erkundet und viel gesehen, es hat großen Spaß gemacht.
Die Leute sind angenehm, jeder kann Englisch, ich mochte
den Vibe. Leider durfte ich nicht feiern, weil ich danach Wettkämpfe hatte. Aber ich möchte auf jeden Fall noch einmal zurück und dann auch das Berliner Nachtleben mitnehmen – am
besten nach einer gewonnenen Weltmeisterschaft!“
“I live on Tenerife and usually only travel to attend competitions. But last year some of my friends and I spent a few days
in Berlin – I love that city! We rented bikes and saw a lot of it
that way. It was really run. The people are pleasant, everyone
speaks English, I like the vibe. I couldn’t party though, unfortunately, because I had a competition coming up. I’d love to
go back there, though, and when I do, check out the bars and
clubs - preferably after winning the world championship!”
3
BRUNA K AJIYA, 27
Die Brasilianerin gewann mehrfach den Weltmeistertitel und
mischt nach einem Kreuzbandriss 2013 wieder ganz oben mit
This Brazilian kitesurfer is a multiple world champion and now
back on top form after tearing a cruciate ligament in 2013
A ARON HADLOW, 25
„In England bin ich gern in Brighton, südlich von London. Einen meiner schönsten Aufenthalte hatte ich aber in Cabarete
in der Dominikanischen Republik. Dort gibt es Berge, Wälder
und Wasserfälle im Landesinneren und viele unberührte Palmenstrände an der Küste. Cabarete ist ein entspannter Ort mit
einer angenehmen Mischung aus Locals und Touristen und mit
vielen Restaurants, die frisch gefangenen Fisch zubereiten –
ein guter Ausgangspunkt, um die Insel zu erkunden. Nur Autofahren kann ich dort nicht empfehlen, der Verkehr ist verrückt!“
“When I’m in England, I like to go to Brighton, south of London, but one of the best experiences I had was in Cabarete
in the Dominican Republic, which has mountains, forests and
waterfalls in the interior but many untouched beaches lined
with palms on the coast. Cabarete is a very relaxed place with
a good mixture of tourists and locals – as well as lots of restaurants, where they serve freshly caught fish. It’s a good place to
start if you want to explore the island. The one thing I wouldn’t
recommend is driving a car there – the traffic is crazy!”
52
Fotos: Toby Bromwich/Red Bull; Kolesky/Nikon/Red Bull
Der Brite genießt als fünffacher Weltmeister
bereits Legendenstatus in der Kitesurf-Szene
A five-times world champion from Britain, who
has achieved cult status in the kitesurfing scene
4
Lufthansa Magazin 8/2014
„Ich lebe auf der Insel Ilhabela, östlich von São Paulo. Für mich sind KitePausen wichtig, um mich neu zu fokussieren. Dann gehe ich surfen, tauchen
oder in den Bergen wandern – Ilhabela mit seinem Regenwald und über 300
Wasserfällen ist sehr abwechslungsreich. Der perfekte Tag endet in der Altstadt Vila, wo man ein Eis essen und den Sonnenuntergang genießen kann.
Im Urlaub zieht es mich nach Barcelona. Dort habe ich länger gelebt und
eine besondere Verbindung zur Stadt. Mein Tipp: das Viertel El Born. Es ist
zwar klein, aber man kann sich stundenlang in seinen Gassen verlieren.“
“I live on the isle of Ilhabela, east of São Paulo. Taking breaks is important for me and helps me to focus – then I surf, go diving or walk in the hills;
Ilhabela’s scenery is hugely diverse, with lots of rainforest cover and more
than 300 waterfalls. The perfect end to my perfect day is in the old town of
Vila, watching the sunset while I enjoy an ice cream. Barcelona is where I
go to vacation. I lived there for quite a while, so I have a special affinity with
the city. My tip: A visit to El Born district. It may not be very big, but you can
spend hours wandering through its maze of narrow streets.”
We are
First Class in
Business and
Economy.
OUR PROGRAM PORTFOLIO:
Die Überflieger zu Gast auf der Nordsee
Beim weltgrößten Kitesurf World Cup in Sankt Peter-Ording
an der deutschen Nordseeküste treten die besten Fahrer
in den Disziplinen Freestyle und Slalom gegeneinander an.
1. bis 10. August; kitesurfworldcup.de
The best surfers in the disciplines freestyle and slalom
compete against one another at the world’s biggest kitesurf
championship, in St. Peter-Ording on Germany’s North Sea
coast, August 1 through 10; kitesurfworldcup.de
Bachelor in International Business
Administration (BSc)
Master in Management (MSc)
Master in Finance (MSc)
Part-Time MBA
Full-Time MBA
Kellogg-WHU Executive MBA
Executive Education
Doctoral and Post-Doctoral Programs
www.whu.edu
Vallendar / Düsseldorf, Germany
55
ANZEIGE
TRAVEL EUROPE
aviation
.LWHVXUɦQJ
AND REAP REWARDS
6
MANUELA JUNGO, 30
„Für mich ist Maui die Insel der unendlichen Möglichkeiten, dort
habe ich mich auch mit dem Kite-Virus infiziert. Abgesehen von
den perfekten Wassersportbedingungen kann man durch Nadelwälder biken, auf Vulkankrater klettern, durch dichte Bambusfelder gehen – es ist ein echt schönes Gefühl, zwischen all diesen
vier Meter hohen Röhren zu stehen! Dazu ist die Infrastruktur gut,
man kann ins Kino gehen, shoppen ohne langes Suchen – das
schätze ich sehr. Wenn es mich in Städte zieht, dann häufig nach
Bern. Ich mag das Flair, die vielen Cafés und Biergärten. Wenn
die Sonne scheint, liege ich gern im Rosengarten mit Aussicht auf
die Altstadt und die Aareschlaufe. Außerdem habe ich eine Weile
in Wien gewohnt, das ist für mich wie ein zweites Zuhause.“
54
“For me, Maui is an island with unlimited possibilities, and it’s
where I caught the kitesurfing bug. Watersports conditions are
just perfect, but you can also bike through conifer forests there,
climb volcanic craters, walk through thick bamboo groves – it’s
really a special feeling to stand among those tall, four-meter-high
stalks. The infrastructure is good on Maui, too. You can go to
the movies or shop without having to spend forever looking for
something, which is ideal for me. When I feel like visiting a city,
I often go to Berne. I like the atmosphere, the many cafés and
beer gardens. If it’s a nice sunny day, I like to lie in the Rosengarten park with its view of the old town and the Aare river loop.
I also lived in Vienna for a while; it’s like a second home to me.”
Lufthansa Magazin 8/2014
Fotos: Manuela Jungo, ydwer.com
Die Schweizerin ist die Spätzünderin der Szene: Die Ex-Managerin startet erst seit 2012 bei den Profis
A Swiss kitesurfer with a corporate background who only began kiting professionally two years ago
*Based on data for stays at InterContinental® Hotels & Resorts hotels in Europe between 1 January 2013 and 31 December 2013. For full IHG® Rewards Club programme terms and conditions
please visit www.ihgrewardsclub.com/terms © 2014 InterContinental Hotels Group. All rights reserved. Most hotels are independently owned and/or operated.
Whether you‘re travelling to Europe for a romantic getaway, family holiday or
business trip, you can add to your experiences by earning points and gaining
rewards through the IHG® Rewards Club.
aving upgraded its earning structure
in July, the IHG® Rewards Club now
offers its members on average four
times* more points, allowing them to unlock
a range of special benefits and travel extras
when they stay at one of 30 InterContinental® Hotels & Resorts in Europe. From Flights
Anywhere to music downloads, car rentals,
gift cards, shopping, spa and dining experiences, there are plenty of opportunities
to enjoy your points and make the most of
your travels. We’ve picked our three favourite destinations for you to explore.
Few cities in the world glide as effortlessly
between the present and the past as
Vienna. Its history is manifested in grand
imperial palaces and flamboyant baroque
interiors, lively café-lined squares and
countless galleries displaying provocative
contemporary art. Hop on the Ring Tram
and explore the city’s many cultural gems,
Dusseldorf
Vienna
including the Vienna State Opera, enjoy
an aperitif and traditional Bundt cake in
one of the café-lined squares or shop for
antiques at the Dorotheum.
With a zest for life typical of the Rhineland,
Dusseldorf is the destination if you‘re in
search of fashion, art, culture and cuisine.
If your aim is to explore this authentic
city, visit Grabbeplatz, where two great art
museums face each other. Or if you want
to savour local delicacies, head to the Medienhafen for an aperitif and be entertained at the Apollo Varieté.
If you want to escape the city, look to
Berchtesgaden in the Barvarian Alps where
you can take a boat over the picturesque
Lake Hintersee, savour authentic beer at
The Auzinger, explore the mountainous
landscape or settle down in the Rocks
American Bar with one of the most
spectacular whisky collections in Germany.
START EARNING
POINTS TODAY
IHG® Rewards Club is the world’s first and
largest hotel loyalty programme, giving you
unparalleled freedom to decide how to get
the most value from your travels. Enrich your
experiences abroad by collecting reward
points every time you stay at one of the
30 world-class InterContinental® Hotels &
Resorts in Europe and 4,700 IHG® hotels
worldwide. Reward Nights, Flights Anyway,
digital downloads, gift cards and numerous
experiences – the opportunities are vast. It‘s
a loyalty programme specifically designed
to see its members win. To sign up for free
membership and check out the range of
special offers available to IHG® members,
visit ihgrewardsclub.com/join. To find out
how many points you could earn on your next
stay using the new online points calculator,
visit ihgrewardsclub.com/change
Ideally located on one of the most elegant streets in Germany, the famous shopping boulevard Koenigsallee, InterContinental Dusseldorf has contemporary elegant interiors that reflect the
area within which it resides. There’s a nostalgic grandeur befitting of its history.
Located opposite the City Park, InterContinental Vienna is one of the most prestigious hotels in the capital. Housing a restaurant, classic Viennese coffee house and one of the best American bars in the
city, it offers a popular base place for both locals and guests. Designed by Carl Appel, its typical Viennese flair and elegant interiors are much to be admired.
Berchtesgaden
Situated 1,000 metres above sea level, the stunning InterContinental Berchtesgaden boasts dramatic alpine views stretching in every direction. Dine in style, with a choice of three
restaurants, including the Michelin-starred Le Ciel. Unwind in the expansive spa with indoor and outdoor pools or enjoy a range of activities, including climbing, hiking and skiing.
NEW INVESTMENT OPPORTUNITIES
aviation
.LWHVXUɦQJ
OF KAZAKHSTAN
Sovereign Wealth Fund of Kazakhstan “Samruk- Kazyna”
transfers a sizable part of the enterprises to the market
environment. Kazakhstan and foreign investors are proposed
to buy shares in 106 Fund’s companies, which conducts this
work under the instruction of the country’s leadership that
initiated the so-called second wave of privatization.
MARC JACOBS, 24
Der Neuseeländer ist bekannt für seinen
radikalen Fahrstil – und erfolgreich damit
A New Zealander who is famous for daredevil
board antics – and successful with them, too
“SAMRUK-KAZYNA” JSC IS THE SOVEREIGN
WEALTH FUND OF KAZAKHSTAN.
„Ich bin vergangenes Jahr nach Auckland gezogen,
um näher an einem internationalen Flughafen zu sein.
Wenn ich nicht reise, bin ich in den Bergen. Es zieht
mich immer wieder in meine Heimat nach Mount
Maunganui, ein Vorort von Tauranga, 200 Kilometer
südöstlich von Auckland. Ich paraglide dort oder laufe
im Gelände. Und ich habe ein Trampolin, auf dem ich
trainiere. Einen unvergesslichen Urlaub hatte ich zuletzt
in Italien: Mit meiner Freundin bin ich die Mittelmeerküste nach Rom entlanggefahren – ohne Kite-Sachen!
Das kann ich sehr empfehlen, eine tolle Tour!“
“I moved to Auckland last year to be closer to an
international airport. When I’m not traveling, I’m in the
mountains and I regularly answer the call of my hometown, Mount Maunganui, a suburb of Tauranga, which
is 200 kilometers southeast of Auckland. I paraglide
or go on long country walks when I’m there. And I
also have a trampoline to train on. I recently had an
unforgettable vacation in Italy, when my girlfriend
and I drove down the Mediterranean coast as far as
Rome – without any kite gear! I can really recommend
it, it was a fantastic trip!”
INDUSTRIAL DIVERSIFICATION IS EXTENSIVE
WITH SUBSIDIARIES GROUPED INTO THE
FOLLOWING SEGMENTS:
&7:/A$7<7<5/<27<2CAB@7/:*@/<A>=@B/B7=<
*3:31=;;C<71/B7=<'=E3@
7</<17/:/<223D3:=>;3<B7<AB7BCB3A
The first wave of privatization was carried out by the
country’s leadership in the 90s in order to create a
market economy.*6316/::3<53=4B631C@@3<BE/D3=4
>@7D/B7H/B7=<7A23J<32/AAB@3<5B63<7<5B634=C<2/B7=<A=4
B63;/@93B31=<=;G/<2B6393G723/=4B67A1/;>/75<7A
B=57D37;>3BCAB=4C@B63@23D3:=>;3<B=4>@7D/B30CA7<3AA
7<B631=C<B@G
B>@3A3<BI)/;@C9L"/HG</N!)B@/<A43@A1=;>/<73AB=
B63>@7D/B3A31B=@B6/BE3@31@3/B32/A>/@B=45=D3@<;3<B
7<7B7/B7D3A=<27D3@A7J1/B7=<=4B6331=<=;G/<223D3:=>
;3<B=4<3E7<2CAB@73A
K AROLINA WINKOWSK A, 23
1
Fotos: HOCH ZWEI/St. Peter Ording; HOCH ZWEI/Red Sea
Die Polin kommt aus einer wassersportbegeisterten Familie, zeigt aber auch auf
dem Snowboard spektakuläre Sprünge
A Polish kitesurfer who was born into a family
of watersports enthusiasts, but performs spectacular leaps on a snowboard, too
„Ich kann jedem einen Besuch auf der Halbinsel Hel
bei Danzig empfehlen. Auf der landzugewandten Seite ist das Wasser sehr flach und im Sommer schnell
warm. Wer weißen Sandstrand und Wellen sucht, findet beides auf der Ostseeseite. Viele junge, entspannte Leute machen auf Hel Urlaub und feiern gute Partys!“
“I can recommend a visit to the Hel peninsula near
Gdansk. On the land side, the water is very shallow
and soon heats up in the summer. There are white
sandy beaches and waves on the Baltic Sea side.
Hel is popular with young people who are looking for
a good time, and the parties are great!”
56
Lufthansa Magazin 8/2014
*63C<26/AE=@932=<7BC<23@B637<AB@C1B7=<=4B635=
D3@<;3<B=4B631=C<B@G=</<C;03@=4=0831B7D3@3/A=<A
:/19=43F>3@73<13/<2J</<17/:1/>/07:7B73A=4@3>@3A3<B/
B7D3A=4"/H/96AB/<0CA7<3AA<=<
/D/7:/07:7BG=4AB@/B3571
>/@B<3@AB=E=@9/<2B=>@=D7234C<27<5=<@3/A=</0:3
B3@;A7<B63/0A3<13=4AB/B35C/@/<B33A3B1%=EB63
1=C<B@GA:3/23@A67>7A7<B3<232B=A3::B63A33<B3@>@7A3A
B=B63>@7D/B30CA7<3AAE67167A@3/2GB=23D3:=>B63A3
1=;>/<73A7<4CBC@3
7<B3<2AB=A3::C>B=7<B3@3AB#35/::G@3AB@71B7=<A=<
B63A/:3=4:/@53AB/93A7<7<B3@</B7=</:1=;>/<73A/@3<=B
/D/7:/0:3*633F13>B7=<A/@3AB@/B3571/AA3BA2317A7=<A=<
E6716/@3B/93<7<1=<AC:B/B7=<E7B6B63=;;7AA7=<=<
AB@/B3571B/@53BAC<23@B63=D3@<;3<B=4B63(3>C0:71=4
"/H/96AB/<
Moreover, “Samruk-Kazyna“ consider the possibility
of selling a part or stake of some enterprises to the
transnational corporations (TNC).
*6343/A707:7BG=4B67AAB3>7A271B/B320G4CBC@3=>>=@BC<7
B73A4=@3F/;>:3B63B@/<A43@=4<3EB316<=:=573AB63
23D3:=>;3<B=4B637<2CAB@7/:0/A3B633FB3<A7=<=4B63
<=;3<1:/BC@3=43F>=@B>@=2C1B7=<*63*%/@3<=@;/::G
@343@@32B=B6323D3:=>32/<21=;>3B7B7D31=;>/<73AE7B6
;/8=@7<AB7BCB7=<A>@=2C1B7=<4/17:7B73A7<27443@3<B1=C<B@73A
#=1/:1=;>/<73AB6/B6/D33AB/0:7A6321=<B/1BAE7B6*%A
031=;3>/@B717>/<BA=4B6323D3:=>329<=E
6=E/<2ABC2G
B=E=@97<7<B3@</B7=</:;/@93BA7</A3D3@31=;>3B7B7D3
3<D7@=<;3<BN
B63C<27A7<4=@;32
*63A/:3=4/AA3BA=4I)/;@C9
"/HG</N!)B=B63>@7D/B3
A31B=@E/A>3@4=@;320G7B034=@30CBB6/BB7;37BE/AB63
A/:3=4<=<
1=@3/AA3BA/<24/17:7B73A=4B63C<2GB633<2
=4=4AC16/AA3BA/<24/17:7B73A7BE/AE7B62@/E<
/AA3BA4@=;B63AB@C1BC@3=4B63C<27<1:C27<5
/AA3BAA=:2B=B63>@7D/B3A31B=@
*630==9D/:C3=4B63/AA3B=4I)/;@C9
"/HG</N!)/A
=4B633<2=4E/A3AB7;/B32/B/0=CB+)07::7=<
B63/AA3BA=4B63B@/2321=;>/<73A
/B/0=CB=4B67A
/;=C<B*63C<2A;/</53;3<B6/A/:@3/2GAB/B32B6/B
B63A/:3A=4B63=;>/<73A/@3AC0831BB=B6@3393G>@7<17>
:3AB@/<A>/@3<1G:35/:7BG/<231=<=;7143/A707:7BG
%=EE3/@3B/:97<5/0=CB1=@3/AA3BAE6716/@3B63>/@B
=4B63AB@C1BC@3=4AC16K/5A67>A=4B63</B7=</:31=<=;G
/A&7:/A=;>/<GI"/H$C</G/ANB63=>3@/B=@=4B63
@/7:E/G7<2CAB@G7<"/H/96AB/<I"/H/96AB/<*3;[email protected]=:GN
/E=@:2:3/23@7<C@/<7C;>@=2C1B7=<I"/H/B=;>@=;N/<2
=B63@A <B3@</B7=</:1=;>/<73AE7::/:A=6/D3B63=>>=@
BC<7BGB=/1?C7@3A=;31=;>/<73A=4I)/;@C9
"/HG</N
!)E7B6=CB@3AB@71B7=<A4=@A/:3/A/AB@/B3571=@A=17/::G
A75<7J1/<B4/17:7BGI*63:7AB=4/AA3BAA=:27<B631=;>3B7B7D3
3<D7@=<;3<B@3/::G1=;>@7A3AAB@C1BC@3A7<E6716B63C<2
The Financial director - Member of the Board of
Directors Nurlan Rakhmetov explained the meaning
of these principles:
“First of all, it is transparency. It is provided the use of the newest information technologies in order to ensure transparency
of measures for the realization of the assets and objects. It
is planned that the asset realization may be conducted on
the electronic site of the Ministry of Finance. The principle of
legality implies the proposal for the realization of the assets
“SAMRUK-KAZYNA“ IS CURRENTLY EXECUTING
163 PROJECTS WITH AN INVESTMENT OF
$146 BILLION USD AND INTENDS TO INCREASE ITS
INVESTMENT PORTFOLIO IN UPCOMING YEARS.
)=;3=4B63>@=831BA/@3;/</5320GI)/;@C9
"/HG</N
7<1=::/0=@/B7=<E7B6<C;03@=45:=0/:1=@>=@/B7=<A
AC16/A*=B/:@3D/)GAB3;A63D@=<3<3@/:
:31B@71 * @=C>/<2=B63@A*63C<27<B3<2A
B=3F>/<2B6353=5@/>6G/<2:7AB=4/::7/<13A7<B63
<3/@4CBC@3I)/;@C9
"/HG</N7<D7B3A7<D3AB=@AB=
"/H/96AB/<4=@;CBC/::G03<3J17/:1=::/0=@/B7=<
and facilities passed appropriate due diligence and free
from encumbrances or claims of the third parties. At that in
accordance with the requirements of the current legislation,
a proposal on realization of the pre-emptive right will be
submitted on those assets or facilities, where there is the
second owner or shareholder. In case of refusal of the right,
the asset or facility will be put up for auction and sold to the
successful bidder determined in course of the bid in compliance with all rules. The name of the following the principle
economic feasibility speaks for itself. The Fund will realize
assets at fair market value, trying to get maximum profit. If
any assets do not find demand, so the Fund will take further
decisions on the disposition of that property”.
B>@3A3<BB63C<27A3<5/5327</1B7D3=CB@3/16=<B63
7AAC3A=4A/:3=47BA4/17:7B73A@35C:/@:G>C0:7A67<57<4=@;/B7=<
=<B63A/:3A16/@BA*63>:/<A7<1:C236=:27<5=4@35C:/@
>C0:71;33B7<5AE7B6>=B3<B7/:7<D3AB=@A/<2>C@16/A3@A
CONTACT INFORMATION:
)/;@C9"/HG</3/2?C/@B3@A
:=19"C</3D/AB@33B
AB/</17BG
(3>C0:71=4"/H/96AB/<
*3:
/F
EEEA99H
WITH
CONFIDENCE
)'&%)&()**$%*
2
M:;=AB1=;>/<73A
M7::7=<+)=4/AA3BA
M<<C/:(3D3<C3=417@1/7::7=<+)
M *;/@57<=4
M$=@3B6/<3;>:=G33A

Documentos relacionados