Spare Parts List - DOLMAR Power Products

Transcrição

Spare Parts List - DOLMAR Power Products
Spare Parts List
2006-02
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
995 700 190 (DE, GB, FR, ES)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter-vilebrequin
Carter cigüeñal
11
10
9
12
6
7
1
5
11
4 6
9
13
5
3
8
2
4
MS-260 U
MS-260 C
MS-230 C
MS-260 U
MS-260 C
USA
MS-230 C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
2
2
2
3
1
1
2
1
4
1
1
1
1
2
2
2
3
1
1
2
1
4
1
1
1
1
2
2
2
3
1
1
2
1
4
1
1
1
1
2
2
2
3
1
1
2
1
4
1
1
1
2
2
2
3
1
1
2
1
4
1
1
1
2
2
2
3
1
1
2
1
4
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 130 040
351 130 050
351 110 601
351 210 050
351 400 030
351 120 280
351 900 050
351 900 060
351 400 040
351 300 240
352 645 690
351 560 560
351 900 760
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Kurbelgehäuse MS
Kurbelgehäuse
Kugellager
Radialdichtring
Zapfen
Schraube mit Scheibe
Führung
Führung
Zapfen
Gehäuse, Polrad
6kt-Schraube mit Scheibe
Schild
Kontaktschutz
Spezifikation
Specification
6001
Description
Désignation
Denominación
crankcase MS
crankcase
ball bearing
radial ring
pin
screw & washer
guide
guide
pin
flywheel housing
hex. screw & washer
label
contact protection
carter-vilebrequin MS
carter-vilebrequin
roulement à billes
joint radial
tourillon
vis avec rondelle
guidage
guidage
tourillon
carter roue polaire
vis hex. avec rondelle
plaque
protection de contact
carter del cigüeñal MS
carter del cigüeñal
rodamiento de bolas
junta radial
pivote
tornillo con arandela
guía
guía
pivote
carter volante encend.
tornillo hex. con arandela
calcomanía
protector del contacto
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Zylinder, Abdeckhaube
Cylinder, top cover
Cylindre, coquille
Cilíndro, cubierta
11
10
9
13
12
7
5
6
8
3
6
1
4
2
7
4
2
1
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
MS-260 C
1
1
4
1
1
MS-260 U
1
4
1
1
2
1
1
4
1
1
MS-230 C
1
MS-260 C
1
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
13
13
USA
MS-260 U
MS-230 C
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
4
1
1
2
4
2
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1 1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 130 210
351 130 200
351 320 140
351 121 052
351 900 160
351 900 170
351 390 770
351 390 790
351 120 310
351 151 055
352 400 940
351 700 200
351 071 520
351 120 430
351 562 510
351 562 490
352 562 490
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Zylinder
Zylinder
Zylinderdichtung
Schraube
Abdeckung
Zwischenflansch
Dichtung
Dichtung
Schraube
Bolt
Haube
Kerzenabdeckung
Schraube mit Scheibe
Schraube mit Scheibe
Schild, Emission
Schild, Emission
Schild, Emission
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
CTSK-CRS
cylinder
cylinder
cylinder gasket
screw
cover
Intermediate flange
gasket
gasket
screw
threaded bolt
cover
cover for spark plug
screw & washer
screw & washer
label, emission
label, emission
label, emission
cylindre
cylindre
joint de cylindre
vis
couvercle
bride intermédiaire
joint
joint
vis
boulon fileté
coquille
couvercle p. bougie
vis avec rondelle
vis avec rondelle
plaque "émission"
plaque "émission"
plaque "émission"
cilindro
cilindro
junta del cilindro
tornillo
tapa
brida intermedia
junta
junta
tornillo
espiga roscada
cubierta
tapa p. bujía
tornillo con arandela
tornillo con arandela
calcomanía 'emisión'
calcomanía 'emisión'
calcomanía 'emisión'
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Kurbelwelle, Kolben
Crankshaft, piston
Vile brequin, piston
Cigüeñal, pistón
4
5
3
2
5
6
7
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1
2
2
3
3
4
4
5
6
7
1 1
1
1
1
1
2
2
2 2
1 1
1 1
1 1
1
1
1
1
2
2
2 2
1 1
1 1
MS-260 C
MS-260 U
MS-230 C
USA
MS-260 C
MS-260 U
MS-230 C
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1 1
1 1
1 1
2
2
1
1
2
2
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 010 330
351 130 150
351 130 140
351 648 150
351 510 080
351 642 640
351 230 020
351 648 170
351 648 570
351 700 280
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Kurbelwelle kpl.
Kolben
Kolben
Kolbenbolzen
Kolbenbolzen
Kolbenring
Kolbenring
Sprengring
Nadellager
Mutter
Spezifikation
Specification
Conical SPG
Description
Désignation
Denominación
crankshaft assy.
piston
piston
piston pin
piston pin
piston ring
piston ring
retaining ring
needle roller bearing
nut
vile brequin, compl.
piston
piston
axe de piston
axe de piston
segment de piston
segment de piston
jonc
roulement à aiguilles
écrou
cigüeñal, compl.
pistón
pistón
perno de pistón
perno de pistón
anillo de pistón
anillo de pistón
anillo de sujeción
cojinete de agujas
tuerca
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Polrad, Zünder
Flywheel, ignition coil
Roue polaire, bobine d'allum.
Volante encend., bobina encend.
6
8
2
1
4
3
5
7
MS-260 U
MS-260 C
MS-230 C
MS-260 U
MS-260 C
1
2
3
4
5
6
7
8
USA
MS-230 C
4
4
4
4
4
4
4
4
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 110 260
351 040 320
351 649 610
351 900 010
351 667 510
351 645 690
351 410 110
351 902 390
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Polrad
Zündanker
Kerzenstecker
Gummitülle
Kappe
6kt-Schraube mit Scheibe
Zündkerze
Kabel kpl.
Spezifikation
Specification
Incl.no.3
NGK BPMR8Y
Description
Désignation
Denominación
flywheel
ignition coil
plug cap
rubber bush
cap
hex. screw & washer
spark plug
cable assy.
roue polaire
bobine d'allum.
fiche de bougie
gaine caoutchouc
capot
vis hex. avec rondelle
bougie
câble compl.
volante encend.
bobina encend.
tapa bujía
boquilla caucho
caperuza
tornillo hex. con arandela
bujia
cable compl.
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
27
26
25
24
23
30
22
3
28
21
20
19
1
2
3
4
5
7
18
9
12
8
11
10
17
16
15
14
29
MS-260 U
MS-260 C
MS-230 C
MS-260 U
MS-260 C
USA
MS-230 C
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
2
3
4
5
5
5
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
20
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
351 340 660
351 310 310
352 649 600
351 390 910
351 210 440
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
351 210 450
352 210 520
351 210 092
351 220 073
352 230 025
351 220 075
353 666 527
353 666 529
351 220 077
351 210 173
351 210 286
352 220 072
352 210 175
352 210 289
352 220 570
=> 2005.11
2005.12 =>
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
352 210 300
351 210 520
351 210 172
354 666 522
353 210 242
353 210 171
352 220 234
353 210 177
352 220 086
353 210 289
352 220 079
353 220 044
=> 2005.11
2005.12 =>
Bezeichnung
Zwischenflanschdichtung
Zwischenflansch
Schraube mit Scheibe
Vergaserdichtung
Vergaser
Vergaser
Vergaser
Sieb
Einlassnadel
Feder
Schraube
Achse
Steuerhebel
Pumpendeckel
Kraftstoffpumpe "Primer"
Membran
Dichtung
Membran
Dichtung
Düse
Düse
Düse
O-Ring
Sicherungsscheibe
Aufnahme für Bowdenzug
Schraube
Halterung
Mutter
Einstellschraube
Dichtring
Schraube
Scheibe
Spezifikation
Specification
Incl.no.6-30
Incl.no.6-30
Incl.no.6-30
Description
Désignation
Denominación
intermediate flange gasket
intermediate flange
screw & washer
carburetor gasket
carburetor
carburetor
carburetor
screen
inlet valve
spring
screw
axle
control lever
pump cover
Primer fuel pump
diaphragm
gasket
diaphragm
gasket
jet
jet
jet
o-ring
safety washer
bowden cable holder
screw
bracket
nut
adjusting screw
sealing ring
screw
Washer
joint bride intermédiaire
bride intermédiaire
vis avec rondelle
joint carburateur
carburateur
carburateur
carburateur
tamis
pointeau d'arrivée
ressort
vis
axe
levier de commande
couvercle de pompe
pompe à carburant (Primer)
membrane
joint
membrane
joint
tuyère
tuyère
tuyère
joint torique
rondelle d'arrêt
porte-câble bowden
vis
dispositif de fixation
écrou
vis d'ajustage
bague d'étanchéité
vis
rondelle
junta de la brida intermedia
brida intermedia
tornillo con arandela
junta carburador
carburador
carburador
carburador
tamiz
válvula de admisión
resorte
tornillo
eje
palanca de mando
tapa de bomba
bomba de combustible
membrana
junta
membrana
junta
tobera
tobera
tobera
anillo obturador
arandela de seguridad
recepción del cable bowden
tornillo
montura
tuerca
perno de ajuste
anillo de junta
tornillo
arandela
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Luftfilter
Air filter
Filtre à air
Filtro de aire
1
2
4
3
5
2
MS-260 U
MS-260 C
MS-230 C
MS-260 U
MS-260 C
1
2
3
4
5
USA
MS-230 C
6
6
6
6
6
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 110 250
351 071 550
351 400 800
351 020 320
351 649 600
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Luftfilteraufnahme
Schraube mit Scheibe
Luftfilter
Luftfilterdeckel
Schraube mit Scheibe
Spezifikation
Specification
Incl.no.5
Description
Désignation
Denominación
air filter holder
screw & washer
air filter
air filter lid
screw & washer
support pour filtre à air
vis avec rondelle
filtre à air
couvercle de filtre à air
vis avec rondelle
soporte del filtro de aire
tornillo con arandela
filtro de aire
tapa del filtro de aire
tornillo con arandela
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Schalldämpfer
Muffler
Pot d'échappement
Silenciador
6
4
2
1
5
MS-260 U
MS-260 C
MS-230 C
MS-260 U
MS-260 C
1
2
2
4
4
5
6
USA
MS-230 C
7
7
7
7
7
7
7
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
351 700 610
351 010 800
351 010 801
351 901 790
352 901 890
351 006 306
351 675 660
=> 2005.11
2005.12 =>
=> 2005.11
2005.12 =>
Bezeichnung
Dichtung
Schalldämpfer kpl.
Schalldämpfer kpl.
Funkenschutzsieb
Funkenschutzsieb
Schraube
6kt-Mutter
Spezifikation
Specification
Incl.no.4-5
Incl.no.4-5
Description
Désignation
Denominación
gasket
muffler assy.
muffler assy.
spark arrester screen
spark arrester screen
screw
hexagonal nut
joint
pot d'échappement cpl.
pot d'échappement cpl.
tamis contre étincelles
tamis contre étincelles
vis
écrou hexagonal
junta
silenciador cpl.
silenciador cpl.
tamiz parachispas
tamiz parachispas
tornillo
tuerca hexagonal
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Kupplung
Clutch
Embrayage
Embrague
USA
4
4
1
6
1
7
3
3
5
5
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
1
1
3
3
4
4
5
5
6
7
MS-260 C
MS-260 U
MS-230 C
USA
MS-260 C
MS-260 U
MS-230 C
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
2 2 2
2 2 2
2 2 2
2 2 2
2 2 2
2 2 2
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 010 490
351 010 020
351 010 492
351 642 330
351 140 040
351 140 030
351 340 030
352 673 470
351 340 070
351 360 010
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Kupplung
Kupplung
Feder
Feder
6kt-Schraube
6kt-Schraube
Scheibe
Scheibe
Scheibe
Scheibe
Spezifikation
Specification
Incl.no.3
Incl.no.3
Description
Désignation
Denominación
clutch
clutch
spring
spring
hex. screw
hex. screw
Washer
Washer
Washer
Washer
embrayage
embrayage
ressort
ressort
vis hex. avec rondelle
vis hex. avec rondelle
rondelle
rondelle
rondelle
rondelle
embrague
embrague
resorte
resorte
tornillo hexagonal
tornillo hexagonal
arandela
arandela
arandela
arandela
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
Starter
Starter
Dispositif de démarrage
Dispositivo de arranque
7
6
8
12
4
5
2
1
11
10
9
3
13
MS-260 U
MS-260 C
MS-230 C
MS-260 U
MS-260 C
USA
MS-230 C
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 200 880
351 200 881
351 200 216
351 200 885
351 671 663
351 200 887
351 200 888
351 200 889
352 200 881
352 668 811
352 200 970
351 300 450
351 120 430
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Starter kpl.
Startergehäuse
Seilführung
Seiltrommel
Rückholfeder
Mitnehmer
Schraube
Distanzstück
Anwerfseil
Anwerfgriff
Scheibe
Starterrad
Schraube mit Scheibe
Spezifikation
Specification
Incl.no.2-11
Incl.no.3
Description
Désignation
Denominación
starter assy.
starter housing
rope guide
rope drum
rewind spring
catch
screw
spacer
starter rope
starter grip
Washer
starter wheel
screw & washer
lanceur compl.
carter lanceur
guidage du câble
tambour à câble
ressort rappel
toc d'entraînement
vis
pièce distance
câble démarrage
poignée de lancement
rondelle
roue déclencher
vis avec rondelle
arranque compl.
caja de arranque
guía de cordón
tambor para cordón
resorte retención
arrastre
tornillo
pieza de separación
cordón de arranque
tirador de arranque
arandela
rueda de arranque
tornillo con arandela
Kraftstofftank
Fuel tank
Réservoir d'essence
Depósito de combustible
10
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
14
14
2
9
USA
10
9
19
8
14
14
8
11
10
11
12
17
3
1
7
12
3
7
18
13
13
15
15
16
16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
MS-260 C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
MS-260 U
MS-260 C
1
2
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
MS-230 C
MS-260 U
USA
MS-230 C
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 010 750
351 050 230
351 901 550
351 901 540
351 900 480
351 700 110
351 700 310
351 010 337
352 400 040
351 300 200
351 800 080
352 120 180
354 120 180
351 561 810
352 010 750
352 050 190
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Kraftstofftank kpl.
Tankverschluß kpl.
Dichtring
Schaumstoff
Schlauchdurchführung
Kraftstoffschlauch
Kraftstoffschlauch
Schlauchklemme
Kraftstofffilter
Standfuß
Puffer
Schraube mit Scheibe
Schraube mit Scheibe
Schild
Kraftstofftank kpl.
Tankverschluß kpl.
Spezifikation
Specification
Incl.no.2-12
L=220
L=75
Incl.no.8-12, 19
Description
Désignation
Denominación
Fuel tank assy.
tank cap
sealing ring
foamed material
hose feedthrough
fuel hose
fuel hose
hose clamp
fuel filter
base
buffer
screw & washer
screw&washer
label
Fuel tank assy.
tank cap
réservoir d'essence compl.
bouchon réservoir
bague d'étanchéité
produit alvéolaire
passage de tuyau
tuyau essence
tuyau essence
pince pour tuyaux
filtre essence
base
butoir
vis avec rondelle
vis avec rondelle
plaque
réservoir d'essence compl.
bouchon réservoir
depósito de combustible compl.
tapa del depósito
anillo de junta
plástico celular
paso de tubo
tubo gasolina
tubo gasolina
apriete de tubo
filtro gasolina
base
tope
tornillo con arandela
tornillo con arandela
calcomanía
depósito de combustible compl.
tapa del depósito
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
11
Werkzeug
Tool set
Outils
Herramientas
5
3
2
1
4
MS-260 U
MS-260 C
MS-230 C
MS-260 U
MS-260 C
1
2
3
4
5
USA
MS-230 C
11
11
11
11
11
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 010 151
351 010 152
351 010 153
351 010 154
351 010 155
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
6kt-Stiftschlüssel
6kt-Stiftschlüssel
Kombischlüssel
Maulschlüssel
Werkzeugtasche
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
Allen key
Allen key
combi wrench
spanner
tool-bag
clé mâle coudée
clé mâle coudée
clé combi
clé plate
pochette à outils
llave hexagonal
llave hexagonal
llave combi
llave de boca
bolsa de herramientas
C - Schaftrohr, Handgriff
C - Main pipe, handle
C - Tube principal, poignée
C - Tubo principal, mango
12,1
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
3
26
35
15
25
20
8
36
26
23
4
24
18
25
32
34
28
29
38
21
9
17
14
22
31
30
1
7
33
39
2
11
13
20
27
10
12
USA
19
16
4
4
1
1
1
1
1
1
4
1
1
MS-260 C
MS-260 U
MS-230 C
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
4
1
USA
MS-260 C
1
2
3
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27
28
29
30
30
31
31
32
33
34
35
36
38
39
MS-260 U
MS-230 C
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
12,1
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
4
1
4 4
4 4
1
1
1
1
1 1
1 1
1 1
1 1
4 4
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
4
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 501 091
351 501 042
351 505 080
351 505 041
351 505 044
351 505 013
351 505 046
351 505 015
351 505 016
351 505 017
351 505 018
351 505 047
351 506 021
351 506 023
351 506 025
351 506 026
351 506 027
351 506 028
351 506 019
352 506 010
352 506 011
352 506 013
351 505 018
352 506 015
351 507 061
351 507 021
351 507 014
351 504 016
351 507 026
351 507 306
351 508 050
351 508 030
351 508 012
351 508 013
351 508 014
351 509 010
351 504 020
351 501 093
351 501 095
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Schaftrohr
Antriebswelle
Kupplungsgehäuse kpl.
Kupplungstrommel
Klemmbuchse
Kugellager
Gummidämpfer
Sicherungsring
Sicherungsring
Schraube
Schraube
Schraube
Griffhälfte
Griffhälfte
Gashebel
Sicherungshebel
Kurzschlußschalter
Schelle
Feder
Feder
Bowdenzug
Kabel kpl.
Schraube
Schraube
Handgriff
Handgriff
Schraube
Mutter
Klemmschale für Handgriff
Klemmschale für Handgriff
Gurtaufnahme kpl.
Gurtaufnahme kpl.
Schraube
Mutter
Scheibe
Schultergurt
Schraube
Schild, Bedienhinweise
Handgriff
Spezifikation
Specification
Incl.no.4-14
Incl.no.32-34
Incl.no.32-34
Description
Désignation
Denominación
main pipe
drive shaft
clutch case assy.
clutch drum
bearing spacer
ball bearing
vibration damper
circlip
circlip
screw
screw
screw
handle half
handle half
throttle lever
safety lever
short-circuit switch
clip
spring
spring
bowden cable
cable assy.
screw
screw
handle
handle
screw
nut
clamping holder for handle
clamping holder for handle
harness attachment assy.
harness attachment assy.
screw
nut
washer
shoulder harness
screw
label, caution
handle
tube principale
arbre moteur
carter d'embrayage cpl.
cloche d'embrayage
douille de serrage
roulement à billes
amortisseur de vibrations
circlip
circlip
vis
vis
vis
poignée extérieure
poignée extérieure
levier de gaz
levier de securité
interrupteur court-circuit
pince
ressort
ressort
câble bowden
câble compl.
vis
vis
poignée
poignée
vis
écrou
disp. de serrage pour poignée
disp. de serrage pour poignée
attache de brettelle compl.
attache de brettelle compl.
vis
écrou
rondelle
bretelle
vis
plaque, directives de commande
poignée
tubo principal
árbol motor
carter de embrague cpl.
tambor de embrague
casquillo de apriete
rodamiento de bolas
amortiguador de vibraciones
anillo fijador
anillo fijador
tornillo
tornillo
tornillo
parte del mango
parte del mango
palanca de gas
palanca seguridad
interruptor de cortocicuito
abrazadera
resorte
resorte
cable bowden
cable compl.
tornillo
tornillo
mango
mango
tornillo
tuerca
soporte presor para mango
soporte presor para mango
sujeción compl.
sujeción compl.
tornillo
tuerca
arandela
harness
tornillo
calcomanía, indicaciones de manejo
mango
U - Schaftrohr, Handgriff
U - Main pipe, handle
U - Tube principal, poignée
U - Tubo principal, mango
12,2
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
5
36
9
27 16
15
29
28
21
12
14
4
19
22
23
20
8
10
43
26
21
31
28
18
11
38
17
39
35
41
41
2
37
33
24
25
32
3
1
40
42
13
34
30
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
1
2
3
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
24
25
25
26
27
28
29
30
31
32
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
4
MS-260 C
MS-260 U
MS-230 C
USA
MS-260 C
MS-260 U
MS-230 C
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
351 501 091
351 501 042
351 501 093
351 501 014
351 505 080
351 505 041
351 505 044
351 505 013
351 505 046
351 505 015
351 505 016
351 505 047
351 505 017
351 505 018
351 506 021
351 506 023
351 506 025
351 506 026
351 506 027
351 506 038
351 506 028
351 506 019
352 506 010
352 506 031
352 506 033
352 506 013
351 505 018
352 506 015
352 506 036
352 506 037
351 507 070
352 507 072
351 508 050
351 508 030
351 508 012
351 508 013
351 508 014
351 509 010
351 504 020
351 512 011
351 512 012
351 512 013
351 512 014
351 505 017
351 505 047
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Schaftrohr
Antriebswelle
Schild, Bedienhinweise
Schild, Bedienhinweise
Kupplungsgehäuse kpl.
Kupplungstrommel
Klemmbuchse
Kugellager
Gummidämpfer
Sicherungsring
Sicherungsring
Schraube
Schraube
Schraube
Griffhälfte
Griffhälfte
Gashebel
Sicherungshebel
Kurzschlußschalter
Schelle
Schelle
Feder
Feder
Bowdenzug
Kabel kpl.
Kabel kpl.
Schraube
Schraube
Gummidämpfer
Rohrendstopfen
Griffrohr links
Griffrohr rechts
Gurtaufnahme kpl.
Gurtaufnahme kpl.
Schraube
Mutter
Scheibe
Schultergurt
Schraube
Klemmschale Griffrohr
Griffhalterung
Klemmschale Schaftrohr
Dämpfungselement
Schraube
Schraube
Spezifikation
Specification
Incl.no.5-15
Incl.no.33-35
Incl.no.33-35
Description
Désignation
Denominación
main pipe
drive shaft
label, caution
label, caution
clutch case assy.
clutch drum
bearing spacer
ball bearing
vibration damper
circlip
circlip
screw
screw
screw
handle half
handle half
throttle lever
safety lever
short-circuit switch
clip
clip
spring
spring
bowden cable
cable assy.
cable assy.
screw
screw
vibration damper
tube end plug
handle tube left
handle tube right
harness attachment assy.
harness attachment assy.
screw
nut
washer
shoulder harness
screw
clamping holder, handle tube
handle bracket
clamping holder, main pipe
damping element
screw
screw
tube principale
arbre moteur
plaque, directives de commande
plaque, directives de commande
carter d'embrayage cpl.
cloche d'embrayage
douille de serrage
roulement à billes
amortisseur de vibrations
circlip
circlip
vis
vis
vis
poignée extérieure
poignée extérieure
levier de gaz
levier de securité
interrupteur court-circuit
pince
pince
ressort
ressort
câble bowden
câble compl.
câble compl.
vis
vis
amortisseur de vibrations
tampon final pour tube
poignée gauche
poignée droite
attache de brettelle compl.
attache de brettelle compl.
vis
écrou
rondelle
bretelle
vis
tubo principal
árbol motor
calcomanía, indicaciones de manejo
calcomanía, indicaciones de manejo
carter de embrague cpl.
tambor de embrague
casquillo de apriete
rodamiento de bolas
amortiguador de vibraciones
anillo fijador
anillo fijador
tornillo
tornillo
tornillo
parte del mango
parte del mango
palanca de gas
palanca seguridad
interruptor de cortocicuito
abrazadera
abrazadera
resorte
resorte
cable bowden
cable compl.
cable compl.
tornillo
tornillo
amortiguador de vibraciones
tapón terminal de tubo
mango izquierdo
mango derecho
sujeción compl.
sujeción compl.
tornillo
tuerca
arandela
harness
tornillo
disp. de serrage pour tube de poignée soporte presor, tubo de mango
porte-poignée
montura de empuñadura
disp. de serrage pour tube principale soporte presor, tubo principal
élement de amortisseur
elemento amortiguador
vis
tornillo
vis
tornillo
Getriebe, Schneidwerkzeug
Gear, cutting tools
Engrenage, Outils tranchants
Engranaje, Herramientas de corte
13
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
7
8
6
5
9
1
4
36
2
3
35
10
38
38
11
12
13
14
16
17
26
27
25
28
29
30
37
15
39
18
19
40
41
20
USA
USA
21
22
23
42
24
32
43
31
41
44
MS-260 U
MS-260 C
MS-230 C
MS-260 U
MS-260 C
USA
MS-230 C
Int.
Pos.
Seite / Page
MS-230 C, MS-260 U,
MS-260 C
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
35
36
37
38
39
40
40
41
42
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
13
13
43
44
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1
2 2
1
1
2
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
351 503 040
352 503 040
352 503 020
351 503 048
351 503 047
351 503 043
352 503 048
351 505 047
352 503 022
351 503 046
351 503 042
351 503 044
351 503 049
352 503 043
352 503 045
352 503 021
352 503 047
352 503 046
351 503 045
362 224 140
351 510 011
351 510 012
351 510 013
351 511 032
351 502 030
351 502 031
351 502 037
351 502 034
351 502 033
369 224 070
351 502 032
351 502 015
351 504 032
351 504 020
351 504 086
351 504 101
351 504 102
351 504 103
351 504 113
352 506 015
352 504 081
Getriebe kpl.
Sicherungsring
Sicherungsring
Kugellager
Kugellager
Kegelrad
6kt-Schraube
6kt-Schraube
6kt-Schraube
Kugellager
Kegelrad
Welle
Kugellager
Wickelschutz
Schraube
Sicherungsring
Wellendichtring
Distanzring
Aufnahmescheibe
4-Zahn-Schlagmesser
Druckscheibe
Gleitteller
Mutter
Transportschutz
2-Fadenkopf
Gehäuse
Feder
Adapter
Fadenspule
Faden
Deckel
Fadenbuchse
Schutzhaubenbefestigung
Schraube
Mutter
Schutzhaube
Schutzleiste
Fadenmesser
Fadenmesser
Schraube
Schutzhaube
352 504 083
353 504 050
Fadenmesser
Schutzhaube
Spezi kation
Speci cation
ø2,4mmx15m
Description
Désignation
Denominación
gear assy
circlip
circlip
ball bearing
ball bearing
bevel gear
hex. screw
screw
hex. screw
ball bearing
bevel gear
shaft
ball bearing
anti-clogging device
screw
circlip
oil seal
spacer
mounting disc
4-tooth grass cutting blade
pressure disc
sliding cup
nut
protection case
dual line trimming head
housing
spring
adaptor
thread bush
nylon Line
cover
thread bush
protection hood fastening
screw
nut
protection hood
guard extension
line cutter
line cutter
screw
protection hood
engrenage compl.
circlip
circlip
roulement à billes
roulement à billes
roue conique
vis hex. avec rondelle
vis
vis hex. avec rondelle
roulement à billes
roue conique
arbre
roulement à billes
protecteur d'enroulement
vis
circlip
joint radial
entretoise
disque de support
lame à herbe, 4-dents
disque de pression
bol de glissement
écrou
enveloppe
tête à 2 fils de nylon
carter
ressort
adapteur
douille de fil
fil de nylon
couvercle
douille de fil
fixation de capot de protection
vis
écrou
capot de protection
bande de protection
couteau de fil
couteau de fil
vis
capot de protection
engranaje compl.
anillo fijador
anillo fijador
rodamiento de bolas
rodamiento de bolas
engranaje cónico
tornillo hexagonal
tornillo
tornillo hexagonal
rodamiento de bolas
engranaje cónico
árbol
rodamiento de bolas
protec. de arrollamiento
tornillo
anillo fijador
junta radial
anillo
disco de sujeción
hoja de corte, 4 dientes
disco de presión
plato deslizante
tuerca
envoltura protectora
cabezal de 2 hilos de nilón
carter
resorte
adaptador
buje de hilo
hilo de nilón
tapa
buje de hilo
fijación de cubierta protectora
tornillo
tuerca
cubierta protectora
banda de protección
cuchilla de hilo
cuchilla de hilo
tornillo
cubierta protectora
line cutter
protection hood
couteau de fil
capot de protection
cuchilla de hilo
cubierta protectora
14
MS-230 C
MS-260 C
MS-260 U
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12,1
12,2
13
Inhaltsverzeichnis
Index
Table des matières
Indice
Kurbelgehäuse
Zylinder, Abdeckhaube
Kurbelwelle, Kolben
Polrad, Zünder
Vergaser
Luftfilter
Schalldämpfer
Kupplung
Starter
Kraftstofftank
Werkzeug
C - Schaftrohr, Handgriff
U - Schaftrohr, Handgriff
Getriebe, Schneidwerkzeug
Crankcase
Cylinder, top cover
Crankshaft, piston
Flywheel, ignition coil
Carburetor
Air filter
Muffler
Clutch
Starter
Fuel tank
Tool set
C - Main pipe, handle
U - Main pipe, handle
Gear, cutting tools
Carter-vilebrequin
Cylindre, coquille
Vile brequin, piston
Roue polaire, bobine d'allum.
Carburateur
Filtre à air
Pot d'échappement
Embrayage
Dispositif de démarrage
Réservoir d'essence
Outils
C - Tube principal, poignée
U - Tube principal, poignée
Engrenage, Outils tranchants
Carter cigüeñal
Cilíndro, cubierta
Cigüeñal, pistón
Volante encend., bobina encend.
Carburador
Filtro de aire
Silenciador
Embrague
Dispositivo de arranque
Depósito de combustible
Herramientas
C - Tubo principal, mango
U - Tubo principal, mango
Engranaje, Herramientas de corte
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Explicación de símbolos
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Information Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Sold by the meter
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / no
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Rectification d’ erreurs
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / No
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Fe de erratas
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso
➠ 1999999
2000000 ➠
2003.04 ➠
TI 2003/07
Acc.
=
{
m Corr.

Documentos relacionados