GUIÃO DE ANÁLISE DO FILME Invictus, de Clint Eastwood

Transcrição

GUIÃO DE ANÁLISE DO FILME Invictus, de Clint Eastwood
DGEstE
Agrupamento de Escolas de Alter do Chão
135185
Data:___/___/_____
Nome:
NG7:Saberes Fundamentais
Tema: O individuo e o DNA / Sociedade
Domínio de Referência – DR1: Mobilizar o saber formal
para o reconhecimento do elemento como uma unidade
estrutural e organizativa.
NG7- DR1
GUIÃO DE ANÁLISE DO FILME Invictus, de Clint Eastwood
1.
Indique três direitos fundamentais que, em democracia, os governantes devem
assegurar aos cidadãos.
2.
Caracterize a política do apartheid que vigorou na África do Sul até à eleição do
presidente Mandela.
3.
Qual é a personagem do filme que expressa dúvidas quanto à capacidade do presidente
Mandela governar o país? Porquê?
4.
Indique dois momentos relevantes do filme que ilustram a seguinte ideia: a forma
mais eficaz de educar é através do exemplo.
5.
Dê três exemplos de ações praticadas pelo capitão da equipa de rugby e
identifique os valores éticos que as justificam.
6.
Dê dois exemplos de momentos do filme que ilustram a discriminação racial existente na
África do Sul.
7.
O desporto foi utilizado para uma finalidade política? Qual foi? Porquê?
8.
A defesa de certas ideias políticas ( como por exemplo: a luta contra a discriminação
racial)
teve apenas consequências positivas
na
vida
do
presidente
Mandela? Porquê?
9.
Em sua opinião, quais foram - do ponto de vista ético e político - as passagens do
filme mais interessantes?
10.
11.
Como se justifica o título atribuído ao filme (ver poema no verso)?
Gostou do filme? Explique porquê.
Rua Mabília Freitas Martins
Apartado 13
7440 – 020 Alter do Chão
Tel.: 245 612 371
Fax: 245 613211
e-mail:
[email protected]
DGEstE
Agrupamento de Escolas de Alter do Chão
135185
Invictus
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate;
I am the captain of my soul.
Tradução portuguesa.
Invictus
Do fundo desta noite que persiste
A me envolver em breu - eterno e espesso,
A qualquer deus - se algum acaso existe,
Por minha alma insubjugável agradeço.
Nas garras do destino e seus estragos,
Sob os golpes que o acaso atira e acerta,
Nunca me lamentei - e ainda trago
Minha cabeça - embora em sangue - ereta.
Além deste oceano de lamúria,
Somente o Horror das trevas se divisa;
Porém o tempo, a consumir-se em fúria,
Não me amedronta, nem me martiriza.
Por ser estreita a senda - eu não declino,
Nem por pesada a mão que o mundo espalma;
Eu sou dono e senhor de meu destino;
Eu sou o comandante de minha alma.
Autor: William E Henley
Tradutor: André C S Masini
Rua Mabília Freitas Martins
Apartado 13
7440 – 020 Alter do Chão
Tel.: 245 612 371
Fax: 245 613211
e-mail:
[email protected]

Documentos relacionados

Traduç˜ao para Latim Clássico do Poema Invictus

Traduç˜ao para Latim Clássico do Poema Invictus In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed

Leia mais

Bom dia Pais - Mandelax - Externato Marista de Lisboa

Bom dia Pais - Mandelax - Externato Marista de Lisboa Sob as garras cruéis das circunstâncias eu não tremo nem me desespero Sob os duros golpes do acaso A minha cabeça sangra, mas continua erguida

Leia mais