Best_paginas_01.pmd 25/6/2007, 16:57 1
Transcrição
Best_paginas_01.pmd 25/6/2007, 16:57 1
Best_paginas_01.pmd 1 25/6/2007, 16:57 Best_paginas_01.pmd 2 25/6/2007, 16:58 Construindo / Constructing ( A Empresa ) C ( The Company ) A tuando no mercado há mais de 13 anos no segmento de obras comerciais, residenciais e industriais personalizadas, a Construtora Best já executou mais de 284.000 m². Buscando excelência em atendimento, conta com uma equipe de profissionais especializados e parcerias com uma rede de fornecedores consolidados no mercado. A Construtora Best oferece para seus clientes a maior transparência no processo, trabalhando com os melhores índices construtivos e cumprimento nos prazos, atingindo assim a satisfação máxima dos clientes. Seja na escolha do terreno, na indicação do arquiteto ou na elaboração detalhada de orçamentos o cliente consegue prever exatamente o que vai gastar. A execução e o gerenciamento são trabalhados de forma compartilhada, tendo o cliente acesso a tudo dentro da empresa, desde a compra de materiais, negociações e pagamentos de funcionários. Trabalhando sem estoque, com entrega imediata de materiais “just in time”, a Construtora Best consegue ter uma das menores taxas de desperdício no mercado, otimizando os custos da obra. onstrutora Best has operated in the personalized commercial, residential and industrial market segments for more than 13 years and has constructed more than 284,000 m², during this time. Looking for excellence in meeting client needs, Construtora Best counts on a team of specialized professionals and partners with a network of suppliers well consolidated in the market. Construtora Best offers its clients the most transparency possible in the process, working with the lowest constructive rates and fulfilling deadlines, thus providing maximum satisfaction to its clients. Be it in the choice of land, indication of an architect or the detailed preparation of budgets, the client is able to foresee exactly what he is going to spend. Execution and management are jobs carried out in a shared way, so that the client has access to everything within the Company, such as material purchases, negotiations and employee payments. Working without any inventory but on immediate material delivery, just-in-time, Construtora Best succeeds in having one of the lowest waste rates in the market, thus optimizing construction costs. Carlos Roberto Moretti Zulatto “ Procuro o melhor para meus clientes, ficamos em contato direto o tempo todo durante a obra. O relacionamento de profissional passa a ser de amizade. A confiança e a satisfação traz novas indicações, essa é a maior prova do sucesso do nosso trabalho. I look for the best for my clients. We are in direct contact for the whole time during the construction period. The professional relationship turns into friendship. Confidence and satisfaction induce good references; this is the best proof of the successfulness of our work. Carlos Roberto Moretti Zulatto, diretor comercial da Construtora Best Carlos Roberto Moretti Zulatto, Commercial Director, Construtora Best ” Construtora Best Best_paginas_01.pmd 3 25/6/2007, 16:58 ( 03 ) Sumário / Contents ( 14 ) ( 46 ) ( 37 ) ( Arquitetos ) ( 41 ) ( 03 ) A Empresa The Company ( 44 ) Por um bom banho For a good bath ( 06 ) Construção planejada Planned Construction ( 46 ) Deixa a água rolar Let the water run! ( 08 ) Na ponta do lápis On the tip of a pen ( 48 ) Altamente moderno Highly modern Casa dos sonhos House of dreams ( 50 ) ( 16 ) De casa nova New home ( 52 ) Subindo as escadas Climbing the stairway ( 31 ) Deixando a luz entrar Letting the light in ( 53 ) E lá fora And the outside ( 34 ) Com os pés descalços Bare foot ( 54 ) Como cinema Like a movie theater ( 37 ) Cartão de visitas Visiting card ( 55 ) Bom apetite Bon appetite ( 41 ) E lá dentro And inside ( 14 ) Tudo como previsto Everything as planned ( 21 ) Luiz Bacoccini ( 22 ) Dalton Vidotti ( 23 ) Luiz Maganhoto Daniel Casagrande ( 24 ) Eduardo Mourão ( 25 ) Elaine Zanon ( 26 ) Karin Brenner ( 27 ) Luiz Henrique Pinto Dias ( 28 ) Sérgio Valliatti Jr. Luciana Tomasi Patrão Valiatti ( 29 ) Suzane Simon Publicação da Construtora Best Diretor Comercial | Commercial Director Carlos Roberto Moretti Zulatto Gerente Comercial | Sales Director Carla Casoria Boabaid Rua Padre Germano Mayer, 2205 | Curitiba | PR Fone: +55 41 3353-7290 | 3039-3077 www.construtorabest.com.br EXPEDIENTE Produção | Production Jota Comunicação Jornalistas | Journalists Rafael Macedo e Andréa Pereira Depto. de Criação | Graphic Design Marcelo Winck - Supervisão Janaína Lorusso | Cezar Perelles Fotos | Photos Letícia Moreira Tradução | Translation John W. Moore | Vera Lúcia A. dos Santos Colaboração | Collaboration Carla Casoria Boabaid Pré-Impressão (CtP) e Impressão | Printing Maxi Gráfica e Editora Ltda. ( 04 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 4 25/6/2007, 16:58 Best_paginas_01.pmd 5 25/6/2007, 16:58 Best_paginas_01.pmd 7 25/6/2007, 16:58 Construindo / Constructing Arquiteto: Sérgio Valliatti - em construção ( Na ponta do lápis ) C om mais de 20 anos de experiência em construção civil, o engenheiro Carlos Roberto Moretti Zulatto entende bem sobre orçamento de construção. Segundo Moretti, há necessidade de ter um projeto arquitetônico bem resolvido para conseguir melhores soluções e não haver mudanças durante a obra. Também é importante o projeto estrutural onde será determinada a super estrutura (pilares,vigas e laje). Ele explica que o cliente precisa cuidar na hora de escolher o profissional que irá executar o projeto, pois muitas vezes esta "economia" pode acarretar mais custos na construção ou até problemas futuros. Com os outros projetos complementares, elétrico, hidráulico e fundação finalizados, há a necessidade da compatibilização, todos os projetos estarão sobrepostos um complementando o outro. O acabamento faz a diferença no custo da obra e por isso merece uma atenção especial. É fundamental um profissional para executar o detalhamento de interiores. “É ele que vai sugerir e especificar o tipo de acabamento para cada ambiente. Atualmente, existem diversos tipos de acabamentos alternativos que se bem paginados e colocados, darão um excelente resultado com custo inferior”, Arquiteto: Adolfo Sakaguti - em construção ( 08 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 8 25/6/2007, 16:58 ( On the tip of a pen ) W ith more than 20 years of experience in building construction, engineer Carlos Roberto Moretti well understands construction budgets. According to Moretti, there is a need for a well-developed architectural design in order to have the best solutions and not to have any changes during construction. It is also important to have a structural design where the superstructure is defined (columns, beams and cement floor). He explains Arquiteta: Elaine Zanon - em construção that the client needs to be careful at the time of choosing the professional that will develop the design, as many times cutting costs at comenta o dono da Construtora Best. the beginning can lead to higher construction costs or Já os orçamentos são analisados em duas etapas. A primeieven future problems. ra etapa é a obra bruta que tem margens de negociações peThere is a need to make all the final quenas, os prazos de pagamento são mais limitados e os valocomplementary designs, such as electrical, hydraulic res dos itens usados não variam muito de fornecedor para forand foundations, compatible, where all the designs necedor. Nesta fase, os itens mais usados são: areia, ferro, are laid out resolving all the existing interfaces concreto e tijolo. between them. A segunda etapa é a dos acabamentos, é nesta fase que Finishing makes the difference in the cost of a poderá haver variações no custo final da obra. É quando o building and for this reason needs special attention. It construtor e o cliente devem trabalhar em conjunto para ter um is fundamental that a professional carries out the resultado de otimização de custos. Nesta etapa são considerainterior detailing. “He is the one who suggests and dos os mais diversos itens, como: pisos, metais, telhas, revestispecifies the type of finishing for each environment. mentos, tintas, portas, esquadrias, pedras, gesso, espelhos, fechaCurrently, there are several types of alternative duras, interruptores, tomadas, banheira, calçadas, piscinas, ilumifinishings that well paginated and installed will lead nação, corrimões e vidros... to an excellent result at a lower cost”, comments the De posse de um memorial pré-estabelecido, o construtor deowner of Construtora Best. verá gerar um orçamento para elaboração de um cronograma físiThe budgets are analyzed in two steps. The first co-financeiro, para uma melhor adequação ao desembolso do clistep is the rough work and the negotiation margins ente. “O mais importante é ter uma fiscalização efetiva e mão-deare small, the deadlines more limited and the values obra qualificada”, finaliza ele. of the items used don’t vary from supplier to supplier. During this phase, the most used items are sand, steel, concrete and bricks. Arquiteto: Celso Thomé - em construção The second step is finishing; during this phase there can be variations affecting the final cost of building. It is when the builder and the client should work together to obtain a result that optimizes costs. It is during this phase that the most diverse items should be taken into consideration, such as flooring, fixtures, tiles, finishing, doors, bathtubs, sidewalks, swimming pools, lighting, handrails and windows. With a pre-established work sheet in hand, the builder should generate a budget for the preparation of a financial timetable so that the client can prepare his/her expenditures. “It is most important to effectively monitor the work and have qualified labor”, he goes on. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 9 25/6/2007, 16:58 ( 09 ) ( Este é o nosso diferencial ) Residenciais / Residential building Metragem: 350m2 Prazo de construção: 12 meses Arquiteto: Escritório de Arquitetura Projeto Novo (Gabriel Valente) Metragem: 484,35m2 Prazo de construção: 14 meses Arquiteta: Elaine Zanon ( This is our differential ) Metragem: 583m2 Prazo de construção: 8 meses Arquiteto: Baggio & Schiavon ( 10 ) Metragem: 683m2 Prazo de construção: 12 meses Arquiteta: Cintia Freitas Construtora Best Best_paginas_01.pmd 10 25/6/2007, 16:59 Metragem: 430m2 Prazo de construção: 12 meses Arquiteta: Suzane Simon Metragem: 563,53m2 Prazo de construção: 12 meses Arquiteto: André Largura Metragem: 435m2 Prazo de construção: 12 meses Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen Metragem: 345m2 Prazo de construção: 9 meses Arquiteta: Claudia Joly Construtora Best Best_paginas_01.pmd 11 25/6/2007, 16:59 ( 11 ) Comerciais / Commercial buildings Callas Arquiteto: Sig Bergamin Reforma Layout Boscardin Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen Reforma Layout Sculpture Clínica de Cirurgia Plástica Metragem: 450m2 Prazo: 9 meses Arquiteta: Karin Brenner Clínica Cirurgia Plástica Metragem: 220m2 Prazo: 6 meses Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen Eupoimport Comércio de veículos Metragem: 630m2 Prazo: 3 meses Arquiteto: Gastão Lima ( 12 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 12 25/6/2007, 16:59 Best_paginas_01.pmd 13 25/6/2007, 16:59 ( Casa dos sonhos ) Realização / Execution pós conversar com três arquitetos, visitar muitas casas e pesquisas sobre o assunto, o casal de Guarapuava (PR), cliente da Construtora Best, não tinha dúvidas de que sua casa seria a mais bela da região. “Buscávamos uma empresa que pudesse concretizar nosso sonho, apesar da empresa não ser local, não tivemos nenhum problema quanto a mão-de-obra e execução. A Construtora Best foi perfeita”, conta a proprietária. Dois anos depois o sonho da casa própria se tornou realidade e o resultado foi o esperado. “Estamos curtindo cada ambiente da casa. Ela tem tudo que queríamos e um pouco mais. É aconchegante e acolhedora. Tem home theater, salão de jogos, living, piscina, churrasqueira”, completa. Tudo foi planejado para deixar pais e filhos sempre unidos. No início o living era intocável e acabou virando home theater, um espaço bem confortável e ideal para receber muita gente nos finais de semana. Tudo é bem integrado, a cozinha é aberta, funcional e fica ao lado da sala de televisão. “Se eu estou preparando o jantar consigo ver quem está na sala. Tem a ver com o nosso estilo de vida”, diz a dona. A churrasqueira da casa é junto com a garagem, que recebeu uma decoração especial na cor branca para mudar de cara. A piscina é interna, aquecida, possui SPA e sauna. Os quartos receberam uma atenção toda especial. A proprietária da casa conta que o quarto das crianças possui banheiro e que cada um foi planejado de acordo com os desejos de cada filho. Um deles recebeu teto de vidro para o filho poder olhar as estrelas. O outro queria um esconderijo e a vontade foi atendida. A ( 14 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 14 25/6/2007, 17:00 1.100m2 / 12 meses de obra ( House of dreams ) A Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen / Construção: Best fter talking with three architects, visiting many houses and researching the subject, a couple from Guarapuava had no doubts that their house would be the most beautiful in the region. “We sought out a company that could bring about our dream, and in spite of the company not being local, we had no problem as to labor and construction. Construtora Best was perfect”, say the owners. Two years after beginning to dream of their own home, the dream became reality and the result was exactly what was hoped for. “We enjoy every environment in the house, it has everything we wanted and a little more. It is cozy and warm. It has a home theater, game room, living room, swimming pool and barbeque”, they go on. Everything was planned to bring parents and children together. The living room, that at first was untouchable, ended up becoming a home theater, a very comfortable space and ideal for receiving guests on weekends. All environments are well integrated. The kitchen is open, functional and next to the TV room. “If I am in the kitchen preparing dinner, I can see who is in the room. This all has to do with our life style”, says the owner. The barbecue pit is next to the garage, which received a special decoration in white, to change the environment’s atmosphere. The inside swimming pool is heated and has Spa and sauna. The bedrooms received a special attention. The house owner says that the children’s bedrooms have private bathrooms. Each one was designed in accord with each child’s desires. One of them has glass roof, so that the child can see the stars. The other wanted a hideout and his wish was fulfilled. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 15 25/6/2007, 17:00 ( 15 ) Realização / Execution N ada melhor que ver aquele projeto que estava no papel se transformar em realidade. Ver a casa em que se vai morar se formando é um privilégio. Para que este processo só traga boas lembranças é imprescindível a escolha de uma boa construtora. Morando pouco mais de um ano na nova residência o casal Luiz Antonio e Rosangela Gmach Philippi ficou muito satisfeito com o trabalho da Construtora Best. “Sempre comentamos que a construtora foi uma das grandes e gratas surpresas que tivemos na construção de nossa casa, quase uma loteria”, avaliou Rosangela. “Quando fizemos o primeiro contato com o engenheiro Carlos Roberto Moretti, dissemos que caso o contratássemos, estaríamos colocando nas mãos dele muito mais do que o dinheiro para a execução da obra, mas principalmente a nossa confiança”, completou. Segundo Rosangela, hoje o relacionamento entre o casal e Moretti é de amizade. A casa fica em local muito agradável e mesmo próximo dos grandes centros comerciais é muito tranqüilo. Quem aproveita esta tranqüilidade são as filhas do casal Marina e Marcela. Um dos programas da família nos finais de semana é passar o tempo juntos no jardim, que integra as áreas interna e externa da casa. ( 16 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 16 25/6/2007, 17:00 Arquiteta: Elaine Zanon / Construção: Best ( De casa nova ) N ( New home ) othing is better than seeing that design, which was just on paper, turning into reality. To see the house where one is going to live in taking shape is a privilege. For this process to leave only good memories, it is indispensable that a good construction company be chosen. Living in the new home for little longer than a year, Luiz Antonio and Rosangela Gnach Philippi are very satisfied with the work carried out by Construtora Best. “We always say that the Company was one of the best and gratifying surprises we had when building our house. Almost like winning the lottery”, reveals Rosangela. “When we first contacted engineer Moretti, we told him that, if we were to hire him, we would be putting not only our money for the construction, but also our confidence in his hands”, she goes on. According to Rosangela, today the relationship between the couple and Moretti is one of friendship. The house is located in a very agreeable location, next to a commercial center and very calm. The couple’s daughters Marina and Marcela are the ones who take the most advantage of this tranquility. At weekends, one of the family’s pastimes is to spend a time together in the garden, which integrates the outside and inside areas of the house. O jovem casal Carlos Eduardo Pereira e Christhiane Mansur, mudou há um ano para a casa no bairro Cascatinha. Para os donos de restaurante a residência ficou exatamente como no papel. Carlos Eduardo revela que um dos pontos que mais o agradou durante a construção foi a tranqüilidade. “Fui muito pouco incomodado com os detalhes do dia-a-dia de uma obra e a construção sempre foi muito limpa e organizada”, avaliou o casal. Escritório de Arquitetura Projeto Novo (Gabriel Valente) Construção: Best A year ago, young couple Carlos Eduardo Pereira and Christhiane Mansur moved to the Cascatinha neighborhood. For them, who are owners of a restaurant in the city, the house was built exactly as it was designed. Carlos Eduardo reveals that tranquility was one of the points he liked most. “I was bothered very little about by day-to-day details and the construction always was clean and organized”, he evaluates. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 17 25/6/2007, 17:00 ( 17 ) Realização / Execution R egina e Sérgio e os dois filhos estão de casa nova há pouco mais de 10 meses. Eles moram em um condomínio fechado, muito tranqüilo e afastado do centro. “Gosto de tudo, mas especialmente da sala da lareira, quando está frio ficamos todos juntos”, revela Regina. Já Sérgio gosta da oficina e da churrasqueira, onde reserva um tempo para relaxar. “Meus filhos adoram o sótão, ali eles recebem os amigos para brincar”, disse Regina. A primeira noite na casa foi tão especial que foi brindada com champagne. O que mais aprovou no trabalho de construção foi a assessoria da Best, serviço que até hoje é prestado pela empresa. Arquiteto: André Largura / Construção: Best “A seriedade, o comprometimento, a indicação de profissionais e fornecedores”, foi o que destacou Mário Helton e Maria Cecília, sobre o trabalho da Construtora Best. O sentimento de passar o primeiro dia na casa ainda está bem fresco na memória já que se mudaram há 6 meses. “Foi uma sensação de conforto e bem estar muito grande”, lembra Maria Cecília. O produto final superou as expectativas. “Indico a construtora com tranqüilidade, gostamos muito dos serviços da Construtora Best”, completaram. Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen / Construção: Best R egina, Sergio and their children have been living in a new house for a little longer than ten months now. They live in a private condominium, very calm and far from downtown. “I like everything here, but especially the room with the fireplace. When it is cold, we get together” Regina reveals. Sergio prefers his home shop and barbecue pit, where he takes time to relax. “My children like the attic. It is there that they receive their friends to play”, says Regina. The family’s first night at the new home was so special that they toasted it with champagne. Construtora Best also provides consulting service, which was very much appreciated by the couple. A bout the Company’s work, Helton and Maria Cecilia highlight “seriousness, commitment and hints about professionals and suppliers”. The feeling of first day at the new house is still fresh in their memory, as it has been only six month since they moved to it. “It was a great feeling of comfort and well being”, Maria Cecilia remembers. The final product surpassed the expectation. “We confidently recommend Construtora Best to everyone. We liked their work very much”, they affirm. ( 18 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 18 25/6/2007, 17:00 Best_paginas_01.pmd 19 25/6/2007, 17:00 Best_paginas_01.pmd 20 25/6/2007, 17:00 Arquitetos / Architects B acoccini Arquitetura e Consultoria é catalisadora de idéias.Com inovação, cria projetos arquitetônicos com a modernidade da arquitetura, permitindo maior fluidez nos espaços. Com uma equipe de arquitetos e designers com alto grau de qualidade e profissionalismo, os projetos são planejados cuidadosamente, elaborados com critérios de qualidade, o que já garantiu diversos prêmios. A Bacoccini Arquitetura e Consultoria é dirigida por Luiz Bacoccini, arquiteto e urbanista formado em 1985. A vivência de mercado de 20 anos, permite ao arquiteto captar a idéia de cada cliente e reproduzir com criatividade a essência de cada projeto. B acoccini Arquitetura e Consultoria is a catalyzer of ideas. With innovation, it creates projects with a modernity of architecture, providing more fluidity to spaces. With a highly qualified and professional team of architects and designers, the designs are carefully planned and prepared using quality criteria, that has already guaranteed many awards. Bacoccini Arquitetura e Consultoria is directed by Luiz Bacoccini, a 1985 graduate in architecture and urban design. Market experience of 20 years, allows him to capture the ideas of each client and turn them into the essence of each design, with creativity. Luiz Bacoccini Fone 41 3254 8050 | Fax 41 3254 8060 Rua Barão dos Campos Gerais 538 | Juvevê | Curitiba PR [email protected] www.bacoccini.com.br Construtora Best Best_paginas_01.pmd 21 25/6/2007, 17:01 ( 21 ) Arquitetos / Architects D alton Vidotti, arquiteto e design, desenvolve projetos para residências, lojas e indústrias. A praticidade, funcionalidade e facilidade de manutenção são itens importantes e estão sempre presentes em suas obras. O arquiteto também adota técnicas para a economia de energia, água e conforto térmico, como premissas de projeto. A busca incessante por novas tecnologias de construção e novos materiais, caracteriza o espírito de inovador de Dalton Vidotti. Suas soluções estão em sintonia com “way of life” dos seus clientes, criando espaços personalizados. Ele traduz os sonhos do cliente em realidade, com desenvoltura e profissionalismo. D Dalton Vidotti alton Vidotti, architect and interior designer, designs projects for homes, stores and companies. Practicality, functionality and ease of maintenance are important items and are always present in his work. The architect also has adopted techniques for energy and water savings and thermal comfort as premises for all his designs. The incessant search for new construction technology and new materials characterize the “way of life” of his clients, creating personalized spaces. He translates the dreams of the client into reality with liveliness and professionalism. Fone 41 3335 0029 | 41 9964 4933 Fax 41 3308 6917 Rua José Lass 270 | Curitiba PR [email protected] ( 22 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 22 25/6/2007, 17:01 Arquitetos / Architects L Fotos: R. Dipold uiz Maganhoto é curitibano, formado em Arquitetura, com pós-graduação em Paisagismo. O paulistano Daniel Casagrande é formado em Relações Internacionais, com especialização técnica em Arquitetura de Interiores e adotou a capital paranaense há 15 anos. Há seis, essa dupla trabalha junta. Atualmente são 51 projetos em andamento em todo o território nacional, Lisboa e Londres. Especializados em design de interiores, atuam com a mesma desenvoltura tanto em projetos residenciais quanto comerciais. O know-how da dupla se destaca na área médica, já criaram mais de 250 clínicas. E a odontologia ganha ainda mais foco. Concluíram, no final de 2006, o maior complexo ortodôntico do Brasil, com mais de 2 mil metros quadrados, localizado em Curitiba. Seja qual for o projeto o ingrediente para o sucesso é a confiança em fornecedores que tenham produtos de qualidade e que ofereçam garantia e manutenção. Adeptos do estilo contemporâneo com pinceladas étnicas (africanas e orientais), a dupla tem como principal característica a preocupação com a ergonomia dos ambientes. Na hora de criar, sempre partem do interior para exterior. Acreditam que são as necessidades de cada indivíduo que determinam a concepção do projeto personalizado. L uiz Maganhoto is a Curitibano and graduated in Architecture, with post graduated studies in Landscaping. Daniel Casagrande is a Paulista and graduated in International Relations, with a specialization in Interior Architecture and adopted the Capital of Paraná as his home 15 years ago. For six years now, the two have worked together. Currently they have 51 ongoing projects throughout Brazil and in Lisbon and London. They specialize in interior design both residential and commercial. Their know-how is noted in the medical area where they have created more than 250 clinics. The most notable are dental clinics. At the end of 2006, they concluded the largest dental complex in Brazil, with more that two thousand square meters located in Curitiba. Whatever be the design, the ingredient to success is the confidence in suppliers that have quality products and that offer guarantees and maintenance. Adept at contemporary style with ethnic shades (African and Oriental), the two have as their main characteristic the concern with the econometrics of the environment. At the time of creating, they start from the inside out. They believe that it is the needs of each individual that determine the conception of a personalized design. Luiz Maganhoto Daniel Casagrande Fone 41 3335 2918 | Fax 41 3339 3538 Rua Dr. Ney Leprevost 241 | Curitiba PR [email protected] [email protected] www.maganhoto.arq.br Construtora Best Best_paginas_01.pmd 23 25/6/2007, 17:01 ( 23 ) Arquitetos / Architects E duardo Mourão atua no mercado de arquitetura e decoração de interiores há mais de 20 anos. O arquiteto possui diversas obras residenciais e comerciais executadas em Curitiba e em diversas cidades do Brasil. “Defino o meu estilo de trabalho como clássico atualizado, onde sigo uma linha mais clássica equilibrada com o contemporâneo”, comenta. Para ele o foco de um projeto bem resolvido é o conforto e a sensação de bem estar do morador, por isso desenvolver o projeto de decoração paralelamente ao arquitetônico é o grande diferencial para a perfeita finalização da obra. “Tenho como objetivo ouvir e interpretar as vontades dos clientes e tornar realidade seus desejos, priorizando sempre o conforto nos meus projetos”, completa. Eduardo Mourão E duardo Mourão has worked for more than 20 years as an architect and interior designer. He has worked on diverse homes and commercial buildings in Curitiba and many other cities throughout Brazil. “I define my style of work as up-to-date classic, through which I follow a more classic line equilibrated with a contemporary one”, he comments. For him, the focus of a well resolved design is the comfort and sensation of the well being it brings to the inhabitants. For this reason, developing the interior design in tune with the architectural design is the great difference in a job being well done. “I have the objective of listening and interpreting the desires of the client and making reality out of his/her desires, always giving priority to comfort, in my designs”, he completes. Fone 41 3342 2523 Rua Coronel Dulcídio 918 | Curitiba PR [email protected] ( 24 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 24 25/6/2007, 17:01 Arquitetos / Architects A A rchitect Elaine Zanon Granemann has had an architecture and interior design office, currently Zanon e Machado, for more than 20 years and has worked with her partner Cláudia Machado for more than 16. Their area of activity is ample, from architectural, interior and commercial, coroprative to even furniture design. The office has participated in seven Casa Cor exhibitions, including in 2007 with the Deca space “Spa at home” and other diverse exhibitions, such as Decore e Artefacto, with more than 60 materials published by the newspaper Gazeta do Povo. The difference from other associated architects, is that they supply complete assistance, from choosing the land, the architectural design, detailed design, management and making the technical designs and interior construct compatible. “The partnership with Construtora Best is a tranquil one as we are certain that the deign will be executed exactly as we foresaw and with the quality that the client demands. Our mission is to help make the client realize his/her dream, and ours, through solutions and technical and creative innovations”, reveals Elaine Zanon. Associate architects Vivian Hansen, Marcia Fujimoto and Viviane Loyola are all part of the office. arquiteta Elaine Zanon Granemann possui escritório de arquitetura e interiores Zanon e Machado há 20 anos e trabalha com a sócia, a designer Cláudia Machado, há 16. A área de atuação é ampla. Desde projetos arquitetônicos, interiores e comerciais, corporativos até design de mobiliário. O escritório participou em sete exposições de Casa Cor, inclusive 2007 com o espaço Deca “SPA em casa”, diversas exposições como Decore e Artefacto, com mais de 600 matérias publicadas pelo jornal Gazeta do Povo. Como diferencial as arquitetas associadas, fornecem assessoria completa em todas as fases do projeto, desde a escolha do terreno, o projeto arquitetônico, projeto de detalhamento, gerenciamento e compatibilização dos projetos técnicos, projetos de interiores e execução de interiores. “A parceria com a Construtora Best nos deixa tranquilas, pois temos a certeza que o projeto será executado exatamente como previmos e na qualidade que o cliente exige. A nossa missão é realizar os sonhos dos clientes e os nossos, através de soluções e inovações técnicas e criatividade”, revela Elaine Zanon. Fazem parte do escritório também as arquitetas associadas Vivian Hansen, Marcia Fujimoto e Viviane Loyola. Elaine Zanon Fone Fax 41 3333 5521 | 41 3013 5521 Rua Rockefeller 736 | Curitiba PR [email protected] www.arquitetare.com.br Construtora Best Best_paginas_01.pmd 25 25/6/2007, 17:01 ( 25 ) Arquitetos / Architects D esde 1991 o escritório Karin Brenner vem desenvolvendo serviços na área de arquitetura e arquitetura de interiores, oferecendo soluções diferenciadas e criativas, que valorizam seu imóvel. Você pode contar com uma equipe de engenheiro civil, arquiteto e designer em projetos ligados à área residencial, industrial, institucional, comercial e principalmente área da saúde. “Elaboramos projetos para aprovação junto aos órgãos públicos (Prefeitura, Vigilância Sanitária, Bombeiro, Meio Ambiente), projetos executivos, projetos de interiores, detalhamento e layouts”, comenta Karen Brenner. Para atingir o grau de qualidade exigido pelos clientes, o escritório dedica-se inteiramente a cada projeto aplicando experiência, conhecimento técnico, sensibilidade e criatividade. “Encantar o cliente com competência, seriedade, respeitando prazos e calendário é a nossa missão”, complementa. Karin Brenner Fone Fax 41 3336 8435 Rua Padre Anchieta 2443 sala 11 | Curitiba PR [email protected] www.karinbrenner.com.br ( 26 ) S ince 1991, the office of Karin Brenner has been offering services in the area of architecture and interior design, providing different and creative solutions, and value to your home or office. You can count on a team of civil engineers, architects and interior designers for designs linked to homes, companies, institutions and commercial areas, mainly in the health area. They prepare designs for approval from the authorities (city administration, health authority, fire department, environmental authority), executive designs, interior deigns, detailing and layouts. In order to achieve the degree of quality demanded by our clients, our office dedicates itself to each project, applying experience, technical knowledge, sensibility and creativity. Enchanting the client with ability, sincerity, and respecting timetables and deadlines is our mission. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 26 25/6/2007, 17:01 Arquitetos / Architects ob a direção do Arquiteto Luiz Henrique Pinto Dias, o estúdio Archipenzolo atua em Curitiba e região desde de 2000. Neste período nos especializamos na consultoria e projetos para obras residenciais. “Entretanto, ainda projetamos vários edifícios comerciais e institucionais”, ressalta. Temos como missão, utilizar de todo o conhecimento adquirido para auxiliar nossos clientes a realizar seus sonhos. Projetos antes de realizarem-se, são nada mais que sonhos e desejos. Cabe a nós tornar realidade. Para isso devemos trabalhar em equipe com o cliente, ouvindo, filtrando e diagnosticando os elementos importantes para as soluções de projeto. A certeza de um trabalho realizado é a identificação do cliente com o projeto. Sua satisfação com o resultado e qualidade de vida proporcionada pela obra. S U nder the direction of architect Luiz Henrique Pinto Dias, the studio Archipenzolo has been operating in Curitiba and region since 2000. During this period, the studio has specialized in consulting and design for residential buildings. Nevertheless, it has designed various commercial and institutional buildings. The studio’s mission is to use all its knowledge to help its clients realize their dreams. Designs before being executed are nothing more than dreams and desires. It is up to the studio to make them a reality. For this, the studio works as a team with the client, listening, filtering and studying the important elements for the preparation of the design. The certainty of a job well done is the client’s identification with the design. Their satisfaction with the result and the quality of life the job imparts. Luiz Henrique Pinto Dias Fone Fax 41 3039 3440 Rua Antonio Escorsin 1650 sala 25 | Curitiba PR [email protected] www.luizhenrique.arq.br Construtora Best Best_paginas_01.pmd 27 25/6/2007, 17:01 ( 27 ) Arquitetos / Architects V oltado a serviços na área de projetos de arquitetura e interiores, Valliatti & Tomasi Patrão Arquitetura tem como titulares os arquitetos Sérgio Valliatti Júnior e Luciana Tomasi Patrão Valliatti. O escritório atua no desenvolvimento de projetos de residências de alto padrão, edifícios residenciais e interiores. Sérgio e Luciana Valliatti também prestam assessoria na escolha do terreno e desenvolvem estudos de viabilidade e acompanhamento da obra visando atender as expectativas do cliente. Os projetos são personalizados e detalhados. A dupla de profissionais destaca a compatibilização dos projetos de arquitetura e interiores, visando a racionalização dos custos, o que diminui alterações da obra. he owners of Valliatti & Tomasi Patrão Arquitetura are the architects Sérgio Valliatti Júnior and Luciana Tomasi Patrão Valliatti who created the company with the purpose of providing services in the area of architecture and interior design. The office designs high quality homes and residential building and interiors. Sérgio and Luciana Valliatti also provide consulting services for choosing land, developing feasibility studies and monitoring construction aimed at helping the client meet his/her expectations. All designs are detailed and personalized. The professional couple highlights the compatibility of architecture with interior design, aimed at the rationalization of costs, which diminish changes during building. T Sérgio Valliatti Jr. Luciana Tomasi Patrão Valliatti Fone Fax 41 3342 6861 Rua Belo Horizonte 434 conj. 03 | Curitiba PR [email protected] ( 28 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 28 25/6/2007, 17:01 Arquitetos / Architects O T he office of Suzane Simon Arquitetura tries to catch the dream of its clients in its designs coupled with contemporary architectural technique, concept and equilibrium. Always trying to innovate, Ms. Simon believes that each design has its own soul, its own ideology, which tries to mirror the personality of the client. In the market now for eight years and with a well-qualified team, she exhibits the experience of a large number of projects amongst which are those for homes, clinics and companies. She believes that each design begins with an architectural concept and only ends wth the interior details, as it is born as a whole and each detail makes the design come about. Her innovative proposals are frequently exhibited in shows and exhibitions. As a characteristic, the architect Suzane Simon defines her work as contemporary lines coupled with a touch of sophistication. “Participating in each detail makes the success of each design a reality”, she believes. escritório Suzane Simon Arquitetura busca em seus projetos a concretização do sonho do cliente aliando a técnica, os conceitos e o equilíbrio da arquitetura contemporânea. Sempre buscando inovar, acreditamos que cada projeto tem sua alma, sua ideologia e busca espelhar a personalidade do cliente. No mercado há oito anos e com uma equipe bastante qualificada, exibe a experiência em um grande número de projetos, entre eles residências, clínicas e empresas. Acredita que cada projeto começa na concepção arquitetônica e só acaba nos detalhes do interior, pois ele nasce como um todo e cada detalhe faz com que o projeto aconteça. As propostas inovadoras são expostas freqüentemente em mostras e exposições. Como característica, a arquiteta Suzane Simon se define com linhas contemporâneas sempre aliadas a um toque de sofisticação. “Participar de cada detalhe torna o sucesso de cada projeto uma realidade”, garante. Suzane Simon Fone Fax 41 3323 7793 Rua Al. Dr. Carlos de Carvalho 373 | sala Curitiba PR [email protected] 204 Construtora Best Best_paginas_01.pmd 29 25/6/2007, 17:02 ( 29 ) Best_paginas_01.pmd 30 25/6/2007, 17:02 Iluminação / Lighting ( Letting the light in ) ( Deixando a luz entrar ) A iluminação revela a personalidade de cada espaço em um projeto. A penumbra, a luz artificial e a luz natural são artifícios para criar a atmosfera ideal. “Nos projetos residenciais a grande incidência de luz natural está cada dia mais presente, grandes vãos que possibilitam a integração do interno e externo, espaços integrados e o estilo informal fazem parte das propostas mais freqüentes, proporcionando maior bem estar e leveza ao projeto”, revelou Suzane Simon, arquiteta. Mas é à noite que os projetos se transformam, com luz artificial suave e indireta pode-se regular a intensidade e a “cara” que se quer dar. A luz natural desperta nas pessoas o bem estar, a vida, a energia. As pessoas dão muita importância à luminosidade de um projeto. Procuram incorporar jardins internos, zenitais em vidro, ou grandes peles de vidro que dão um toque bastante especial ao projeto. As principais preocupações no momento da escolha do material estão ligadas à segurança, custo, diferença entre esquadrias de alumínio e PVC, manutenção nas de madeira, tipos de aberturas e venezianas, que vidro usar para cada tipo de esquadria e espessuras. Atualmente as esquadrias de alumínio são as mais usadas. “Porém, a madeira bem colocada fica muito interessante e a esquadria de PVC tem a qualidade indiscutível”, revela Suzane. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 31 25/6/2007, 17:02 ( 31 ) Iluminação / Lighting L ighting reveals the personality of each space in a design. Shade, artificial light and natural light are devices used in creating an ideal atmosphere. “In home designs, a large incidence of natural light, large spaces that make it possible to integrate the inside with the outside, integrated spaces and informal style make up part of the most frequent proposals, providing more well being and lightness to the design”, reveals architect Suzane Simon. But it is a night that the designs transform themselves, with suave and indirect artificial light where the intensity and face can be controlled if you want to. Natural light awakes the well being in people, life and energy. People give a lot of importance to lighting in a design. They try to incorporate inside gardens, glass roofs or large sheets of glass that give very special touch to the design The main concerns at the moment of choosing the material are those associated with safety, cost and the difference between aluminum and PVC, maintenance of wood, type of opening and blinds, what glass to use for each type frame and thickness. Currently, aluminum window frames are the most commonly used. “Therefore, well installed wood window frames are interesting and PVC frames have an undisputable quality”, reveals Ms. Simon. Tipos de Esquadrias e manutenção Types of Window Frames and Maintenacne • Madeira: fazer manutenção a cada dois ou três anos, dependendo da região. Como fazer essa manutenção: usando uma lixa fina e um novo acabamento na madeira. • Wood : Maintence should be done every two to three years, depending on region. Maintenance is done: using a fine sandpaper and later applying a new wood finishing. • PVC: O tempo da manutenção depende de cada cliente. Como fazer essa manutenção: Pano e detergente neutro. Não usar nenhum material que possa riscar. • PVC: The time for maintenance depends on each client. Maintenance is done: using a cloth and neutral detergent. Abrasive material should not be used. • Alumínio: O tempo da manutenção depende de cada cliente. Como fazer essa manutenção: Pano e detergente neutro. • Alumínio: The time for maintenance depends on each client. Maintenance is done: using a cloth and neutral detergent. ( 32 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 32 25/6/2007, 17:02 Best_paginas_01.pmd 33 25/6/2007, 17:02 Q ( Bare Foot ) uando se chega na parte de acabamento de uma casa, o principal é definir o melhor tipo de piso a ser usado. Durabilidade, design, manutenção, segurança e custo são fundamentais na hora de escolher o melhor. Em matéria de pisos, o mercado está repleto de inúmeras novas opções que substituem com grande êxito, e baixo custo, os materiais tradicionais. O arquiteto Luiz Henrique Pinto Dias atua no mercado há 11 anos e explica que cada ambiente requer um piso diferente. Ele cita, por exemplo, o quarto das crianças, um local que exige cuidado e por isso o ideal é o piso de madeira, já que para muitos, carpete de tecido está associado à alergia. Na sala de jantar e estar, normalmente é usado o de cerâmica ou madeira. Há cinco tipos mais comuns de madeira: assoalho, carpete de madeira, laminado, taco e parquetes. A diferença fica por conta do modo de instalação, estética e, principalmente, durabilidade. As madeiras mais utilizadas são o ipê, marfim, jatobá, grápia e peroba-mica. Mais importante que o tipo de madeira é a procedência. Deve-se verificar com o fabricante ou vendedor se o produto passou por um processo de secagem correto. De acordo com Luiz Henrique, os granitos e mármores dão um toque de requinte ao ambiente. Os porcelanatos são novidade e estão no mercado reproduzindo bem, com um custo bem menor. Sua resistência permite uma qualidade superior aos demais pisos cerâmicos. Possui grande resistência à abrasão, impactos, variações térmicas e reagentes químicos. O mercado está repleto de novas tendências e quem quiser praticidade pode optar pelo porcelanato com acabamento e textura de madeira. “Dá para usar no quarto, na sala e em consultórios e fica com cara de madeira. A pedra original está cada vez menos sendo usada”, diz Luiz Henrique. A escada da casa também é uma preocupação. Ela limita bastante e por isso pode ser de madeira ou pedra para moldar os degraus. Mas hoje já tem piso laminado e porcelanato que se adaptam bem. “A estética e funcionalidade não têm preço em arquitetura. Eu uso pisos alternativos com bom preço”, explica o arquiteto. ( 34 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 34 25/6/2007, 17:02 ( Com os pés descalços ) Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen / Construção: Best Pisos / Floor W hen you arrive at the part of decorating a house, the main thing is to define the best type of floor to be used. Durability, design, maintenance, security and cost are fundamental at the time of choosing the best. In the matter of flooring, the market is replete with numerous new options that can very well substitute, at a low cost, traditional materials. Architect Luiz Henrique Pinto Dias, who has worked for 11 years in the market, explains that each environment requires a different floor. He cites, for example a child’s room, a location that requires much care, and for this reason, the ideal is a wood floor, as for many, carpeting made of fabric is associated with allergies. In the dinning room and living room, ceramic tiles or wood are normally used. There are five common types of wood flooring: solid, wood carpeting, laminated, blocks and parquet. The difference is in the method of installation, esthetics and mainly durability. The most used types of wood are: ipê, marfin, jatobá, grápia and peroba-mica (all Brazilian woods). But more important than the type of wood is the origin. One has to check with the manufacturer or salesman to see if the product has gone through the correct drying process. According to Pinto Dias, granite and marble give a touch of class to an environment. Porcelain tiles are a novelty and are in the market as good substitutes for marble, at a lower cost. Their resistance provides a higher quality than other ceramic tile floorings. They are very resistant to abrasion, impact, thermal changes and chemical reactions. The market is replete with new trends and for those that want practicality, they can opt for porcelain tiles with wood finishing and texture. “They can be used in the bedroom, living room and office and have the look and feel of wood. Original stone is being used less and less”, says Dias. The staircase is also a concern. It is very limited and for this reason, wood or stone can be used to cover the steps. But today laminated flooring and porcelain tile adapt well. “The esthetic and functionality have no price in architecture. I use well priced alternative flooring”, explains the architect. Tipos diferentes de pisos Different types of flooring • Porcelanato: Espécie de cerâmica, porém com durabilidade maior. Sua resistência permite uma qualidade superior aos demais pisos cerâmicos e superior às pedras naturais. • Porcelain tiles: This is a kind of ceramics, but with greater durability. Its resistance allows for a quality superior to those of other ceramic flooring tiles and superior to natural stone. • Pisos laminados: Este tipo de material é aconselhável em quartos e salas. As opções são tábuas corridas, laminados, tacos e parquês. • Laminated flooring: This type of material is suitable for bedrooms and living rooms. Options are planks, laminated, blocks and parquet. • Pisos de madeira: Os pisos de madeira são feitos a partir de ripas de madeira natural parafusadas (tábuas e assoalhos) no contrapiso ou fixadas com colas asfálticas (tacos). • Wood Flooring: Wood flooring is made from natural wood (planks) screwed to underflooring or fixed with asphalt glues (parquet and blocks). • Pedras: Os mármores e granitos polidos flameados ou brutos ainda são muito usados. Eles têm em comum a resistência, a durabilidade e fácil manutenção. • Stones: Polished burnt or rough granite and marble are well used. They have resistance, durability and ease of use in common. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 35 25/6/2007, 17:02 ( 35 ) Best_paginas_01.pmd 36 25/6/2007, 17:03 Fachadas / Fronts ( Visiting Card ) Arquiteta: Cintia Freitas / Construção: Best ( Cartão de visitas ) 585,14m2 / 9 meses de obra S e para muitos o nosso cartão de visitas é o rosto, definitivamente para uma residência é a fachada. “Para o comércio é um convite para entrar - responsável por 50% da venda e por isto deve ser muito bem planejada, atraente e convidativa”, comentou o arquiteto Dalton Vidotti. Os elementos que compõem a fachada de uma clínica, loja ou até mesmo uma indústria, devem estar compatíveis com os serviços e produtos que estão servindo ou vendendo. O importante que ela transmita o caráter da obra, seja aconchegante, imponente ou extravagante. Os materiais para aplicação em fachadas dependem do caráter da obra. “Não é fazer um pórtico de entrada residencial do mesmo modo que se faz em uma indústria, bem como não se deve tratar uma indústria como uma residência”, considera Vidotti. O uso de materiais deverá refletir a proposta arquitetônica do imóvel e o seu uso. Tijolo, pastilha, pedra, inox, textura, vidro, madeira, policarbonato..., a gama de materiais é imensa, as maneiras de aplicação maiores ainda, sem falar da mistura dos elementos. Atualmente se procura materiais que tenham baixa manutenção, como metais, pedras, ladrilhos cerâmicos e vidros. “Outra sacada é o uso de materiais inusitados como materiais de demolição, também revestir uma porta em porcelanato, porque não? Ou a mistura de tijolo aparente, com vidro, madeira, metal e policarbonato”, sugere. Vai da criatividade do arquiteto, em abusar das técnicas e estilos. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 37 25/6/2007, 17:03 ( 37 ) Fachadas / Fronts I Arquiteta: Elaine Zanon / Construção: Best Quando o assunto é fachada a primeira pergunta normalmente é vai ficar bonito? E a segunda se é fácil de limpar? Um ponto importante é que formas simples, como fachadas lisas, não querem dizer baixa manutenção e sim, a aplicação e a escolha dos materiais adequados para cada um dos elementos. Outra questão importante é se a fachada está adequada na sua proporção, se está acessível e compreensível, ou seja, se as pessoas sabem onde está a entrada! Atualmente o estilo da fachada não é prioridade, na verdade a preocupação é outra. “Existe o início de uma tendência que acredito que veio para ficar que é a sustentabilidade”, comenta o arquiteto. Isto é, que as fachadas sejam estudadas para minimizar o impacto ao meio ambiente, reciclando materiais e usando o mínimo de energia e água. Na verdade a sustentabilidade é independente do estilo adotado, e sim, como condicionante ambiental. Para ele o importante é compor a fachada com o restante da construção, ela é o cartão de visita do que você vai encontrar dentro. A interação do interno com o externo. O que se observa no lado de fora tem que ter continuidade no lado de dentro. ( 38 ) f for many, our visiting card is our face, definitely, for a home, it is the front. “For commerce, it is an invitation to enter – responsible for 50% of sales, and for this reason, should be well planned, attractive and inviting”, comments architect Dalton Vidotti. The elements that go into a building front, for example for a clinic, store or even a company, should be compatible with the services and products that are being offered or sold. It is important that it transmits the character of the job, be it cozy, imposing or extravagant. The materials to be used for the building front depend on the character of the job. “You don’t make an entrance portico for a home the same way as for a company, as well a company should be treated differently from a home”, considers Vidotti. The use of material should reflect the architectural proposal of the building and its use. Bricks, tiles, stone, textured paint, glass, wood, polycarbonate – the range of materials is immense and the ways of using them is still larger, and the same applies to mixtures. Currently, one looks for materials that have low maintenance, such as metal, stone, tile and glass. “Another thing today is to use unusual materials such as materials from demolitions, also cover a door with porcelain tiles, why not? Or a mixture of uncovered building brick with glass, wood, metal or polycarbonate”, he reveals. It depends on the creativity of the architect, on he abusing techniques and styles. When the subject is the building front, the first question normally is, is it going to be beautiful? And the second is, is it easy to clean? An important point is that simple forms, such as straight fronts do not mean low maintenance, but rather, the use and choice of materials suitable for each one of the elements. Another important question is if the front is suitable to its size, if it is accessible and understandable, that is, do people know where the entrance is? Currently the style of a building front is not priority; in truth, the concern is another. “There is only one trend that I believe that has come to stay, that is, sustainability”, comments the architect. That is, that building fronts be studied to minimize the environmental impact, recycling materials and using the minimum of energy and water. In truth, sustainability is independent of the style used but rather an environmental conditioning. For him, it is important to make the building front in tune with the rest of the construction; it is the calling card for what you will find inside. The interaction of the inside with the outside is very relevant. What one sees outside has to be continued inside. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 38 25/6/2007, 17:03 Best_paginas_01.pmd 39 25/6/2007, 17:03 Best_paginas_01.pmd 40 25/6/2007, 17:03 Decoração / Decoration Foto: R. Dipold ( E lá dentro ) ( And Inside ) decoração de uma casa é um dos passos mais importantes durante ou até mesmo após a construção. Uma tarefa difícil e que pode se tornar muito árdua se o proprietário não contar com a ajuda de um profissional da área. Um bom projeto de interiores é fundamental e necessário que corresponda à expectativa dos moradores, ou seja, ele tem que ser muito bem desenvolvido, ter uma boa estética e ser funcional. “Para conseguir um bom resultado é importante definir o perfil do cliente e suas necessidades. Cada família tem uma característica diferente”, observa o designer Daniel Casagrande, do escritório Maganhoto e Casagrande Arquitetura. Curitiba, por ser uma cidade úmida, desperta a preocupação com o conforto térmico e a climatização dos espaços. Muitos clientes fazem questão de um piso aquecido nos banheiros. Os profissionais Luiz Maganhoto (arquiteto) e Daniel Casagrande (designer) cuidam desde a personalização do projeto, escolha de todos acabamentos e acessórios internos, até a colocação do último objeto na casa. “Entendemos que a casa não foi feita para o profissional e sim para o cliente. Trabalhamos com o equilíbrio e temos que instruir para que o proprietário compreenda a utilização dos materiais. Nada é imposto”, explica Daniel Casagrande. Se você acabou de construir uma casa e vai partir para o próximo passo, a decoração de interiores, então não esqueça de contratar profissionais qualificados. Dessa forma o investimento será adequado à escolha de bons materiais para que o resultado final seja o melhor possível. Afinal, o importante é fazer bem feito e uma única vez. A Best_paginas_01.pmd 41 Construtora Best 25/6/2007, 17:04 ( 41 ) Decoração / Decoration T he decoration of a home Foto: R. Dipold is one of the most important steps during and even after its construction. It is an arduous task and one that could become very difficult if the owner doesn’t have the help of a professional in the area. A good interior design is fundamental, it is necessary that it corresponds to the expectation of the inhabitants, that is, it has to be very well developed, have good esthetics and be functional. “In order to achieve having a good result, it is important to define the profile of the client and his/her needs. Each family has a different characteristic”, says the interior designer Daniel Casagrande, from the office of Maganhoto e Casagrande Arquitetura Ltda. Curitiba, by being a very humid city, calls for a concern about air conditioning and heating comfort of the various spaces. Many clients make it a question of heated floors in the bathrooms. Professionals Luiz Maganhoto (architect) and Daniel Casagrande (interior designer) take care of everything from personalization of the design and choice of all the inside decorations and accessories, to the placing of the last object in the house. “We understand that the house was not made for the professional but rather for the client. We work with an equilibrium and we have to impart to the owner enough so that he/she understands the use of materials. Nothing is imposed”, explains Daniel Casagrande. If you just finished building a house and go on to the next step, interior decoration, then don’t forget to contract qualified professionals. Thus, you will end up spending less choosing good materials so that the final result will be the best possible. In the end, it is important to do it well and only once. ( 42 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 42 25/6/2007, 17:04 Best_paginas_01.pmd 43 25/6/2007, 17:04 Bem Estar / Well Being ( Por um bom banho ) ( For a good bath ) D epois de um dia de trabalho nada melhor que chegar em casa e tomar aquele banho quentinho e com bastante água. O que já é bom fica ainda melhor quando se pode encher a banheira de hidromassagem e temperar a água com sais e espuma. Mas para isto é preciso escolher o melhor sistema. Segundo Ricardo Azevedo Pinto, gerente comercial na área de sistemas de climatização e centrais de aquecimento da V. Martins, o melhor sistema é o conjugado. Utiliza placas de aquecimento solar conjugadas com um boiler para reservar água quente, além do apoio do aquecedor à gás para os momentos em que a energia solar não estiver disponível. “Os sistemas mais modernos de controle permitem a programação de horários de funcionamento de forma a obter-se o melhor rendimento do aquecimento solar e por conseqüência o menor custo operacional”, revelou. Os pressurizadores modernos e silenciosos proporcionam à residência banhos com a mesma qualidade das instalações prediais, sem que isto signifique grande consumo de energia. Esqueça também aquele velho problema de queda brusca na temperatura da água no meio do banho. Isto ocorre com aquecedores de passagem. Eles atendem com qualidade apenas um ponto por vez. Já o sistema conjugado permite que se utilizem diversos pontos de consumo de forma simultânea. Além do uso de aquecimento solar, o sistema dispõe de aquecimento elétrico alternativo para emergências, diminui a demora na chegada de água quente aos pontos de consumo e ainda contribui para a diminuição da central ou instalações de gás necessárias. ( 44 ) A fter a day of work, there is nothing like arriving home and taking that hot shower under lots of hot water. What is even better is when you can run the Jacuzzi and fill it with bath salts and bubble bath. But for this, you need to choose the right system. According to Ricardo Azevedo Pinto, sales manager in the air conditioning and heating systems department of V. Martins, the best system is one that uses solar heating, together with a hot water storage tank supported by a gas heater for those times when solar energy is not available. “The most modern control systems allow for programming the hours when the solar system functions in way so that better yields are obtained from the solar heating, and as a result, lower operating costs”, he reveals. Modern, silent, pressurized systems provide a home with baths that have the same quality that before had only been found in buildings, without signifying large energy consumption. Forget that old problem of a sharp fall in water temperature in the middle of a shower. This occurs with passage heaters. They meet the hot water demand at only one point at a time. The mixed systems use various points of consumption simultaneously. As well as the use of solar heating, the system has alternative electric heating for emergencies, which reduces the wait time for the arrival of hot water at the consumption points and even contributes to the reduction in the size of the necessary gas central or installations. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 44 25/6/2007, 17:04 Best_paginas_01.pmd 45 25/6/2007, 17:04 Piscina / Swimming Pool P ara a arquiteta Elaine Zanon Granemann vale a pena ter piscina em Curitiba por dois motivos. Primeiro para curtir com a família e amigos em dia de sol e depois pelo astral que dá ter uma dentro de casa com água aquecida. “A piscina dentro de casa é milenar. É muito utilizada com cascata”, diz ela. Os tipos mais utilizados são os revestimentos de pastilhas, que vão do branco ao azul marinho. As bordas podem ser infinitas, construindo uma área de 8 centímetros de profundidade para as pessoas sentarem para tomar sol. A piscina pode ser de concreto ou de fibra, depende do custo e prazo que o cliente quer. Já o tamanho precisa ser proporcional à área que a pessoa possui dentro e fora de casa, também dar atenção ao paisagismo ao redor da piscina. É preciso pensar em alguns detalhes importantes, como a estrutura do solo, a higiene, manutenção, segurança, economia e até a iluminação, caso queira sair do tradicional azul. Tudo isso deve ser analisado antes de comprar a tão sonhada piscina, para não gerar dor de cabeça depois. Além da manutenção contribuir para que se economize - já que será possível aumentar a durabilidade da piscina -, uma dica é fazer piscinas que não sejam quadradas ou retangulares. Arquiteta: Cintia Freitas ( Deixa a água rolar ) ( Let the water run! ) F or architect Elaine Zanon Granemann, it is worthwhile having a swimming pool at home in Curitba, for two reasons. The first is to be able to enjoy with family and friends on sunny days and the second is the good feeling of just having a heated pool at home. “Having a pool within the home is a millenary habit. Many times it has a waterfalls”, she says. The most used are tiled pools that go from white to navy blue. The edges can be of numerous forms, even that consisting of an 8 centimeter deep area for people to sun bathe. The pool can be constructed from concrete or fiberglass depending on ( 46 ) the cost and time the client wants. The size has to be proportional to the area that the client has within and outside the house, as well as paying attention to the garden around the pool. It is necessary to think of some important details, such as, soil structure, hygiene, maintenance, safety, economy and even illumination if one wants something other than the traditional blue. All this should be analyzed before buying the so dreamed of pool, in order not to have any headaches afterwards. As well as maintenance contributing to monetary savings– as it will be possible to increase durability – a tip is to make a pool that is not square or rectangular. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 46 25/6/2007, 17:04 Best_paginas_01.pmd 47 25/6/2007, 17:05 Automação / Automation ( Altamente moderno ) ( Highly modern ) C hegar em casa e apertar o botão do controle da garagem, em seguida acionar o interruptor de luz e finalmente preparar um banho temperando a água. Ações corriqueiras, mas que para muitos são coisa do passado. A chamada automação residencial já mudou alguns hábitos tradicionais e possibilita às pessoas muito mais segurança e interação com o ambiente em que vivem. A automação engloba iluminação, entretenimento, telecomunicações, temperatura ambiente, controle de utilidades e muito mais. Tudo centralizado em um único sistema de controle. Através desta modernidade, hoje é possível abrir a porta com sensor de voz, acionar a banheira pelo celular antes mesmo de chegar em casa, receber alarmes de invasão domiciliar pelo computador ou celular, programar tarefas de ligar e desligar eletrodomésticos, receber imagens de seus filhos brincando no quarto entre muitas outras ações. Utilizando algumas destas tecnologias os arquitetos Sérgio e Luciana Valliatti, criaram “uma atmosfera de serenidade” em um recente projeto de interiores. O desejo do cliente, jovem casal com dois filhos, era uma ambientação com poucas referências; ampla, leve e serena; o oposto da paisagem externa da cidade. A automação do som, luz e imagem permite que os moradores criem cenários conforme a utilização do espaço. De acordo com os clientes, o resultado final do trabalho foi além do esperado, revelado em uma ambientação leve e cosmopolita. ( 48 ) A control button, then turn on the lights and finally run a hot water bath. These are common actions but for some these are things of the past. The socalled automatic house has changed a few of the traditional habits and made it possible for many people to feel much more secure in and interact with the environment in which they live. Automation covers lighting, entertainment, telecommunications, ambient temperatures, utilities controls and much more. All centralized in only one control system. Through this modernity, today it is possible to open a door with a voice sensor, turn on the bath with a cellular phone before even arriving at home, receive burglar alarms by computer or cellular phone, program jobs of turning on or off appliances, and receive images of your children playing in their rooms, amongst many other things. Using some of this technology, architects, Sérgio and Luciana Valliatti, created “an atmosphere of serenity” in a recent interior decorating project. The wish of the client, a young couple with two children, was to create an environment with few references; ample, light and serene; something opposed to the outside landscape of the city. Automatic sound, lights and images permitted that the occupants of the house to create their own settings conforming to the use of the space. According to the clients, the final result of the work went further than expected, revealing a light and cosmopolitan environment. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 48 rrive at home and push the garage 25/6/2007, 17:05 Best_paginas_01.pmd 49 25/6/2007, 17:05 A decoração de uma casa é sempre um momento de realização, mas também de muito trabalho para escolher os objetos e móveis apropriados para cada ambiente. Optar pelo projeto mais adequado e cuidar de todos os detalhes são tarefas que demandam tempo e planejamento. Para garantir que tudo saia de acordo com as expectativas do futuro proprietário, a escolha de um bom profissional é fundamental. Sofisticação, luxo, bom gosto e qualidade são características do trabalho do arquiteto e designer Eduardo Mourão. “A harmonia e beleza da decoração está muito ligada a adequação do mobiliário nos espaços disponíveis no projeto. Ambientes bem planejados com equipamentos de última geração lembram qualidade de vida e vão privilegiar o estilo dos moradores”, explica o arquiteto Eduardo Mourão. Portanto, escolher móveis de qualidade, objetos marcantes e acabamentos sofisticados são passos para se conseguir criar a moradia dos sonhos, naturalmente confortável e elegante. ( Tudo como previsto ) Móveis / Furniture ( Everything as planned ) T he decoration of a home is always a time of fulfillment, but also of much work. Choosing the objects and furniture appropriate for each environment. Opting for the most suitable design and taking care of every detail are jobs that take time and planning. In order to guarantee that everything turns out according to the expectation of the future owner, the choice of a good professional is fundamental. Sophistication, luxury, good taste and quality are characteristics of the work of the architect and interior decorator Eduardo Mourão. “The harmony and beauty of the decoration is very much linked to the suitability of furniture in the space available in the design. Well planned environments with latest generation objects remind one of the quality of life and will provide a style of life to the inhabitants”, explains the architect. Therefore, choosing quality furniture, marking objects and sophisticated decoration are steps in creating the living space of one’s dreams, naturally comfortable and elegant. ( 50 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 50 25/6/2007, 17:05 Best_paginas_01.pmd 51 25/6/2007, 17:05 Interiores / Interiors ( Subindo as escadas ) A tualmente as escadas deixaram de ser somente um elemento de acesso a outro pavimento e passaram a ser inseridas no estilo arquitetônico. O ornamento se tornou um diferencial no resultado final do projeto. “Além do aspecto funcional, ela tem um grande papel estético na composição do ambiente”, revelou o arquiteto Luiz Bacoccini. Quando se pensa em escada, tem que vir a mente todo o conjunto: piso, estrutura, corrimão e o guarda corpo. Todos os elementos em harmonia e integrados com o estilo da arquitetura local. Segundo Bacoccini as tendências são escadas leves, que visam a integração dos ambientes. “Sendo bastante utilizado o vidro, ferro, cerâmicas, mármore, madeira e também concreto”, completou. A estrutura metálica está em alta, não só pela leveza, mas também pelo fato de proporcionar diversas e interessantes formas. O importante é destacar o design da escada, e de preferência o guarda corpo com visuais e materiais leves. Para ele as opções mais utilizadas vêm sendo o latão, o vidro e aço inox, dentro do conceito de arquitetura contemporânea, e ferro fundido e madeira para ambientes mais clássicos. Apesar da liberdade que a tecnologia possibilitou para a criação da escada, as medidas de segurança precisam ser respeitadas. Ela deve ser segura, com medidas corretas de degraus, corrimão e guarda corpo, atendendo às normas. ( Climbing the stairway ) C urrently, stairways are no longer just a way of getting from one floor to another but have become a part of architectural styleof the location. The ornament has become a differential in the final result of the design. “As well as the functional aspect, it has a large role to play in the esthetic in the composition of the environment”, reveals architect Luiz Bacoccini. When you think of a stairway, you have to have in mind the whole set: floor, structure, handrails and body rails. All the elements in harmony and integrating with the architectural style of the location According to Bacoccini the trend is to light stairways, that aim to integrate with the environment. “Glass, iron, ceramic tile, marble, wood and also concrete are very much used”, he goes on. Metallic structures are popular, not only because they are light but also by the fact the can provide diverse and interesting forms. The design of the stairway is ( 52 ) very important, and preferably with a light and visually appealing body rail. For it, the most used options are bronze, glass and stainless steel, within the concept of contemporary architecture, and iron and wood for the more classic environments. In spite of the freedom that technology make possible for the creation of a stairway, safety measures must be respected. It should be safe and secure, with the correct measurements for the steps, handrails and body rails, meeting all the standards. Construtora Best Best_paginas_01.pmd 52 25/6/2007, 17:05 Paisagismo / Landscape ( E lá fora ) P assada a empolgação com a compra do terreno, as reuniões de projeto e o início das obras, os corajosos proprietários ainda irão se deparar com o orçamento dos móveis e os extras da obra. Quase sempre verifica-se que a preocupação com o espaço externo fica relegada para um segundo plano o que geralmente causa inúmeros transtornos e torna o jardim mais dispendioso do que deveria. Segundo a paisagista Letícia Mello, diretora da Garden House Jardinagem, entre os fatores mais comuns estão a necessidade de iluminação noturna para valorizar algumas plantas, o sistema de irrigação (ou a proximidade de pontos de água), ralos e drenos, os quais não foram discutidos no início das obras e que no momento da implantação da moldura da casa acabam gerando gastos desnecessários e muitas vezes inviabilizando o projeto paisagístico. O ideal é que logo após a definição do projeto arquitetônico já se inicie a discussão e elaboração do projeto paisagístico em conjunto com os demais projetos complementares. A ( And the outside ) fter the enthusiasm of buying the land has past, after the end of design meetings and beginning the job, the courageous owners still will have to deal with budget for furniture and extra jobs. Almost always, concerns about outside space is relegated to a second level, which generally causes numerous troubles and makes gardening more expensive than it should be. According to landscape architect Leticia Mello, Garden House – Jardinagem Ltda. director, amongst most common factors are the necessity of night lighting for valorizing some plants, irrigation system (or proximity to watering points), gratings and drains, which were not discussed at the beginning of the job and that, at the moment of setting moldings for the house end up causing unnecessary expenditures and, may times, making the landscape design unfeasible. It is ideal that, right after finishing the discussion about the architectural design, a design of the landscape be prepared together with the other complementary designs. Garden House Fone 41 3243 9860 Rua Teixeira Soares 351 | Curitiba PR www.gardenhouse.com.br Construtora Best Best_paginas_01.pmd 53 25/6/2007, 17:05 ( 53 ) Som & Vídeo / Sound & Video ( Like a movie theater ) ( Como cinema ) T êm certas noites de Curitiba que praticamente nos convidam para assistir a um bom filme. Melhor ainda se o cinema estiver ali ao lado, na sala de TV. Atualmente temos à disposição uma imensa variedade de aparelhos de home theater ou home cinema, que proporcionam a emoção de estar vivendo o que se assiste. Para montar um cinema em casa algumas dicas são importantes. “A escolha do aparelho depende principalmente da infra-estrutura, ou seja, instalações internas, tamanho da sala, condição acústica, luminosidade e outros fatores”, lembrou Marcos Pereira, consultor de áudio e vídeo da Euroaudio. Muitas pessoas têm ainda dúvida se o projetor é a melhor opção e acabam escolhendo a televisão de plasma sem comparar os dois produtos. Rogeres Bruno Baldissera, consultor da Euroaudio, explica que existe certo preconceito ainda pelas experiências ruins. “Muitas pessoas se surpreendem com a qualidade dos projetores, isto porque, elas têm a primeira experiência com o aparelho em condições inadequadas como luminosidade ruim, (muito comum das encontradas em shoppings ou bares)”, comentou. Uma boa alternativa é optar tanto pela TV de plasma quanto pelo projetor. A televisão pode ser usada no dia-a-dia, sem que a qualidade do som e imagem seja perdida. Já o projetor fica para aquele show tão esperado, jogos de futebol importantes como os da Copa do Mundo e é claro os filmes. T here are certain days in Curitiba that practically invite one to watch a good film. It would be even better if it were beside you, in the TV room. Currently, we have available an immense variety of home theater devices, that provide the emotion of living what we are watching. To set up a movie theater at home, here are some important tips. “The choice of an appliance depends mainly on the infrastructure, that is, inside installations, size of the room, acoustic conditions, lighting and other factors”, says Marcos Pereira, audio and video consultant with Euroaudio. Many people have doubts about a projector being a better option and end up choosing plasma televisions without buying the two products. Rogeres Bruno Baldissera, Euroaudio consultant, explains that there still is certain concern about bad experiences. “Many people are surprised with the quality of projectors, this is because the first experience with the equipment was in unsuitable conditions with bad lighting (very common in shopping centers and bars)”, he comments. A good alternative is to opt for both the plasma TV and projector. The television can be used dayto-day without the quality of sound and image being lost. And leave the projector for those so waited for shows, important sports games, such as the World Cup, and of course films. EUROAUDIO Rua Des. Westphalen, 1967 - Curitiba (PR) - Fone: (41) 3333-1003 - www.euroaudio.com.br ( 54 ) Construtora Best Best_paginas_01.pmd 54 25/6/2007, 17:05 Cozinha / Kitchen Kit Churrasqueira Decorflama ( Bom apetite ) Forno Iglu Decorflama C ( Bon appetite ) B arbecued meat and pizza are two Brazilian passions. Today, professional architects, in almost every design, use the recreation area to design a real Gourmet Space, where a barbecue pit and an oven for pizza are installed, and even many times, a wood stove is added. The Gourmet Space has become a priority in all residential designs, party rooms and in horizontal and vertical Condominiums. They are singular spaces, created to welcome friends, or they can be a large space created right within the kitchen that transforms it into a place to receive guests. Decorflama provides professionals in architecture, design and decoration, as well as builders and final clients, with barbeque pits and ovens pre-molded in special concrete. The prowess of these “notable small ones” is being rapidly installed and capable of being finished with diverse decorations, and in the end not owing anything to those built on site. They are charming as well as practical. According to the sales manager of Decorflama, Irene Gobetti, professionals in the area can find all the information necessary and technical designs in accord with the needs of the job. hurrasco e pizza são duas paixões dos brasileiros. Os profissionais de arquitetura, hoje, em quase todos os projetos, utilizam a área de lazer projetando nela verdadeiros Espaços Gourmets, onde pode estar uma churrasqueira, um forno para pizza e muitas vezes, acrescentase um fogão à lenha. Hoje o Espaço Gourmet tornou-se prioridade em todos os projetos residenciais, em salões de festas de condomínios horizontais ou verticais, são espaços únicos, criados para receber os amigos, ou criados dentro das próprias cozinhas de uso diário, generosas, onde se transformam na “sala de visitas”. A Decorflama brinda os profissionais de arquitetura, design, decoração, construtores e clientes finais, com churrasqueiras e fornos pré-moldados em concretos especiais, com a proeza destes “pequenos notáveis” na rápida instalação, recebendo os mais diversos materiais de acabamentos, nada devendo aos produtos executados “in loco”. Eles são charmosos, além de práticos. De acordo com a gerente comercial da Decorflama, Irene Gobetti, os profissionais da área podem encontrar no departamento de atendimento e projetos todas as informações necessárias e desenhos técnicos de acordo com a necessidade da obra. Decorflama Fone 41 3284 1830 Rua Padre Dehon 568 | Curitiba PR www.decorflama.com.br Construtora Best Best_paginas_01.pmd 55 25/6/2007, 17:06 ( 55 ) Best_paginas_01.pmd 56 25/6/2007, 17:06 Best_paginas_01.pmd 57 25/6/2007, 17:06 Informações / Information ( Serviços ) ( ALLAVIP ) Al. Dr. Carlos de Carvalho, 996 Fone Fax: 41 3322 0990 www.allainteriores.com.br ( OURO E PRATA ) ( ALUCOM ) Rua das Carmelitas, 4340 Fone Fax: 41 3286 6288 www.alucomnet.com.br ( GARDEN HOUSE ) Rua Teixeira Soares, 351 Fone Fax: 41 3243 9860 www.gardenhouse.com.br ( BONTEMPO ) Avenida Pres. Getúlio Vargas, 2498 Fone 41 3015 3018 www.bontempo.com.br ( GASPARIN ) Fone: 41 3675 3700 www.gasparinpr.com.br ( GAUCHINHO Rua Rogério Xavier Rocha Loures, 100 REPRESENTAÇÕES ) ( CALHAS ADEMIR ) Fone Fax: 41 3298 2020 | 9964 6797 www.calhasademir.com.br Rua José de Alencar, 133 Fone: 41 3014 8849 www.gauchinhoconsorcio.com.br ( DECORFLAMA) BR 116, 1820 Fone Fax: 41 3356 1113 www.pedrasouroeprata.com.br ( QUALITÀ ) Rua Mauá, 510 Fone: 41 3016 5510 www.qualitaacabamentos.com.br ( REVISTA VOi ) JOTA COMUNICAÇÃO ) Rua Maranhão, 502 Fone: 41 3333 1023 www.revistavoi.com.br ( V. MARTINS ) Rua Padre Dehon, 568 Fone Fax: 41 3284 1830 www.decorflama.com.br ( H2A IMÓVEIS ) Av. Manoel Ribas, 422 Fone: 41 3018 6888 www.h2aimoveis.com.br ( DW DRY WALL) Rua Brigadeiro Franco, 4853 | loja 04 Fone: 41 3027 4222 www.dwdrywall.com.br ( EUROAUDIO) Rua Des. Westphalen, 1967 Fone: 41 3333 1003 www.euroaudio.com.br Rua José Clementino Bettega, 175 Fone: 41 3347 6995 www.vmartins.com.br ( VERSANI ) ( HAUER PISCINAS ) Rua Oliveira Viana, 513 Fone: 41 3276 5181 ( LOS ANGELES ) Rua Des. Westphalen, 2390 Fone Fax: 41 3333 4554 Rua Bispo Dom José, 2859 Fone Fax: 41 3342 4736 www.versanimoveis.com.br ( VITEC VIDROS ) Rua Francisco Kleichevicz, 179 Fone: 41 3372 5682 www.vitecvidros.com.br ( META METAIS ) ( EUROPA ESQUADRIAS ) Rua das Carmelitas, 4360 Fone: 41 3344 6565 www.europapvc.com.br Rua Iapó, 183 Shopping Alphaville | loja 9 Fone: 41 3551 1459 www.metametais.ind.br ( WOODPAR ) Rua 24 de maio, 411 Fone Fax: 41 3224 1671 www.woodpar.com.br ( Arquitetos ) ( KARIN BRENNER ) Rua Padre Anchieta, 2443 | sala 11 Fone Fax: 41 3336 8435 www.karinbrenner.com.br ( DALTON VIDOTTI ) Rua José Lass, 270 Fone: 41 3335 0029 ( LUIS HENRIQUE PINTO DIAS ) ( EDUARDO MOURÃO ) Rua Coronel Dulcídio, 918 Fone: 41 3342 2523 Rua Dr. Ney Leprevost, 241 Fone Fax: 41 3335 2918 www.maganhoto.arq.br ( SÉRGIO VALLIATTI JR. LUCIANA TOMASI PATRÃO VALLIATTI) Rua Belo Horizonte, 434 | conj. 03 Fone Fax: 41 3342 6861 ( LUIZ BACOCCINI ) ( ELAINE ZANON ) Rua Rockefeller, 736 Fone Fax: 41 3333 5521 www.arquitetare.com.br ( 58 ) Rua Antonio Escorsin, 1650 | sala 25 Fone Fax: 41 3039 3440 www.luizhenrique.arq.br ( LUIZ MAGANHOTO DANIEL CASAGRANDE ) Rua Barão dos Campos Gerais, 538 Fone Fax: 41 3254 8050 www.bacoccini.com.br ( SUZANE SIMON ) Al. Dr. Carlos de Carvalho, 373 | sala 204 Fone Fax: 41 3323 7793 Construtora Best Best_paginas_01.pmd 58 25/6/2007, 17:06 Best_paginas_01.pmd 59 25/6/2007, 17:06 Best_paginas_01.pmd 60 25/6/2007, 17:06