ARCA-ristics - ARCA / OXENO Zeichnungsportal - Arca

Transcrição

ARCA-ristics - ARCA / OXENO Zeichnungsportal - Arca
12/2007 Nr. 65 32. Jahrgang / 32th year
ARCA-ristics
ARCA Flow Group world-wide!
Von Traditionen und dem Blick in die Zukunft
About Traditions and the Look into the Future
The rhythm of life
Never be a victim of the past –
be a winner of the present.
Keep growing spiritually
and embrace your future.
Life can be compared to an ocean…
always in motion …
waves bringing changes …
… keeping me constantly discovering
and reaching new truth and wisdom.
See problems as opportunities,
use opportunities as challenges,
face challenges to solve problems.
Don’t wait for changes, change it.
Don’t wait for the world to come to
you, go to the world. Before changes
influence you, influence the changes.
Before you ask, what others can do for
you, ask what you can do for yourself.
Before you expect others, to understand
you, give a thought to understand
others.
Manchmal wundert man sich, wie schnell
Sometimes one is astonished how fast
die Zeit vergeht. Schon sind die Blätter
time goes by. The leafes are already gone
gefallen und der Winter steht vor der Tür.
and winter time has come. And again it
Und wieder einmal ist es Zeit für eine neue
is time for a new ARCA-ristics, the 65th
Ausgabe der ARCA-ristics, der 65sten
edition (32nd year)! A long tradition as
(32. Jahr)! Eine lange Tradition, wie
many things with ARCA. This year we can
überhaupt vieles bei ARCA. Dieses Jahr
even come up with a second anniversary:
können
90 years ARCA patent! An outstanding
wir
sogar
noch
mit
einem
zweiten Jubiläum aufwarten: 90 Jahre
achievement, don’t you think?!
ARCA Patent! Eine starke Leistung, finden
We with ARCA combine tradition with
Sie nicht?!
innovation, as you can very well see on the
Wir bei ARCA verbinden Tradition mit In-
cover picture. On the left our main building,
novation, wie das Titelbild anschaulich
on the right the last year opened production
darstellt. Links unser Hauptgebäude, rechts
and innovation center FIZ. The one doesn’t
das vor einem Jahr in Betrieb genommene
go without the other. In contrary: The past
FIZ
Innovationszent-
and the experiences we made over the last
rum). Das eine schließt das andere nicht
(Fertigungs-
und
decades make us strong for the future and
aus. Im Gegenteil: Die Vergangenheit und
give us the knowledge we need to offer you
die Erfahrungen der letzten Jahrzehnte
also in the future custom-made solutions.
machen uns stark für die Zukunft und
For 2008 we wish you all the best, keep
liefern uns das Wissen, das es uns er-
growing (as described in the poem on the
möglicht, Ihnen auch in Zukunft maßge-
left), see problems as challenges and be
schneiderte Lösungen anzubieten.
courageous when others hesitate to take
Ihnen persönlich wünschen wir für 2008,
the first step.
dass Sie weiter „wachsen“ (in Anlehnung
With best wishes for the next year!
an das nebenstehende Gedicht), Probleme
Yours sincerely
As time passes by, some people get
older, and others grow.
als Herausforderungen sehen und beherzt
(Jolly Kunjappu,
Indian percussionist and musician)
In diesem Sinne alles Gute für das
das Ruder in die Hand nehmen.
kommende Jahr! Ihre Geschäftsleitung der
ARCA Flow Gruppe
2
Das Unmögliche ist oft auch das Unversuchte.
management of the ARCA Flow Group
Zweitgrößten Erdgasspeicher Mitteleuropas
ausgerüstet | Second Largest Natural Gas
Reservoir in Central Europe Equipped
ARCA hat diverse Regelventile für den
ARCA delivered several control valves for
zweitgrößten Erdgasspeicher Mitteleuropas
the second largest natural gas reservoir
in Haidach/Österreich geliefert. Nach zwei-
in Central Europe, which is located in Hai-
jähriger Bauzeit wurde der erste Teil des
dach/Austria. After two years of construc-
in zwei Stufen geplanten größten Erdgas-
tion the first extension of the biggest na-
speicherprojekts
tural gas reservoir of Austria has been put
Österreichs
Mitte
des
Jahres in Betrieb genommen.
into operation mid of this year.
Der Speicher kann in der ersten Ausbau-
The reservoir is capable of storing in this
stufe 1,2 Milliarden m Erdgas speichern.
first extension 1.2 billion m3 natural gas.
Mit Fertigstellung der zweiten Ausbaustufe
After completion of the second exten-
verdoppelt sich das geplante Speichervolu-
sion the storing capacity will double again
men und entspricht dann etwa einem Viertel
and than be equivalent to approximately
des österreichischen Gesamtjahresbedarfs
a quarter of the Austrian annual need for
an Erdgas.
natural gas.
Die von ARCA gelieferten Ventile werden
The valves that have been delivered by ARCA
in den Gastrocknungsanlagen sowie in der
will be used in the gas drying plant as well as
Ausschleusung eingesetzt. Die Hochdruck-
in the extraction process. The high pressure
Eckventile
3
waren
angular valves for drilling water have been
dabei eine besondere technische Her-
für
Bohrungswasser
a particular technical challenge, because
ausforderung, weil einerseits das Medium
on the one hand the medium contains solid
feste Verunreinigungen enthält und ande-
contaminations and on the other hand
rerseits Differenzdrücke bis zu 160 bar im
differential pressures up to 160 bar inside the
Ventil abgebaut werden müssen.
valve have to be relieved.
Eingesetzt wurden die bereits in anderen
For this application the already in other
Untergrundspeichern
ARCA-
underground reservoirs proven ARCA
Regelventile mit mehrstufiger Hartmetall-
control valves with multi-stage hard metal
Innengarnitur, die auch unter diesen ex-
trim have been chosen, because they
tremen Bedingungen eine lange Lebens-
guarantee also under extreme conditions
dauer, geringen Verschleiß und hohe
a long life cycle, low wearing and high
Zuverlässigkeit gewährleisten.
reliability.
Der Import von Erdgas nach Europa
The import of natural gas to Europe is
steigt rasant. Daher sind Erdgasspeicher
increasing rapidly. Natural gas reservoirs
ein ganz wesentliches Standbein, um
are a major source to secure also in the
die Erdgasversorgung auch in Zukunft
future the gas supply. Natural gas is one
sicherstellen zu können. Erdgas ist eine
of the ecologically friendliest and most
der umweltfreundlichsten und zukunfts-
advanced energy forms. A quarter of the
trächtigsten Energieformen. Ein Viertel
consumption of primary energy carriers
des
in the European Union at present falls to
Verbrauches
bewährten
von
Primärenergie-
trägern entfällt derzeit in den EU-Staaten
natural gas.
auf Erdgas.
The impossible is often also the untried.
3
Optimiertes Steril-Regelventil
Optimized Sanitary Valve
EHEDG-Zertifizierung als Standard | EHEDG certification standard
Abb.: Kompromisslos auf EHEDG ausgelegt – das optimierte
Steril-Regelventil der Baureihe 9 1
Picture: Without compromise designed for
EHEDG – the optimized sanitary valve of
the series 9 1
Die bewährten und vielfach eingesetzten
von
Steril-Regelventile der Baureihe 9 der Firma
sanitary valve of the series 9 has recently
von Rohr® wurden aktuell optimiert. We-
been optimised. Part of the innovation, that
sentliche Neuerung, die erstmals auch auf
has been presented for the first time at the
der ILMAC 2007 präsentiert wurde, ist das
ILMAC 2007, is the revised body, which
überarbeitete Gehäuse. Es zeichnet sich
is characterised by a substantial reduc-
durch eine deutlich verringerte Masse aus.
tion of the masses. In that way sterilisation
So können Sterilisationsprozesse in wesent-
processes can be run in a much shorter
lich kürzerer Zeit ablaufen, da weniger Mate-
time than before due to the fact that less
rial auf Temperatur gebracht werden muss.
material has to be heated to the required
Mit einer neuartigen Klemmverbindung, die
temperature.
das Oberteil am Gehäuse fixiert, wird die
With a new type of clamping connection, that
Servicefreundlichkeit nochmals verbessert.
fixes the top to the body, the ease of main-
Die
Membrane,
die
eine
and
reliable
hermetische
tenance could also be improved once more.
The diaphragm, that functions as a hermeti-
phäre herstellt, ist ebenfalls optimiert wor-
cal separation between medium and atmos-
den. Sie besteht aus einem bewährten,
phere, has also been optimised. It consists
FDA-konformen EPDM.
of a proven, FDA conform EPDM.
Selbstverständlich ist dieses Steril-Regel-
It goes without saying that this control valve
ventil totraumfrei, CIP-/SIP-fähig und FDA-
is cavita free, CIP-/SIP-capable and FDA
konform. Der Edelstahl W1.4435 zeichnet
conform. The stainless steel W1.4435 is
sich durch geringe Ferritgehalte aus und
characterized by a low concentration of
wird elektrolytisch poliert. Damit erfüllt
ferrite and is polished electrolytically. There
dieses Steril-Regelventil, das in Eck-Form
with the sanitary valve, that has been
in den Nennweiten DN8 bis DN100 mit
produced in an angular type in nominal
Schweißenden gefertigt wird, alle EHEDG-
widths DN8 to DN100 and with welding
Anforderungen.
ends, meets all EHEDG-expectations.
Picture: Expander bypass valve 3
Woody Allen
successful
Trennung zwischen Medium und Atmos-
Abb.: Expander Bypass Ventil 3
4
Rohr®‘s
Erfolgreich zu sein heißt, anders als die anderen zu sein.
Ventile für Flüssiggastransport
Valves for LNG Transportation
Als Flüssigerdgas (LNG) bezeichnet man
Liquefied Natural Gas is the synonym
durch Abkühlung auf -161°C (110 K)
for
verflüssigtes Erdgas. LNG hat nur etwa
liquified by
1/600stel des Volumens von Erdgas in
(110 K). LNG has only one to six hun-
Gasform und ist damit für einen wirtschaft-
dredth of the volume natural gas in
lichen
gas form has and is therefore best suited
Transport
größerer
Mengen
besonders geeignet.
natural
gas,
that
has
been
cooling it down to -161°C
for an economical transport of larger gas
quantities.
Aufgrund des reduzierten Volumens ist
die Verschiffung in Flüssiggastankern ab
Because of the reduced volume the ship-
einer Entfernung von 3.000 Kilometern
ping on LNG vessels is from a distance of
wirtschaftlicher als der Transport über
3.000 km upwards more profitable than the
Pipelines. Qatar, das Land mit dem welt-
transport with pipelines. Qatar, the country
weit drittgrößten Gasvorkommen, will seine
with the third biggest gas deposit in the
Flotte daher bis 2010 von 20 (2005) auf
world wants to expand its fleet until 2010
90 LNG-Tan­ker aufstocken. Damit hätte
from 20 (2005) to 90 LNG vessels. With
Qatar die größte LNG-Flotte weltweit.
it Qatar will have the biggest LNG fleet in
the world.
ARCA ist an einem Großauftrag für LNGTanker mit der Lieferung von Ventilen
ARCA also has a share in a big order for
beteiligt. Auf den Tankschiffen werden
LNG vessels with the delivery of valves.
zwei parallele Verdichter montiert, die das
On the LNG vessels two parallel compres-
während der Überfahrt verdampfende
sors are mounted, that suck off the gas,
Gas absaugen, verdichten und der er-
that evaporated during the passage, com-
neuten Verflüssigung zuführen. Seit rund
press it and lead it to its renewed liquefac-
20 Jahren stellt ARCA die Bypassklappen
tion. Since about 20 years ARCA delivers
zu diesen Verdichtern. Für den jetzigen
the bypass flaps for these compressors.
Auftrag wurden Tieftemperaturventile mit
For this order now cryogenic valves de-
einer Auslegung bis -196°C, sowie ARCA
signed for a use down to -196°C as well as
Bypassventile für zwei parallele Stickstoff-
ARCA bypass valves for two parallel ni-
verdichter geliefert. Dem N2-Verdichter
trogen compressors have been delivered.
ist ein Expander zur Kühlung der Anlagen
The N2 compressor is an expander which
nachgeschaltet. Zur Temperaturregelung
is switched after for the cooling of the
dieses Expanders lieferte ARCA das Tem-
plant. To regulate the temperature of this
peraturregelventil ausgelegt auf -196°C. expander ARCA delivered the temperature
control valves designed for -196°C.
Der Bedarf an Erdgas in Deutschland
und der EU steigt, gleichzeitig ist die
The demand for natural gas in Germany
europäische Erdgasförderung rückläufig.
and the EU still increases. At the same
Derzeit werden etwa fünf Prozent der
time the European natural gas production
Erdgastransporte weltweit in Form von
is decreasing. At the moment round about
Flüssigerdgas durchgeführt. Im Zuge der
five percent of the natural gas transports
Debatte um die Versorgungssicherheit wird
world-wide are carried out with LNG.
auch in Europa mit großer Wahrscheinlich-
Considering the debate about the supply
keit der Rückgriff auf Flüssigerdgas zur
guarantee also in Europe the use of LNG
Diversifizierung der Bezugsquellen und zur
will most probably increase in order to
Vermeidung einseitiger Abhängigkeiten
diversify sources of supply and to avoid
zunehmen.
one-sided dependencies.
To be successful means to be different than everybody else.
Abb.: N2-Verdichter Bypass-Ventile 1
Picture: N2 compressor bypass valves 1
Abb.: LNG-Gas-Verdichter Bypass 5
Picture: LNG gas compressor bypass 5
Woody Allen
5
Großlieferung nach Rumänien
Large-scale Delivery to Romania
ARCA erhielt über ihre rumänische Ver-
ARCA
tretung einen Großauftrag im Umfang von
about eighty-five identical valves of their
fünfundachtzig identischen Ventilen, der
Romanian sales representatives. The or-
diesen Herbst ausgeliefert wurde. Die
der has been delivered this autumn. The
Ventile sind für den Einsatz an einem
valves are designated for the use in an un-
unterirdischen Gasspeicher vorgesehen und
derground gas reservoir and shall control
sollen den Druck beim Befüllen des Spei-
the pressure when pouring in the reservoir
chers ebenso regeln wie beim Ausspeisen
as well as when leading the gas into the
des Gases in das rumänische Gasnetz.
Romanian gas network.
Demzufolge werden diese Armaturen in
For this purpose the flow through the val-
zwei Richtungen durchflossen. Dies setzt
ves happens in two directions. This requires
voraus, dass die Antriebe widerstands-
actuators that are strong enough for this
fähig genug für diesen besonderen Einsatz
particular use - a demanding job for the
sind - ein anspruchsvoller Einsatzfall für
proven
die bewährte Technologie des ECOTROL
ECOTROL from ARCA.
Regelventils von ARCA.
Similar orders have been produced by
Vergleichbare Aufträge hat ARCA be-
ARCA already several times. We would like
reits mehrfach abgewickelt und zeigt ihre
to proof our competence in this field also to
Kompetenz gerne auch für Ihren speziellen
you. Give us a chance!
®
got
high
a
large
technology
scale
control
order
valve
®
Einsatzfall!
Hätten Sie es gewusst?
Did you know?
Als Gütesiegel sowie als Synonym für
As mark of quality as well as synonym for
Qualität, Zuverlässigkeit und Langlebigkeit
quality, reliability and durability “Made in
hat „Made in Germany“ die Welt erobert.
Germany” has conquered the world. But
Die Wortmarke wurde jedoch ursprünglich
the word mark has originally been crea-
kreiert, um deutsche Produkte zu brand-
ted to brandmark German products and to
marken und ihren Verkauf zu erschweren.
impede their sales internationally.
„Buy British, not German“ hieß die Devi-
„Buy British, not German“ was the motto,
se, die das Britische Unterhaus 1887 ver-
that made the British House of Com-
anlasste, eine Herkunftsbezeichnung für
mons in 1887 to introduce a certificate of
importierte Ware einzuführen. Vor allem
origin for imported goods. Especially the
das junge deutsche Kaiserreich, das mit
young German empire with its competitive
niedrigen Löhnen und somit günstiger
advantage caused by low wages and
Produktion einen entscheidenden Wett-
therewith low priced production has been
bewerbsvorteil hatte, war den Engländern
a thorn in the English’s side. But it came
ein Dorn im Auge. Es kam anders: Die
different: The British appreciated German
britische
Bevölkerung
products and bought them nevertheless!
deutsche
Ware
und
schätzte
griff
die
weiterhin
zielsicher nach deutschen Produkten!
Übrigens: ARCA wird mit dabei sein im
„Deutschen Markenlexikon“, herausgegeben von Florian Langenscheidt, das in
Kürze erscheint. Schauen Sie doch einmal
hinein! Alle bekannten deutschen Marken
By the way: ARCA will be presented in the
“German Trademark Encyclopaedia”,
that will be published soon by Florian
Langenscheidt. Why not have a look at
it! All well-known German trademarks will
be in it!
sind darin vertreten!
6
aus China
Das Leben meistert man lächelnd oder überhaupt nicht.
Ventile für CSP-Anlage geliefert
Delivery of Valves for CSP Plant
ARCA lieferte Regelventile in den Nenn-
been chosen. The temperature circuits on
weiten von DN 25 bis DN 400 für eine
the other hand have been equipped with
neue Zweistrang-CSP- (Compact Strip
control valves of the ECOTROL® series and
Production) Anlage nach Wuhan in die
three way valves. These latter devide the
chinesische Provinz Hubei.
volume flow for a heat exchanger.
Bei
der
Auslegung
wurden
für
die
Ölschmierkreisläufe Regelventile mit dem
For the water circuits special valves for the
bewährten Druckregler Roboter gewählt.
cooling of the intermediate roll stand (double
Die
mit
seated valves of a nominal width of DN 200
Temperaturregelkreise
Dreiwege-Regelventilen
und
wurden
Armaturen
with perforated plug and modified characte-
der ECOTROL®-Baureihe ausgestattet. Die
ristics) as well as pump bypass valves have
Dreiwege-Regelventile teilen den Volumen-
been used. The pump bypass valves have
strom für einen Wärmetauscher auf.
a nominal width of DN 400 and guarantee
a constant plant pressure of about 13 bar.
Für die Wasserkreisläufe derselben An-
Within only several weeks all valves could
lage wurden in einem weiteren Auftrag
be completed and delivered to the customer
Sonderarmaturen
in time.
zur
Zwischengerüst-
kühlung (Doppelsitzventil der Nennweite
DN 200 mit Lochkegel und modifizierter
The plant in Wuhan will be used for the pro-
Kennlinie)
Pumpenbypassventile
duction of hot wide strip made from high
in Nennweite DN 400 zur Gewährleistung
sowie
quality steel and is constructed for a yearly
eines
production of about 2,5 million tons of hot-
konstanten
Anlagendruckes
von
ca. 13 bar eingesetzt. Innerhalb von we-
rolled steel.
nigen Wochen konnten alle Armaturen
The focus of the production will be on the
fertiggestellt und an den Kunden ausge-
production of electro sheet metal, for which
liefert werden.
a huge demand in the future is forcasted
Die Anlage in Wuhan wird für die Produktion
von
Warmbreitbändern
aus
besonders
hochwertigen Stahlgütern genutzt werden
world-wide and especially in the P.R.China.
The plant is expected to be put into operation end of 2008.
und ist für eine jährliche Produktion von
ca. 2,5 Mio. t Warmbandstahl ausgelegt.
Der Produktionsschwerpunkt soll auf der
Herstellung von Elektroblech liegen, für das
weltweit und ganz besonders in China eine
stark wachsende Nachfrage prognostiziert
wird. Die Inbetriebnahme der Anlage ist für
Ende 2008 anvisiert.
ARCA
delivered
control
valves
in
nominal widths from DN 25 to DN 400 for
a new double string CSP (Compact Strip
Production) plant to Wuhan in the Chinese
province Hubei.
When selecting and sizing the valves for the
hydraulic oil circuits, ARCA valves with the
proven pressure controller “Roboter” have
Life is mastered with a smile or not at all.
from China
7
Messeimpressionen
ARCA Exhibiting World-wide
Shanghai, Moskau, Antofagasta/ Chile,
Basel, um nur einige Stationen zu nennen,
die in diesem Jahr auf dem Messeprogramm der ARCA Flow Gruppe standen.
Shanghai,
Moscow, Antofagasta/Chile,
Basel – to name just a few places, where
the ARCA Flow Group exhibited this year.
ILMAC, Basel 5 3
PCV Expo, Moskau 3
EXPONOR, Chile
Abb.: Auch Fernsehen und Printmedien
zeigen großes Interesse an Neuigkeiten
aus dem Hause ARCA! 5
Picture: Also television and print media
have great interest in up-to-date news
from the ARCA Flow Group 5
8
Erfolge entstehen im Miteinander und nicht im Gegeneinander.
DN 600 DN 600
ARCA erweitert sein Baukastensystem um
Die Bearbeitung der Ventile erfordert
600er Ventile, die jetzt auch in gegossener
höchste Expertise an Produktion und
Ausführung erhältlich sind. Die Ventile
Montage. Bei ARCA kann man dabei auf
werden als Pumpgrenzverhütungsventile
Gruppen-Know-How
an großen Turboverdichtern eingesetzt.
doch die FELUWA Pumpen GmbH bereits
Sie dienen zum kontrollierten An- und
einschlägige Erfahrung in der Bearbeitung
Abfahren der Verdichter und zu ihrem
großer Pumpen- und Getriebegehäuse.
zurückgreifen,
hat
Schutz bei Störungen. Diese Ventilgröße
ist in den folgenden Druckstufen DIN / EN
ARCA
extends
its
unit
construction
DN 600 PN 16 / 25 / 40, sowie DN 24“ ANSI
system with valves of DN 600, that are
150 und ANSI 300, in den Standard Guss-
now also available in cast design. The
werkstoffen
GP240GH / A216-WCB-216
valves are operating as anti-surge con-
oder 1.4581 /A351-CF8M, sowie in Sonder-
trol valves for huge turbo compressors.
werkstoffen erhältlich.
They are used for starting and stopping
Die Einsatzmöglichkeiten sind vielfältig,
the compressor in a controlled manner
von
über
and to protect it in case of breakdown.
Stahlwerke, Raffinerien bis hin zu großen
Wasseraufbereitungsanlagen
This valve size is available in the follow-
Chemieanlagen. Der Bedarf an Ventilen
ing pressure classes DIN/EN DN 600
dieser Größenordnung nimmt rapide zu.
PN 16 / 25 / 40, as well as DN 24“ ANSI 150
Die nächsten Aufträge sind bereits im Hau-
and ANSI 300, in the standard castings
se ARCA und werden Anfang des Jahres
GP240GH / A216-WCB-216
ausgeliefert.
A351-CF8M, as well as in special materials.
or
1.4581 /
Such valves are used
Ein zusätzliches Plus für unsere
Kunden!
An additional plus for our
customers!
Ein zusätzliches
Plus für unsere
Kunden!
for example in waterrecycling plants, steelworks, refineries or huge
chemical
plants.
The
need for valves of these
dimensions is increasing
rapidly. ARCA already
has more orders in the
An additional
plus for our
customers!
pipeline that are being
delivered beginning of
next year.
The
production
and
mounting of these valves
requires maximum expertise. ARCA can in this
case rely on its group
know-how, because the
FELUWA Pumpen GmbH
already has a broad expertise in the production
of huge gear and pump
bodies.
Success results from working together and not against each other.
9
Wasserstoff-Verflüssigungsanlage ausgerüstet | Hydrogen
Liquefaction Plant Equipped
Anfang September wurde in Leuna eine
Verflüssigter Wasserstoff weist eine er-
Wasserstoff-Verflüssigungsanlage in Be-
heblich größere Speicherdichte als gasför-
trieb genommen. In der neuen Anlage,
miger Wasserstoff auf und bietet deshalb
zu der unter anderem zwei Wasserstoff-
bei Transport und Logistik eine höhere Ef-
Verdichter sowie eine Cold Box gehören,
fizienz. Er wird vor allem in der Halbleiter-
sind etwa 70 Regel- und Schaltventile der
industrie eingesetzt und soll künftig auch
ARCA Flow Gruppe für gasförmigen und
als Kraftstoff im Straßenverkehr verwen-
tiefkalten Wasserstoff eingebaut.
det werden.
ARCA
Schalt-
Beginning of September a hydrogen
ventile in den Nennweiten bis DN 150
liquefaction plant has been put into
für die beiden Verdichter geliefert, die
operation in Leuna, Eastern Germany. In
als Saug-, Bypass- bzw. Fackelventile
this new plant, which among others has
eingesetzt werden. Die Ventile für den
two hydrogen compressors as well as a
kryogenen Bereich hat die Schweizer
cold box, about 70 control valves of the
WEKA
ARCA Flow Group have been installed for
Schalt-
hat
die
Regel-
gefertigt.
und
und
Dazu
gehören
Rückschlagventile
sowie
hochgenaue Regelventile bis DN 100 für
den sehr anspruchsvollen Einsatz bei
Temperaturen von 20 K.
5Abb.: Luftaufnahme des ARCAFirmengeländes in Tönisvorst
5Picture: Aerial shot of the ARCA
company grounds in Tönisvorst/
Germany
gaseous and deep cold hydrogen.
ARCA
in
delivered
the
control
valves
nominal widths up to DN 150 for
both compressors, that are used as
Alle Ventile sind mit dem bewährten in-
suction, bypass and flame control valves
telligenten
ARCAPRO®
respectively. The valves for cryogenic use
Typ 827A ausgerüstet, der eine einfache
were produced by the Swiss WEKA, also
Vor-Ort-Bedienung
sein
belonging to the ARCA Flow Group. The-
erweitertes Diagnosesystem eine optimale
se include control and check valves as
Planung
well as high precision control valves up to
Stellungsregler
der
sowie
durch
vorbeugenden
Instand-
haltung erlaubt.
DN 100 for the very demanding use with
temperatures of 20 K.
All valves are equipped with the proven
intelligent positioner ARCAPRO® Type
827A, that allows an easy on-site service as well as by its enhanced diagnosis
system an optimum planning of the prophylactic maintenance.
Liquefied hydrogen shows a substantially larger storage density than gaseous
hydrogen and therefore offers a higher
efficiency with transport and logistics. It
is mainly used in the semiconductor industry and for the future also as fuel in
road traffic.
10
Michael A. Denck
„Keine Zeit“ gibt es nicht. Nur andere Prioritäten.
iPod zu gewinnen! ...Zahlenspielerei...
Win an iPod! 7... 8... 7... 8...
Verlosung IPOD –
IPOD raffle –
Ihre Meinung ist uns wichtig!
your opinion is important to us!
Sagen Sie uns, wie Ihnen diese ARCA-
Please tell us how you liked this ARCA-
ristics gefallen hat oder was Sie sich in
ristics or what you would like to be a topic
Zukunft an Themen und Beiträgen wün-
discussed in the next issue. All answers
schen. Unter allen Rückläufen verlosen wir
will take part in a raffle for an iPod nano
einen iPod nano (1GB).
(1GB).
Wenn Sie uns außerdem verraten, für was
If you would also tell us about your
ARCA für Sie steht, welche Erfahrungen
experiences with ARCA over the years,
Sie im Laufe der Jahre mit uns gemacht
we would highly appreciate your com-
haben, würden wir uns auch hier sehr über
ments! Please give us your feedback
Ihr Feedback freuen! Rückläufe bitte mit
with the enclosed fax form or via email to
dem beiliegenden Faxformular oder per
[email protected].
Email an [email protected].
2007 Seit jeher gilt die Zahl 7 in vielen
2008
Kulturen als heilige Zahl. Die Welt wurde
pischen Spiele in Peking findet am 08.08.08
in 7 Tagen geschaffen. Auf 7 fette Jahre
um 20.08 Uhr statt. Die 8 klingt im Chine-
folgen 7 magerere. Die 7 begleitet uns
sischen ähnlich wie das Wort für Reichtum.
Abb.: Wie wahr! ...Gefunden in China 1
nahezu überall: Es gilt zum Beispiel als
Daher gilt sie als Glückszahl. Auch Ihnen
Picture: How true! ... Found in China 1
ein Gefühl höchster Wonne, „im 7ten
viel Glück (und Reichtum) für 2008!
Die Eröffnungsfeier der Olym-
Himmel“ oder auf „Wolke 7“ zu sein. Baugeschichtlich berühmt sind die 7 Welt-
The opening ceremony of the Olym-
wunder. Oder denken wir an „7-schläfer“,
pic Games in Beijing takes place on the
wonach es 7 Wochen lang regnet, wenn
08.08.08 at 8.08 pm. The 8 in Chinese
der 27. Juni ein Regentag ist. Eine ganz
sounds similar to the word for wealth.
neue
Therefore it is a lucky number. Also to you
japanische
Studie
will
heraus-
gefunden haben, dass Menschen, die
good luck and wealth for 2008!
Abb.: Ventile im Einsatz in einer PSASkid-Anlage5
Picture: Valves in operation at a PSAskid plant 5
durchschnittlich 7 Stunden täglich schlafen,
die größte Lebenserwartung haben... Aber
nun genug der 7en.
Always the figur 7 has been in many
cultures a sacred number. The world has
been made in 7 days. After 7 “fat years”
follow 7 “lean” years. The
number 7
accompanies us almost everywhere: It is
for example a feeling of highest delight “to
be in the 7th sky” or on “cloud 7”. In building
history 7 wonders of the world are known.
The airplane mammoth Boeing gave all its
air planes the classification “7”: 707, 717,
747 etc.. A new Japanese survey found
out, that people, that sleep 7 hours a day,
have the longest life expectancy... But now
enough of the 7.
„No time“ is not possible, only different priorities.
Michael A. Denck
11
Großer Preis des Mittelstandes
Grand Prix of Medium-Sized
Enterprises
Auf Initiative des Ministeriums für Wirt-
In 2007, FELUWA Pumpen GmbH has
schaft, Verkehr, Landwirtschaft und Wein-
been nominated once again for the Grand
bau in Rheinland-Pfalz war die FELUWA
Prix of Medium-Sized Enterprises on the
Pumpen GmbH in diesem Jahr zum
initiative of the Ministry of Economy, Trans-
zweiten Mal in Folge für den Großen Preis
port, Agriculture and Viniculture in Rhine-
des Mittelstandes nominiert.
land-Palatinate.
Von den bundesweit 3.011 qualifizierten
3,011 companies were nominated na-
Unternehmen
die
tionwide, 350 of these are located in the
Bundesländer Rheinland-Pfalz und Saar-
Federal States of Rhineland-Palatinate and
land. Auf der Basis umfassender Daten
Saarland. On the basis of comprehensive
zur Unternehmensentwicklung wählten die
data concerning the total development of
Juroren der Oskar-Patzelt-Stiftung mit Sitz
the company, the jury of the Oskar-Patzelt-
in Leipzig aus diesen 350 Bewerbern die
Foundation, based in Leipzig/Germany,
Finalisten und drei Preisträger aus.
selected the finalists and three laureates
entfielen
350
auf
out of these 350 applicants.
Nach der Auszeichnung als Finalist im
Jahre 2006 ist es FELUWA in diesem Jahr
After having been honoured as finalist in
gelungen, als
the year 2006, FELUWA has now been
awarded the
1 Abb.: Statue Großer Preis des
Mittelstandes
Preisträger des Wettbewerbs
Großer Preis des
Mittelstandes 2007
Grand Prix of
Medium-Sized
Enterprises 2007.
geehrt zu werden. Die feierliche Preisver-
The award ceremony of the Oskar-Pat-
leihung durch die Oskar-Patzelt-Stiftung
zelt-Foundation was again incorporated
erfolgte am 13. Oktober 2007, wiederum im
into a perfectly organized grand gala in the
Maritim Hotel Würzburg im Rahmen einer
Maritim Hotel Würzburg on 13th October,
perfekt organisierten Gala-Veranstaltung.
2007. Der Preis bedeutet für FELUWA mehr als
The entire FELUWA team is very proud
die Anerkennung besonderer Leistungen
of this success, which means much more
der vergangenen Jahre. Er ist gleicher-
than the recognition of outstanding perfor-
maßen Ansporn und Verpflichtung, das
mance over the past years. It is likewise
Unternehmen auf einer soliden Basis
an incentive and commitment for further
zu festigen und weiter auszubauen, um
development and consolidation of the com-
auch künftig einen aktiven Beitrag zur
pany, in order that we may also contribute
wirtschaftlichen Entwicklung des Landes
to the economic development of our coun-
und zur Schaffung von Arbeits- und Aus-
try and the creation of jobs in future - and
bildungsplätzen zu leisten - und die näch-
approach the next challenge in the compe-
ste Herausforderung im Wettbewerb um
tition for the Grand Prix of Medium-Sized
den Großen Preis des Mittelstandes an-
Enterprises.
zunehmen.
1 Picture: Statue Grand Prix of
Medium-Sized Enterprises
12
Paul Schnitker
Sozial ist nicht, wer das Geld anderer Leute verteilt, sondern wer dafür sorgt, dass es überhaupt
etwas zu verteilen gibt.
Rotschlammpumpen in Betrieb
Start-up of Red Mud Pumps
Seit der Markteinführung im Jahre 2003
pressures of 320 bar. For most diverse
haben sich die patentierten FELUWA
applications they are designed with 1, 2,
MULTISAFE
Doppel-Schlauchmembran-
3, 4, 5 or 6 pump heads. The main target
Prozesspumpen weltweit einen beacht-
groups include coal gasification plants and
lichen Marktanteil gesichert und weisen
facilities of the aluminium industry.
eine steil ansteigende Umsatzkurve auf.
In October 2007, six of the so far biggest
Die Maschinen stehen inzwischen für
MULTISAFE pumps have been started up
Fördermengen bis 600 m³/h und einen
in a Chinese aluminium factory. Each of
Betriebsdruck von 320 bar zur Verfügung
these machines pumps 95 m³/h of red mud
und werden für die unterschiedlichsten
at a pressure of 120 bar to a 3.5 km distant
Einsatzfälle mit 1, 2, 3, 4, 5 oder 6 Pum-
landfill site.
penköpfen ausgerüstet. Zu den wichtigsten
For this project FELUWA not only sup-
Zielgruppen zählen Kohlevergasungsan-
plied the mechanical and electrical equip-
lagen und Anlagen der Aluminiumindustrie.
ment for the red mud pumps, but a turn-
Im Oktober 2007 wurden sechs der bislang
größten MULTISAFE-Pumpen in einem
Aluminiumwerk in China in Betrieb genommen. Pro Stunde fördert jede dieser
Maschinen 95 m³ Rotschlamm bei einem
Druck von 120 bar auf eine 3,5 Kilometer
entfernte Deponie. Für dieses Projekt hat
FELUWA nicht nur die maschinelle und
elektrotechnische Ausrüstung der Rotschlammpumpen geliefert, sondern ein
komplettes Paket, das darüber hinaus
auch das Rührwerk und die Boosterpumpen zur Speisung der FELUWA-Pumpen
beinhaltet.
Rotschlamm
fällt
bei
key unit, which also includes agitator
and booster pumps for the feeding of the
FELUWA pumps.
Red mud is a byproduct of aluminium
production as per the Bayer
process and results from the
Abb.: FELUWA MULTISAFE
Doppel-Schlauchmembranpumpe
Baureihe DS 2305
Picture: FELUWA MULTISAFE
Double Hose-Diaphragm Pump
Series DS 230 5
solution of aluminium from the
bauxite using caustic soda.
The highly alkaline mud is stored in sealed landfills, which
are covered with soil and recultivated after isolation of the caustic
soda solution.
der Aluminium-
herstellung nach dem Bayer-Verfahren
als Abfallprodukt an und entsteht bei der
Lösung des Aluminiums mittels Natronlauge aus dem Bauxit. Der stark alkalische
Schlamm wird in abgedichteten Deponien gelagert, die nach der Absonderung
der Natronlauge mit Erde abgedeckt und
rekultiviert werden.
Since its launch in 2003, the patented
FELUWA
MULTISAFE
double
hose-
diaphragm process pumps have secured
a remarkable market share worldwide and
feature a steeply rising sales curve.
Meanwhile, these machines are available
for flow rates of up to 600 m³/h and working
Socially responsible is not the one who distributes other peoples money, but the one that ensures
that there is something to distribute.
Paul Schnitker
13
Touch Panels...
... machen Pumpen transparent
... make Pumps transparent
Neuentwicklung - Zur Früherkennung von
New development - For an early detection
Störungen und Gewährleistung maximaler
of faults and with the objective of ensuring
Verfügbarkeit unterstützt FELUWA den
maximum availability, FELUWA supports
redundanten Charakter der MULTISAFE
the redundant nature of MULTISAFE
Doppel-Schlauchmembranpumpen durch
double hose-diaphragm pumps by means
ein Rundum-Diagnosesystem. Dabei ver-
of an overall diagnostic system.
leihen neu entwickelte Touch Panels, die
Newly developed touch panels, which are
in den Schaltschrank integriert werden,
integrated into the control cabinet, give the
der Pumpe einen transparenten Charakter
pump a transparent character and provide
und geben dem Betreiber Aufschluss über
the operator with information on current
aktuelle
operating parameters and the condition of
NEU
NEW
Betriebsparameter
integrierten Frequenzumformern
und Touch Panels
1Picture: Control boards with
integrated frequency converters
and touch panels
den
Zustand elementarer Teile.
fundamental parts.
Die Anbindung an örtliche Prozessleit-
The link to local process control is made
technik erfolgt über Bussysteme, wobei
by means of bus systems, whereby
PROFIBUS (Process Field Bus) die besten
PROFIBUS (Process Field Bus) provides
Voraussetzungen
1Abb.: Schaltschränke mit
und
Kommunika-
best conditions for the communication
tion und Steuerung der von FELUWA ge-
für
die
and control of system frequency convert-
lieferten Frequenzumformer, SPS, Touch
ers, PLC, touch panels and the FVPMS
Panels sowie des FVPMS (FELUWA
(FELUWA Valve Performance Monitoring
Valve Performance Monitoring System) mit
System) with Sitrans DA, being supplied by
Sitrans DA bietet.
FELUWA.
Die Steuerung der Pumpe kann wahl-
The pump can either be controlled via the
weise über Frequenzumformer-Panel, das
frequency converter panel, the FELUWA
FELUWA Touch Panel der Vorortsteuer-
touch panel of the local control or via
ung
client’s DCS system with setpoint setting
oder das Kunden-DCS-System mit
Sollwertvorgabe
(über
Analogeingang
(via analogue input 4 to 20 mA).
4 - 20 mA) erfolgen.
The touch panel provides information
Das Touch Panel gibt Aufschluss über
on the following operating conditions:
folgende Betriebszustände: Förderventile
check valves (via FVPMS) ∙ primary and
(mittels FVPMS) ∙ Primär- und Sekundär-
secondary hose-diaphragms ∙ suction &
Überwachung von FELUWA
MULTISAFE Doppel-Schlauchmembranpumpen
Schlauchmembranen ∙ Saug- u. Betriebs-
discharge pressure ∙ hydraulic temperature
druck ∙ Hydrauliktemperatur ∙ Hubzahl ∙
∙ stroke rate ∙ pre-compression of bladder-
Vorspanndruck von Blasenspeichern an
type accumulators of pulsation dampeners
5Picture: Touch Panel for the
permanent supervision of FELUWA
MULTISAFE double hose-diaphragm pumps
Pulsationsdämpfern
5Abb.: Touch Panel zur permanenten
∙
Ölschmiersystem
∙ oil lube systems of crank drive and in-
von Kurbeltrieb u. Zwischengetriebe (mit
termediate gear (including temperature,
Temperatur, Druck u. Durchflussmenge)
pressure and flow) ∙ motor (including mea-
∙ Motor (mit Messung von Drehmoment
surement of torque, absorbed power and
sowie Stromaufnahme u. Drehzahl
der
FELUWA pump speed) ∙ transformer and
FELUWA-Pumpe) ∙ Transformator
und
frequency converter.
Frequenzumformer.
Tele service via internet allows moreover
Teleservice via Internet erlaubt zudem
for immediate online corrective action and
sofortige Online-Korrekturen und erspart in
spares, in many cases, service on site.
vielen Fällen Service vor Ort.
14
John F. Kennedy
Das Leben ist ungerecht, aber denke daran: nicht immer zu deinen Ungunsten.
Ausbau der WEKA AG
Expansion of WEKA AG
Einbindung von Flowserve S.A. • Integration of Flowserve S.A.
Mit der Werksübernahme der Flowserve
With the integration of Flowserve S.A.
S.A., La Chaux-de-Fonds im Juli 2007
factory in La Chaux-de-Fonds (Switzer-
konnte die WEKA AG, Bäretswil ihre Mög-
land) during July 2007 WEKA AG, Baerets-
lichkeiten massiv erweitern. Zur Stammbe-
wil has widened its potential considerably.
legschaft stießen 24 weitere Mitarbeiter/
24
-innen aus der Fabrikation, Konstruktion
workforce from areas of manufacturing,
und Administration hinzu. Insgesamt be-
research & design as well as administra-
schäftigen beide Werke nun 85 motivierte
tion. In total WEKA now provides work for
Mitarbeiter/-innen.
85 motivated personnel spread over both
Neben den aktuell hochwillkommenen zu-
additional
employees
joined
the
manufacturing centres.
sätzlichen Fabrikationskapazitäten wurden
In addition to a very welcome expansion
zwei weitere Ventiltypen übernommen:
of our manufacturing capacity another two
„EPSY“ für Kleinstregelventile und „Bät-
substantial valve types have been incorpo-
tig“ für Kryoventile. Beide Produkte fügen
rated as well: the „EPSY“ brand for Micro-
sich nahtlos in die WEKA-Strategie der
Flow valves and the „Bättig“ brand for Cry-
Nischenprodukte für den weltweiten Markt
ogenic valves. Both products fit perfectly in
der Mess- und Regeltechnik sowie für
to WEKA’s strategy of manufacturing niche
hochtechnologische Anwendungen in der
products in the field of measuring and
Forschung und Wissenschaft ein.
automation control as well as high-tech ap-
WEKA Kryo-Komponenten
finden
ihre
weltweite Anwendung in Projekten der
Hochenergiephysik und der Fusions- oder
Plasmaforschung. Des Weiteren werden
plications in research and science facilities
world-wide.They complement the WEKA
core program for cryogenic components
and stainless steel valves perfectly.
Abb.: Neues WEKA Werk und
Verkaufsstelle in La Chaux-de-Fonds,
Schweiz 1
Picture: New WEKA production site
and branch office in La Chaux-de-Fonds,
Switzerland 1
diese auch im Weltraum auf Forschungs-
WEKA
satelliten mit Infrarot-Teleskopen und in
operational world-wide in projects for
zukünftigen kosmologischen Forschungs-
high energy physics and also in fusion
geräten eingesetzt.
and plasma research centres. Further
IMPRESSUM I IMPRINT:
applications are to be found in outer
ARCA-ristics, die Kundenzeitschrift der
space
ARCA Flow Gruppe erscheint einmal
Die oben erwähnten beiden Ventilprogramme ergänzen das WEKA Stammprogramm für Kryo-Komponenten und InoxVentile in idealer Art und Weise.
Gleichzeitig mit der Übernahme des Betriebs in La Chaux-de-Fonds implementiert WEKA auch ein neues vollintegriertes
ERP System auf der Basis SAP für die
komplette Fabrikationssteuerung und Kontrolle. Dieses System umfasst die Qualitätskontrolle und erweiterte Dokumentation
aller Schritte im Fertigungsprozess und
erhöht die Transparenz aller finanziellen
Aspekte.
Diese wegweisenden Investitionen sind
fundamental für die Zukunft der Firma
cryogenic
in
research
components
satellites
are
using
infrared telescopes and in the near future
jährlich in Deutsch/Englisch
even in cosmological research stations.
ARCA-ristics, the customer magazine of
the ARCA Flow Group, is published once a
During the integration period of the com-
year in German/ English
pany in La Chaux-de-Fonds WEKA also
implemented a new ERP system based on
HERAUSGEBER I PUBLISHER
SAP allowing us now complete manage-
ARCA Regler GmbH
ment and control of our production. This
system incorporates quality control and
supplementary documentation of all steps
in the manufacturing process including
Kempener Str. 18
D-47918 Tönisvorst
[ W ] www.arca-valve.com
transparency of financial aspects.
REDAKTION I EDITOR
These trend setting investments are vital
Claudia Kaspers
for the prosperous future of WEKA AG at
two locations.
[ T ] +49-2156-7709 202
[ F ] +49-2156-7709 4202
[ @ ] [email protected]
WEKA an zwei integrierten Standorten.
Life is unjust, but think of it: not always to your disadvantage.
John F. Kennedy
15
Photo Putzmeister
Photo Putzmeister
Be sure it’s original technology!
How to get concrete 570 meters high to
construct the world’s tallest building?
Original high-performance pumps adapted
to Dubai’s climate and high temperatures
enable flawless construction.
VDMA DesignStudio
Original technology – Results you can rely on
A campaign by

Documentos relacionados