catálogo - Semana dos Realizadores

Transcrição

catálogo - Semana dos Realizadores
E
APRESENTAM
VI SEMANA DOS
REALIZADORES
1
VI
Rio de Janeiro
de 2014
de 19 a 26 de novembro
2
SUMÁRIO
Apresentação .............................................................................4
Introduction
Júri .........................................................................................6
Jury
Abreviações ..............................................................................11
Abbreviations
Curtas e Médias-Metragens em competição ........................................12
Short and Medium-length Films in Competition
Longas-Metragens em competição ...................................................26
Feature Films in Competition
Hors Concours............................................................................40
Mestres ...................................................................................46
Masters
Sessões especiais .......................................................................50
Specials Screenings
Retrospectiva Kleber Mendonça Filho .............................................55
Kleber Mendonça Filho Retrospective
Programa IndieLisboa .................................................................68
IndieLisboa Program
Atividades paralelas ...................................................................81
Parallel activities
Parceiros programadores .............................................................88
Partners
Índice por título ........................................................................92
Index by Title
Índice por realizador ..................................................................93
Index by Director
Créditos e agradecimentos ...........................................................94
Credits and Thank You Credits
Cartazes .................................................................................96
Posters
3
apresentação
OS FILMES E A CIDADE
Uma cidade em constante transformação, em um período de especial ebulição. O Rio de Janeiro
está transbordando criação, ampliando suas redes e potencializando o intercâmbio urbano. Fruto
dos movimentos do Rio, a Semana dos Realizadores foi reflexo de um momento, e se mantém
sensível ao entorno e agente direto de novos e constantes acontecimentos.
A Semana este ano faz questão de ir além do seu eixo, buscando parcerias que a levam a cruzar
as fronteiras em busca de novas experiências. São diversas as ações neste sentido — cinema na
praça, aproximação com o campo das artes visuais, parcerias com eventos e coletivos, ocupação
de diferentes espaços da cidade —, novas dinâmicas e propostas de interação entre filmes,
realizadores e público.
Não é à toa que nos lançamos agora com maior liberdade em novos percursos nos voos — é neste
ano de 2014 que, pela primeira vez, a Semana dos Realizadores tem em conjunto os patrocínios
da Petrobras, por meio do Petrobras Cultural, e da Riofilme, ambos essenciais para a ampliação
do alcance do festival.
No espaço de uma semana teremos exibido mais de 50 filmes entre longas, médias e curtasmetragens — todos representando olhares muito particulares de seus criadores e, na sua grande
maioria, sendo exibidos pela primeira vez no Rio de Janeiro. Comparado a festivais de grande
porte, este número pode soar pequeno, mas quando se tem noção de que a Semana promove não
apenas a exibição dos filmes, mas também uma experiência de aproximação coletiva para com as
obras e aqueles que a conceberam, sabe-se que este número se traduz em grandes intensidades.
No universo da sala de cinema, a mostra competitiva este ano apresenta 12 longas e 12 curtas
ou médias-metragens brasileiros, resultado de minuciosa seleção a partir de um universo de mais
de 100 longas e 500 curtas e médias. Uma bela primeira mostra internacional foi curada pelos
diretores do IndieLisboa, festival parceiro que compartilha conosco o gosto por olhares nada óbvios.
A obra de Kleber Mendonça Filho é mostrada em retrospectiva que resgata inclusive vídeos
realizados nos anos 1990, pouquíssimo vistos e que aqui serão comentados pelo diretor, que
apresenta ainda uma master class no festival. Programas especiais apresentam filmes premiados
em alguns dos maiores festivais brasileiros, e também lançamentos nacionais. E o homenageado
na seção Mestres deste ano é Luiz Rosemberg Filho, que traz uma nova ficção em longa
metragem após anos de expectativa.
Para além da sala de cinema, parcerias e atividades paralelas promovem novos encontros, e um
inédito laboratório propõe proximidade com filmes que apontam para caminhos e descaminhos da
produção contemporânea. Além da exibição e discussão de filmes, no cerne da proposta reside
uma das nossas principais apostas: o laboratório é gratuito e itinerante e, assim como outras
atividades desta VI Semana dos Realizadores, busca ocupar e participar de forma mais ampla e
enredada na múltipla cidade que habitamos e ajudamos a transformar.
Lis Kogan
Diretora e curadora da Semana dos Realizadores
4
introduction
Films and The City
Rio de Janeiro is a city in continual transformation, it is at boiling point, overflowing with
creation, expanding its networks and enhancing urban exchange. Fruit of this current dynamism
in Rio, the Directors Week is a reflection of the moment and remains sensitive to the surroundings
and is a direct agent of new and established events.
The Week this year is keen to move beyond its axis, seeking partnerships that lead them to cross
borders in search of new experiences. There are several such activities – cinema in the square,
learning in the field of visual arts, partnerships with events and collectives, inhabiting different
spaces in the city - and workshops and proposals for interaction between films, filmmakers and
audiences.
With greater freedom we threw ourselves into new flight routes and it is now in 2014 that for
the first time, the Director’s Week will unite the sponsors from Petrobras, through Petrobras
Cultural, and Riofilme , both essential for broadening the reach of the festival.
In the space of a week we will have shown more than 50 films between features, medium and
short films - all representing the very particular looks of their directors and for the most part
being shown for the first time in Rio de Janeiro. Compared to large festivals, this number may
sound small, but when you realize that the week promotes not only the screening of films, but
rather an experience of a collective appreciation of the work and those who conceived it, this
figure translates into larger quantities.
In the movie theater world, the competitive show this year presents 12 features and 12 short
or medium length Brazilian films, the result of careful selection from over 100 features and 500
short and medium films. A beautiful first international exhibition was curated by the directors
of Indie Lisboa, the festival partner who shares a taste for the less obvious. The work of Kleber
Mendonça Filho is shown in a retrospective that has managed to acquire little seen videos made
in the 90s that will be commented on by the director who is also offering a master class at the
festival. Special programs will present films awarded at some of the biggest Brazilian festivals
and also national releases. This year, the Masters section will honour Luiz Rosenberg Filho, who
will present a much anticipated new fiction feature film.
There will be movie theaters, partnerships, parallel activities promoting new encounters and an
unprecedented laboratory proposing the viewing of films that point the way to the pathways and
non pathways of contemporary production. In addition to the screening and discussion of films,
at the heart of the proposal is one of our main aims: the lab is free and itinerant, and along with
the other activities in this VI Directors Week, it seeks to occupy and engage in a broader way, the
plural city we inhabit and help to transform.
Lis Kogan
Director and Curator
5
JÚRI
JURY
Eva Sangiorgi
Nasceu na Itália. Formada em comunicação pela Universidade de Bolonha e pósgraduada em história da arte pela UNAM, é fundadora e diretora do FICUNAM,
Festival de Cinema da Cidade do México, desde 2011. Atuou como programadora
em diversos festivais de cinema, entre eles, El Festival de Cine Iberoamericano,
em Bolonha, Itália; FICCO, na Cidade do México; Cinema Global; Cinema Planeta,
em Cuernavaca, Morelos, México; e o Festival Internacional de Cine de Los Cabos.
Colaborou ainda como programadora convidada em outros eventos como o
Werkleiz Festival do Centre for Media Arte de Halle, na Alemanha, FICValdivia, no
Chile e o Festival Panorama no Brasil.
She graduated in communications from Bologna Universtiy and has a post-graduate
degree in history of art from UNAM, she has also been the founder and director
of FICUNAM, the UNAM International Film Festival, since 2011. She has been a
programmer in various film festivals, including El Festival de Cine Iberoamericana in
Bologna, Italy, FICCO in Mexico City, Cinema Global, Cinema Planeta, in Cuernavaca,
Morelos and the Festival Internacional de Cinema de Los Cabos. She has also
collaborated as a guest programer in other events such as Werkleiz Festival at the
Centre for Halle Media Art in Germany, FICValdivia in Chile and Panorama in Brazil.
Maya Da-Rin
Nasceu no Rio de Janeiro. Formada em desenho industrial pela PUC-Rio, cursou o
pós-diploma em arte e filosofia na mesma instituição e participou de workshops na
Escola de Cinema de Cuba. Foi artista residente no Estúdio de Arte Contemporânea
Le Fresnoy, na França, e no Centro de Arte LABoral, na Espanha. Seus filmes e
instalações foram exibidos em diversos festivais e centros de arte, como o Festival
de Locarno, Leipzig, Toulouse, Bienal de São Paulo, MoMA, New Museum e Centro
de Arte Contemporânea de Vilnius. Atualmente, cursa o mestrado em cinema e
história da arte na Sorbonne Nouvelle e prepara seu primeiro longa-metragem de
ficção.
Her artistic practice takes place in the field of film and video installation. She holds a
degree in Graphic Design and a postgraduate degree in Art and Philosophy from PUC
in Rio de Janeiro. She attended workshops at the Cuban film school and she was an
artist in residence at the LABoral Art Center, in Spain. In 2010 she moved to France to
continue her studies at Le Fresnoy, where she graduated with honors. Her work has
been shown and awarded at film festivals and art institutions such as the Locarno,
Leipzig, Toulouse, São Paulo Art Biennial, MoMA, New Museum of Contemporary
Art and the Contemporary Art Centre of Vilnius. Her documentary film Lands was
released in Brazil in 2010 and selected to more than 40 film festivals worldwide. She
is currently completing a MBA in Film and Art History at Sorbonne Nouvelle and
preparing her first feature film.
8
Karine Teles
Nasceu em Petrópolis. Formada em artes cênicas pela UNI-RIO, tem 21 anos de
carreira e mais de 30 espetáculos. Dentre seus principais trabalhos como atriz
podemos destacar sua parceria com Bia Lessa em As três irmãs, Casa de bonecas e
Formas breves. Karine é corroteirista do filme Riscado, dirigido por Gustavo Pizzi,
com o qual recebeu o prêmio de melhor atriz no Festival do Rio 2010, Gramado
2011, além do Kikito de melhor roteiro. Também atuou em curtas como Quinze, de
Maurílio Martins, e Feijoada completa, de Angelo Defanti; e no premiado longa, O
lobo atrás da porta, de Fernando Coimbra. Prepara-se para filmar Benzinho, seu
segundo roteiro de longa, projeto que participou do La Fabrique des Cinemas du
Monde em Cannes e do Cinemart em Roterdã, entre outros.
Born in Petropolis, she graduated in performing arts from UNI - RIO and has a 21 -year
long career and over 30 shows. Her major works as an actress include her partnership
with Bia Lessa in As Tres Irmãs, The Dollhouse and Formas Breves. Karine is the cowriter of the film Craft, directed by Gustavo Pizzi, for which she received the Best
Actress award at the Rio Festival 2010, Gramado 2011 as well as the Kikito for Best
Screenplay. She also acted in shorts such as Quinze by Maurilio Martins, Feijoada
Completa by Angelo DeFanti and in the awarded feature O Lobo Atrás da Porta by
Fernando Coimbra. She is getting ready to shoot Benzinho, her second feature script,
a project which participated in La Fabrique des Cinemas du Monde in Cannes and in
Rotterdam Cinemart, amongst others.
9
10
abreviações
abreviations
direção direction
CP
companhia produtora production company
PE
produção executiva executive producer
P
produção producer
R
roteiro script
F
fotografia cinematography
S
som sound
DA
direção de arte art direction
Fig
figurino costume designer
M
montagem editor
ES
edição de som sound editor
TM
trilha musical music
EE
efeitos especiais special efects
A
animador animator
Com
elenco cast
+
principais exibições e prêmios main exhibitions and awards
abreviações
Dir
abreviations
Curtas e médias-Metragens em competição
shorts and medium-length films in competition
A máquina do tempo
THE TIME MACHINE
Dir. Gustavo Jahn e Melissa Dullius
5 min. digital. 2013. Brasil/Alemanha.
Para viajar no tempo faça um círculo no chão e
atire para o alto uma bola de plástico repetidas
vezes, não a deixando cair. Quando sentir-se
tonto e leve, deixe o corpo virar de ponta cabeça
e mergulhe. Uma pequena marca aparecerá
no chão, como o desenho de uma ilha. Olhe
fixamente para ela.
To travel in time make a circle on the ground and
throw a plastic ball into the air a couple of times,
don’t let it fall down. When you feel dizzy and
light, let your body turn upside down and dive
floor you’ll see a small mark appear in the ground,
like the drawing of an island. Look fixedly at it.
Gustavo Jahn e Melissa Dullius
CP, PE, P: Distruktur
R, F, Fig, TM: Gustavo Jahn
DA, M, ES: Gustavo Jahn e Melissa Dullius
Com: Juarez Nunes
+
Inédito em festivais / World Premiere.
14
DISTRUKTUR é a dupla de artistas
e cineastas brasileiros Melissa
Dullius e Gustavo Jahn. Entre
seus trabalhos encontram-se
filmes, fotografias, instalações e
performances. Os curtas Éternau
(2006), Triangulum (2008), e
No coração do viajante (2013),
e o média-metragem Cat Effekt
(2010), entre outros, compõem
a filmografia da dupla. Vivem e
trabalham em Berlim.
DISTRUKTUR is the pair of
Brazilian artists and filmmakers
Melissa Dullius and Gustavo
Jahn,
films,
photographies,
installations and performances
form Distruktur’s body of
work. Current projects include
the filmperformance Navigation,
the work-in-progress Filme de
pedra and their first feature film ,
in post-production phase. The duo
lives and works in Berlin.
Aquele cara
THAT GUY
Dir. Dellani Lima
19 min. digital. 2013. CE/MG.
Em tempos de conservadorismo, um manifesto
pela
liberdade
individual.
Uma
prosa
biográfica sobre Jonnata Doll, um dos artistas
contemporâneos mais expressivos de Fortaleza,
Ceará.
In times of conservatism this is a manifesto for
individual freedom. It is a biographical piece
about Jonnata Doll, one of the most expressive
contemporary artists from Fortaleza, Ceará.
CP: Colégio Invisível e El Reno Fitas
PE, P, R, F, S, DA, Fig, ES: Dellani Lima
M: Dellani Lima, Ana Moravi
Dellani Lima
TM: Jonnata Doll
Com: Jonnata Doll, Carmen Romero
+
2014 Festival L’Age d’Or, CINEMATEK;
2014 VIDEOEX;
2013 24º Festival Internacional de Curtas de São
Paulo;
2013 15º Festival Internacional de Curtas de Belo
Horizonte;
2013 1º Festival Diálogo de Cinema, Porto Alegre;
2013 Documenta Brasil,
documentário brasileiro;
I
Panorama
do
2013 Prix Scribe;
Nasceu na Paraíba, 1975, mas
cresceu em Fortaleza, onde
estudou dramaturgia e realização
em cinema e televisão pelo
Instituto Dragão do Mar de Arte
e Indústria Audiovisual do Ceará/
UECE. Desde 2000, vive e trabalha
em Belo Horizonte, onde realizou
diversos projetos, inclusive ligados
à música. Tem uma filmografia
com mais de 30 trabalhos.
Suas obras já foram exibidas
e premiadas em importantes
mostras e festivais no Brasil e no
exterior.
He was born in Paraíba in 1975 but
he grew up in Fortaleza where
he studied drama and TV and
filmmking at the Instituto Dragão
do Mar de Arte and Indústria
Audiovisual do Ceará/UECE. Since
2000 he has lived and worked in
Belo Horizonte, where he has been
involved in a range of projects,
including some linked to music.
His filmography includes more
than 50 films. His work has been
shown and awarded at important
festivals and exhibitions in Brazil
and abroad.
2013 V Mostra de Cinema: Cultura, Arte e Poder.
15
Arquipélago
THE ARCHIPELAGO
Dir. Gustavo Beck
28 min. DCP. 2014. Brasil/Chile.
Um retrato de uma família que vive na solidão
de um mundo inóspito. Uma crônica íntima dos
ritmos da vida cotidiana que muda e abre uma
janela para uma beleza inesperada.
A portrait of a family living in solitude in an
inhospitable world. An intimate chronicle of the
rhythms of daily life, which changes and opens a
window onto unexpected beauty.
CP: If You Hold a Stone, Cinestación e Matizar
PE: Gustavo Beck, Luiza Cunha e Guilherme
Coelho
P: Gustavo Beck, Dominga Sotomayor e Aranka
Matits
Gustavo Beck
R: Gustavo Beck
F: Gustavo Beck, Ernesto Gougain, Lucas Barbi,
Julio Costantini e David Pacheco
S: Gustavo Beck e Ernesto Gougain
M: Ernesto Gougain
ES: Fernando Henna e Daniel Turini
Com: Álvaro Riveros, Patrícia Garcia de Almeida e
Giovane de Almeida Riveros
+
Cinéma du Réel;
Art of The Real – Film Society of Lincoln Center;
CPH:DOX ;
Festival de Viena;
16
BAFICI.
Dirigiu
e
produziu
os
documentários O inverno de
Željka (2012), Chantal Akerman,
de cá (2010), A casa de Sandro
(2009) e Ismar (2007). Seus
filmes foram exibidos em
festivais internacionais, como
FIDMarseille, Cinéma du Réel,
CPH:DOX,
Viena,
Locarno,
BAFICI e FICValdivia; além de em
instituições como o Guggenheim
Museum e o Film Society of
Lincoln Center em Nova York, e o
Centro Pompidou e a Cinemateca
Francesa em Paris.
He directed and produced the
documentaries; Winter Miracle
(2012), Chantal Akerman, From
Here (2010), Sandro’s Home
(2009) and Ismar (2007). His films
screened at international festivals
such as FIDMarseille, Cinéma du
Réel, CPH:DOX, Viena, Locarno,
BAFICI and FICValdivia. The films
also showed in institutions like the
Guggenheim Museum, the Film
Society of Lincoln Center in New
York, the Pompidou Centre and La
Cinémathèque Française in Paris.
Karioka
KARIOKA
Dir. Takumã Kuikuro
20 min. digital. 2014. MT.
Takumã Kuikuro sai de sua aldeia localizada no
Alto Xingu, Mato Grosso, com sua mulher e os
filhos para morar um período no Rio de janeiro.
O filme mostra Bernardo Mayupi Kuikuro de
2 anos de idade descobrindo a praia e outros
lugares da cidade grande. Eles fazem muitas
coisas, tudo é novidade e, enquanto eles vivem
essa experiência, a parte da família que fica
na aldeia tem medo porque as notícias do Rio
de Janeiro nem sempre são boas, o que causa
preocupação e inquietude. Um retrato dos
contrastes brasileiros entre o imaginário da tribo
e a realidade de uma metrópole.
Takumã Kuikuro leaves his village in Alto-Xingu,
Mato Grosso, with his wife and children, to live in
Rio de Janeiro for a while. The films shows 2-yearold Bernardo Mayupi Kuikuro, discovering the
beach and other places in the big city. There is a
lot for them to do, everything is new to them yet
whilst they are having this experience their family
back in the village worries. They feel concerned
and anxious because the news from Rio de Janeiro
isn’t always good news. A portrait of the Brazilian
contrasts between a tribe’s imagination and the
reality of a big city.
Takumã Kuikuro
CP: AIKAX e Museu do Índio - FUNAI
P, R, F, M, ES: Takumã Kuikuro
TM: Carlos Malta
Com: Kisuagu Regina Kuikuro, Kelly Kaitsu,
Ahuseti Larissa e Mayupi Bernardo Kuikuro
+
V Cachoeira Doc e Fronteira – Festival
Internacional do Filme Documentário
e
Experimental.
É cineasta com formação pelo
projeto Vídeo nas Aldeais e
pela Escola de Cinema Darcy
Ribeiro. Codirigiu curtas como
Nguné Elü: O dia em que a Lua
menstruou (2004). Com Carlos
Fausto e Leonardo Sette, dirigiu
o longa As hiper-mulheres (2011),
exibido em festivais nacionais,
como o de Gramado e o de
Brasília, e internacionais. Como
coordenador do Coletivo Kuikuro
de Cinema, Takumã vem também
se dedicando à formação de
novos cineastas indígenas no
Xingu.
He trained as a filmmaker with the
project Vídeo in Villages and the
Darcy Ribeiro Film School. He codirected shorts such as Nguné Elü:
O dia em que a Lua menstruou
(2004). With Carlos Fausto and
Leonardo Sette, he directed the
feature The Hyperwomen (2011),
shown at Brazilian festivals such
as Gramado and Brasília, as well
as other international festivals.
As the coordinator of the Kuikuro
Cinema Collective, Takumã also
dedicates himself to training new
indigenous Xingu filmmakers.
17
Nada é
NOTHING IS
Dir. Yuri Firmeza
32 min. digital. 2014. CE.
Em Aqui Nada É, tudo foi ou será.
Here nothing is, all has been or will be.
Yuri Firmeza
CP: Dona Bela Amores e Filmes
PE: Camila Battistetti
P: Lohayne Lima
F: Victor de Melo
S: Danilo Carvalho
M: Frederico Benevides
+
Inédito em festivais / World Premiere
18
É professor do curso de Cinema
da UFC e mestre em poéticas
visuais pela USP. Participou de
diversas exposições, dentre
elas: 31ª Bienal de São Paulo;
Turvações Estratigráficas, Museu
de Arte do Rio; 33º Panorama
da Arte Brasileira, MAM-SP; e
through the surface of the pages,
Boston, EUA. Participou do
programa Rumos Itaú Cultural,
da residência Arte In Loco e
do prêmio Marcantonio Vilaça.
Foi curador do Encontro SulAmericano Inventando o Lugar,
entre outros eventos de arte.
He teaches the film course at
UFC and has a masters in visual
poetics from USP. He has had
various exhibitions, including:
31 São Paulo Bienal; Turvações
Estratigráficas, Museu de Arte
do Rio; 33 Panorama da Arte
Brasileira, MAM-SP, and Through
the surface of the pages, Boston/
USA. He took part in the Rumos
Itaú Cultural program, the
Arte in Loco residence and the
Marcantonio Vilaça award. He
was the curator of Encontro SulAmericano Inventando o Lugar,
amongst other art events.
Nova Dubái
NEW DUBAI
Dir. Gustavo Vinagre
56 min. digital. 2014. SP.
Num bairro de classe média numa cidade do
interior do Brasil, a especulação imobiliária
ameaça os espaços afetivos da memória de um
grupo de amigos. Sua resposta diante dessa
iminente transformação é praticar sexo em
locais públicos e nessas construções. E o amor?
É apenas mais uma construção?
CP: Avoa Filmes
PE: Max Eluard
P: Cristina Alves
R: Gustavo Vinagre
F: Matheus Rocha
S: Jonathan Macías
DA, Fig: Fernando Zuccolotto
M: Rodrigo Carneiro
ES: Jonathan Macías
Com: Gustavo Vinagre, Bruno D’Ugo, Fernando
Maia, Hugo Guimarães, Herman Barck e Daniel
Prates
In a middle class neighborhood in a town in inland
Brazil, the real estate speculation threatens
the emotional space of the memories of a
group of friends. Their answer to this imminent
transformation is to have sex in public places and
at these construction sites. And what about love?
Is love just a construction?
Gustavo Vinagre
É diretor e roteirista. Estudou
cinema na EICTV e letras na
Universidade de São Paulo. Seu
curta-metragem Filme para poeta
cego participou do Doculab no
Festival de Guadalajara em 2012
e estreou no Festival de Roterdã
em 2013. Também é diretor e
roteirista do curta-metragem La
llamada, melhor filme eleito pelo
júri da crítica no 42º Festival de
Cinema de Gramado.
A director and scriptwriter, he
studied cinema at EICTV (Cuba)
and literature at the Universidade
de São Paulo (Brazil). His short
Filme para poeta cego was in the
Doculab in Guadalajara Festival
2012 and premiered at Rotterdam
Film Festival 2013. He is also the
director and scriptwriter of the
short La llamada, chosen by the
critic’s jury for Best Film at the 42º
Gramado Film Festival.
19
Retrato n. 1 Povo acordado e suas 1.000 bandeiras
PORTRAIT #1 PEOPLE AWAKE AND THEIS 1.000 FLAGS
Dir. Edu Ioschpe 5 min. digital. 2013. MG.
Um rosto em quadro, um coro furioso fora dele.
Um pequeno fragmento das manifestações
de 2013, na tentativa de revelar as enormes
contradições do contemporâneo.
A face in the frame, a furious chorus outside it.
A small fragment of the 2013 protests, in the
attempt to reveal the enormous contradictions of
contemporary times.
Edu Ioschpe
P, R, F, M: Edu Ioschpe
+
Festival Entretodos de Direitos Humanos 2013;
16º Festival Internacional de Curtas de Belo
Horizonte BH 2014.
20
Fotógrafo, cineasta e educador
audiovisual.
Desenvolveu
a
série de vídeos Retratos, filmes
diretos e sem manipulação,
uma realidade crua e por vezes
desconhecida e polêmica. Um
convite ao debate. Em 2012, criou
o coletivo Raiz das Imagens,
projeto itinerante que busca
através do ensino da ferramenta
audiovisual fortalecer as raízes
de um povo brasileiro original e
muitas vezes desconhecido.
Cinematographer,
filmmaker
and audiovisual educator. He
developed the series of videos
Retratos, honest films with no
tampering, a raw and sometimes
unseen and controversial reality.
An invitation to debate. In 2012,
he created the collective Raiz das
Imagens. This is a traveling project
that aims to strengthen the roots
of original and often unknown
Brazilian people through the
teaching of audiovisual skills.
Rua de mão única
ONE AWAY STREET
Dir. Cinthia Marcelle e Tiago Mata Machado 10 min. digital. 2013. MG.
O caráter destrutivo não vê nada de duradouro.
Mas por isso mesmo vê caminhos por toda a
parte, mesmo quando outros esbarram com
muros e montanhas. Como, porém, vê por toda
a parte um caminho, tem de estar sempre a
remover coisas do caminho. Nem sempre com
brutalidade, às vezes fá-lo com requinte. Como
vê caminhos por toda a parte, está sempre na
encruzilhada. Nenhum momento pode saber o
que o próximo trará. Converte em ruínas tudo o
que existe, não pelas ruínas, mas pelo caminho
que as atravessa. (W. Benjamin)
The destructive character doesn’t see anything
as longlasting. But precisely because of this, he
sees paths in every direction, even when others
come up against him with walls and mountains.
However, as he sees paths everywhere he has to
always be removing things that are blocking his
way. Not always with force, sometimes he does
it delicately. As he sees paths everywhere he
is always at a crossroad. He never knows what
the next moment will bring. He reduces to ruins
all that exists, not because of the ruins but the
pathways that they lie across. (W. Benjamin)
Cinthia Marcelle e Tiago Mata Machado
CP: Katasia FIlmes e 88 Produções
PE: Aline Xavier
R, M: Tiago Mata Machado
F: Bernard Machado
S: Gustavo Machado
DA, Fig: Cinthia Marcelle
ES: O Grivo
+
Festival de Roterdã.
Tiago é mestre em multimeios
pelo Instituto de Artes da
Unicamp e autor do longa Os
residentes (Festival de Berlim). É
coautor de vídeos experimentais
como Buraco negro (New
Museum em Nova York).
Cinthia é graduada em Belas
Artes pela UFMG. Seu trabalho
tem circulado em significantes
exposições coletivas, incluindo
Biennal de la Habana, Biennale
Lyon,
Panorama
da
Arte
Brasileira, São Paulo e Madrid,
entre outros.
Tiago has a masters in Multimedia
from the Insituto de Artes da
Unicamp. He made the feature
The Residents (Berlin Festival
2011). He is also the co-author
of experimental vídeos such as
Buraco Negro (New Museum in
New York). Cinthia graduated
in fine arts. Her work has been
commissioned for significant
group exhibitions, including the
Biennal de la Habana, Biennale
Lyon, Panorama da Arte Brasileira,
São Paulo and Madrid.
21
Si no se puede bailar, esta no es mi revolución
IT I CAN’T DANCE, THIS IS NOT MY REVOLUTION
Dir. Lillah Halla
16 min. digital. 2014. Brasil/Cuba.
Se não se pode dançar, essa não é minha
revolução nasce de uma pergunta simples: Que
a música representa este momento da sua vida?
Frente à câmera, cinco pessoas se revelam,
oferecendo-nos um encontro tão inquietante
quanto o mundo ao seu redor. Um retrato
afetivo que sugere que a música está em toda
parte. Ainda que ninguém a escute.
If I Can’t Dance, This Is Not My Revolution was
born out of a simple question: What does music
represent at this moment in your life? Facing the
camera, five people reveal themselves, offering us
a meeting as unsettling as the world around them.
An emotional portrait that suggests that music is
everywhere. Even if no one is listening.
CP: EICTV (Escuela Internacional de Cine y Televisión)
P: Clemilson Farias
R: Líbia Pérez e Felipe Martinez
F: Wilssa Esser
S, ES: Julián Díaz-Peñalver
M: Angela Waimai
Com: Milvio Vargas, Alodia Arango, Elier Vichot e
Manuel Colom, Angelito Valiente, David Arango,
Mercedez Arcas, Anthony Hernandez e Dominga
Solamayor
+
Festival de Biarritz 2014;
Festival de Locarno 2014;
Festival des Films du Monde 2014;
Competição estudantil oficial – Melhor filme
experimental / Official Student Competition
– Best Experimental Film Award – Drama
International Short Film Festival, International
Competition 2014;
VII Janela Internacional de Cinema do Recife
2014.
22
Lillah Halla
Graduada em direção pela
Escuela Internacional de Cine
de San Antonio de los Baños,
em Cuba, concluiu uma pós em
roteiro na mesma instituição,
seguida de um programa de
investigação no departamento
de Fine Arts da Mel Hoppenheim,
Concordia, Canadá. Antes de
dirigir, colaborou com grupos
de teatro, como assistente de
direção e videomaker, durante
muitos anos. Vive e trabalha em
São Paulo.
Graduated in film directing from
the Escuela Internacional de Cine
de San Antonio de los Baños-Cuba
(EICTV), she concluded a postgrad program in scriptwriting, at
the same institution, followed by
a research program at the Dep.
of Fine Arts, Mel Hoppenheim,
Concordia,
Canada.
Before
directing, she collaborated with
theatre groups, for many years
working as an assistant director
and video maker. Lillah lives and
works in São Paulo.
Vailamideus
VAILAMIDEUS
Dir. Ticiana Augusto Lima
8 min. digital. 2014. CE.
Festa em família.
Family’s party.
Ticiana Augusto Lima
CP: Tardo Filmes
P, R, F, S, M: Ticiana Augusto Lima
Com: Vovó Myrthes e Família Melo Lima
+
17º Mostra de Cinema de Tiradentes;
25º Festival Internacional de Curtas de São Paulo;
16º Festcurtas BH;
VII Janela Internacional de Cinema do Recife.
Nasceu em 1988, em Fortaleza,
e é graduada em cinema e
audiovisual e sócio-fundadora
da produtora Tardo Filmes. É
realizadora e produtora, tendo
realizado um curta, Vailamideus,
e produzido três longas e cinco
curtas nos últimos dois anos.
Born in 1988 in Fortaleza, he
graduated in Film and Audiovisual
and is the co-founder of the
production
company
Tardo
Filmes. Ticiana is a director and
producer, he made the short
Vailamideus, and has produced
three features and five shorts in
the last two years.
23
Vertières I, II, III
VERTIÈRES I, II, III
Dir. Louise Botkay 10 min. digital. 2014. RJ.
Vertières é o nome do bairro na cidade de CapHaïtien onde, em 1803, ocorreu a grande batalha
que culminou com a expulsão do exército de
Napoleão do Haiti, o primeiro país do mundo
a conquistar sua independência frente às
potências colonialistas.
Vertières is the neighbourhood in the city of CapHaïtien where, in 1803, there was a battle that
culminated in Napoleon’s army being expelled
from Haiti. It was the first country to achieve its
independence in the face of potential colonialists.
Louise Botkay
CP: Cinesofia
PE, P, R, F, S, M, ES: Louise Botkay
Com: Kevli, Jacob e Carla com seu bebê
+
Inédito em festivais / World Premiere.
24
Estudou cinema na escola La
Fémis, na França, e design na
PUC-Rio. É diretora de curtas
como Viva (melhor montagem
no Janela Internacional de
Cinema do Recife 2008), 4 portes
(Curta Cinema 2009), Inútil
paisagem (Curta Cinema 2010),
Novo ano (Janela Internacional
de Cinema do Recife 2010), Sugar
Freeze (Festival Internacional de
Curtas de São Paulo 2011) e Sève
(Semana dos Realizadores 2011).
She studied cinema at La Fémis in
France, and studied design at PUCRio. She is the director of shorts
such as Viva (Best Editing at the
Janela Internacional de Cinema,
Recife 2008), 4 Doors (Curta
Cinema 2009), Inútil paisagem
(Curta Cinema 2010), Novo ano
(Janela Internacional de Cinema
do Recife 2010), Sugar Freeze (São
Paulo International Short Film
Festival 2011) and Sève (Director’s
Week 2011).
Vistas e visões
VIEWS AND VISIONS
Dir. André Francioli da Conceição
14 min. digital. 2014. SP.
Vistas e visões. Aparência e mistério. Realidade
e transcendência.
View and Visions. Appearance and mystery.
Reality and transcendence.
André Francioli da Conceição
CP: Bola Oito Produções
F, S, M: André Francioli da Conceição
ES: Florestino Gracias
+
Festival Internacional de Curtas de São Paulo
2014.
É diretor e montador. Realizou os
filmes Quarto de hospital (1997),
3 despertares (1997); O mundo
segundo Silvio Luiz (2000); Veja
& ouça – Maria Baderna no Brasil
(2004), Aranhas tropicais (2006)
e Haikai Diamante (2011).
He is a director and an editor.
He made the films: Quarto de
hospital (1997), 3 despertares
(1997); O mundo segundo Silvio
Luiz (2000); Veja & ouça –
Maria Baderna no Brasil (2004),
Aranhas tropicais (2006) e Haikai
Diamante (2011).
25
Longas-METRAGENS em competição
Feature Films in Competition
A misteriosa morte de Pérola
THE MYSTERIOUS DEATH OF PÉROLA
Dir. Guto Parente
62 min. digital. 2014. CE.
Longe de casa e de seu namorado, vivendo
sozinha em um apartamento antigo e sombrio,
Pérola sente os efeitos de um tempo que passa
pesado e mordaz, sendo cada vez mais tomada
por nostalgia e medo, solidão e pavor, a um ponto
onde sonho, fantasia e realidade perdem suas
fronteiras.
Far from home and her boyfriend, Pérola is living
alone in an old and gloomy apartment. She feels
the heavy and bitter passing of time. Increasingly
she is overcome by nostalgia and fear, loneliness
and terror, to the point where dream, fantasy and
reality merge.
Guto Parente
CP: Alumbramento e Tardo
PE, P, DA, Fig: Ticiana Augusto Lima
R, M: Guto Parente
F, S: Guto Parente e Ticiana Augusto Lima
ES: Érico Paiva (Sapão)
TM: Rodrigo Dario, Simon Fernandes e Herlon
Robson
Com: Ticiana Augusto Lima e Guto Parente
+
VII Janela Internacional de Cinema do Recife;
Cine Esquema Novo 2014.
28
Nasceu em Fortaleza em 1983.
É membro da Alumbramento
e realizou sete curtas, entre
eles Espuma e osso (2007), Flash
Happy Society (2009) e Dizem
que os cães veem coisas (2012); e
cinco longas: Estrada para Ythaca
(2010), Os monstros (2011), No
lugar errado (2011), Doce amianto
(2013) e A misteriosa morte de
Pérola (2014). Seus filmes já
foram exibidos em festivais como
Locarno, Roterdã, Viena, BAFICI,
entre outros.
Guto was born in Fortaleza in 1983.
He is a member of Alumbramento
and has directed seven shorts among them, Foam and Bone
(2007), Flash Happy Society
(2009) and Dogs are Said to See
Things (2012) - and five feature
films - Road to Ythaca (2010), The
Monsters (2011), At the Wrong
Place (2011), Doce amianto (2013)
and The Mysterious Death of
Pérola (2014). His movies were
exhibited at festivals such as
Locarno, Rotterdam, Viena, BAFICI,
amongst others.
A vizinhança do tigre
THE HIDDEN TIGER
Dir. Affonso Uchoa
95 min. digital. 2014. MG.
Juninho, Menor, Neguinho, Adilson e Eldo são
jovens moradores do bairro Nacional, periferia
de Contagem. Divididos entre o trabalho e
a diversão, o crime e a esperança, cada um
deles terá de encontrar modos de superar as
dificuldades e domar o tigre que carregam
dentro das veias.
Juninho, Menor, Neguinho, Adilson and Eldo are
young inhabitants of neighborhood Nacional, in
the suburbs of Contagem. Divided between work
and fun, crime and hope, each one of them will
have to find ways to overcome the obstacles and
tame the tiger that they carry inside their veins.
CP: Katásia Filmes
PE: Thiago Macêdo Correia
P: Affonso Uchoa
R: Affonso Uchoa, João Dumans, Aristides de
Sousa, Maurício Chagas, Wederson Patrício, Eldo
Rodrigues e Adílson Cordeiro
F: Affonso Uchoa
S: Warley Desali
ES: Bruno Vasconcelos e Pedro Durães
M: Luiz Pretti, Affonso Uchoa e João Dumans
Affonso Uchoa
TM: Pacificadores, Ali Farka Toure, Noktor e Eldo
Rodrigues
Com: Aristides de Sousa, Maurício Chagas,
Wederson Patrício, Eldo Rodrigues e Adílson
Cordeiro
+
Melhor filme (júri oficial e júri da crítica) / Best
Movie (Official and Critique Jury) – 17a Mostra
de Cinema de Tiradentes; Melhor filme (Prêmio
Abraccine) / Best Movie (Abraccine Award) –
Olhar de Cinema – Festival Internacional de
Cinema de Curitiba;
Nasceu em São Paulo em 1984.
Atualmente, vive e trabalha
em
Contagem.
Formado
em comunicação social pela
UFMG, é realizador e curador
cinematográfico. Dirigiu o longametragem Mulher à tarde (2010).
Este é seu segundo longa.
Born in São Paulo in 1984. He
currently lives and works in
Contagem. He graduated from
UFMG in social communication,
and is a filmmaker and curator.
He directed the feature length
Afternoon Woman (2010). This is
his second feature film.
Melhor filme (júri oficial) / Best Movie (Official
Jury) – V Cachoeira Doc;
Melhor direção (júri oficial) e melhor filme (júri
jovem) / Best Director (Official Jury) and Best
Movie (Young Jury) – I Fronteira.
29
Batguano
BATGUANO
Dir. Tavinho Teixeira
75 min. digital. 2014. PB.
Éramos então um só ser duplo vivo transformado
com duas cabeças pensando e logo nos
tornamos símbolo da perfeição do novo ser
em sua máxima evolução e potência e desejo
e vontade e expansão e começamos a viajar
pelo universo por todas as galáxias divulgando
nossa dupla de repentistas punk-rock completos
porque a Terra havia ficado pequena demais
para nós dois.
We were just one double living being, with two
thinking heads, and, quickly, we became the
symbol of the perfection of this new being in its
utmost evolution and might and desire and will
and expansion. We began to travel the universe,
through all the galaxies, divulging our duo of
complete punk-rock-repentistas because the
Earth was too small for the two of us.
CP: Van Ventura, Vermelho Profundo e Pigmento
Cinematográfico
PE: Ana Barbara, Cristhine Lucena e Ramon Porto
Mota
R: Tavinho Teixeira
F: Marcelo Lordello
S: Danilo Carvalho
DA: GigaBrow e Diógenes Mendonça
M: Arthur Lins
ES: Danilo Carvalho
Com: Everaldo Pontes e Tavinho Teixeira
+
17ª Mostra de Cinema de Tiradentes;
6º CINEPORT;
Mostra Cinema de Garagem 2014;
Menção honrosa / Mention of Honor - Fronteira
– Festival Internacional do Filme Documentário e
Experimental;
30
Prêmio Especial do Júri / Special Jury Award - 21º
Vitória Cine Vídeo.
Tavinho Teixeira
Nasceu em 1965 na Paraíba e
formou-se pela CAL, no Rio de
Janeiro. Integrou o grupo teatral
“Sarça de Horeb” e atuou em
peças como Torturas de um
coração, de Almir Telles. No
cinema, trabalhou como ator em
Eu sou o servo, de Eliezer Rolim e
na série A pedra do reino, entre
outros. Estreou como diretor
no longa Luzeiro volante (2011)
seguido do curta Púrpura (2012).
É também autor dos livros Deus
somos nós (1998) e Luzeiro
volante (2002).
He was born in 1965, in Paraíba
and graduated from CAL (Casa
das Artes de Laranjeiras) in Rio
de Janeiro. He was part of the
theatre group “Sarça de Horeb”,
and acted in plays such as Torturas
de um coração by Almir Telles. He
also acted in the feature film Eu
sou o Servo, directed by Eliezer
Rolim and the mini-series A pedra
do reino, amongst others. He
debuted as a director with the
feature Luzeiro Volante (2011),
followed by Púrpura (2012) a
short-film. He also wrote two
poetry books: Deus somos nós
(1998) and Luzeiro Volante (2002).
Brasil S/A
BRAZILIAN DREAMS
Dir. Marcelo Pedroso
70 min. digital. 2014. PE.
No Brasil dos últimos 500 anos, Edilson esteve
cortando cana-de-açúcar. Um dia, as máquinas
chegaram e ele deixou o corte para se engajar
em sua primeira missão espacial. Um pequeno
passo para ele, um salto enorme para o Brasil.
Edilson spent the last five-hundred years of
Brazilian history cutting sugar cane. Then, one
day, the machines arrived, and he left the cane
fields to sign up for his first space mission. One
small step for Edilson, a giant leap for Brazil.
CP: Símio Filmes
PE, P: Lívia de Melo
R: Marcelo Pedroso
F: Ivo Lopes
S: Pablo Lamar
Marcelo Pedroso
DA: Juliano Dornelles
Fig: Rita Azevedo e Maria Esther
M: Daniel Bandeira
ES: Pablo Lamar
TM: Mateus Alves
A: ZQuatro Studio
Com: Edilson Silva, Wilma Gomes, Adeilton
Nascimento, Giovanna Simões, Marivalda Maria
dos Santos e Maracatu Estrela Brilhante
+
Melhor direção, melhor roteiro, melhor som,
melhor trilha sonora e melhor montagem / Best
Director, Best Screenwriter, Best Sound, Best
Sountrack and Best Editing - 47º Festival de
Brasília do Cinema Brasileiro.
É
diretor
dos
longasmetragens Pacific (melhor filme
CineEsquemaNovo, Bienal de
São Paulo), KFZ-1348 (codireção
com Gabriel Mascaro, Mostra
Internacional de São Paulo –
Prêmio Especial do Júri) e dos
curtas-metragens Em trânsito
(melhor
curta
no
Janela
Internacional de Cinema do
Recife) e Câmara escura (melhor
curta no Festival Internacional
de Curtas-Metragens do Rio de
Janeiro). Mestre em cinema,
desenvolve também trabalhos
como educador.
He is the director of the
feature films Pacific (Best Film
CineEsquemaNovo São Paulo
Biennale), KFZ-1348 (co-directed
with Gabriel Mascaro, São Paulo
International Section – Special
Jury Prize) and two short films Em
Trânsito (Best Short at the Janela
Internacional de Cinema do Recife)
and Câmera Escura (Best Short at
the Rio de Janeiro International
Short Film Festival). He teaches
film and also develops educational
projects.
31
Com os punhos cerrados
CLENCHED FISTS
Dir. Luiz Pretti, Pedro Diogenes e Ricardo Prett
Eugenio, Joaquim e João colocam suas vozes em
uma rádio clandestina para gritar pela liberdade
enquanto planejam a revolução. Eles invadem as
transmissões das rádios de Fortaleza com poesias,
músicas, citações e provocações. Certa noite, eles
são vistos disfarçados pelas ruas, em ações que
atacam a sociedade burguesa e capitalista. Aos
poucos, eles começam a incomodar os poderosos.
Franco, empresário influente do forró, decide
destruir a rádio e a vida deles. Quando o perigo
começa a rondar, surge Salomé, uma ouvinte bela
e misteriosa que quer se unir à revolução.
CP: Alumbramento
PE: Caroline Louise
P: Amanda Pontes
R: Luiz Pretti, Pedro Diogenes e Ricardo Pretti
F: Ivo Lopes Araújo
S: Eduardo Escarpinelli
DA, Fig: Thaís de Campos e Dayse Barreto
M: Clarissa Campolina
ES, TM: Edson Secco
Com: Luiz Pretti, Pedro Diogenes, Ricardo Pretti,
Samya de Lavor, Rodrigo Capistrano e Uirá dos
Reis
+
Festival de Locarno 2014.
32
74 min. digital. 2014. CE.
Eugenio, Joaquim and João, become involved in a
clandestine radio station to scream for freedom
while they plan a revolution. They invade the
Fortaleza radio programs with poetry, music,
quotes and provocations. One night, disguised,
they go through the streets taking part in actions
that attack bourgeois and capitalist society.
Eventually they begin to annoy the powerful
people. Franco, a forró tycoon, decides to destroy
their radio and their lives. When things get
dangerous, Salomé appears; a mysterious and
beautiful listener, keen to join their revolution.
Luiz Pretti, Pedro Diogenes e Ricardo Pretti
Este é o quarto longa dirigido
e escrito de forma coletiva por
Luiz e Ricardo Pretti e Pedro
Diógenes.
Antes,
dirigiram
juntos (em parceria com Guto
Parente) Estrada para Ythaca,
Os monstros e No lugar errado,
todos exibidos e premiados
em importantes festivais, com
destaque para o prêmio de
melhor filme (júri oficial e júri da
crítica) na Mostra de Cinema de
Tiradentes e Prêmio Especial do
Júri na competição internacional
do BAFICI.
This is the fourth feature film
written and directed collectively
by Luiz and Ricardo Pretti and
Pedro Diógenes. Previously they
directed (with Guto Parente)
Road To Ythaca, The Monsters
and At The Wrong Place. These
films were screened and awarded
at many important film festivals,
notably awarded for Best Film
(official jury and critic’s jury) at
the Tiradentes Film Festival and
Special Jury Prize at the BAFICI
international competition.
Dromedário no asfalto
CAMEL ON THE TARMAC
Dir. Gilson Vargas
84 min. digital. 2014. RS.
Filme feito de dois movimentos: o andar e o
sentir. Andar sob o céu do inverno platino; e
sobre o asfalto. Sentir sob o silêncio da jornada;
reviver as memórias afetivas. Pedro anda e
sente; caminha e cruza a fronteira entre países
irmãos, Brasil e Uruguai. Segue em busca de um
homem que, assim como ele, vive recluso em
suas próprias memórias: seu pai.
A film made of two movements: walking and
feeling. Walking under the platinum winter
sky and over the tarmac. Feeling amidst the
silence of the journey; reliving the memories of
relationships. Pedro walks and feels. He walks
and crosses the frontier between the siblling
coutntries, Brazil and Uruguay. He is in search of
a man who like him, is a recluse, living amidst his
memories: his father.
CP: Pata Negra em coprodução com Ponto Cego
e Boomboom
PE: Gilson Vargas, Vicente Moreno, Bruno
Polidoro, Gabriela Bervian e Lisiane Cohen
R: Gilson Vargas
F: Bruno Poidoro
S: Gabriela Bervian
M: Vicente Moreno
ES: Gabriela Bervian
TM: Gilson Vargas
Com: Marcos Contreras
+
42º Festival de Cinema de Gramado;
14º Festival Iberoamericano de Cinema de
Sergipe (Curta-SE).
Gilson Vargas
É roteirista, diretor e produtor.
Dirigiu os curtas Quem?, Vagalume, À sombra do outro, Dois
coveiros e Casa afogada (melhor
direção no Festival de Gramado
e no Amazonas Film Festival).
Leciona as disciplinas de direção
e de roteiro na Universidade do
Vale do Sinos, dentro do curso
de Realização Audiovisual. É
também mestre em comunicação
e sócio da recém-formada
produtora Pata Negra e da Cia.
Teatro Líquido.
He is a scriptwriter, director and
producer. He directed the shorts
Quem?, Vaga-lume, À sombra
do outro, Dois coveiros e Casa
afogada (Best Director at the
Gramado Festival and Amazonas
Film Festival). He teaches directing
and scripwriting at the University
of Vale do Sinos, as part of a
course on Audiovisual Arts. He also
has a masters in communication
and is the partner of the recently
established production company
Pata Negra and the company
Teatro Liquido.
33
Ela volta na quinta
SHE COMES BACK ON THURSDAY
Dir. André Novais Oliveira
118 min. digital. 2014. MG.
Alguém partiu, alguém ficou.
Someone left, someone stayed.
CP: Filmes de Plástico
PE: Thiago Macêdo Correia
P: André Novais Oliveira, Gabriel Martins,
Maurilio Martins e Thiago Macêdo Correia
André Novais Oliveira
R: André Novais Oliveira
F: Gabriel Martins
S: Maurilio Martins
DA, Fig: Tati Boaventura
M: Gabriel Martins
ES: Fábio Baldo
Com: Maria José Novais Oliveira, Norberto
Novais Oliveira, André Novais Oliveira, Renato
Novais Oliveira, Élida Silpe e Carla Patrícia.
+
25º FID Marseille, França;
Melhor ator e atriz coadjuvante / Best Supporting
Actor and Actress - 47º Festival de Brasília.
34
Dirigiu e escreveu os curtas
Uma homenagem a Aluízio Netto
(2004),
Fantasmas
(2009),
Domingo (2011) e Pouco mais
de um mês (2013), que juntos
foram selecionados em mais de
150 festivais, como a Quinzena
dos Realizadores em Cannes,
IndieLisboa, Cartagena, Festival
du Nouveau Cinéma Montréal,
entre outros. Ganhou mais de
50 prêmios, entre eles, menção
especial do júri na Quinzena dos
Realizadores em Cannes 2013.
Este é o seu primeiro longa.
He wrote and directed the short
films A Tribute to Aluízio Netto
(2004), Ghosts (2009), Sunday
(2011) and About a Month (2013),
which all together were selected
for over 150 film festivals, such as
Director’s Fortnight, in Cannes;
IndieLisboa; Cartagena; Festival
du Noveau Cinéma de Montréal;
among others. He has won over
50 awards, including a Special
Mention from the Jury, at the
Director’s Fortnight in Cannes
2013. This is his first feature.
Flutuantes
FLOATS
Dir. Rodrigo Savastano
75 min. digital. 2013. RJ.
Ensaio líquido-documental sobre dois tripulantes
de um mundo que flutua.
Liquid-documentary essay about two crewmen
from a floating world.
CP: Cavideo
PE, R: Rodrigo Savastano
P: Rodrigo Savastano, Cavi Borges, Guga S.
Rocha, Pedro Martins
F: Dante Belluti
S: Bruno Espírito-Santo
M: Júlia Bernstein e Rodrigo Savastano
ES: Ricardo Mansur
A: Bruno Yoguy
TM: Guga Rocha e Petrônio Lorena
Com: Luiz Fernando Bispo e Paulo Paes
+
Mostra de Cinema de Tiradentes 2013.
Rodrigo Savastano
Dirigiu os curtas Antes do fim do
mar (2002), Mestre Humberto
(2005), Esboço de invisível 1
(2006), Esboço de invisível
2 (2007), Afluentis (2009) e
Brincadeira de boneco (2014).
Estreou na direção de longas
com Brincadeiras, bonequeiros e
bonecos do Nordeste (2014). Este
é seu segundo longa.
He directed the shorts Antes
do fim do mar (2002), Mestre
Humberto (2005), Esboço de
invisível 1 (2006), Esboço de
invisível 2 (2007), Afluentis (2009)
and Brincadeira de boneco
(2014). He debuted as a director
of features with Brincadeiras,
bonequeiros e bonecos do
Nordeste (2014). This is his second
feature.
35
Noite
NIGHT
Dir. Paula Gaitán
80 min. digital. 2014. RJ.
“Porque a noite pertence aos amantes
Porque a noite pertence à luxúria
Porque a noite pertence aos amantes
Porque a noite pertence a nós”
“Because the night belongs to lovers
Because the night belongs to lust
Because the night belongs to lovers
Because the night belongs to us”
CP: Aruak Filmes
Paula Gaitán
PE, R, F, M: Paula Gaitán
P: Bernardo de Oliveira, Duda Pedreira e Joelma
de Oliveira
ES: Paula Gaitan, Fernando Seixlack
TM: Dedo, Baile Primitivo, Thomas Rohrer, Cadu
Tenório, Negro Leo, Cassius Augusto, Savio
Queiroz, Ava Rocha, Carlos Issa, Arto Lindsay,
Gilmar Monte e Arrigo Barnabé
Com: Clara Choveaux, Nash Laila, Cassius
Augusto, Ava Rocha, Negro Leo, Andre Novais,
Maira Senise, Daniel Passi, Mell Brigida, Carolina
Caju e Joana dos Santos
+
Inédito em festivais / World Premiere.
36
Nasceu em Paris, em 1954.
Artista visual, fotógrafa, poeta
e cineasta, formada em Artes
Visuais na Colômbia, começou
a trabalhar com cinema como
diretora de arte de A idade
da terra de Glauber Rocha.
Sua carreira autoral inclui
filmes, trabalhos em videoarte
e instalações. Participa em
festivais internacionais como
o de Viena, Tribeca, BAFICI,
Seoul, Guadalajara, Havana, São
Francisco, Tiradentes, Bienal da
Bahia, Malba, entre outros.
Born in Paris in 1954. Visual
artist, photographer, poet and
filmmaker, she graduated in Visual
Arts in Colombia. She started to
work in film as the art director
for The Age of the Earth by
Glauber Rocha. Her career as an
autuer includes films, video art
and installations. She participates
in international festivals such
as the Viennale, Tribeca, BAFICI,
Seoul, Guadalajara, Havana, San
Francisco,
Tiradentes,
Bahia
Biennale, Malba, among others.
Sinfonia da necrópole
NECROPOLIS SYMPHONY
Dir. Juliana Rojas
85 min. digital. 2014. SP.
Na cidade de São Paulo, a rotina do aprendiz
de coveiro Deodato muda quando uma nova
funcionária chega ao cemitério. Juntos, eles
devem fazer o recadastramento dos túmulos
abandonados, mas estranhos eventos fazem o
aprendiz questionar as implicações em se mexer
com os mortos.
In São Paulo, the routine of an apprentice
gravedigger Deodata changes when a new
employee arrives at the cemetery. Together
they must locate abandoned graves, but strange
events make them think about the implications of
tampering with the dead.
CP: Avoa Filmes
P: Max Eluard
R: Juliana Rojas
F: Flora Dias
S: Gabriela Cunha
DA: Fernando Zuccolotto
Fig: Kiki Orona
Juliana Rojas
M: Manoela Ziggiatti
ES: Daniel Turini, Fernando Henna e Paulo Gama
TM: Juliana Rojas, Marco Dutra e Ramiro Murilo
Com: Eduardo Gomes, Luciana Paes, Hugo
Villavicenzio, Paulo Jordão, Germano Melo, Luís
Mármora, Antonio Veloso, Augusto Pompeo e
Adriana Mendonça
+
Melhor trilha sonora / Best Soundtrack Paulínia Film Festival 2014;
IV
Melhor longa-metragem pelo júri da crítica /
Best Feature Film, Critique Jury – 42º Festival
de Cinema de Gramado 2014; 1º Farol – Festival
Internacional de Fortaleza 2014;
Indie Festival BH 2014.
Formou-se em cinema pela
Universidade de São Paulo em
2005. Escreveu e dirigiu, em
parceria com Marco Dutra, os
curtas O lençol branco (2005),
Um ramo (2007) e As sombras
(2009), além do longa Trabalhar
cansa (2011). Também escreveu
e dirigiu os curtas Vestida
(2008), Pra eu dormir tranquilo
(2011) e O duplo (2012). Trabalha
como montadora. É membro do
coletivo Filmes do Caixote.
She graduated in cinema from
the University of São Paulo in
2005. She wrote and directed, in
partnership with Marco Dutra, the
shorts O Lençol branco (2005),
Um ramo (2007) e As sombras
(2009), as well as the feature Hard
Labour (2011). She also wrote
and directed the shorts Vestida
(2008), Pra eu dormir tranquilo
(2011) and O Duplo (2012). She is
an editor and the member of the
Caixote Films collective.
37
Urihi Haromatipë – Curadores da Terra-floresta
SHAMANS OF EARTH-FOREST
Dir. Morzaniel ƚramari Yanomami
60 min. digital. 2014. RO.
Os trovões estão avisando: “A Terra está
doente”. Para curá-la Davi Kopenawa reuniu os
xamãs yanomami de diversas regiões. Com a
ajuda do alimento dos espíritos, o rapé yakoana,
eles vão tratar os males provocados pelas
cidades e doenças dos brancos.
The thunder warns:“ The Earth is sick”. To heal
it, Davi Kopenawa brings together Yanomami
shamans from different regions. With the help
of the sprits food, the Yakoana rapé, they treat
both the evils caused by cities and the illnesses
of white people.
CP: Hutukara Associação Yanomami
PE: Pedro Portella
P: Hutukara, ISA, OEEI-UFMG e Jenipapo
Audiovisual
F, S: Morzaniel ƚramari Yanomami
M: Pedro Portella, Julia Barreto e Morzaniel
ƚramari Yanomami
ES: Pedro Portella
Com: Davi Kopenawa, Dinarte Yanomami do
Watoriki, Edson Yanomami do Kumixi, Carlos
Yanomami do Watoriki, Manuel Yanomami do
Toototobi, Ivo Yanomami do Balawaú, Janari
Yanomami do Kumixi, Levi Yanomami do Novo
Demini, Romeo Yanomami do Balawaú, Geraldo
Yanomami do Balawaú, Claudio Yanomami do
Toototobi, Isaias Yanomami do Toototobi e
Bruno Yanomami do Toototobi
+
Inédito em festivais / World Premiere.
38
Morzaniel ƚramari Yanomami
Dirigiu Casa dos espíritos (2010),
vencedor do prêmio de melhor
filme, segundo o júri popular, na
Mostra Aldeia São Paulo.
He directed Casa dos espíritos
(2010), winner of the Best Film
award according to the popular
jury at the Mostra Aldeia, São
Paulo.
Ventos de agosto
AUGUST WINDS
Dir. Gabriel Mascaro
77 min. digital. 2014. PE.
Shirley deixou a cidade grande para viver em uma
pacata vila litorânea cuidando de sua avó. Ela trabalha
numa plantação de coco dirigindo trator. Mesmo
isolada, cultiva o gosto pelo punk-rock e o sonho
de ser tatuadora. Ela está de caso com Jeison, um
rapaz que também trabalha na fazenda e faz pesca
subaquática. Um estranho pesquisador chega à vila
para registrar o som dos ventos alísios que emanam da
Zona de Convergência Intertropical. Agosto marca a
chegada das tempestades e das altas marés. Os ventos
crescentes colocarão Shirley e Jeison numa jornada
sobre perda e memória, vida e morte, vento e mar.
CP: Desvia Produções
PE: Rachel Ellis e Stefania Régis
P: Rachel Ellis
R: Gabriel Mascaro e Rachel Ellis
F: Gabriel Mascaro
S: Victoria Franzan
DA: Stefania Régis
Fig: Stefania Régis e Gabriel Mascaro
M: Ricardo Pretti e Eduardo Serrano
ES: Mauricio d’Orey
Com: Geová Manoel dos Santos, Dandara de
Morais, Antônio José dos Santos, Maria Salvino
dos Santos e Gabriel Mascaro
+
Menção especial/Mention of Honor - 67º Festival
de Locarno 2014;
627º Festival Internacional de Cinema San
Sebastian;
47º Festival de Brasília de Cinema Brasileiro;
33° Festival Internacional de Vancouver;
58° BFI Festival de Cinema de Londres;
50° Festival Internacional de Chicago;
FilmFest Hamburg 2014.
Shirley has left the big city to live in a small seaside
town and look after her grandmother. There, she
drives a tractor on a local coconut plantation. Isolated,
she develops a love of rock music and dreams of being
a tattoo artist. She is involved with Jeison, who also
works on the coconut farm and goes underwater
fishing. A strange researcher come to the town to record
the sound of the tropical winds emanating from the
Intertropical Convergence Zone. August is usually the
time of high tides and storms. The growing winds take
Shirley and Jeison on a journey of life and death, loss and
memory, the wind and the sea.
Gabriel Mascaro
Pesquisa a negociação do
poder em suas mais diversas
manifestações. Entre o cinema
e as artes visuais, seu trabalho
já circulou pelos museus
Guggenheim, Museu de Arte
Contemporânea de Barcelona e
MoMA; e importantes festivais
de cinema, tais como IDFA,
BFI Londres, IFFR - Roterdã,
CPH:DOX, Oberhausen, ClermontFerrand, BAFICI e IndieLisboa.
Dirigiu os filmes KFZ-1348
(2008), Um lugar ao sol (2009),
Avenida Brasília Formosa (2010) e
Doméstica (2012).
He researches the negotiation of
power in its many manifestations.
Between cinema and visual
arts, his work has been seen at
the Guggenheim, Museum of
Contemporary Art in Barcelona
and MoMA. Also at important
film festivals such as IDFA, BFI
London, IFFR – Rotterdam,
CPH:DOX, Oberhausen, ClermontFerrand, BAFICI and IndieLisboa.
He directed the films KFZ-1348
(2008), High Rise (2009), Defiant
Brasilia (2010) and Housemaids
(2012).
39
Hors Concours
A história da eternidade
THE HISTORY OF ETERNITY
Dir. Camilo Cavalcanti
120 min. digital. 2014. PE.
Em um pequeno vilarejo no Sertão, três histórias
de amor e desejo revolucionam a paisagem
afetiva de seus moradores. Personagens de um
mundo romanesco, no qual suas concepções da
vida estão limitadas, de um lado pelos instintos
humanos, de outro por um destino cego e
fatalista.
In a small village in the hinterland, three stories of
love and desire change the emotional landscape
of its residents. Characters of a romanesque
world, their conceptions of life are limited on one
side by human instincts, on the other by a blind
and fatalist fate.
CP: Aurora Cinema e República Pureza
PE: Camilo Cavalcante, Marcello Ludwig Maia e
Stella Zimmerman
P: Bárbara Isabella Rocha
R: Camilo Cavalcante
F: Beto Martins
S: Nicolas Hallet e Simone Dourado
DA: Julia Tiemann
Fig: Paulo Ricardo
M: Vânia Debs
Camilo Cavalcanti
ES: Miriam Biderman e Ricardo Reis
TM: Zibgniew Preisner e Dominguinhos
Com: Irandhir Santos, Claudio Jaborandy,
Leonardo França, Marcélia Cartaxo, Zezita
Matos, Debora Ingrid, Maxwell Nascimento e
Zezita Matos
+
Festival de Roterdã 2014;
Melhor filme, direção, ator, melhores atrizes e
Prêmio da crítica / Best Movie, Director, Actor,
Actress and Critique Award – 6º Paulínia Film Festival;
Melhor direção e melhores atrizes / Best Director
and Actress – Curta-SE – Festival Iberoamericano de
Cinema de Sergipe;
Melhor filme, direção e ator / Best Movie, Director
and Actor – Festival de Cinema de Vítória.
42
Trabalha
como
produtor,
roteirista e diretor desde 1995.
Realizou 14 curtas, entre eles
Leviatã, Rapsódia para um
homem comum e O presidente
dos Estados Unidos, pelos quais
recebeu mais de 120 prêmios.
Dirigiu, em parceria com Cláudio
Assis, Eu vou de volta. Na TV,
produziu e dirigiu a série TV
olhar para o Canal Brasil. É
idealizador do Cinema Volante
Luar do Sertão, que exibe curtas
gratuitamente em cidades do
semiárido.
He has worked as a producer,
screenwriter and director since
1995. He has made 14 short films,
amongst them: Leviatã, Rapsódia
para um homem comum and O
presidente dos Estados Unidos.
He directed, in partnership with
Cláudio Assis, the documentary
Eu vou de volta. For TV, he
produced and directed the series
TV olhar for Canal Brasil. He is the
founder of the hinterland Cinema
Wheel which screens shorts for
free in the semi-arid towns of the
region.
Branco sai. preto fica
WHITE [MAN] LEAVES. BLACK [MAN] STAYS
Dir. Adirley Queirós
93 min. digital. 2014. DF.
Um baile black. Tiros e opressão. Uma geração
amputada.
A Black Ball. Shots and oppression. An amputated
generation.
CP: Cinco da Norte
PE: Simone Gonçalves e Adirley Queirós
R: Adirley Queirós
F: Leonardo Feliciano
S: Francisco Craesmeyer
Adirley Queirós
DA, Fig: Denise Vieira
M: Guille Martins
TM: Marquim do Tropa
Com: Marquim do Tropa, Shockito, Dilmar
Durães, DJ Jamaika e Gleide Firmino
+
Menção honrosa / Mention of Honor - 17ª Mostra
de Cinema de Tiradentes;
Olhar de Cinema - Festival Internacional de
Curitiba;
É diretor de cinema e roteirista.
Realizou os filmes Rap o canto
da Ceilândia (2005), Dias de greve
(2008), Fora de campo (2009);
A cidade é uma só? (2012); e
Um homem que voa: Nélson
Prudêncio, documentário para a
televisão realizado em parceria
com Maurílio Martins.
A director and screenwriter, he
has directed the following films:
Rap o Canto da Ceilândia (2005),
Dias de Greve (2008), Fora de
Campo (2009); A Cidade é Uma
Só? (2012) and Um homem que
Voa: Nélson Prudêncio, a TV
documentary made in partnership
with Maurílio Martins.
V CachoeiraDoc;
Melhor filme, melhor ator e melhor direção
de arte / Best Movie, Best Actor and Best Art
director - 47º Festival de Brasília de Cinema
Brasileiro.
43
Homem comum
EVERYMAN
Dir. Carlos Nader
103 min. digital. 2014. SP.
Partindo da mais essencial de todas as
perguntas, “Qual o sentido da vida?”, o filme
traça uma relação inesperada entre a vida de
um desconhecido cidadão paranaense e a obraprima de Carl Dreyer, A palavra, considerado
um dos 25 melhores filmes de todos os tempos.
Pode haver algo em comum entre os
últimos 20 anos da vida supostamente real
de um caminhoneiro brasileiro e as duas
horas supostamente ficcionais de um filme
dinamarquês dos anos 1950?
Starting with the most essential of all questions:
what is the meaning of life? Everyman establishes
an unexpected link between the life of an
unknown Brazilian truck driver from Paraná, and
Carl Dreyer’s masterpiece, The Word, considered
one of the 25 best movies of all times. Could there
be something in common between the last 20
years of a Brazilian truck drivers’ supposedly real
life, and two supposedly fictitious hours of a 1950s
Danish film?
CP: Já Filmes
PE: Flavio Botelho e Kátia Nascimento
P, R: Carlos Nader
F: Azul Serra, Carlos Nader, Fernando Laszlo e
Victor Civita
Carlos Nader
S: Susana Jeha e John Mcdonald
DA: Damien Creagh
Fig: Veridiana Ferraz
M: Carlos Nader e Luiz Braz
ES, TM: Daniel ZImmerman
Com: Alexander Rendall, Alix Wilton-Regan,
Denise Stephenson, Frederick Roll e Tom Stanley
+
Melhor documentário brasileiro / Best Brazilian
Documentary - Janela para o Contemporâneo;
Prêmio Abraccine de melhor documentário e
Prêmio CPFL Energia / Abraccine Award for Best
Documentary and CPFL Energia Award – É Tudo
Verdade 2014.
44
Entretecendo linguagens que vão
do documentário à videoarte,
Carlos Nader é acima de tudo
um ensaísta. Entre seus temas
estão a identidade, a sensação
do tempo e a relação do homem
com a câmera. Entre seus
prêmios estão o Internationaler
Videokunstpreis da ZKM (1998),
o Prêmio Especial do Júri da
APCA (2008), melhor curta nos
festivais de Havana e Paulínia
(2012) e melhor documentário no
É Tudo Verdade em 2008 e 2014.
Intertwining different languages
that range from documentary to
videoart, Carlos Nader is above all
an essayist. He explores themes
such as identity, the sense of time
and the relationship of man with
the camera. He has been awarded
various prizes, amongst them: the
Internationaler Videokunstpreis
from ZKM (1998), the Special Jury
Prize from APCA (2008), Best
Short at the Havana and Paulínia
festivals (2012) and the Best
Documentary at It’s All True in
2008 and 2014.
Os cegos
THE BLIND
Dir. Bruno Risas
2 min. digital. 2014. SP.
Meus trutas e eu copiamos Straub-Huillet.
Archimedes é Tirésias.
Pocoteuba Zika é Édipo.
São Paulo é Tebas.
My homies and me copied Straub-Huillet.
Archimedes is Tiresias.
Matheus “The Little Wheeler-Dealer” is Oedipus.
São Paulo is Tebas.
CP: Sancho Filmes
Bruno Risas
PE, P, ES: Bruno Risas
F: Matheus Rocha
S: Flor di Castro
M: Bruno Risas e Matheus Parizi
TM: George Enescu
Com: Archimedes
Pocoteuba Zica
Marcondes
Machado
e
+
25º Festival Internacional de Curtas de São Paulo
2014;
8º CineMúsica de Conservatória 2014;
16º Festival Internacional de Curtas de Belo
Horizonte 2014.
Trabalha como fotógrafo e
realizador. Fotografou filmes
como Pouco mais de um mês,
Dia branco e Aliança. Como
realizador fez o curta Cajamar.
No momento, finaliza o curta
Um anarconto da virada e
desenvolve o projeto de longametragem Ontem havia coisas
estranhas no céu. É membrofundador do grupo musical de
comédia The Rubens Ewald Filho
Band.
He works as a cinematographer
and director. He worked as a
DOP on movies such as About
a Month, White Day and That
Kind of Lovin. As a director,
he made the short Cajamar. At
moment, he is finishing the short
An Anarchotale of New Year’s
Eve and is developing the feature
length project Yesterday There
Were Strange Things in the Sky.
He is a founder of the musical
comedy group The Rubens Ewald
Filho Band.
45
MESTRES
MASTERS
O cinema segundo Luiz Rô
LUIZ RÔ
Dir. Renato Coelho
3 min. digital. 2013. SP.
Luiz Rosemberg Filho e seu reino encantado.
Luiz Rosemberg Filho and his enchanted kingdom.
CP: Cinediário
Renato Coelho
PE, P, R, F, S, DA, M, ES: Renato Coelho
Com: Luiz Rosemberg Filho
+
Super Prêmio Surpresa / Super Surprise Award - Curta 8;
CineOP;
Festival Internacional de Curtas de São Paulo;
Cinefest Votorantim.
48
Vive em São Paulo e é professor e
pesquisador de cinema. Realizou
os curtas-metragens PB (2012),
JF (2012), Música da luz #1 (2013),
Rua Julieta Palhares, 295 (2013) e
Paolo Gregori: Tudo sobre cinema
(2014).
He lives in São Paulo and is a film
teacher and film researcher. He
made the short films PB (2012),
JF (2012), Música da luz #1 (2013),
Rua Julieta Palhares, 295 (2013)
and Paolo Gregori: Tudo sobre
cinema (2014).
Dois casamentos
TWO WEDDINGS
Dir. Luiz Rosemberg Filho
70 min. digital. 2014. RJ.
Duas noivas, enquanto aguardam para ir ao altar,
conversam sobre a vida, o afeto e o casamento.
Whilst waiting to go to the altar, two brides talk
about life, love and marriage.
CP: Cavídeo e Canal Brasil
PE: Cavi Borges
P: Anna Clara Chermont
R: Luiz Rosemberg Filho
F: Vinícius Brum
S: Pedro Rodrigues
Luiz Rosemberg Filho
DA, Fig: Márcia Pitanga
M: Joana Collier
ES: Ricardo Mansur
TM: Rodrigo Marçal
Com: Patricia Niedermeier e Ana Abbott
+
Inédito em festivais / World Premiere.
Representante do chamado
Cinema de Invenção / Marginal,
o carioca Luiz Rosemberg Filho
já dirigiu 60 curtas e seis longasmetragens.
Participou
dos
festivais de Berlim e Cannes nos
anos 1970 com seus filmes.
Representative of the so-called
Marginal Cinema or Cinema of
Invention, Luis Rosemberg Filho,
from Rio de Janeiro, has already
directed 60 shorts and 6 features.
His films took part in the Berlin
and Cannes Festivals in the 1970s.
49
SESSÕES ESPECIAIS
SPECIALS SCREENINGS
Claun (Parte 1: Os dias aventurosos de Ayana)
CLAUN (PART 1: AYANA’S WEEK OF ADVENTURES)
Dir. Felipe Bragança
69 min. digital. 2013. RJ.
Sangue, carnaval, máscaras e aventura. A
websérie em três episódios narra uma semana
na vida da menina Ayana, quando ela é tragada
para dentro do mundo encantador e enigmático
das gangues de mascarados do carnaval carioca.
Fase 1 do Projeto Transmídia Claun, que conta
ainda com um livro em quadrinhos lançado pela
Boitempo e um videogame em desenvolvimento.
Blood, carnival, masks and adventure. A web series
narrates a week in the life of the girl Ayana, in 3
episodes. During the Rio de Janeiro carnival she
is swallowed into the enchanting and enigmatic
world of the masked gangs. Phase 1 of the Claun
Transmidia Project, which also includes a comic
book released by BoiTempo and a videgame in
development.
CP: Duas Mariola e Bananeira Filmes
PE: Daniel Pech e Larissa Tobias
P: Vânia Catani, Felipe Bragança e Marina
Meliande
R: Felipe Bragança
Felipe Bragança
Fa: Andrea Capella e Flora Dias
S: Thiago Sobral
DA: Manuela Custis, Patrícia Ramos e Lana
Martires
Fig: Raquel Araújo, Patrícia Araújo e Isabella
Barcelos
M: Marina Meliande
ES: Fernando Henna
TM: Lucas Marcier e Vinicius Julius (Shou)
Com: Jennifer Melo, Márcio Vito, Junior Moura,
Remo Trajano, Eduardo Speroni, André de
Souza, Marina D’Elia, Sandro Matos, Begê Muniz,
Carolina Lavigne, Isabella Flach e Sil Esteves
+
52
Festival de Roterdã 2013.
Dirigiu curtas apresentados em
festivais como Oberhausen Film
Festival e Festival de Berlim. Foi
diretor-assistente de O céu de
Suely, de Karim Aïnouz. Dirigiu,
ao lado de Marina Meliande, A
fuga da mulher gorila (Locarno
2009) e A alegria (Cannes 2010).
Coordenou o média coletivo
Desassossego (Roterdã 2011).
Em 2013, foi convidado para a
residência do DAAD (Berlim),
onde desenvolveu o projeto
transmídia Claun. É roteirista de
Praia do Futuro (Berlim 2014).
He has directed shorts shown
at festivals such as Oberhausen
Film Festival and Berlin Festival.
He was the assistant director on
Suely in the Sky by Karim Ainouz.
Alongside Marina Meliande he
directed The Escape of the
Monkey Woman (Locarno 2009),
The Joy (Cannes 2010) and
coordinated the media collective
Desassossego (Rotterdam 2011).
In 2013 he was invited to a DAAD
residence (Berlin) where he
developed the transmedia Project
Claun. He wrote the screenplay
for Praia do futuro, also directed
by Karim Aïnouz (Berlin 2014).
É tudo mentira
Vinegar Syndrome
Dir. ¡No pasarán!
83 min. digital. 2014. RJ. .
É tudo mentira é um filme do coletivo mídia
ativista ¡No pasarán!, que tem com foco central
a guerra midiática em torno dos protestos no
Brasil em 2013, da primeira invasão na Aldeia
Maracanã em abril até o final da visita do papa.
Vinegar Syndrome is a collective film from the
activist media. No pasarán! focuses on the media
war surorunding Brazilian’s 2013 protests from
the invasion in Aldeia Maracanã in April until end
of the Pope’s visit in late July, 2013.
¡No pasarán!
P, R, F, S, DA, M, ES, TM, Com: ¡No pasarán!
+
Festival del Cine Anarquista Barcelona.
¡No pasarán! Coletivo que
representa a união de todas
as mídias alternativas e de
pessoas que se engajaram nos
movimentos de junho de 2013.
Com uma filosofia anarquista em
que a coletividade se agrupa e
seu funde num filme-proposição
que sugere outros e se agrupa
com eles num grande corpo
filme, mídia, multiplataforma. O
objetivo é propor novos modelos
para a sociedade e para o próprio
cinema, como coletivo não
importa quem é o diretor ou o
faxineiro, todos têm um mesmo
peso nessa massa de imagens e
histórias, como em um grande
formigueiro.
¡NoPasaran!
is a collective
that represents a union of
the alternative media and the
people who were involved in the
movements in June 2013. With
an anarchic philosophy, and a
collective mentality they come
together with others in a film,
media, multiplatform. The goal
is to propose new models for
society and for cinema itself, as
its collective it doesn’t matter
who is the director and who is the
cleaner, all carry the same weight
in this mass of images and stories,
like a large anthill.
53
YORIMATÃ
YORIMATÃ
Dir. Rafael Saar
116 min. digital. 2014. RJ.
SESSÃO DE ENCERRAMENTO
Em meio ao movimento hippie dos anos 1970,
Luhli e Lucina vivem em uma comunidade
alternativa a experimentação musical radical e
se tornam pioneiras no cenário independente
brasileiro. Com cerca de 800 composições,
dizem não às gravadoras e mergulham na
umbanda e na criação artística. O companheiro
do relacionamento em trisal, o fotógrafo Luiz
Fernando Borges da Fonseca, registra tudo
em filmes Super-8 que, unidos a registros de
shows da dupla e a filmagens atuais, recriam
o universo espírito-musical num filme sobre
a liberdade e a busca das raízes primitivas
culturais brasileiras.
54
In the 1970s, two women in the hippie
movement, Luhli and Lucina, live in an alternative
community and dedicate themselves to radical
musical experimentation. They become pioneers
in the Brazilian independent music scene.
Having written more than 800 pieces, they say
no to record labels and dive into Umbanda and
artistic creation. They have a love triangle with
photographer Luiz Fernando Borges da Fonseca,
who records their lives in Super-8. This footage,
the independent recordings of their concerts
and current footage, recreate their spiritualmusical universe in a film about freedom and the
search for Brazilian primitive cultural roots.
CP: Imagem-Tempo, Dilúvio e Tela Brasilis
PE: Daniela Santos e Eduardo Ades
P: Eduardo Cantarino
R: Rafael Saar
F: Lucas Barbi
S: Eduardo Silva
M: Rafael Saar e Leandro Calixto
ES: Thiago Sobral
TM: Luhli, Lucina, Gilberto Gil, Ney Matogrosso e
Zélia Duncan
+
38ª Mostra Internacional de São Paulo.
Rafael Saar
É graduado em cinema pela UFF.
Dirigiu curtas-metragens, entre
eles Depois de tudo, vencedor
de mais de 10 prêmios, como
o de melhor ator para Nildo
Parente no Festival de Brasília
e de melhor filme estrangeiro
no UNCIPAR. Homem-ave foi
exibido em diversos festivais no
Brasil e no mundo. Com Olho nu,
de Joel Pizzini, ganhou em 2012
no Festival de Brasília o prêmio
Marco A. Guimarães por seu
trabalho de pesquisa.
He graduated in film studies from
UFF. He directed short films,
among them After Everything,
winner of over 10 awards, such
as Best Actor for Nildo Parente
in the Brasília Festival, and Best
Foreign Film at UNCIPAR. BirdMan was screened at several
festivals in Brazil and worldwide.
In 2012 he was awarded the
Marco A. Guimarães award at the
Brasília Festival for his work as a
researcher on Naked Eye (Joel
Pizzini, 2012).
Retrospectiva Kleber Mendonça Filho
Kleber Mendonça Filho Retrospective
Retrospectiva Kleber Mendonça Filho
Muitos descobriram o cinema de Kleber Mendonça Filho a partir de seu primeiro longa de ficção,
a obra-prima O som ao redor – e se surpreenderam com a enorme segurança no trabalho de um
diretor estreante; outros tantos, porém, assistiram ao filme com um pequeno sorriso conspiratório
no rosto, um sorriso que identificava aqueles espectadores que vinham acompanhando a carreira
em curtas-metragens do diretor ao longo de quase uma década –, uma obra que reúne pepitas
como Vinil verde, Eletrodoméstica e Recife frio, para ficar apenas com os mais populares. No entanto,
é criminosamente pequeno o número de pessoas que podem se orgulhar de ter testemunhado a
evolução da arte de Kleber desde suas primeiras experiências em vídeo (incluindo algumas em
mídias defuntas) no início dos anos 1990.
A retrospectiva apresentada nesta edição da Semana dos Realizadores presta um bem-vindo e
necessário serviço de arqueologia, reunindo um conjunto expressivo dos primeiros trabalhos do
realizador e demonstrando assim a razão pela qual Kleber Mendonça Filho nunca conseguiu ser um
segredo lá muito bem guardado no panorama do cinema brasileiro. Alçados à condição de filmes
de culto em uma era pré-youtube (que hoje já nos soa tão remota), vídeos como Lixo nos canais
e Enjaulado circularam pouco mas formaram uma espécie de clube de entusiastas e admiradores
que puderam enxergar nestes primeiros exercícios a visão singular que anunciava claramente a
chegada de um talento invulgar à cinematografia local.
Mais do que simplesmente oferecer ao espectador a oportunidade de checar a evolução do
cineasta, de seus primeiros passos às vezes incertos à exuberância dos trabalhos mais maduros (e
que bom é poder falar assim de um diretor que mal estreou no longa-metragem), a retrospectiva da
obra do realizador permite a formação de novos entusiastas que certamente irão exibir o mesmo
sorriso conspiratório dos velhos conhecedores em suas descobertas particulares dos filmes que
revelam o olhar privilegiado de KMF. E como se não bastasse, o misto de generosidade, paixão
absoluta pelo cinema e visão social aguda que tanto marca a trajetória de Kleber também na crítica
poderá ainda ser testemunhado ao vivo em uma master class, uma janela que permitirá a antigos
e novos entusiastas um vislumbre da paisagem criativa desse artista já incontornável no cinema
brasileiro.
Sejam bem-vindos ao clube!
Fernando Toste
Roteirista
56
Kleber Mendonça Filho Retrospective
Many discovered the cinema of Kleber Mendonça Filho with his first fiction feature, the masterpiece
Neighbouring Sounds. They were surprised at the confidence in the director’s debut feature length
work, whilst others watched the film with a small conspiratorial smile on their faces. It was a smile
that identified those viewers as people that had been accompanying the director’s short film career
over almost a decade, with works that include Green Vinyl, Eletrodomestica and Tropical Cold, just to
mention the most popular ones. However, the amount of people that can feel proud to have witnessed
the evolution of his art from his first forays in video (including some in now obsolete mediums) at the
beginning of the 90s, is criminally small.
The retrospective that is being presented in this edition of the Director’s Week lends a welcome and
necessary archeological service, bringing together an expressive collection of the director’s first
works. This also demonstrates why Kleber Mendonça Filho never managed to be a well kept secret in
Brazilian cinema. Raised to the status of cult films in a pre -youtube era (which now seems so far away),
videos like Lixo nos Canais and Caged In, weren’t seen by many but a sort of club of enthusiasts and
admirers formed. These were people who could perceive in these first exercises, a singular vision that
clearly heralded the arrival of an unusual talent to the local film industry.
More than just offering the viewer the opportunity to follow the evolution of the filmmaker, from his
first sometimes uncertain steps to the exuberance of the most mature works (how great to be able to
speak about a director who has only just debuted in the feature film). The retrospective of a director
allows for a group of new enthusiasts to form, ones who will surely show the same conspiratorial
smile as the old knowledgeable ones, as they discover films that reveal the privileged eye of KMF. And
to top it off, the mix of generosity, absolute passion for cinema and acute social vision that marks the
trajectory of Kleber, in his role as a critic as well, can be witnessed live in a masterclass. This will be
a window of opportunity that will allow old and new enthusiasts to catch a glimpse of the creative
landscape of this artist, now such an important figure in Brazilian cinema.
Welcome to the club!
Fernando Toste
Screenwriter
57
Kleber Mendonça Filho
Kleber Mendonça Filho nasceu no Recife, em
1968. Formado em jornalismo pela Universidade
Federal de Pernambuco, tem um trabalho
abrangente como crítico e responsável pelo
setor de cinema da Fundação Joaquim Nabuco.
Escreveu para o Jornal do Commercio, no Recife,
para seu site CinemaScópio, para as revistas
Continente e Cinética, e para o jornal Folha de
S.Paulo.
Kleber Mendonça Filho was Born in Recife in 1968.
He graduated in journalism from the Universidade
Federal de Pernambuco. His work as a critic is
wide-reaching and he is responsible for cinema at
the Joaquim Nabuco Foundation. He wrote for the
newspaper Jornal do Commercio, in Recife, for
his site CinemaScópio, for the magazines
Continente e Cinética and for the newspaper Folha
de S.Paulo.
É também diretor artístico do Janela
Internacional de Cinema do Recife, que teve sua
7ª edição em outubro de 2014. Como realizador,
migrou do vídeo nos anos 1990, quando
experimentou com ficção, documentário e
videoclipes para o digital e o 35 mm na década
de 2000, realizando A menina do algodão
(codirigido por Daniel Bandeira, 2003), Vinil
verde (2004), Eletrodoméstica (2005), Noite de
sexta manhã de sábado (2006), Crítico (2008) e
Recife frio (2009). Seus filmes receberam mais de
120 prêmios no Brasil e no exterior, com seleções
em festivais como Brasília, Tiradentes, Festival
do Rio, Gramado, Karlovy-Vary, ClermontFerrand, Hamburgo, BAFICI, IndieLisboa e
Cannes (Quinzena dos Realizadores).
He is also the artistic director of Janela
Internacional de Cinema do Recife, which had
its 7th edition in October 2014. As a director
he migrated from vídeo in the 90s when he
experiemented with fiction films, documentary
and vídeo clips, to digital and 35mm in the
2000 when he made The Little Cotton Girl (codirected by Daniel Bandeira 2003), Green Vinyl,
Eletrodoméstica (2005), Friday Night Saturday
Morning (2006), Crítico (2008) e Cold Tropic
(2009). His films have received over 120 awards
in Brazil and abroad, selected for festivals such
as Brasília, Tiradentes, Rio Festival, Gramado,
Karlovy-Vary, Clermont-Ferrand, Hamburg, BAFICI,
IndieLisboa and Cannes (Director’s Week).
Os festivais de Santa Maria da Feira, Toulouse
e Roterdã já apresentaram retrospectivas dos
seus filmes. Sua primeira experiência em longa
metragem é o documentário Crítico, realizado
ao longo de oito anos. O som ao redor é o seu
primeiro longa-metragem de ficção.
58
Santa Maria da Feira, Toulouse and Rotterdam
festivals have already put on retrospectives of his
films. His first feature film was the documentary
Críticio, made over 8 years. Neighbouring Sounds
is his first feature length fiction.
O som ao redor
NEIGHBOURING SOUNDS
Dir. Kleber Mendonça Filho
131 min. digital. 2012. PE.
A vida numa rua de classe média na Zona Sul
do Recife toma um rumo inesperado após a
chegada de uma milícia que oferece a paz de
espírito da segurança particular. A presença
desses homens traz tranquilidade para alguns
e tensão para outros, numa comunidade que
parece temer muita coisa. Enquanto isso, Bia,
casada e mãe de duas crianças, precisa achar
uma maneira de lidar com os latidos constantes
do cão de seu vizinho. Uma crônica brasileira,
uma reflexão sobre história, violência e barulho.
Life in a middle-class neighbourhood in present
day Recife, Brazil, takes an unexpected turn after
the arrival of an independent private security
firm. The presence of these men brings a sense
of safety and a good deal of anxiety to a culture
which runs on fear. Meanwhile, Bia, married and
mother of two, must find a way to deal with the
constant barking and howling of her neighbour’s
dog. A slice of ‘Braziliana’, a reflection on history,
violence and noise.
CP: CinemaScópio
+
PE: Emilie Lesclaux
Melhor filme escolhido pela FIPRESCI / Best Film chosen by
FIPRESCI – Festival de Roterdã 2012;
P: Brenda da Mata e Renato Pimentel
R: Felipe Bragança
F: Pedro Sotero e Fabricio Tadeu
S: Nicolas Hallet e Simone Dourado
DA: Juliano Dornelles
Melhor filme de ficção e melhor roteiro / Best Fiction Film
and Best Screenplay – Festival do Rio 2012;
New Directors New Films 2012;
Melhor filme / Best Film - CPH PIX 2012.
Fig: Ingrid Mata
M: Kleber Mendonça Filho e João Maria
ES: Kleber Mendonça Filho e Pablo Lamar
TM: DJ Dolores
Com: Irandhir Santos, Gustavo Jahn, Maeve Jinkings, W.J.
Solha, Irma Brown, Lula Terra, Yuri Holanda, Clébia Souza,
Albert Tenório, Nivaldo Nascimento, Felipe Bandeira,
Clara Pinheiro De Oliveira, Sebastião Formiga e Mauricéia
Conceição
59
Recife frio
COLD TROPICS
Dir. Kleber Mendonça Filho
23 min. digital. 2009. PE.
A cidade brasileira de Recife, que já foi tropical,
agora é fria, chuvosa e triste, depois de passar
por uma desconhecida mudança climática.
The once tropical Brazilian city of Recife is now
cold, rainy and sad, after going through an
unknown form of climate change.
CP: CinemaScópio
+
PE: Emilie Lesclaux, Kleber Mendonça Filho e Juliano
Dornelles
Melhor diretor/Best Director – Cine-PE 2010;
P: Emilie Lesclaux
R, S, ES: Kleber Mendonça Filho
F: Kleber Mendonça Filho e Pedro Sotero
DA: Juliano Dornelles
Melhor diretor e melhor filme/Best Director and Best Film –
Festival de Brasília 2009;
Melhor ficção/Best Fiction Film – Festival Internacional de
Curtas do Rio de Janeiro 2010;
Festival de Roterdã 2010.
M: Kleber Mendonça Filho e Emilie Lesclaux
Com: Andrés Schaffer, Yannick Ollivier, Rodrigo Riszla e Lia
de Itamaracá
Luz industrial mágica
INDUSTRIAL LIGHT AND MAGIC
Dir. Kleber Mendonça Filho
8 min. digital. 2009. PE.
Quem são essas pessoas, e o que elas estão
fazendo?
CP: CinemaScópio
R, F, M: Kleber Mendonça Filho
60
Who are these people and what are they doing?
Crítico
CRITICO
Dir. Kleber Mendonça Filho
76 min. 35 mm. 2008. PE.
Setenta críticos e cineastas discutem o cinema
a partir do sempre interessante conflito que
existe entre o artista e o observador, o criador
e o crítico. Entre 1998 e 2007, Kleber Mendonça
Filho registrou depoimentos sobre esta relação
no Brasil, Estados Unidos e Europa a partir da
sua experiência como crítico. Com depoimentos
reveladores de criadores como Gus Van Sant,
Tom Tykwer, Eduardo Coutinho, Curtis Hanson,
Carlos Reichenbach, Walter Salles e Carlos Saura,
Crítico abre uma janela para uma arte cada vez
mais julgada por mecanismos de mercado, e que
luta para permanecer humana tanto no fazer
como no observar.
70 critics and filmmakers discuss cinema’s ageold conflict between the artist and the observer,
the creator and the critic. Between 1998 and
2007, Kleber Mendonça Filho recorded various
viewpoints about this relationship in Brazil, the
USA and Europe. He used his personal experience
as both a filmmaker and a critic to gather revealing
comments from creators such as Gus Van Sant,
Tom Tykwer, Eduardo Coutinho, Curtis Hanson,
Carlos Reichenbach, Walter Salles and Carlos
Saura. Crítico opens a window to an artform
which is increasingly judged by industry standards
and which struggles to remain human in the way
it is realized and observed.
CP: CinemaScópio
+
P, R, M: Emilie Lesclaux e Kleber Mendonça Filho
Mostra de Cinema de Tiradentes 2008;
F: Kleber Mendonça Filho
BAFICI 2008,
ES: Kleber Mendonça Filho e Pablo Lamar
Curta-SE – Festival Iberoamericano de Cinema do Sergipe
2008;
A: Daniel Bandeira, Emilie Lesclaux e Kleber Mendonça
Filho
TM: DJ Dolores
FAM 2008;
Festival de Gramado 2008.
Com: Carlos Reichenbach, Curtis Hanson, Eduardo
Coutinho, Gus Van Sant, Tom Tykwer, Walter Salles e
Carlos Saura
61
Noite de sexta manhã de sábado
FRIDAY NIGHT SATURDAY MORNING
Dir. Kleber Mendonça Filho
15 min. digital. 2005. PE.
Homem encontra mulher.
Man meets woman.
CP: CinemaScópio
+
R: Bohdana Smyrnova e Kleber Mendonça Filho
Melhor atriz e prêmio da crítica / Best Actress and Critic’s
Award – Festival de Brasília 2006;
F, S, M, ES: Kleber Mendonça Filho
Com: Pedro Sotero e Bohdana Smyrnova
Melhor diretor / Best Director – Cine PE 2007;
Prêmio do público / Audience Award – Festival Luso-Brasileiro
de Santa Maria da Feira 2006;
Festival Internacional de Curtas de São Paulo 2007;
Festival de Roterdã 2006;
Festival de Cine de Huesca 2006;
Eletrodoméstica
ELETRODOMESTICA
Dir. Kleber Mendonça Filho
22 min. digital. 2005. PE.
Classe média, anos 90, 220 Volts.
Middle class, 1990s, 220 Volts.
CP: CinemaScópio
+
PE: Carol Ferreira, Emilie Lesclaux, Leo Falcão, Lua Silveira
e Riberto Santos Filho
Melhor curta (júri oficial e júri popular) e atriz / Best Short
(Official Jury and Popular Jury) and Best Actress – Cine PE
2006;
P, R: Kleber Mendonça Filho
F: Roberto Santos Filho
S: Claudio N
DA: Juliano Dornelles
Melhor curta (júri oficial e júri popular) e Prêmio da crítica /
Best Short (Official Jury and Popular Jury) and Critic’s Award –
Festival Internacional de Curtas do Rio de Janeiro 2005;
M: João Maria e Kleber Mendonça Filho
Melhor curta / Best Short – Festival Luso-brasileiro de Curtas
de Sergipe 2005;
Com: Magdale Alves, Gabriela Souza e Pedro Bandeira
Melhor curta / Best Short – Tabor Film Festival 2006;
Melhor curta (júri popular) / Best Short (Popular Jury) –
Mostra de Cinema de Tiradentes 2006;
62
Vinil verde
GREEN VINYL
Dir. Kleber Mendonça Filho
16 min. digital. 2004. PE.
Mãe dá à Filha uma caixa cheia de velhos
disquinhos coloridos. A menina pode ouvi-los,
exceto o vinil verde.
Mother gives Daughter a box filled with old
coloured records. The girl can listen to them,
apart from the green vinyl.
CP: CinemaScópio e Símio Filmes
+
PE: Daniel Bandeira, Isabela Cribari, Kleber Mendonça
Filho e Leo Falcão
Melhor direção e montagem e prêmio da crítica / Best Director
and Editing and Critic’s Award – Festival de Brasília 2004;
R: Kleber Mendonça Filho e Bohdana Smyrnova
M, ES: Kleber Mendonça Filho e Daniel Bandeira
Menção honrosa ABD&C, Os 10 mais e Prêmio Cachaça Cinema
Clube Honorable Mention at ABD&C, The 10 Most and Cachaça
Cinema Clube Award – Festival Internacional de Curtas de São
Paulo 2004;
TM: Silvério Pessoa
Quinzena dos Realizadores – Festival de Cannes 2005.
F: Kleber Mendonça Filho
Com: Gabriela Souza, Ivan Soares e Verônica Alves
A menina do algodão
THE LITTLE COTTON GIRL
Dir. Kleber Mendonça Filho
6 min. digital. 2002. PE.
Uma homenagem a pesadelos da infância. A
menina do algodão era uma garotinha morta
que estaria rondando os banheiros escolares
dos anos 1970, suas narinas entupidas com
pedacinhos de algodão.
An homage to childhood nightmares. A Menina do
Algodão (The Little Cotton Girl) was a little dead
girl, her nostrils stuffed with cotton, who haunted
school toilets in the 1970s.
CP: CinemaScópio e Símio Filmes
+
PE: Leo Falcão
Festival Internacional de Curtas de São Paulo 2003;
R, M: Kleber Mendonça Filho e Daniel Bandeira
Festival do Rio 2003;
F, S: Kleber Mendonça Filho
Festival Internacional de Curtas do Rio de Janeiro 2003;
Como: Daniel Bandeira e Ediane Cristine da Silva
Worldwide Short Film Festival 2003.
63
Enjaulado
CAGED IN
Dir. Kleber Mendonça Filho
33 min. digital. 1997. PE.
Num apartamento suburbano de segurança
máxima, homem enlouquece aos poucos depois
de sofrer trauma urbano violento.
Middle class man surrounded by fear and paranoia
becomes a prisoner of his own world.
CP: Center Produções
+
P: Daniele Abreu e Lima, Eudes Santana, Kleber Mendonça
Filho e Ricardo Spencer
Melhor ficção / Best Fiction – Rio Cine 1997.
R: Kleber Mendonça Filho
F: Roberto “Beto” Martins
S: Arley Artoni
M: João Maria
ES: João Maria e Kleber Mendonça Filho
TM: DJ Dolores e Estela Campos
Com: Charles Hodges
Lixo nos canais
TRASH ON THE CHANNELS
Dir. Kleber Mendonça Filho
35 min. digital. 1995. PE.
Misto de documentário e compilação, essa obra
é fruto de uma longa pesquisa de arquivo que
teve como missão encontrar os comerciais mais
absurdos da TV pernambucana, VTs memoráveis
nos anos 80 e 90 marcados pela grosseria
estética e às vezes por uma comunicação
ingênua. Esse filme tornou-se um campeão de
cópias piratas em locadoras país afora, ainda em
VHS.
64
P, R, M, ES: José Afonso Jr. e Kleber Mendonça Filho
A mixture of documentary and compilation, this
work is the fruit of lengthy archive research which
aimed to find the most absurd TV commercials
from Pernambuco. Memorable tapes from the
80s and 90s, characterised by a stylised vulgarity
and sometimes naive communication. This film
became a champion of pirated copies in the video
stores in the country and abroad, even on VHS .
Chaveiro
KEY RING
Dir. Kleber Mendonça Filho
1 min. digital. 1995. PE.
Exercício de montagem feito na época em que
eu preparava Enjaulado. Feito na casa de Toinho,
na Imbiribeira, com Ricardo de robe.
Editing exercise made during the time I was
preparing Caged In. Shot at my friend Toinho’s
place, in Imbiribeira. Ricardo wears a robe.
R, F, S, M: Kleber Mendonça Filho
A bola do jogo
BALLGAME
Dir. Kleber Mendonça Filho
4 min. digital. 1995. PE.
Rodado em Super-8 com Fred 04 em pontes e
ruas do Recife com mais de dez bolas dentes de
leite.
Shot in Super-8 with Fred 04 on bridges and on
the streets of Recife with ten or so cheap plastic
footballs.
F: Kleber Mendonça Filho e Afonso Jr.
T: Mundo Livre S/A
M: Afonso Jr.
65
Paz a esta casa
PEACE TO THIS HOUSE
Dir. Kleber Mendonça Filho
1 min. digital. 1994. PE.
Experiência em “foto-romance”, fotografado na
bela casa grande do Sítio dos Donino, em Casa
Forte. Meu filme mais violento.
Experiment in “Photo-Romance”, shot at the
beautiful large house at the Donino property, in
Casa Forte, Recife. My most violent film.
P, F, ES: Kleber Mendonça Filho
M: Afondo Jr.
Homem de projeção
PROJECTION MAN
Dir. Kleber Mendonça Filho
8 min. digital. 1992. PE.
Seu Alexandre (Alexandre Moura) era o
operador de projeção do Cine Art Palácio em
1991, centro do Recife. Ele nos mostra a grande
sala de cinema da Rua da Palma (fechada um ano
depois), e fala sobre exibir filmes. Seu Alexandre
tornou-se um amigo. Faleceu em 2003.
P: Elissama Cantalice, Débora Cartaxo, Georgia Kyrillos e
Kleber Mendonça Filho
R, F: Kleber Mendonça Filho
M: Elissama Cantalice, Débora Cartaxo, Georgia Kyrillos,
Kleber Mendonça Filho e Jeanine Brandão
Com: Seu Alexandre Moura
66
Mr. Alexandre (Alexandre Moura) was the
projection operator of the Cine Art Palace in
1991, in downtown Recife. He shows us the great
cinema hall of Rua da Palma (closed a year later),
and talks about showing movies. Mr. Alexandre
became a friend. He died in 2003 .
Tubo de imagem
IMAGE TUBE
Dir. Kleber Mendonça Filho
19 min. digital. 1990. PE.
Uma colagem sobre o estado geral da TV no
Brasil, com forte influência da própria TV e do
cinema de John Landis, em especial Kentucky
Fried Movie. Em VHS.
A collage about the general state of TV in Brazil
with a strong influence from John Landis’s TV and
cinema, in particular “Kentucky Fried Movie”. in
VHS.
R, F, S, M: Kleber Mendonça Filho
67
IndieLisboa
70
Cinema português: sangue novo
Correspondendo ao convite da Semana dos Realizadores para uma carta branca dedicada ao cinema
português, a presente selecção de longas e curtas metragens reveladas nas mais recentes edições
do IndieLisboa – Festival Internacional de Cinema Independente pretende alargar os horizontes
dos espectadores brasileiros sobre o cinema luso para além dos justamente aclamados Manoel de
Oliveira, Pedro Costa e Miguel Gomes.
Reflectindo o carácter idiossincrático e autoral que constitui a imagem de marca do cinema português,
o programa centra-se na geração nascida após o 25 de Abril de 1974, a qual está a fazer a actualidade
da nossa cinematografia. São filmes que rompem, por vezes de forma inesperada e violenta, com a
tradição literária e teatral de filiação oliveiriana/monteiriana que marcou profundamente o cinema
português até aos primeiros anos do século XXI. Na cabeça e nos filmes desta nova geração, não
é directamente com episódios e figuras da mitologia portuguesa que se confrontam mas sim com
temas e objectos do nosso presente, simultaneamente mais concretos e universais.
É assim nas duas longas e na média metragem incluídas no programa: Lacrau de João Vladimiro
(elegia por uma ruralidade perdida com ecos do trabalho de António Reis e Margarida Cordeiro),
Campo de flamingos sem flamingos (incursão de André Príncipe, mais conhecido pelo seu trabalho
no campo da fotografia, no filme-ensaio) e a docuficção Cama de gato de Filipa Reis e João Miller
Guerra. Relativamente às curtas metragens, esta proposta de programação do IndieLisboa passa
por dar a ver três premiadíssimos talentos que estão actualmente a preparar a passagem à longa
metragem: João Salaviza (Rafa), Gabriel Abrantes (com três filmes no programa) e Salomé Lamas
(Encounters with Landscape (3x)).
No enorme potencial de multiplicidade de abordagens estéticas deste conjunto de realizadores
reside a certeza de um cinema português incessantemente renovado.
Nuno Sena
IndieLisboa – Festival Internacional de Cinema Independente
71
Portuguese Cinema: New Blood
The most recent edition of IndieLisboa (International Festival of Independent Cinema), has had a carte
blanche dedicated to Portuguese film, in accordance with the invitation from the Director’s Week. The
selection of features and shorts shown at the most recent editions aims to broaden the horizons of
Brazilians viewers of Luso cinema beyond the rightly acclaimed Manoel de Oliveira, Pedro Costa and
Miguel Gomes.
Reflecting the idiosyncratic and auteur like character that constitutes the brand image of Portuguese
cinema, the program is based around the generation born after the 25th of April 1974, now active
in our present day cinema. These films, sometimes even violently and unexpectedly, break with the
Oliveirana/Monteiriana literary and theatrical tradition, that so deeply impacted Portuguese cinema up
to the the first years of the 21st century. The films and the minds of this new generation, don’t directly
deal with the episodes and figures of Portuguese mythology but rather with the themes and objects of
our present, simultaneously more concrete and universal.
Such are the two features and the medium length film included in the programe. Lacrau by João
Vladimiro (chosen for its depiction of a lost rural life with echos of António Reis and Margarida
Coredeiro’s work), Flamingo Fileds Without Flamingos (by André Príncipe, better known for his work
in the area of photography and film-essay) and the docufiction Cat’s Cradle by Filipa Reis and João
Miller Guerra. Regarding the programing of short films, IndieLisboa shows us three highly awarded
talents, all of whom are currently transitioning to feature length direction: João Salaviza (Rafa), Gabriel
Abrantes (with three films in the program) and Salomé Lamas (Encounters with Landscape (3x)).
Nuno Sena
IndieLisboa – Festival Internacional de Cinema Independente
72
Rafa
RAFA
Dir. João Salaviza
25 min. digital. 2012. Portugal/França.
Rafa é um jovem de 13 anos que vive com sua
mãe, sua irmã e seu pequeno sobrinho em um
minúsculo apartamento no subúrbio de Lisboa.
Em uma manhã, Rafa acorda, mas sua mãe não
está em casa. Ela não voltou após passar mais
uma noite com aquele homem. Preocupado,
Rafa sai em sua busca. Ele vai à delegacia na
tentativa de buscar algo, mas a ida é em vão.
Ele agora, sozinho, tentará ficar de pé neste
ambiente autoritário enquanto lida com os
absurdos da burocracia.
Rafa is thirteen and lives with his mother, sister and
his little nephew in a tiny flat in one of the suburbs
just south of Lisbon on the other side of the big
bridge. One morning he wakes up and his mother
isn’t there. She didn’t come back after spending
another night with that man. Worried, Rafa sets
off to find her. He goes to the police station and
in an attempt at discovering something but to no
avail. Now Rafa will have to try to stand his own in
this authoritarian environment and cope with the
absurdities of bureaucracy.
CP: Filmes do Tejo II e Les Films de L’après-midi
PE: Maria João Mayer e François d’Artemare
P: Maria João Mayer
João Salaviza
R: João Salaviza
F: Vasco Viana
S: Olivier Blanc
ES: Nuno Carvalho
Com: Rodrigo Perdigão, Joana Verona, Nuno
Bernardo, Nuno Portfirio e Piero Romani
+
Urso de Ouro de melhor curta-metragem / Golden
Bear for Short Film – Festival de Berlim 2012;
Nasceu em Lisboa, Portugal,
em 1984. Estudou na Escola
Nacional de Cinema e Teatro
de Lisboa e na Universidade de
Cinema de Buenos Aires. Por seu
curta-metragem Arena recebeu
a Palma de Ouro no Festival de
Cannes 2009. O filme foi exibido
em mais de 50 outros festivais
pelo mundo.
Born in Lisbon, Portugal in 1984,
he attended the ESTC National
Film and Theatre School in Lisbon
and the Universidad del Cine in
Buenos Aires. His short film Arena
won the Palme D’Or in Cannes in
2009 and screened at over fifty
film festivals around the world.
IndieLisboa 2012.
73
Encounters with landscape (X3)
ENCOUNTERS WITH LANDSCAPE (X3)
Dir. Salomé Lamas
26 min. digital. 2012. Portugal.
Três
quadros
estranhos
e
insólitos
protagonizados
pela
realizadora,
que
literalmente testa os seus limites nestes
encontros com a paisagem de São Miguel,
nos Açores. A força que emana da paisagem
filmada é tão sedutora quanto a forma
arriscada do encontro entre imagem e som.
Filme-limite para uma artista portuguesa
inventiva. (Miguel Valverde)
Three unusual portraits, with the director as
protaganist, that truly test her limits in these
encounters with the landscape of São Miguel, in
Azores. The power that emanates from the filmed
landscape is as seductive as the risky form of the
encounter between image and sound. A limitfilm for an inventive Portuguese artist. (Miguel
Valverde)
Salomé Lamas
PE, P, R, S, M, ES: Salomé Lamas
F: Luísa Homem e Frederico Lobo
Com: Salomé Lamas
+
Melhor curta / Best Short – Festival Internacional de
Curtas Media 10-10;
Transcinema 2014;
Lima Independiente 2014;
Arsenal 2014;
FID Marseille 2013;
IndieLisboa 2013;
Kassel Documentary Film and Video Festival 2012.
74
Licenciada pela ESTC (Lisboa),
frequentou a FAMU e a
Universidade Charles, em Praga,
República Checa. Tem mestrado
de belas artes pelo Sandberg
Institute, em Amsterdã. Dirigiu
também os curtas-metragens:
A comunidade (2012) e Terra de
ninguém (2012), entre outros.
Graduated from ESTC (Lisbon), she
also attended FAMU and Charles
University, in Prague, Czech
Republic. She has a Master in Fine
Arts from Sandberg Institute,
Amsterdam. She directed the
short films:
The Community
(2012) and No Man’s Land (2012),
amongst others.
Cama de gato
CAT’S CRADLE
Dir. Filipa Reis e João Miller Guerra
Uma jovem mãe procura conciliar a adolescência
com a memória viva do primeiro amor e do seu
final não muito feliz. O bebê acompanha-a no
carrinho quando vai ao café com as amigas ou
tratar da manicure, enquanto troca confidências
em frente à câmera. Com um tom documental,
esta ficção transporta-nos para o seu universo
infantil e cheio de esperança. (Ágata Pinho)
57 min. digital. 2012. Portugal.
A young mother tries to manage adolescence and
her baby, the living memory of a first love with a
not-so-happy ending. The child accompanies her
everywhere: from coffee with friends to getting
her nails done as she confides in others in front of
the camera. With a documentary tone, this fiction
transports us to her childish and hopeful universe.
(Ágata Pinho)
CP: Vende-se Filmes
PE: Felipa Reis
P: Daniela Soares
R: Pedro Pinho
F: Vasco Viana
S: João Gazua e Rúben Costa
M: Felipa Reis e João Miller Guerra
ES: Branko Neskov
Com: Joana Santos
+
Melhor curta português / Best portuguese short
– IndieLisboa 2012;
Prêmio revelação / New Artist Award - Festival
Luso-Brasileiro de Santa Maria da Feira 2012;
IDFA 2012;
Festival dei Popoli 2012;
Forumdoc.BH 2012;
Festival FesTroia 2012.
Filipa Reis e João Miller Guerra
Filipa Reis (1977) formouse em gestão de empresas
na
Universidade
Católica
Portuguesa.
Na
mesma
universidade completou a sua
formação
pós-graduando-se
em cinema e televisão. Guerra
(1974) é licenciado em design
pela Faculdade de Arquitetura da
Universidade Técnica de Lisboa.
Completou a sua formação
acadêmica com o curso regular
de pintura no AR.CO. Juntos,
fundaram em 2008 a produtora
Vende-se Filmes.
Filipa Reis (1977) graduated in
corporate management at the
Universidade Católica Portuguesa.
He completed his post-graduate
training in film and television
at the same university. Guerra
(1974) graduated in design from
the Faculdade de Arquitetura da
Universidade Técnica de Lisboa.
He completed his painting course
at AR.CO. Together they set up
the production company Vende-se
Filmes in 2008.
75
Campo de flamingos sem flamingos
FLAMINGO FIELD WITHOUT FLAMINGOS
Dir. André Príncipe
91 min. digital. 2013. Portugal.
O realizador leva-nos a conhecer as fronteiras
portuguesas continentais e marítimas, tendo
como orientação o mapa de Portugal. Um
ano de imagens, com passagem pelas quatro
estações do ano. A paisagem é visitada
em pormenor, entre cenários naturais e
construídos, a arquitetura que denuncia a
presença da civilização. O ponto de partida é o
ponto de chegada – e ao longo do percurso são
nos dadas a conhecer pessoas, histórias, numa
representação precisa do espaço e das formas
de vida que o habitam, entre elas animais sob a
ameaça de extinção. Que espécie de Portugal é
o de hoje?
The director takes us on a journey through the
Portuguese continental and maritime borders,
oriented by a map of Portugal. A year of images
that move through the four seasons. The
landscape is visited in detail, between buildings
and natural landscapes, and architecture that
denounces the presence of civilization. The
starting point is the point of arrival - and along
the way we are introduced to people and stories,
in an accurate representation of space and the
life forms that inhabit it, including animals under
threat of extinction. What kind of Portugal is the
Portugal of today?
André Príncipe
CP: O Som e A Fúria
P: Luís Urbano e Sandro Aguilar
R: André Príncipe
F: Takashi Sugimoto e André Príncipe
M: Sandro Aguilar
ES: Manuel Sá
+
IndieLisboa 2013.
76
Nasceu no Porto em 1976 e
estudou psicologia e cinema na
ESTC. Expôs em locais como o
Centro Português de Fotografia,
Encontros de Imagem, Galeria
Fernando Santos e Silo; e em
coletivas em Londres, Madri,
Paris, Rio de Janeiro, Viena, etc.
Tem cinco livros publicados;
entre eles Tunnels (2005), Master
and Everyone (2009) e Smell of
Tiger Precedes Tiger (2012). É
fundador e editor da Pierre von
Kleist editions. Realizou curtas e
longas-metragens.
Born in Porto in 1976, he studied
psychology and cinema at ESTC.
He has had exhibitions at Centro
Português, Encontros de Imagem,
Galeria Fernando Santos, Silo,
amongst others, and collective
exhibitions in London, Madrid,
Paris, Rio de Janeiro, Viena etc. He
has published 5 books, including
Tunnels (2005), Master and
Everyone (2009) and Smell of
Tiger Precedes Tiger (2012). He is
the founder and editor of Pierre
Von Kleist editions. He has made
both short and feature length
films.
Lacrau
LACRAU
Dir. João Vladimiro
99 min. digital. 2013. Portugal.
Filme-ensaio de João Vladimiro sobre o Portugal
rural e urbano. Experiência audiovisual na
fronteira entre o documentário e a ficção, a obra
foge das convenções tradicionais do cinema
narrativo. Segundo o diretor, o filme “busca
o regresso à curva onde o homem se perdeu,
numa viagem que parte da cidade em direção
à natureza, à procura das sensações e relações
mais antigas dos seres humanos. O espanto, o
medo do desconhecido, a perda dos confortos
básicos, a solidão, o encontro com o outro. Um
mergulho à procura de uma conexão com o
mundo”.
A film-essay by João Vladimiro on rural and
urban Portugal. An audiovisual experience on the
border between fiction and documentary, the
work skews traditional narrative conventions.
According to the director, the film “seeks to
return to the curve where man lost himself, on a
journey from city to nature, looking for the most
ancient sensations and relationships of human
beings. Bewilderment, fear of the unknown, the
loss of basic comforts, loneliness, meeting the
other. A dive into the search for connection with
the world”.
CP: Terratreme
P: João Matos e João Vladimiro
F: João Vladimiro e Pedro Pinho
S: Frederico Lobo
M: João Vladimiro e Luisa Homem
Com: Eurico Lebreiro e José Marques
+
Melhor filme / Best Film – IndieLisboa 2013;
Melhor filme, melhor ator e melhor direção
de arte / Best Movie, Best Actor and Best Art
director – 47º Festival de Brasília;
Fid Marseille 2013;
Split Film Festival 2013;
Festival de Viena 2013;
Bienal de Curitiba 2013;
Festival do Rio 2013;
João Vladimiro
Nasceu no Porto em 1981.
Formado em design, é membro
ativo do grupo de teatro
Circolando, no qual trabalhou
como criador, diretor e ator em
performances premiadas como
Quarto interior e Mansarda.
No cinema, dirigiu Pé na terra
(melhor curta no IndieLisboa
2006) e o longa Jardim (2007),
encomenda
da
Fundação
Calouste Gulbenkian sobre o
trabalho do arquiteto paisagista
Gonçalo Ribeiro Telles.
Born in Porto, in 1981. A design
graduate, he is an active member
of the Circolando theater group
where he worked as a creator,
director and actor in awardwinning performances such as
Quarto Interior and Mansarda. He
has directed the films Pé na Terra
(Best Short at IndieLisboa 2006)
and the feature Garden (2007), an
assignment from the Gulbenkian
Foundation about the landscape
architect Gonçalo Ribeiro Telles.
Festival de Mar del Plata 2013.
77
Gabriel Abrantes
Nasceu na Carolina do Norte, Estados Unidos, em 1984. Estudou
na Cooper Union for the Advancement of Science and Art em
Nova York, na Escola Nacional de Belas Artes de Paris e na
escola Le Fresnoy, em Tourcoing, na França. Realizou 15 curtas
e um longa. Seu trabalho foi exibido em festivais como Veneza,
Locarno e Toronto. Em artes visual, já expôs em lugares como
o Palais de Tokyo, no Museu de Arte Moderna de Paris e no
Museu Serralves, no Porto.
Born in North Carolina, USA, in 1984, he studied at the Cooper
Union for the Advancement of Science and Art in New York,
at the National School of Fine Arts in Paris and at Le Fresnoy in
Tourcoing, France. He has made 15 short films and a feature film,
and his work has screened at international film festivals including
Venice, Locarno and Toronto. His work as a visual artist has been
exhibited at the Palais de Tokyo in Paris, the Musee d’Art Moderne
in Paris and useu Serralves in Porto.
Liberdade
LIBERTY
Dir. Gabriel Abrantes16 min. digital. 2011. Portugal.
Liberdade é jovem e sonha com o futuro. A seu
lado está uma bela chinesa. Mas falta uma coisa
para tudo ser eternamente perfeito. Gabriel
Abrantes, de novo com Benjamin Crotty, explora
irônica e poeticamente um universo abatido, em
que os barcos que jazem.
Liberty is young and he dreams of the future.
At his side is a beautiful Chinese girl. It would be
totally perfect but there is something missing.
Gabriel Abrantes, once again with Benjamin
Crotty, ironically and poetically explores a
dispirited universe, in which boats drift.
CP: A Mutual Respect Productions
M: Gabriel Abrantes e Benjamin Crotty
PE: Zé dos Bois, Natxo Checa e Gabriel Abrantes
ES: Tiago Matos
P: Natxo Checa
Com: Betty Meixue e Wilson Teixeira
R: Gabriel Abrantes e Benjamin Crotty
+
F: Eberhard Schedl
IndieLisboa 2011
S: Oswald Juliana
78
Taprobana
TAPROBANA
Dir. Gabriel Abrantes
24 min. digital. 2014. Portugal/Sri-Lanka/Dinamarca.
Nesta curta comédia, Luís Vaz de Camões, o maior
poeta renascentista português, luta de maneira
criativa ao mesmo tempo em que se engaja em
uma vida hedonista, coprophagic e cheia de
drogas. O filme acompanha o poeta e seu amante
Dinamene enquanto ele escreve sua obra-prima, o
poema épico Lusíadas. Ele viaja da cacofonia das
selvas índicas, cercado por elefantes alegóricos
e macacos, à fronteira do Céu e do Inferno,
onde ele é confrontado por sua fantasia: fama e
imortalidade.
In this short comedy, Luís Vaz de Camões, the
greatest Portuguese renaissance poet, struggles
creatively while engaging in a hedonistic,
coprophagic, and drug addled lifestyle. The film
follows the poet, and his lover Dinamene, as he
writes his masterpiece, the epic poem Lusíadas.
He travels from the cacophony of the Indic
jungles, surrounded by allegorical elephants and
rhyming macaques, to the frontier of Heaven and
Hell, where he is confronted by his fantasy: fame
and immortality.
CP: A Mutual Respect Productions
ES: Hugo Leitão
PE: Natxo Checa
TM Gioacchino Rossini
Produção: Natxo Checa, Marta Furtado, Gabriel
Abrantes e Vimukthi Jayasundara
Com: Jani Zhao, Natxo Checa, U.G. Punchi
Banda, B. Wimalawate, Lasantha David e
Gabriel Abrantes.
R: Gabriel Abrantes
F: Gabriel Abrantes, Natxo Checa e Lakruwan
Withanage.
+
Festival de Berlim 2014.
M: Gabriel Abrantes
79
Ennui Ennui
ENNUI ENNUI
Dir. Gabriel Abrantes
34 min. digital. 2013. Portugal/França.
Ennui Ennui é um filme em três línguas, que
mistura drones, o presidente dos Estados
Unidos, a troca de noivas tribal e o voluntariado
ocidental numa paródia de Gabriel Abrantes
sobre o conflito militar no Afeganistão.
According to its director, Ennui Ennui is about
tribal bride trading, Hillary Clinton’s selfie web
presence, the drone that calls Obama, ‘Daddy’,
the chronic virginity of Libraries without Borders
volunteers, and airborne piglets.
CP: Les Films du Bélier
+
P: Justin Taurand
R: Gabriel Abrantes
Menção honrosa / Special Mention - Festival de
Clermont-Ferrand 2014;
F: Simon Roca
Festival de Roma 2013;
S: Philippe Deschamps
IndieLisboa 2013.
M: Aël Dallier Vega
ES: Alexandre Hecker
TM: Ulysse Klotz
Com: Edith Scob, Laëtitia Dosch, Omid
Rawendah, Breshna Bahar, Esther Garrel, Aref
Banuhar, Asif Mawdoodi e Stephan Rizon
80
Atividades paralelas
Parallel ACTIVITIES
Percursos do cinema brasileiro contemporâneo laboratório itinerante
A Semana dos Realizadores pela primeira inicia suas atividades antes mesmo de sua sessão de
abertura, e durante todo o mês de novembro oferece um laboratório pensado como espaço de
discussão de questões vitais para o cinema brasileiro de invenção do nosso tempo.
Concebido como um espaço de expansão do alcance dos filmes e reflexões, o laboratório
experimenta também o formato de itinerância, propondo a cada encontro um novo espaço, sempre
em diferentes áreas da cidade.
Os quatro encontros gratuitos, propostos por Aline Portugal e Juliano Gomes, se estruturam ao
redor das seguintes regiões temáticas:
1. Corpo: ocupação e performance | 2. A memória é uma ilha de invenção | 3. Apropriação e
precariedade | 4. Formas e desformas da ficção
Ideais que atravessam os filmes e estimulam um espaço de troca. Investigação de linhas comuns
entre as imagens e partir delas para propor leituras do presente, dentro e fora dos filmes.
Juliano Gomes é professor, crítico e realizador. Formado em cinema, jornalismo e publicidade (PUCRio). Mestre e doutorando (ECO-UFRJ). Escreve críticas na Revista Cinética (revistacinetica.com.br).
Publica em revistas, livros e catálogos no Brasil, além de participar de comitês de seleção de festivais
no Brasil. Fez a concepção audiovisual de espetáculos de teatro e dança desde 2010, como em Os
inocentes (2010), Obituário ideal (2011), Rebelde (2012) e A seguir (2013), além de tremsemnome#
(2011) com o músico Mário Cascardo. É performer em Help! I Need Somebody (2013). Dirigiu o curta
... (2007). Programou a Sessão Cinética no IMS-RJ entre 2010 e 2011. Atualmente, está em processo
de montagem de um documentário ainda sem título e codirigido com Leo Bittencourt.
Aline Portugal é realizadora, roteirista e integrante da Mirada Filmes (www.miradafilmes.com.
br). Atualmente finaliza o seu primeiro longa-metragem, Aracati. É mestranda em estudos de
cinema e audiovisual na Universidade Federal Fluminense, onde pesquisa sobre o cinema brasileiro
independente produzido nos últimos anos, investigando os seus modos de pensar e inventar a
cidade. Dá aulas de roteiro na Escola de Cinema Darcy Ribeiro. Atua como roteirista e colaboradora
de diretores como Anita Rocha da Silveira, Marília Rocha e Sérgio Borges.
82
Courses of contemporary brazillian cinema Travelling Laboratory
For the first time, Director’s Week starts its activities before its opening session, and throught November
offers a laboratory thought as a space to discuss crucial issues of current experimental Brazilian cinema.
Designed as a space for expanding the reach of films and reflections, the laboratory also experiences
the travelling format, proposing at each meeting a new space, always in different areas of the city.
The four free meetings, proposed by Aline Portugal and Juliano Gomes, are structured around the
following thematic areas:
1.Body: occupation and performance | 2. Memory is an island of invention | 3. Appropriation and
precariousness | 4. Form and formlessness of fiction
Ideas and to stimulate a space of exchange. Investigation common threads between images and based
on these, to propose readings of the present, both within and outside of film.
Juliano Gomes is a teacher, critic and director, he graduated in cinema, journalism and advertising
(PUC-Rio). He has a masters and doctorate (ECO-UFRJ). He writes reviews for the Cinética Magazine
( revistacinetica.com.br) and publishes in magazines, books and catalogues in Brazil. He has been
involved in audiovisual design for theatre and dance shows since 2010, such as; Os inocentes (2010),
Obituário ideal (2011), Rebelde (2012) e A seguir (2013), as well as tremsemnome# (2011) with Mário
Cascardo’s music. He is a performer in Help! I Need Somebody (2013). He directed the short ….. (2007)
and planned the Sessão Cinética at IMS-RJ between 2010 and 2011. He currently is in the process of
editing a still untitled documentary, co-directed with Leo Bittencourt.
Aline Portugal is the filmmaker, scriptwriter and member of Mirada Filmes (www.miradafilmes.
com.br). She is currently finalising her first feature film, Aracati and doing a masters in cinema and
audiovisual studies at the Universidade Federal Fluminense. Her area of research centres around how
recent independent Brazilian film thinks of and invents the city. She gives scriptwriting classes at the
Darcy Ribeiro Cinema School. She writes screenplays and collaborates with directors such as Anita
Rocha da Silveira, Marília Rocha e Sérgio Borges.
83
Introdução à preservação de matrizes audiovisuais
digitais
A consolidação de uma produção cinematográfica brasileira de base digital nas duas últimas
décadas trouxe questionamentos quanto à natureza, alcance, gestão e infraestrutura para a
preservação adequada das obras realizadas e/ou finalizadas em suporte digital. Devido à menor
longevidade e maior perecibilidade, a matriz digital requer novas estratégias de conservação e
um maior envolvimento de produtores e realizadores no processo de salvaguarda dos materiais.
A palestra apresentará os principais conceitos de trabalho da preservação digital e um workflow de
conservação desde o momento da captação e edição.
Palestrantes: Hernani Heffner e Juliana Cardoso
Hernani Heffner é conservador-chefe da Cinemateca do MAM, professor da PUC-Rio e curador da
Cine-OP (Temática Preservação).
Juliana Cardoso é produtora cultural, pesquisadora e revisora de filmes do CTAv – Centro Técnico
Audiovisual e da Cinemateca do MAM. Graduada em produção cultural pela UFF e mestre em
comunicação social pela UFRJ.
Introduction to the preservation of digital audiovisual
matrices
The consolidation of Brazilian filmmaking production with a digital base in the last two decades has
raised questions about the nature, scope, management and infrastructure for the proper preservation
of works made and / or finalized in digital form. Due to shorter longevity and greater perishability, digital
material requires new strategies for conservation and greater involvement of producers and directors
in the safeguarding of materials. The lecture will present the key concepts of digital preservation and
conservation and a conservation workflow from the moment of shooting to editing.
Speakers : Hernani Heffner and Juliana Cardoso
Hernani Heffner is head conserver at the Cinematheque MAM, a professor at PUC - Rio, curator of the
Cine-OP (Thematic Preservation).
Juliana Cardoso is a cultural producer, researcher and reviewer of the CTAV movies - Audiovisual
Technical Centre and for the MAM Cinematheque. He graduated in Cultural Production from UFF and
has a masters in Social Communication at UFRJ.
84
Master Class de Kleber Mendonça Filho
Crítico, cineasta, programador, diretor artístico, produtor – Kleber Mendonça Filho é definitivamente
um homem de cinema.
Contador de histórias como poucos, Kleber costuma manter leitores, espectadores e ouvintes
atentos a seus relatos ritmados e recheados de fino senso de humor. A master class de KMF,
oferecida gratuitamente, conjuga-se com a mostra de seus filmes como elemento-chave para se
aproximar de um dos olhares mais interessantes do nosso cinema atual.
Master Class by Kleber Mendonça Filho
Critic, filmmaker, programmer, art director, producer - Kleber Mendonça Filho is truly a man of cinema.
A rare kind of storyteller, Kleber usually keeps readers, viewers and listeners gripped with his rhythmic
and humorous stories. The KMF master class, offered free of charge, combined with the exhibition of
his films, offers a rich opportunity to get closer to one of the most interesting figures in current cinema.
Debates
A Semana dos Realizadores é, antes de tudo, um encontro. Filmes, realizadores e espectadores com
os mais diferentes objetivos reúnem-se em torno das obras e das ideias que delas emanam. Parte
essencial do encontro promovido pela Semana, os debates, se dão de forma natural e constante,
seja através de conversas imediatamente após cada sessão, ou por reflexões aprofundadas em
mesas temáticas voltadas a questões da criação contemporânea – sejam elas estéticas, técnicas ou
políticas.
Confira os temas e participantes na programação e site.
Debates
The Director’s Week is above all a meeting. Films, filmmakers and viewers with a range of different
objectives come together around the works and ideas that they generate. An essential part of the
gathering that is promoted by the event, are the debates that happen naturally and continually
throughout the week. These happen either through conversations immediately after each session, or
through thoughtful reflections on thematic panels focused on issues related to contemporary creation
- be they aesthetic, technical, or political.
Check out the topics and participants in the program and on the website.
85
Sessão de aniversário do Cachaça Cinema Clube
No ano em que completa 12 anos de ativismo cinéfilo, o Cachaça Cinema Clube se depara com o
fechamento de sua casa, o Cine Odeon, último templo cinematográfico da Cinelândia, área que
já contou com mais de uma dezena de salas. Uma lástima para toda a cidade do Rio de Janeiro,
que vem perdendo sistematicamente os seus cinemas de rua. Como forma de resistência, a
comemoração será ao ar livre, celebrando a memória cinematográfica brasileira e o cinema como
espetáculo coletivo e democrático.
Cachaça Cinema Club anniversary session
The year that the Cachaça Cinema Club 12 completes 12 years of cinephile activism it is faced with the
closing of its home, the Odeon Cinema. The Odeon is the last cinematic temple in Cinelândia, an area
that at one time had more than a dozen cinemas. It’s a pity for the entire city of Rio de Janeiro, which
bit by bit has been consistently losing its street cinemas. As a form of resistance, the celebration will
be outdoors, honouring the memory of the Brazilian film world and celebrating cinema as a collective
and democratic spectacle.
Lançamento da HQ “Claun: a saga dos bate-bolas”
Projeto transmídia do cineasta Felipe Bragança, Claun foi lançado em 2013, com os três capítulos
da websérie Os dias aventurosos de Ayana disponibilizados temporariamente no site do projeto:
www.claun.com.br. A Semana dos Realizadores promove com satisfação o lançamento do livro em
quadrinhos de Claun, fase 2 do projeto, que tem arte de Daniel Sakê, Gustavo M. Bragança e Diego
Sanches, e é editada pela Boitempo. Para celebrar o lançamento, os três episódios serão exibidos
no cinema em sequência, como o foram apenas em sua estreia no Festival de Rotterdã e na Mostra
de Cinema de Tiradentes.
HQ Launch “ Claun: the saga of the ‘bate-bolas’ carnival
character”
The filmmaker Felipe Bragança’s Transmedia project, Claun was launched in 2013, with three chapters
of the web-series Ayana’s Adventurous Days temporarily available on the project website: www.claun.
com.br. The Director’s Week will happily promote the release of phase 2 of the comic book Claun, edited
by Boitempo and with the involvement of the artists Daniel Sakê, Gustavo M. Braganza and Diego
Sanchez. To celebrate the launch, the three episodes will be shown in the cinema in sequence, as they
only premiered at the Rotterdam International Film Festival and Tiradentes Festival.
86
PREMIAÇÃO
AWARDS
87
PREMIAÇÃO JÚRI OFICIAL
O júri da VI Semana dos Realizadores indicará cinco destaques entre os 12 longas e 12 curtas ou
médias-metragens em competição. Dois prêmios são fixos – os de melhor longa e melhor curta
ou média-metragem. Outros três prêmios serão indicados pelo júri de acordo com sua avaliação,
podendo destacar aspectos técnicos ou estéticos que se sobressaiam no conjunto das obras
apresentadas.
Os cinco premiados serão agraciados com troféus-imagens da artista Clara Moreira, e com uma
premiação em serviços de finalização oferecido pela Afinal Filmes, apoiadora da Semana. O filme
agraciado com o prêmio de Melhor longa-metragem será ainda convidado a participar do Festival
Cinematográfico Internacional del Uruguay e será distribuído no México pelo Cine Tonalá, parceiros
da Semana.
JURY OFFICIAL AWARDS
The VI Director’s Week Jury will indicate five highlights amongst the twelve features and twelve short or
medium length films in competition. Two awards are fixed - the Best Feature and Best Short or Medium
Film. Three other awards will be given by the jury according to their assessment and will emphasize
technical or aesthetic aspects that stand out in the body of work presented.
The five winners will be awarded trophy-pictures by the artist Clara Moreira with a prize of finishing
services offered by Afinal Films, a supporter of the festival. The film awarded the prize for Best Feature
Film will also be invited to attend the Uruguay International Film Festival and will be distributed in
Mexico by Cine Tonalá, partners of the Week.
PRÊMIO EDT. RICARDO MIRANDA – MONTAGEM DE
INVENÇÃO (CURTA E LONGA)
A edt. é a primeira associação de profissionais de edição audiovisual do Brasil formada por editores,
montadores e assistentes de edição atuantes no Rio de Janeiro. Foi fundada em março de 2012 e
atualmente conta com quase 200 associados em seu quadro social.
O prêmio edt. Ricardo Miranda de Montagem de Invenção é uma homenagem ao grande mestre da
montagem Ricardo Miranda, que nos deixou esse ano. O prêmio será entregue à melhor montagem
de longa e à melhor montagem de curta ou média-metragem, de acordo com o júri, selecionado
pela edt.
O júri é composto por Nina Galanternick (montadora de Casa grande, de Fellipe Gamarano Barbosa, e
Seewatchlook – o que você vê quando olha o que enxerga?, de Michel Melamed), Vinicius Nascimento
( montador de Hélio Oiticica, premiado no Festival do Rio e no Festival de Berlim) e Joana Collier
88
(montadora de Justiça e Juízo, de Maria Augusta Ramos), parceira de Ricardo Miranda em vários
filmes e montadora de seu último longa, Paixão e virtude.
EDT. RICARDO MIRANDA AWARS – INVENTIVE EDITING AWARD
(SHORT AND FEATURE)
Edt. is the first Brazilian association for audiovisual editing professionals, made up of editors and
assistant editors, acting in Rio de Janeiro. It was established in March 2012 and currently has more than
200 members in its social network.
The edt Ricardo Miranda Inventive Editing award is an homage to the great editing master Ricardo
Miranda who passed away this year. The award will be given for the best feature editing and best short
or medium editing, according to the jury chosen by edt.
The jury members are: Nina Galanternick (editor of Casa Grande, by Felipe Gamarano Barbosa and
Seewatchlook – what you see when you look at what you are seeing, by Michel Melamed), Vinicius
Nascimento (edited Hélio Oitcica, awarded at the Rio Festival and Berlin Festival), and Joana Collier
(editor of Justice and Judge, by Maria Augusta Ramos). She has partnered with Ricardo Miranda in
various films and edited his last feature, Passion and Virtue.
PRÊMIO ABD-RJ
A ABD-RJ Audiovisual Independente reúne, há mais de 40 anos, realizadores, técnicos e agentes da
cadeia audiovisual fluminense. A associação premiará dois filmes nesta VI Semana dos Realizadores
– melhor longa e melhor curta ou média-metragem, de acordo com o júri composto por Silvia Boschi,
pesquisadora de cinema e audiovisual; Luiz Giban, pesquisador de cinema, roteirista e montador; e
Mário Vieira da Silva, cineasta e professor de cinema. Como prêmio, serão conferidos serviços de
DCP pela RioDCP aos indicados pelo Júri ABD-RJ.
ABD-RJ AWARD
The ABD-RJ Independent Award has been bringing together, directors, technicians and agents of the
Rio audiovisual world. The association will award two films this VI Director’s Week – Best Feature
and Best Short or Medium Length, according to the members of the jury, Silvia Boschi, cinema and
audiovisual researcher, Luiz Giban, film researcher, scriptwriter and editor, and Mario Vieira da Silva,
filmmaker and film teacher. As a prize, The DCP Service will be conferred by RioDCP to those indicated
by the Jury ABD – RJ.
89
parceiros programadores
programming partners
Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay
“O Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay foi criado em 1981
pela Cinemateca Uruguaia. Desde aquele modesto festival que exibiu 14
filmes em apenas uma sala até a sua edição atual em que se exibem mais
de 250 filmes em sete salas, além de em espaços itinerantes, se passaram 33 anos e centenas de descobertas, homenagens, retrospectivas
e mostras paralelas. Nessa trajetória, o Festival se transformou em um
espaço privilegiado para o cinema de qualidade da América Latina e de
todo o mundo.”
Neste quarto ano como parceiro, o Festival exibirá o filme indicado como melhor longa-metragem,
de acordo com o júri oficial da VI Semana dos Realizadores.
O Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay acontecerá entre 1º e 12 de abril de 2015.
“The Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay was created by the
Uruguayan cinemateque in 1981. From that modest festival, which screened
14 films in only one movie theater, to its current edition, featuring over 250
films in seven movie theaters as well as travelling screenings, 33 years of
discoveries, tributes, retrospectives and parallel film exhibitions have gone
by. In this journey, the festival has become a privileged place for high quality
Latin American and world cinema.”
In this fourth year as a partner, the Festival will screen the winner of the Best Feature Film awarded by
the 6th Directors’ Week official jury.
The Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay will take place between April 1th and
12th, 2015.
IndieLisboa (Portugal)
“O IndieLisboa é um festival de cinema internacional que acontece
anualmente em Lisboa, desde 2004. O festival apresenta obras
cinematográficas de todos os gêneros e formatos. A programação do
Festival IndieLisboa assenta em critérios de originalidade, qualidade e
atualidade das obras de autores nacionais e estrangeiros, que através
do festival chegam pela primeira vez ao público em geral e aos
profissionais do setor. O festival acontece em vários espaços culturais
de Lisboa, promovendo a dinâmica urbana, quer de espaços culturais,
quer na circulação de públicos e na apropriação da cidade. Este fato
tem sido responsável pelo crescimento e diversificação de público
desde a sua primeira edição. Em 2014 o festival teve um recorde de
inscrições, com mais de 4000 títulos, entre curtas e longas-metragens,
vindos de todo o mundo.”
90
Em seu segundo ano como parceiro da Semana dos Realizadores, o IndieLisboa irá exibir, em sua
programação, um dos longas-metragens em competição, escolhido por sua equipe de curadoria.
“IndieLisboa is an international film festival held annually in Lisbon since
2004. It features films from all genres and formats. Its program includes films
by national and foreign directors, whose selection is based on originality,
quality and relevance. These films reach the general public and the industry
professionals for the first time through the festival, which takes place in
several Lisbon cultural centers, promoting urban dynamics of these cultural
centers, that is, circulation of people and appropriation of the city. These
have been the cause of the audience growth and diversification since its first
edition. In 2014, the festival had a record number of entries: 4.000 titles,
including short and feature films from around the world. “
In this second year as a partner of Directors’ Week, IndieLisboa will screen one of the competing feature
films, selected by its curatorial staff.
Nitrato Filmes (Portugal)
“A Nitrato Filmes é uma entidade focada na distribuição de cinema
brasileiro em Portugal. A parceria entre a Nitrato Filmes e a Semana
dos Realizadores busca, essencialmente, um contato permanente com o
cinema brasileiro contemporâneo, com a finalidade que este atravesse o
Atlântico e chegue ao público em Portugal.”
Em seu segundo ano como parceira da Semana dos Realizadores, a Nitrato Filmes escolherá um dos
longas-metragens em competição na Semana dos Realizadores, convidando-o a firmar um acordo
de distribuição em Portugal.
“Nitrato Filmes is an organization that focuses on the distribution of Brazilian films in Portugal. The partnership between Nitrato Filmes and Directors’
Week aims essentially at making the contemporary Brazilian cinema cross the
Atlantic and reach Portugal audiences.”
In this second year as a partner of Directors’ Week, Nitrato Filmes will choose one of the competing
feature films from Directors’ Week and propose an agreement to distribute it in Portugal.
91
Tonalá (México)
“Tonalá é um cinema localizado na Cidade do México focado em mostrar
o novo cinema independente mexicano e internacional, que iniciou
recentemente um trabalho de distribuição de filmes para salas de cinema
no país, ampliando o circuito para os filmes exibidos”.
Em seu terceiro ano como parceiro da Semana, o Cine Tonalá exibirá o filme indicado como melhor
longa-metragem da Semana dos Realizadores, segundo o júri oficial, e o distribuirá em outras salas
de cinema do México.
“Tonalá is a movie theater located in Mexico City that screens mainly the new
Mexican and international independent cinema. Recently it started to distribute films to other movie theaters in the country, expanding their circuit.”
In this third year as a partner of Directors’ Week , Cine Tonalá will screened The Directors’ Week Best
Feature Film, according to the official jury, and will be distributed to other movie theaters in Mexico.
* O usufruto dos prêmios de distribuição ficará a critério dos filmes contemplados a partir do
acerto direto com as distribuidoras. No caso dos filmes abrirem mão da possibilidade, outros títulos
exibidos pela Semana serão escolhidos diretamente pelos distribuidores.
*The use of the distribution awards is up to the winners, they should reach an agreement with the
distributors. In case they choose not to use the award, other titles, exhibited in Directors’ Week, will be
selected by the distributors.
92
CURADORES PARCEIROS
Os curadores parceiros recebem a lista de filmes selecionados para a VI Semana dos Realizadores
para incluí-los em suas pesquisas de títulos para os festivais com os quais trabalham.
ASSOCIATE CURATORS
The associate curators receive the list of selected films for the 6th Directors’ Week and include them in
their titles research for festivals with which they work.
Gerwin Tamsma (Festival de Roterdã – Amsterdam – Netherlands / Holanda)
Herbert Schwarze (International Short Film Festival Oberhausen – Germany / Alemanha)
Hilke Doering (International Short Film Festival Oberhausen – Germany / Alemanha)
Mads Mikkelsen (CPH:DOX* / Copenhagen Int’l Documentary Film Festival – Denmark / Dinamarca)
Marc Boonen (Mooov Film Festival – Belgium / Bélgica)
Nuno Rodrigues (Curtas Vila do Conde – International Film Festival – Vila do Conde / Portugal)
Paulo Roberto de Carvalho (Cine Latino – Alemanha / Germany; advisor: Quinzaine des Realisateurs
de Cannes – França / France; Dok Leipzig – Alemanha / Germany; Internationales Filmfestival
Mannheim-Heidelberg – Alemanha / Germany).
Raymond Walravens (Rialto / World Cinema Amsterdam – Netherlands / Holanda)
Theus Zwakhals (Festival de Roterdã & LIMA – Amsterdam – Netherlands / Holanda)
Vittorio Lervese (Festival dei Popoli – Italy / Itália)
Javier Porta Fouz (BAFICI – Argentina)
93
índice por título
94
A bola do jogo
66
Karioka
A história da eternidade
42
Lacrau
77
A máquina do tempo
14
Liberdade
78
A menina do algodão
65
Lixo nos canais
66
A misteriosa morte de Pérola
28
Luz industrial mágica
62
A vizinhança do tigre
29
Nada é
18
Aquele cara
15
Noite
36
Arquipélago
16
Noite de sexta manhã de sábado
64
Batguano
30
Nova Dubái
19
Branco sai. Preto fica
43
O cinema segundo Luiz Rô
49
Brasil S/A
31
O som ao redor
61
Cama de gato
75
Os cegos
45
Campo de flamingos sem flamingos
76
Paz a esta casa
67
Chaveiro
67
Rafa
73
Claun (Parte 1: Os dias aventurosos de Ayana)
52
Recife frio
62
Com os punhos serrados
32
Retrato n. 1 Povo acordado e suas 1.000 bandeiras
20
Crítico
63
Rua de mão única
21
Dois casamentos
48
Si no se puede bailar, esta no es mi revolucion
22
Dromedário no asfalto
33
Sinfonia da necrópole
37
É tudo mentira
53
Tapobrana
79
Ela volta na quinta
34
Tubo de imagem
68
Eletrodoméstica
64
Urihi Haromatipë – Curadores da Terra-floresta 38
Encounters with Landscape (x3)
74
Vailamideus
23
Enjaulado
66
Ventos de agosto
39
Ennui Ennui
79
Vertières I, II, III
24
Flutuantes
35
Vinil verde
65
Homem comum
44
Vistas e visões
25
Homem de projeção
68
Yorimatã
54
17
índice por realizador
!No Pasaran!
53
Kleber Mendonça Filho
Adirley Queirós
43
Lillah Halla
22
Affonso Uchoa
29
Louise Botkay
24
André Francioli da Conceição
25
Luiz Pretti
32
André Novais
34
Luiz Rosemberg Filho
42
André Príncipe
76
Marcelo Pedroso
31
Bruno Risas
45
Melissa Dullius
14
Camilo Cavalcanti
42
Morzaniel ƚramari Yanomami
38
Carlos Nader
44
Paula Gaitán
36
Cinthia Marcelle
21
Pedro Diogenes
32
Dellani Lima
15
Rafael Saar
54
Edu Ioschpe
20
Renato Coelho
49
Felipe Bragança
52
Ricardo Pretti
32
75
Rodrigo Savastano
35
Salomé Lamas
74
Filipa Reis
61-68
Gabriel Abrantes
78, 79, 80
Gabriel Mascaro
39
Takumã Kuikuro
17
Gilson Vargas
33
Tavinho Teixeira
30
Gustavo Beck
16
Tiago Mata Machado
21
Gustavo Jahn
14
Ticiana Augusto Lima
23
Gustavo Vinagre
19
Yuri Firmeza
18
Guto Parente
28
João Miller Guerra
75
João Salaviza
73
João Vladimiro
77
Juliana Rojas
37
95
créditos
credits
LIS KOGAN
Direção Direction
ALESSANDRA CASTAÑEDA
Coordenação Executiva Executive Coordination
Coordenação Geral de Produção General Production
Coordenação gráfica Graphic Coordination
ALI SÖZEN
Projeção Atividades Paralelas e Técnico de Som 5.1
Parallel Activities Projection and Sound 5.1
DANIEL QUEIROZ e LIS KOGAN
Curadoria e Programação Curatorship and
Programming
TAUANA CARLIER
Assistência de Projeção Digital Digital Projection
Assistant
ISABEL VEIGA, RICARDO ALVES JR, DANIEL QUEIROZ
e LIS KOGAN
Comissão de Curtas Short Programming Commitee
PATRICIA FRÓES
Coordenação Editorial Editorial Coordination
ISABEL VEIGA
Assistência de Curadoria e Programação Assistant
Curator and Programmer
Coordenação de Produção Production Manager
Tráfego de Cópias Print Production
LUCAS RODRIGUES
Produção Production
Coordenação de Receptivo Guest Service
Coordinator
RAFAELA MIRANDA ROCHA
Coordenação Atividades Paralelas Parallel Activities
Coordinaton
NATALIA MENDONÇA
Assistente de Produção Executiva Executive
Production Assistant
CLARA MOREIRA
Identidade Visual e Arte Identity, Art and Design
RICARDO PREMA
Design e Diagramação Graphic Design
LUCAS MARTINS
Programação Site Website
96
FERNANDO SECCO
Coordenação Projeção Digital Digital Projection
Coordination
LUCIANA FONDARAS
Tradução de Textos Translation
RACHEL ADES
Revisão de Textos Revision
BELISA FIGUEIRÓ e ALESSANDRA BRITES
Assessoria de Imprensa Press Agency
ARTE E VIAGEM
Agência de Viagens Travel Agency
4 ESTAÇÕES
Legendagem Eletrônica Eletronic Subtitles
KAREN BLACK
Coordenação Vinhetas Teasers Coordination
ALINE PORTUGAL e JULIANO GOMES
Laboratório Itinerante Travelling Laboratory
CACHAÇA CINEMA CLUBE, CINE FANTASMA, LEÃO
ETÍOPE DO MÉIER, MATE COM ANGU, NORTE COMUM
e MULTIPLICIDADE
Coletivos e Eventos Parceiros Collective and Events
Partners
agradecimentos
thank you credits
Agradecimentos especiais
Special Thanks
Adhemar de Oliveira, Eduardo Valente, Fábio Andrade, Hernani Heffner, Kleber Mendonça Filho,
Miguel Valverde e Nuno Sena.
Agradecimentos
Thanks
Alexandre Romano, André Félix, Ana Dulce Coutinho, André Saddy, Andrea Cals, Angélica de Oliveira,
Batman Zavareze, Beatriz Knipfer, Cacá de Carvalho, Carlos Meijueiro, Carolina Xavier, Daniel Araujo,
Daniel Real, Débora Butruce, Eduardo Ades, Eduardo Cerveira, Elaine Silva, Felipe Lopes, Fernanda
Bigaton, Fernanda Bond, Fernando Toste, Fred Benevides, Frederico Cardoso, Gustavo Beck, Igor
Barradas, João Mors, João Rezende, Julia Mariano, Julio Worcman, Karen Black, Larissa Bery, Leo
Nabuco, Leonardo Mecchi, Lili Monteiro, Marcelle Daurrieux, Marcelo França Mendes, Mariana
Kauffman, Max Eluard, Microteatro, Norte Comum, Orlando Senna,Pablo Meijueiro, Patrícia Bárbara,
Pedro Azevedo, Rafael Sampaio, Salomão Santana, Silvia Cruz, Suyana Carrilho, Talita Arruda, Tania
Veiga, Tati Leite, Therezinha Gil e Tiene Andrade.
E a todos os realizadores, produtores e distribuidores que confiaram seus filmes à Semana.
And to all filmmakers, producers and distributors who have entrusted their films to Semana.
97
cartazes
POSTERS
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
patrocínio
produção
parceria
apoio cultural
apoio
promoção
120
apoio institucional
Anotações
121
VI SEMANA DOS REALIZADORES
SEMANADOSREALIZADORES.COM.BR
122

Documentos relacionados