ARCA-ristics - ARCA / OXENO Zeichnungsportal - Arca
Transcrição
ARCA-ristics - ARCA / OXENO Zeichnungsportal - Arca
12/2007 Nr. 65 32. Jahrgang / 32th year ARCA-ristics ARCA Flow Group world-wide! Von Traditionen und dem Blick in die Zukunft About Traditions and the Look into the Future The rhythm of life Never be a victim of the past – be a winner of the present. Keep growing spiritually and embrace your future. Life can be compared to an ocean… always in motion … waves bringing changes … … keeping me constantly discovering and reaching new truth and wisdom. See problems as opportunities, use opportunities as challenges, face challenges to solve problems. Don’t wait for changes, change it. Don’t wait for the world to come to you, go to the world. Before changes influence you, influence the changes. Before you ask, what others can do for you, ask what you can do for yourself. Before you expect others, to understand you, give a thought to understand others. Manchmal wundert man sich, wie schnell Sometimes one is astonished how fast die Zeit vergeht. Schon sind die Blätter time goes by. The leafes are already gone gefallen und der Winter steht vor der Tür. and winter time has come. And again it Und wieder einmal ist es Zeit für eine neue is time for a new ARCA-ristics, the 65th Ausgabe der ARCA-ristics, der 65sten edition (32nd year)! A long tradition as (32. Jahr)! Eine lange Tradition, wie many things with ARCA. This year we can überhaupt vieles bei ARCA. Dieses Jahr even come up with a second anniversary: können 90 years ARCA patent! An outstanding wir sogar noch mit einem zweiten Jubiläum aufwarten: 90 Jahre achievement, don’t you think?! ARCA Patent! Eine starke Leistung, finden We with ARCA combine tradition with Sie nicht?! innovation, as you can very well see on the Wir bei ARCA verbinden Tradition mit In- cover picture. On the left our main building, novation, wie das Titelbild anschaulich on the right the last year opened production darstellt. Links unser Hauptgebäude, rechts and innovation center FIZ. The one doesn’t das vor einem Jahr in Betrieb genommene go without the other. In contrary: The past FIZ Innovationszent- and the experiences we made over the last rum). Das eine schließt das andere nicht (Fertigungs- und decades make us strong for the future and aus. Im Gegenteil: Die Vergangenheit und give us the knowledge we need to offer you die Erfahrungen der letzten Jahrzehnte also in the future custom-made solutions. machen uns stark für die Zukunft und For 2008 we wish you all the best, keep liefern uns das Wissen, das es uns er- growing (as described in the poem on the möglicht, Ihnen auch in Zukunft maßge- left), see problems as challenges and be schneiderte Lösungen anzubieten. courageous when others hesitate to take Ihnen persönlich wünschen wir für 2008, the first step. dass Sie weiter „wachsen“ (in Anlehnung With best wishes for the next year! an das nebenstehende Gedicht), Probleme Yours sincerely As time passes by, some people get older, and others grow. als Herausforderungen sehen und beherzt (Jolly Kunjappu, Indian percussionist and musician) In diesem Sinne alles Gute für das das Ruder in die Hand nehmen. kommende Jahr! Ihre Geschäftsleitung der ARCA Flow Gruppe 2 Das Unmögliche ist oft auch das Unversuchte. management of the ARCA Flow Group Zweitgrößten Erdgasspeicher Mitteleuropas ausgerüstet | Second Largest Natural Gas Reservoir in Central Europe Equipped ARCA hat diverse Regelventile für den ARCA delivered several control valves for zweitgrößten Erdgasspeicher Mitteleuropas the second largest natural gas reservoir in Haidach/Österreich geliefert. Nach zwei- in Central Europe, which is located in Hai- jähriger Bauzeit wurde der erste Teil des dach/Austria. After two years of construc- in zwei Stufen geplanten größten Erdgas- tion the first extension of the biggest na- speicherprojekts tural gas reservoir of Austria has been put Österreichs Mitte des Jahres in Betrieb genommen. into operation mid of this year. Der Speicher kann in der ersten Ausbau- The reservoir is capable of storing in this stufe 1,2 Milliarden m Erdgas speichern. first extension 1.2 billion m3 natural gas. Mit Fertigstellung der zweiten Ausbaustufe After completion of the second exten- verdoppelt sich das geplante Speichervolu- sion the storing capacity will double again men und entspricht dann etwa einem Viertel and than be equivalent to approximately des österreichischen Gesamtjahresbedarfs a quarter of the Austrian annual need for an Erdgas. natural gas. Die von ARCA gelieferten Ventile werden The valves that have been delivered by ARCA in den Gastrocknungsanlagen sowie in der will be used in the gas drying plant as well as Ausschleusung eingesetzt. Die Hochdruck- in the extraction process. The high pressure Eckventile 3 waren angular valves for drilling water have been dabei eine besondere technische Her- für Bohrungswasser a particular technical challenge, because ausforderung, weil einerseits das Medium on the one hand the medium contains solid feste Verunreinigungen enthält und ande- contaminations and on the other hand rerseits Differenzdrücke bis zu 160 bar im differential pressures up to 160 bar inside the Ventil abgebaut werden müssen. valve have to be relieved. Eingesetzt wurden die bereits in anderen For this application the already in other Untergrundspeichern ARCA- underground reservoirs proven ARCA Regelventile mit mehrstufiger Hartmetall- control valves with multi-stage hard metal Innengarnitur, die auch unter diesen ex- trim have been chosen, because they tremen Bedingungen eine lange Lebens- guarantee also under extreme conditions dauer, geringen Verschleiß und hohe a long life cycle, low wearing and high Zuverlässigkeit gewährleisten. reliability. Der Import von Erdgas nach Europa The import of natural gas to Europe is steigt rasant. Daher sind Erdgasspeicher increasing rapidly. Natural gas reservoirs ein ganz wesentliches Standbein, um are a major source to secure also in the die Erdgasversorgung auch in Zukunft future the gas supply. Natural gas is one sicherstellen zu können. Erdgas ist eine of the ecologically friendliest and most der umweltfreundlichsten und zukunfts- advanced energy forms. A quarter of the trächtigsten Energieformen. Ein Viertel consumption of primary energy carriers des in the European Union at present falls to Verbrauches bewährten von Primärenergie- trägern entfällt derzeit in den EU-Staaten natural gas. auf Erdgas. The impossible is often also the untried. 3 Optimiertes Steril-Regelventil Optimized Sanitary Valve EHEDG-Zertifizierung als Standard | EHEDG certification standard Abb.: Kompromisslos auf EHEDG ausgelegt – das optimierte Steril-Regelventil der Baureihe 9 1 Picture: Without compromise designed for EHEDG – the optimized sanitary valve of the series 9 1 Die bewährten und vielfach eingesetzten von Steril-Regelventile der Baureihe 9 der Firma sanitary valve of the series 9 has recently von Rohr® wurden aktuell optimiert. We- been optimised. Part of the innovation, that sentliche Neuerung, die erstmals auch auf has been presented for the first time at the der ILMAC 2007 präsentiert wurde, ist das ILMAC 2007, is the revised body, which überarbeitete Gehäuse. Es zeichnet sich is characterised by a substantial reduc- durch eine deutlich verringerte Masse aus. tion of the masses. In that way sterilisation So können Sterilisationsprozesse in wesent- processes can be run in a much shorter lich kürzerer Zeit ablaufen, da weniger Mate- time than before due to the fact that less rial auf Temperatur gebracht werden muss. material has to be heated to the required Mit einer neuartigen Klemmverbindung, die temperature. das Oberteil am Gehäuse fixiert, wird die With a new type of clamping connection, that Servicefreundlichkeit nochmals verbessert. fixes the top to the body, the ease of main- Die Membrane, die eine and reliable hermetische tenance could also be improved once more. The diaphragm, that functions as a hermeti- phäre herstellt, ist ebenfalls optimiert wor- cal separation between medium and atmos- den. Sie besteht aus einem bewährten, phere, has also been optimised. It consists FDA-konformen EPDM. of a proven, FDA conform EPDM. Selbstverständlich ist dieses Steril-Regel- It goes without saying that this control valve ventil totraumfrei, CIP-/SIP-fähig und FDA- is cavita free, CIP-/SIP-capable and FDA konform. Der Edelstahl W1.4435 zeichnet conform. The stainless steel W1.4435 is sich durch geringe Ferritgehalte aus und characterized by a low concentration of wird elektrolytisch poliert. Damit erfüllt ferrite and is polished electrolytically. There dieses Steril-Regelventil, das in Eck-Form with the sanitary valve, that has been in den Nennweiten DN8 bis DN100 mit produced in an angular type in nominal Schweißenden gefertigt wird, alle EHEDG- widths DN8 to DN100 and with welding Anforderungen. ends, meets all EHEDG-expectations. Picture: Expander bypass valve 3 Woody Allen successful Trennung zwischen Medium und Atmos- Abb.: Expander Bypass Ventil 3 4 Rohr®‘s Erfolgreich zu sein heißt, anders als die anderen zu sein. Ventile für Flüssiggastransport Valves for LNG Transportation Als Flüssigerdgas (LNG) bezeichnet man Liquefied Natural Gas is the synonym durch Abkühlung auf -161°C (110 K) for verflüssigtes Erdgas. LNG hat nur etwa liquified by 1/600stel des Volumens von Erdgas in (110 K). LNG has only one to six hun- Gasform und ist damit für einen wirtschaft- dredth of the volume natural gas in lichen gas form has and is therefore best suited Transport größerer Mengen besonders geeignet. natural gas, that has been cooling it down to -161°C for an economical transport of larger gas quantities. Aufgrund des reduzierten Volumens ist die Verschiffung in Flüssiggastankern ab Because of the reduced volume the ship- einer Entfernung von 3.000 Kilometern ping on LNG vessels is from a distance of wirtschaftlicher als der Transport über 3.000 km upwards more profitable than the Pipelines. Qatar, das Land mit dem welt- transport with pipelines. Qatar, the country weit drittgrößten Gasvorkommen, will seine with the third biggest gas deposit in the Flotte daher bis 2010 von 20 (2005) auf world wants to expand its fleet until 2010 90 LNG-Tanker aufstocken. Damit hätte from 20 (2005) to 90 LNG vessels. With Qatar die größte LNG-Flotte weltweit. it Qatar will have the biggest LNG fleet in the world. ARCA ist an einem Großauftrag für LNGTanker mit der Lieferung von Ventilen ARCA also has a share in a big order for beteiligt. Auf den Tankschiffen werden LNG vessels with the delivery of valves. zwei parallele Verdichter montiert, die das On the LNG vessels two parallel compres- während der Überfahrt verdampfende sors are mounted, that suck off the gas, Gas absaugen, verdichten und der er- that evaporated during the passage, com- neuten Verflüssigung zuführen. Seit rund press it and lead it to its renewed liquefac- 20 Jahren stellt ARCA die Bypassklappen tion. Since about 20 years ARCA delivers zu diesen Verdichtern. Für den jetzigen the bypass flaps for these compressors. Auftrag wurden Tieftemperaturventile mit For this order now cryogenic valves de- einer Auslegung bis -196°C, sowie ARCA signed for a use down to -196°C as well as Bypassventile für zwei parallele Stickstoff- ARCA bypass valves for two parallel ni- verdichter geliefert. Dem N2-Verdichter trogen compressors have been delivered. ist ein Expander zur Kühlung der Anlagen The N2 compressor is an expander which nachgeschaltet. Zur Temperaturregelung is switched after for the cooling of the dieses Expanders lieferte ARCA das Tem- plant. To regulate the temperature of this peraturregelventil ausgelegt auf -196°C. expander ARCA delivered the temperature control valves designed for -196°C. Der Bedarf an Erdgas in Deutschland und der EU steigt, gleichzeitig ist die The demand for natural gas in Germany europäische Erdgasförderung rückläufig. and the EU still increases. At the same Derzeit werden etwa fünf Prozent der time the European natural gas production Erdgastransporte weltweit in Form von is decreasing. At the moment round about Flüssigerdgas durchgeführt. Im Zuge der five percent of the natural gas transports Debatte um die Versorgungssicherheit wird world-wide are carried out with LNG. auch in Europa mit großer Wahrscheinlich- Considering the debate about the supply keit der Rückgriff auf Flüssigerdgas zur guarantee also in Europe the use of LNG Diversifizierung der Bezugsquellen und zur will most probably increase in order to Vermeidung einseitiger Abhängigkeiten diversify sources of supply and to avoid zunehmen. one-sided dependencies. To be successful means to be different than everybody else. Abb.: N2-Verdichter Bypass-Ventile 1 Picture: N2 compressor bypass valves 1 Abb.: LNG-Gas-Verdichter Bypass 5 Picture: LNG gas compressor bypass 5 Woody Allen 5 Großlieferung nach Rumänien Large-scale Delivery to Romania ARCA erhielt über ihre rumänische Ver- ARCA tretung einen Großauftrag im Umfang von about eighty-five identical valves of their fünfundachtzig identischen Ventilen, der Romanian sales representatives. The or- diesen Herbst ausgeliefert wurde. Die der has been delivered this autumn. The Ventile sind für den Einsatz an einem valves are designated for the use in an un- unterirdischen Gasspeicher vorgesehen und derground gas reservoir and shall control sollen den Druck beim Befüllen des Spei- the pressure when pouring in the reservoir chers ebenso regeln wie beim Ausspeisen as well as when leading the gas into the des Gases in das rumänische Gasnetz. Romanian gas network. Demzufolge werden diese Armaturen in For this purpose the flow through the val- zwei Richtungen durchflossen. Dies setzt ves happens in two directions. This requires voraus, dass die Antriebe widerstands- actuators that are strong enough for this fähig genug für diesen besonderen Einsatz particular use - a demanding job for the sind - ein anspruchsvoller Einsatzfall für proven die bewährte Technologie des ECOTROL ECOTROL from ARCA. Regelventils von ARCA. Similar orders have been produced by Vergleichbare Aufträge hat ARCA be- ARCA already several times. We would like reits mehrfach abgewickelt und zeigt ihre to proof our competence in this field also to Kompetenz gerne auch für Ihren speziellen you. Give us a chance! ® got high a large technology scale control order valve ® Einsatzfall! Hätten Sie es gewusst? Did you know? Als Gütesiegel sowie als Synonym für As mark of quality as well as synonym for Qualität, Zuverlässigkeit und Langlebigkeit quality, reliability and durability “Made in hat „Made in Germany“ die Welt erobert. Germany” has conquered the world. But Die Wortmarke wurde jedoch ursprünglich the word mark has originally been crea- kreiert, um deutsche Produkte zu brand- ted to brandmark German products and to marken und ihren Verkauf zu erschweren. impede their sales internationally. „Buy British, not German“ hieß die Devi- „Buy British, not German“ was the motto, se, die das Britische Unterhaus 1887 ver- that made the British House of Com- anlasste, eine Herkunftsbezeichnung für mons in 1887 to introduce a certificate of importierte Ware einzuführen. Vor allem origin for imported goods. Especially the das junge deutsche Kaiserreich, das mit young German empire with its competitive niedrigen Löhnen und somit günstiger advantage caused by low wages and Produktion einen entscheidenden Wett- therewith low priced production has been bewerbsvorteil hatte, war den Engländern a thorn in the English’s side. But it came ein Dorn im Auge. Es kam anders: Die different: The British appreciated German britische Bevölkerung products and bought them nevertheless! deutsche Ware und schätzte griff die weiterhin zielsicher nach deutschen Produkten! Übrigens: ARCA wird mit dabei sein im „Deutschen Markenlexikon“, herausgegeben von Florian Langenscheidt, das in Kürze erscheint. Schauen Sie doch einmal hinein! Alle bekannten deutschen Marken By the way: ARCA will be presented in the “German Trademark Encyclopaedia”, that will be published soon by Florian Langenscheidt. Why not have a look at it! All well-known German trademarks will be in it! sind darin vertreten! 6 aus China Das Leben meistert man lächelnd oder überhaupt nicht. Ventile für CSP-Anlage geliefert Delivery of Valves for CSP Plant ARCA lieferte Regelventile in den Nenn- been chosen. The temperature circuits on weiten von DN 25 bis DN 400 für eine the other hand have been equipped with neue Zweistrang-CSP- (Compact Strip control valves of the ECOTROL® series and Production) Anlage nach Wuhan in die three way valves. These latter devide the chinesische Provinz Hubei. volume flow for a heat exchanger. Bei der Auslegung wurden für die Ölschmierkreisläufe Regelventile mit dem For the water circuits special valves for the bewährten Druckregler Roboter gewählt. cooling of the intermediate roll stand (double Die mit seated valves of a nominal width of DN 200 Temperaturregelkreise Dreiwege-Regelventilen und wurden Armaturen with perforated plug and modified characte- der ECOTROL®-Baureihe ausgestattet. Die ristics) as well as pump bypass valves have Dreiwege-Regelventile teilen den Volumen- been used. The pump bypass valves have strom für einen Wärmetauscher auf. a nominal width of DN 400 and guarantee a constant plant pressure of about 13 bar. Für die Wasserkreisläufe derselben An- Within only several weeks all valves could lage wurden in einem weiteren Auftrag be completed and delivered to the customer Sonderarmaturen in time. zur Zwischengerüst- kühlung (Doppelsitzventil der Nennweite DN 200 mit Lochkegel und modifizierter The plant in Wuhan will be used for the pro- Kennlinie) Pumpenbypassventile duction of hot wide strip made from high in Nennweite DN 400 zur Gewährleistung sowie quality steel and is constructed for a yearly eines production of about 2,5 million tons of hot- konstanten Anlagendruckes von ca. 13 bar eingesetzt. Innerhalb von we- rolled steel. nigen Wochen konnten alle Armaturen The focus of the production will be on the fertiggestellt und an den Kunden ausge- production of electro sheet metal, for which liefert werden. a huge demand in the future is forcasted Die Anlage in Wuhan wird für die Produktion von Warmbreitbändern aus besonders hochwertigen Stahlgütern genutzt werden world-wide and especially in the P.R.China. The plant is expected to be put into operation end of 2008. und ist für eine jährliche Produktion von ca. 2,5 Mio. t Warmbandstahl ausgelegt. Der Produktionsschwerpunkt soll auf der Herstellung von Elektroblech liegen, für das weltweit und ganz besonders in China eine stark wachsende Nachfrage prognostiziert wird. Die Inbetriebnahme der Anlage ist für Ende 2008 anvisiert. ARCA delivered control valves in nominal widths from DN 25 to DN 400 for a new double string CSP (Compact Strip Production) plant to Wuhan in the Chinese province Hubei. When selecting and sizing the valves for the hydraulic oil circuits, ARCA valves with the proven pressure controller “Roboter” have Life is mastered with a smile or not at all. from China 7 Messeimpressionen ARCA Exhibiting World-wide Shanghai, Moskau, Antofagasta/ Chile, Basel, um nur einige Stationen zu nennen, die in diesem Jahr auf dem Messeprogramm der ARCA Flow Gruppe standen. Shanghai, Moscow, Antofagasta/Chile, Basel – to name just a few places, where the ARCA Flow Group exhibited this year. ILMAC, Basel 5 3 PCV Expo, Moskau 3 EXPONOR, Chile Abb.: Auch Fernsehen und Printmedien zeigen großes Interesse an Neuigkeiten aus dem Hause ARCA! 5 Picture: Also television and print media have great interest in up-to-date news from the ARCA Flow Group 5 8 Erfolge entstehen im Miteinander und nicht im Gegeneinander. DN 600 DN 600 ARCA erweitert sein Baukastensystem um Die Bearbeitung der Ventile erfordert 600er Ventile, die jetzt auch in gegossener höchste Expertise an Produktion und Ausführung erhältlich sind. Die Ventile Montage. Bei ARCA kann man dabei auf werden als Pumpgrenzverhütungsventile Gruppen-Know-How an großen Turboverdichtern eingesetzt. doch die FELUWA Pumpen GmbH bereits Sie dienen zum kontrollierten An- und einschlägige Erfahrung in der Bearbeitung Abfahren der Verdichter und zu ihrem großer Pumpen- und Getriebegehäuse. zurückgreifen, hat Schutz bei Störungen. Diese Ventilgröße ist in den folgenden Druckstufen DIN / EN ARCA extends its unit construction DN 600 PN 16 / 25 / 40, sowie DN 24“ ANSI system with valves of DN 600, that are 150 und ANSI 300, in den Standard Guss- now also available in cast design. The werkstoffen GP240GH / A216-WCB-216 valves are operating as anti-surge con- oder 1.4581 /A351-CF8M, sowie in Sonder- trol valves for huge turbo compressors. werkstoffen erhältlich. They are used for starting and stopping Die Einsatzmöglichkeiten sind vielfältig, the compressor in a controlled manner von über and to protect it in case of breakdown. Stahlwerke, Raffinerien bis hin zu großen Wasseraufbereitungsanlagen This valve size is available in the follow- Chemieanlagen. Der Bedarf an Ventilen ing pressure classes DIN/EN DN 600 dieser Größenordnung nimmt rapide zu. PN 16 / 25 / 40, as well as DN 24“ ANSI 150 Die nächsten Aufträge sind bereits im Hau- and ANSI 300, in the standard castings se ARCA und werden Anfang des Jahres GP240GH / A216-WCB-216 ausgeliefert. A351-CF8M, as well as in special materials. or 1.4581 / Such valves are used Ein zusätzliches Plus für unsere Kunden! An additional plus for our customers! Ein zusätzliches Plus für unsere Kunden! for example in waterrecycling plants, steelworks, refineries or huge chemical plants. The need for valves of these dimensions is increasing rapidly. ARCA already has more orders in the An additional plus for our customers! pipeline that are being delivered beginning of next year. The production and mounting of these valves requires maximum expertise. ARCA can in this case rely on its group know-how, because the FELUWA Pumpen GmbH already has a broad expertise in the production of huge gear and pump bodies. Success results from working together and not against each other. 9 Wasserstoff-Verflüssigungsanlage ausgerüstet | Hydrogen Liquefaction Plant Equipped Anfang September wurde in Leuna eine Verflüssigter Wasserstoff weist eine er- Wasserstoff-Verflüssigungsanlage in Be- heblich größere Speicherdichte als gasför- trieb genommen. In der neuen Anlage, miger Wasserstoff auf und bietet deshalb zu der unter anderem zwei Wasserstoff- bei Transport und Logistik eine höhere Ef- Verdichter sowie eine Cold Box gehören, fizienz. Er wird vor allem in der Halbleiter- sind etwa 70 Regel- und Schaltventile der industrie eingesetzt und soll künftig auch ARCA Flow Gruppe für gasförmigen und als Kraftstoff im Straßenverkehr verwen- tiefkalten Wasserstoff eingebaut. det werden. ARCA Schalt- Beginning of September a hydrogen ventile in den Nennweiten bis DN 150 liquefaction plant has been put into für die beiden Verdichter geliefert, die operation in Leuna, Eastern Germany. In als Saug-, Bypass- bzw. Fackelventile this new plant, which among others has eingesetzt werden. Die Ventile für den two hydrogen compressors as well as a kryogenen Bereich hat die Schweizer cold box, about 70 control valves of the WEKA ARCA Flow Group have been installed for Schalt- hat die Regel- gefertigt. und und Dazu gehören Rückschlagventile sowie hochgenaue Regelventile bis DN 100 für den sehr anspruchsvollen Einsatz bei Temperaturen von 20 K. 5Abb.: Luftaufnahme des ARCAFirmengeländes in Tönisvorst 5Picture: Aerial shot of the ARCA company grounds in Tönisvorst/ Germany gaseous and deep cold hydrogen. ARCA in delivered the control valves nominal widths up to DN 150 for both compressors, that are used as Alle Ventile sind mit dem bewährten in- suction, bypass and flame control valves telligenten ARCAPRO® respectively. The valves for cryogenic use Typ 827A ausgerüstet, der eine einfache were produced by the Swiss WEKA, also Vor-Ort-Bedienung sein belonging to the ARCA Flow Group. The- erweitertes Diagnosesystem eine optimale se include control and check valves as Planung well as high precision control valves up to Stellungsregler der sowie durch vorbeugenden Instand- haltung erlaubt. DN 100 for the very demanding use with temperatures of 20 K. All valves are equipped with the proven intelligent positioner ARCAPRO® Type 827A, that allows an easy on-site service as well as by its enhanced diagnosis system an optimum planning of the prophylactic maintenance. Liquefied hydrogen shows a substantially larger storage density than gaseous hydrogen and therefore offers a higher efficiency with transport and logistics. It is mainly used in the semiconductor industry and for the future also as fuel in road traffic. 10 Michael A. Denck „Keine Zeit“ gibt es nicht. Nur andere Prioritäten. iPod zu gewinnen! ...Zahlenspielerei... Win an iPod! 7... 8... 7... 8... Verlosung IPOD – IPOD raffle – Ihre Meinung ist uns wichtig! your opinion is important to us! Sagen Sie uns, wie Ihnen diese ARCA- Please tell us how you liked this ARCA- ristics gefallen hat oder was Sie sich in ristics or what you would like to be a topic Zukunft an Themen und Beiträgen wün- discussed in the next issue. All answers schen. Unter allen Rückläufen verlosen wir will take part in a raffle for an iPod nano einen iPod nano (1GB). (1GB). Wenn Sie uns außerdem verraten, für was If you would also tell us about your ARCA für Sie steht, welche Erfahrungen experiences with ARCA over the years, Sie im Laufe der Jahre mit uns gemacht we would highly appreciate your com- haben, würden wir uns auch hier sehr über ments! Please give us your feedback Ihr Feedback freuen! Rückläufe bitte mit with the enclosed fax form or via email to dem beiliegenden Faxformular oder per [email protected]. Email an [email protected]. 2007 Seit jeher gilt die Zahl 7 in vielen 2008 Kulturen als heilige Zahl. Die Welt wurde pischen Spiele in Peking findet am 08.08.08 in 7 Tagen geschaffen. Auf 7 fette Jahre um 20.08 Uhr statt. Die 8 klingt im Chine- folgen 7 magerere. Die 7 begleitet uns sischen ähnlich wie das Wort für Reichtum. Abb.: Wie wahr! ...Gefunden in China 1 nahezu überall: Es gilt zum Beispiel als Daher gilt sie als Glückszahl. Auch Ihnen Picture: How true! ... Found in China 1 ein Gefühl höchster Wonne, „im 7ten viel Glück (und Reichtum) für 2008! Die Eröffnungsfeier der Olym- Himmel“ oder auf „Wolke 7“ zu sein. Baugeschichtlich berühmt sind die 7 Welt- The opening ceremony of the Olym- wunder. Oder denken wir an „7-schläfer“, pic Games in Beijing takes place on the wonach es 7 Wochen lang regnet, wenn 08.08.08 at 8.08 pm. The 8 in Chinese der 27. Juni ein Regentag ist. Eine ganz sounds similar to the word for wealth. neue Therefore it is a lucky number. Also to you japanische Studie will heraus- gefunden haben, dass Menschen, die good luck and wealth for 2008! Abb.: Ventile im Einsatz in einer PSASkid-Anlage5 Picture: Valves in operation at a PSAskid plant 5 durchschnittlich 7 Stunden täglich schlafen, die größte Lebenserwartung haben... Aber nun genug der 7en. Always the figur 7 has been in many cultures a sacred number. The world has been made in 7 days. After 7 “fat years” follow 7 “lean” years. The number 7 accompanies us almost everywhere: It is for example a feeling of highest delight “to be in the 7th sky” or on “cloud 7”. In building history 7 wonders of the world are known. The airplane mammoth Boeing gave all its air planes the classification “7”: 707, 717, 747 etc.. A new Japanese survey found out, that people, that sleep 7 hours a day, have the longest life expectancy... But now enough of the 7. „No time“ is not possible, only different priorities. Michael A. Denck 11 Großer Preis des Mittelstandes Grand Prix of Medium-Sized Enterprises Auf Initiative des Ministeriums für Wirt- In 2007, FELUWA Pumpen GmbH has schaft, Verkehr, Landwirtschaft und Wein- been nominated once again for the Grand bau in Rheinland-Pfalz war die FELUWA Prix of Medium-Sized Enterprises on the Pumpen GmbH in diesem Jahr zum initiative of the Ministry of Economy, Trans- zweiten Mal in Folge für den Großen Preis port, Agriculture and Viniculture in Rhine- des Mittelstandes nominiert. land-Palatinate. Von den bundesweit 3.011 qualifizierten 3,011 companies were nominated na- Unternehmen die tionwide, 350 of these are located in the Bundesländer Rheinland-Pfalz und Saar- Federal States of Rhineland-Palatinate and land. Auf der Basis umfassender Daten Saarland. On the basis of comprehensive zur Unternehmensentwicklung wählten die data concerning the total development of Juroren der Oskar-Patzelt-Stiftung mit Sitz the company, the jury of the Oskar-Patzelt- in Leipzig aus diesen 350 Bewerbern die Foundation, based in Leipzig/Germany, Finalisten und drei Preisträger aus. selected the finalists and three laureates entfielen 350 auf out of these 350 applicants. Nach der Auszeichnung als Finalist im Jahre 2006 ist es FELUWA in diesem Jahr After having been honoured as finalist in gelungen, als the year 2006, FELUWA has now been awarded the 1 Abb.: Statue Großer Preis des Mittelstandes Preisträger des Wettbewerbs Großer Preis des Mittelstandes 2007 Grand Prix of Medium-Sized Enterprises 2007. geehrt zu werden. Die feierliche Preisver- The award ceremony of the Oskar-Pat- leihung durch die Oskar-Patzelt-Stiftung zelt-Foundation was again incorporated erfolgte am 13. Oktober 2007, wiederum im into a perfectly organized grand gala in the Maritim Hotel Würzburg im Rahmen einer Maritim Hotel Würzburg on 13th October, perfekt organisierten Gala-Veranstaltung. 2007. Der Preis bedeutet für FELUWA mehr als The entire FELUWA team is very proud die Anerkennung besonderer Leistungen of this success, which means much more der vergangenen Jahre. Er ist gleicher- than the recognition of outstanding perfor- maßen Ansporn und Verpflichtung, das mance over the past years. It is likewise Unternehmen auf einer soliden Basis an incentive and commitment for further zu festigen und weiter auszubauen, um development and consolidation of the com- auch künftig einen aktiven Beitrag zur pany, in order that we may also contribute wirtschaftlichen Entwicklung des Landes to the economic development of our coun- und zur Schaffung von Arbeits- und Aus- try and the creation of jobs in future - and bildungsplätzen zu leisten - und die näch- approach the next challenge in the compe- ste Herausforderung im Wettbewerb um tition for the Grand Prix of Medium-Sized den Großen Preis des Mittelstandes an- Enterprises. zunehmen. 1 Picture: Statue Grand Prix of Medium-Sized Enterprises 12 Paul Schnitker Sozial ist nicht, wer das Geld anderer Leute verteilt, sondern wer dafür sorgt, dass es überhaupt etwas zu verteilen gibt. Rotschlammpumpen in Betrieb Start-up of Red Mud Pumps Seit der Markteinführung im Jahre 2003 pressures of 320 bar. For most diverse haben sich die patentierten FELUWA applications they are designed with 1, 2, MULTISAFE Doppel-Schlauchmembran- 3, 4, 5 or 6 pump heads. The main target Prozesspumpen weltweit einen beacht- groups include coal gasification plants and lichen Marktanteil gesichert und weisen facilities of the aluminium industry. eine steil ansteigende Umsatzkurve auf. In October 2007, six of the so far biggest Die Maschinen stehen inzwischen für MULTISAFE pumps have been started up Fördermengen bis 600 m³/h und einen in a Chinese aluminium factory. Each of Betriebsdruck von 320 bar zur Verfügung these machines pumps 95 m³/h of red mud und werden für die unterschiedlichsten at a pressure of 120 bar to a 3.5 km distant Einsatzfälle mit 1, 2, 3, 4, 5 oder 6 Pum- landfill site. penköpfen ausgerüstet. Zu den wichtigsten For this project FELUWA not only sup- Zielgruppen zählen Kohlevergasungsan- plied the mechanical and electrical equip- lagen und Anlagen der Aluminiumindustrie. ment for the red mud pumps, but a turn- Im Oktober 2007 wurden sechs der bislang größten MULTISAFE-Pumpen in einem Aluminiumwerk in China in Betrieb genommen. Pro Stunde fördert jede dieser Maschinen 95 m³ Rotschlamm bei einem Druck von 120 bar auf eine 3,5 Kilometer entfernte Deponie. Für dieses Projekt hat FELUWA nicht nur die maschinelle und elektrotechnische Ausrüstung der Rotschlammpumpen geliefert, sondern ein komplettes Paket, das darüber hinaus auch das Rührwerk und die Boosterpumpen zur Speisung der FELUWA-Pumpen beinhaltet. Rotschlamm fällt bei key unit, which also includes agitator and booster pumps for the feeding of the FELUWA pumps. Red mud is a byproduct of aluminium production as per the Bayer process and results from the Abb.: FELUWA MULTISAFE Doppel-Schlauchmembranpumpe Baureihe DS 2305 Picture: FELUWA MULTISAFE Double Hose-Diaphragm Pump Series DS 230 5 solution of aluminium from the bauxite using caustic soda. The highly alkaline mud is stored in sealed landfills, which are covered with soil and recultivated after isolation of the caustic soda solution. der Aluminium- herstellung nach dem Bayer-Verfahren als Abfallprodukt an und entsteht bei der Lösung des Aluminiums mittels Natronlauge aus dem Bauxit. Der stark alkalische Schlamm wird in abgedichteten Deponien gelagert, die nach der Absonderung der Natronlauge mit Erde abgedeckt und rekultiviert werden. Since its launch in 2003, the patented FELUWA MULTISAFE double hose- diaphragm process pumps have secured a remarkable market share worldwide and feature a steeply rising sales curve. Meanwhile, these machines are available for flow rates of up to 600 m³/h and working Socially responsible is not the one who distributes other peoples money, but the one that ensures that there is something to distribute. Paul Schnitker 13 Touch Panels... ... machen Pumpen transparent ... make Pumps transparent Neuentwicklung - Zur Früherkennung von New development - For an early detection Störungen und Gewährleistung maximaler of faults and with the objective of ensuring Verfügbarkeit unterstützt FELUWA den maximum availability, FELUWA supports redundanten Charakter der MULTISAFE the redundant nature of MULTISAFE Doppel-Schlauchmembranpumpen durch double hose-diaphragm pumps by means ein Rundum-Diagnosesystem. Dabei ver- of an overall diagnostic system. leihen neu entwickelte Touch Panels, die Newly developed touch panels, which are in den Schaltschrank integriert werden, integrated into the control cabinet, give the der Pumpe einen transparenten Charakter pump a transparent character and provide und geben dem Betreiber Aufschluss über the operator with information on current aktuelle operating parameters and the condition of NEU NEW Betriebsparameter integrierten Frequenzumformern und Touch Panels 1Picture: Control boards with integrated frequency converters and touch panels den Zustand elementarer Teile. fundamental parts. Die Anbindung an örtliche Prozessleit- The link to local process control is made technik erfolgt über Bussysteme, wobei by means of bus systems, whereby PROFIBUS (Process Field Bus) die besten PROFIBUS (Process Field Bus) provides Voraussetzungen 1Abb.: Schaltschränke mit und Kommunika- best conditions for the communication tion und Steuerung der von FELUWA ge- für die and control of system frequency convert- lieferten Frequenzumformer, SPS, Touch ers, PLC, touch panels and the FVPMS Panels sowie des FVPMS (FELUWA (FELUWA Valve Performance Monitoring Valve Performance Monitoring System) mit System) with Sitrans DA, being supplied by Sitrans DA bietet. FELUWA. Die Steuerung der Pumpe kann wahl- The pump can either be controlled via the weise über Frequenzumformer-Panel, das frequency converter panel, the FELUWA FELUWA Touch Panel der Vorortsteuer- touch panel of the local control or via ung client’s DCS system with setpoint setting oder das Kunden-DCS-System mit Sollwertvorgabe (über Analogeingang (via analogue input 4 to 20 mA). 4 - 20 mA) erfolgen. The touch panel provides information Das Touch Panel gibt Aufschluss über on the following operating conditions: folgende Betriebszustände: Förderventile check valves (via FVPMS) ∙ primary and (mittels FVPMS) ∙ Primär- und Sekundär- secondary hose-diaphragms ∙ suction & Überwachung von FELUWA MULTISAFE Doppel-Schlauchmembranpumpen Schlauchmembranen ∙ Saug- u. Betriebs- discharge pressure ∙ hydraulic temperature druck ∙ Hydrauliktemperatur ∙ Hubzahl ∙ ∙ stroke rate ∙ pre-compression of bladder- Vorspanndruck von Blasenspeichern an type accumulators of pulsation dampeners 5Picture: Touch Panel for the permanent supervision of FELUWA MULTISAFE double hose-diaphragm pumps Pulsationsdämpfern 5Abb.: Touch Panel zur permanenten ∙ Ölschmiersystem ∙ oil lube systems of crank drive and in- von Kurbeltrieb u. Zwischengetriebe (mit termediate gear (including temperature, Temperatur, Druck u. Durchflussmenge) pressure and flow) ∙ motor (including mea- ∙ Motor (mit Messung von Drehmoment surement of torque, absorbed power and sowie Stromaufnahme u. Drehzahl der FELUWA pump speed) ∙ transformer and FELUWA-Pumpe) ∙ Transformator und frequency converter. Frequenzumformer. Tele service via internet allows moreover Teleservice via Internet erlaubt zudem for immediate online corrective action and sofortige Online-Korrekturen und erspart in spares, in many cases, service on site. vielen Fällen Service vor Ort. 14 John F. Kennedy Das Leben ist ungerecht, aber denke daran: nicht immer zu deinen Ungunsten. Ausbau der WEKA AG Expansion of WEKA AG Einbindung von Flowserve S.A. • Integration of Flowserve S.A. Mit der Werksübernahme der Flowserve With the integration of Flowserve S.A. S.A., La Chaux-de-Fonds im Juli 2007 factory in La Chaux-de-Fonds (Switzer- konnte die WEKA AG, Bäretswil ihre Mög- land) during July 2007 WEKA AG, Baerets- lichkeiten massiv erweitern. Zur Stammbe- wil has widened its potential considerably. legschaft stießen 24 weitere Mitarbeiter/ 24 -innen aus der Fabrikation, Konstruktion workforce from areas of manufacturing, und Administration hinzu. Insgesamt be- research & design as well as administra- schäftigen beide Werke nun 85 motivierte tion. In total WEKA now provides work for Mitarbeiter/-innen. 85 motivated personnel spread over both Neben den aktuell hochwillkommenen zu- additional employees joined the manufacturing centres. sätzlichen Fabrikationskapazitäten wurden In addition to a very welcome expansion zwei weitere Ventiltypen übernommen: of our manufacturing capacity another two „EPSY“ für Kleinstregelventile und „Bät- substantial valve types have been incorpo- tig“ für Kryoventile. Beide Produkte fügen rated as well: the „EPSY“ brand for Micro- sich nahtlos in die WEKA-Strategie der Flow valves and the „Bättig“ brand for Cry- Nischenprodukte für den weltweiten Markt ogenic valves. Both products fit perfectly in der Mess- und Regeltechnik sowie für to WEKA’s strategy of manufacturing niche hochtechnologische Anwendungen in der products in the field of measuring and Forschung und Wissenschaft ein. automation control as well as high-tech ap- WEKA Kryo-Komponenten finden ihre weltweite Anwendung in Projekten der Hochenergiephysik und der Fusions- oder Plasmaforschung. Des Weiteren werden plications in research and science facilities world-wide.They complement the WEKA core program for cryogenic components and stainless steel valves perfectly. Abb.: Neues WEKA Werk und Verkaufsstelle in La Chaux-de-Fonds, Schweiz 1 Picture: New WEKA production site and branch office in La Chaux-de-Fonds, Switzerland 1 diese auch im Weltraum auf Forschungs- WEKA satelliten mit Infrarot-Teleskopen und in operational world-wide in projects for zukünftigen kosmologischen Forschungs- high energy physics and also in fusion geräten eingesetzt. and plasma research centres. Further IMPRESSUM I IMPRINT: applications are to be found in outer ARCA-ristics, die Kundenzeitschrift der space ARCA Flow Gruppe erscheint einmal Die oben erwähnten beiden Ventilprogramme ergänzen das WEKA Stammprogramm für Kryo-Komponenten und InoxVentile in idealer Art und Weise. Gleichzeitig mit der Übernahme des Betriebs in La Chaux-de-Fonds implementiert WEKA auch ein neues vollintegriertes ERP System auf der Basis SAP für die komplette Fabrikationssteuerung und Kontrolle. Dieses System umfasst die Qualitätskontrolle und erweiterte Dokumentation aller Schritte im Fertigungsprozess und erhöht die Transparenz aller finanziellen Aspekte. Diese wegweisenden Investitionen sind fundamental für die Zukunft der Firma cryogenic in research components satellites are using infrared telescopes and in the near future jährlich in Deutsch/Englisch even in cosmological research stations. ARCA-ristics, the customer magazine of the ARCA Flow Group, is published once a During the integration period of the com- year in German/ English pany in La Chaux-de-Fonds WEKA also implemented a new ERP system based on HERAUSGEBER I PUBLISHER SAP allowing us now complete manage- ARCA Regler GmbH ment and control of our production. This system incorporates quality control and supplementary documentation of all steps in the manufacturing process including Kempener Str. 18 D-47918 Tönisvorst [ W ] www.arca-valve.com transparency of financial aspects. REDAKTION I EDITOR These trend setting investments are vital Claudia Kaspers for the prosperous future of WEKA AG at two locations. [ T ] +49-2156-7709 202 [ F ] +49-2156-7709 4202 [ @ ] [email protected] WEKA an zwei integrierten Standorten. Life is unjust, but think of it: not always to your disadvantage. John F. Kennedy 15 Photo Putzmeister Photo Putzmeister Be sure it’s original technology! How to get concrete 570 meters high to construct the world’s tallest building? Original high-performance pumps adapted to Dubai’s climate and high temperatures enable flawless construction. VDMA DesignStudio Original technology – Results you can rely on A campaign by