guia . guide - Visite Algarve
Transcrição
guia . guide - Visite Algarve
algarve JULHO . JULY 2015 guia . guide 34ª Concentração Internacional de Motos de Faro 34th Faro International Motorbike Meet D.A.M.A Cuca Roseta e Orquestra de Sopros do Algarve Cuca Roseta and Algarve Wind Orchestra grátis . free 02 ÍNDICE . CONTENTS MUSIC . MÚSICA 03 03 MÚSICA . MUSIC 09 TEATRO . THEATRE 10 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 14 DANÇA . DANCE 15 DESPORTO . SPORT 16 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS 19 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 24 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE 25 E AINDA . WHY NOT 27 ANTEVISÃO . PREVIEW 29 CONTACTOS . CONTACTS 31 MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP Cuca Roseta e Orquestra de Sopros do Algarve . Cuca Roseta and Algarve Wind Orchestra LEGENDA . KEY Local . Venue Preço . Price Hora . Time Organização . Organization Informações . Info FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro, Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO T. 289 800 400 F. 289 800 489 E. [email protected] PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400 F. 289 800 489 E. [email protected] COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Concentração Internacional de Motas TIRAGEM . PRINT RUN 70.000 DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE www.visitalgarve.pt www.facebook.com/VisitAlgarve NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da RTA. NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA. 17/07 e . and 18/07 17/07 - PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) 18/07 - FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 €15 Portimão - T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt Faro - T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt Cuca Roseta é uma das mais aclamadas vozes da nova geração do Fado. O seu novo disco chama-se “Riu” e tem produção de Nelson Motta, prestigiado compositor brasileiro. Neste novo trabalho, Cuca Roseta apresenta-nos um fado virado para o mundo e onde se notam todas as influências musicais do mesmo. Com um fado mais leve, mais melódico, mas intimista, Cuca Roseta dá um passo em frente na composição, através de parcerias com grandes músicos nacionais e internacionais. É este mesmo fado que vai poder ouvir ao vivo, em dois espetáculos únicos, juntando ainda a Orquestra de Sopros do Algarve da Academia de Música de Lagos, para que a emoção seja ainda maior. Cuca Roseta is one of the most acclaimed of the new generation of Fado singers. Her new album ‘Riu’ was produced by renowned Brazilian songwriter Nelson Motta. On this new album, Cuca Roseta presents a Fado which turned to face the world and was influenced by its music. With a lighter, more melodic and more intimate sound, Cuca Roseta goes a step further into songwriting by working together with great Portuguese and foreign musicians. This is the Fado you’ll hear in two unique live performances, joined by the Algarve Wind Orchestra of the Lagos Music Academy, who will add more excitement to the show. 04 MÚSICA . EXHIBITIONS MUSIC . MÚSICA 05 ALCOUTIM 04/07 e . and 05/07 “Mil e Uma Noites do Acordeão” XII Festival de Folclore de Martim Longo . 12th Edition of Martim Longo Folklore Festival MARTIM LONGO ADECMAR e . and Junta de Freguesia . Parish Council 15, 22 e . and 29/07 Música na Praça . Music at the Square 10/07 Concerto Comemorativo do 50º Aniversário do Aeroporto de Faro . 50th Faro Airport’s Anniversary Concert Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 Entrada Gratuita . Free Entry T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt ALCOUTIM - Praça da . Square of República €3 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt Praça da República . República Square 22h00 Entrada Gratuita . Free Entry T. 289 860 890 11/07 Carlos Mendes - Festa da Vida 50 Anos de Carreira . 50-Year Career 21h30 €5 €10 T. 289 860 890 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt PORCHES - Junto à Capela da . Next to the Chapel of Senhora da Rocha www.recitalguitarraportuguesa.com 21h30 21/07 Mick Havery “Intoxicated Man” Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 €13 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt D.A.M.A LAGOA 18/07 Concerto de Jazz com . Jazz Concert by Hugo Alves Trio Museu Municipal . Municipal Museum Associação Guitarra Portuguesa com Futuro Santa Casa da Misericórdia - Salão Nobre . Main Hall 19h00 01/07 - 31/07 Recital de Guitarra Portuguesa Portuguese Guitar Recital €5 31/07 “Em Estilo Antigo” Clássica na . Classical in Santa Casa Teatro Lethes . Lethes Theatre FARO Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos e segundas) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays and Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00. Sábados . Saturdays 12h00, 15h00 e . and 16h00 Teatro Lethes . Lethes Theatre 18h30 22h00 22/07 Ciclo . Series “Marchas, Valsas e Outras Danças” 26/07 Orquestra Juvenil de Guitarras do Algarve . Algarve Youth Guitar Orchestra Orquestra de Jazz do Algarve T. 289 090 538 www.orquestrajazzdoalgarve.com 25/07 PORTIMÃO - Portimão Arena 22h30 €15 - Plateia em pé . Standing stalls €18 - Bancadas . Benches Bilhetes à venda nos locais habituais . Tickets on sale in the usual places (Lojas . Stores FNAC e . and Worten), Portimão Arena (segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 13h00 e . and 14h00 - 17h00), www. blueticket.pt e . and www.ticketline.sapo.pt Reservas . Reservations 1820. Mais informações . More info 253 418 428 A sonoridade pop dos D.A.M.A. é uma fusão de estilos que sintetiza o espírito dos seus três elementos, com uma mensagem positiva e sempre atual, onde a pop e as canções são a essência, e as relações humanas e os sentimentos despertam a inspiração para as letras. Neste concerto não vão faltar temas como: “Balada do Desajeitado”, “Luísa”, “Às Vezes”, entre muitos outros sucessos. D.A.M.A.’s pop sound merges various styles, synthesising the esprit of its three members and conveying a positive, contemporary message, in which pop and songs are the essence and human relationships and feelings serve as inspiration for the lyrics. In this concert hits such as ‘Balada do Desajeitado’, ‘Luísa’, ‘Às Vezes’ will feature, among others. 06 MÚSICA . EXHIBITIONS MUSIC . MÚSICA 07 22/07 - 24/07 Concerto de Alunos: Solo e Música de Câmara . Concert by the Students: Solos and Chamber Music Pátio do Centro Cultural . Cultural Centre Yard 26/07 Ante-Estréia Mundial . World Preview III Sinfonia dos Lusíadas de . III Lusíadas Symphony by Jorge Salgado PARCHAL - Centro de Congressos do Arade . Arade Congress Centre 21h30 €10 www.academiamusicalagos.pt LAGOS 21h30 €10 Academia de Música de Lagos T. 289 258 180 www.aguamoments.com www.academiamusicalagos.pt 25/07 Concerto pelos Professores do Curso . Concert by Course’s Teachers PORTIMÃO 02/07 A Casa Convida às Quintas . The House Invites on Thursdays Igreja de . Church of São Sebastião Casa Manuel Teixeira Gomes 21h30 21h00 Entrada Gratuita . Free Entry LOULÉ 11/07 “Amor e Sedução” Noite de Ópera . Opera Night VALE DO LOBO - Auditorium . Auditorium 20h30 Jardim da . Garden of Constituição (Cais das . Pier of Descobertas) €18 22h00 T. 289 353 322 www.valedolobo.com T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt 22h00 Momentos de Amigos / Água Moments www.academiamusicalagos.pt Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos VILAMOURA - Marina . Marine Entrada Gratuita . Free Entry Academia de Música de Lagos 12/07 Concerto com . Concert by Tony Carreira - Família Continente 18/07 Concerto com . Concert by Carlão Vale do Lobo e . and Ideias do Levante 18/07 Concerto do 2º Aniversário OCS . OCS 2nd Anniversary Concert QUINTA DO LAGO - Hotel Conrad 21h00 T. 289 860 890 04/07 “Chaminé D’ouro” XXXXI Festival Internacional da Canção Infantil e Juvenil . 31st Edition of the Children and Youth International Singing Festival TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) Verão em Tavira - Concertos de . Summer in Tavira - Concerts by Ana Moura e Rui Massena 21h30 Entrada Gratuita . Free Entry Junta de Freguesia de . Parish Council of Portimão 10/07 “Só há uma vida e nela quero ter tempo para constituir-me e destruir-me” TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30 €2,50 18/07 e . and 29/07 18/07 - Rui Massena 29/07 - Ana Moura TAVIRA - Parque do . Park of Palácio da Galeria 22h00 Associação para o Desenvolvimento Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt O “Verão em Tavira” é um programa que responde aos interesses da população residente e à procura de oferta cultural por parte de milhares de pessoas de muitas nacionalidades que visitam a região de Tavira nas suas férias. É também uma oportunidade anual para mostrar e conhecer a cultura portuguesa nas suas diversas formas de expressão, aberto a outras culturas, um programa multidisciplinar onde divertimento e lazer se harmonizam com o acesso ao conhecimento e enriquecimento pessoal. The programme ‘Summer in Tavira’ was designed to meet residents’ expectations and the demand for cultural events by thousands of people from many nationalities who holiday in Tavira. This is also the annual opportunity to show and get to know Portuguese culture in its various forms. The multidisciplinary and multicultural nature of the event means that entertainment and leisure are paired with knowledge and personal enrichment. 8 THEATRE . TEATRO 09 MÚSICA . EXHIBITIONS TAVIRA 01/07 - 31/07 Fado com História . Fado with History Rua . Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos N.º 4 11/07 Concerto de Encerramento do VI Estágio Juvenil de Sopros da Nova Filarmonia . Closing Concert of the 6th Edition of the Youth New Philarmonia Wind Course TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15 Associação Cultural Fado com História T. 968 774 613 www.fadocomhistoria.wix.com/fado 22/07 - 25/07 Jazz no Palácio . Jazz at the Palace 21h30 Palácio da Galeria €6 22h00 Academia de Música de Lagos Associação para o Desenvolvimento Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt 16/07 “Uma viagem Europeia” Clássica na . Classical in Santa Casa Santa Casa da Misericórdia, Pavilhão Multiusos . Multipurpose Pavilion “Provedor João Tavares” 19h00 €5 T. 289 860 890 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 17/07 Concerto pela Banda Filarmónica de São Brás . Concert by the São Brás Philharmonic Band Praça da República . República Square 21h30 Associação Cultural Recreativa Escola de Música Sambrasense ACREMS T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt V. R. DE STO. ANTÓNIO 04, 11 e . and 25/07 Encontros ao Largo . Meetings at the Square LAGOS 19/07 e . and 26/07 Jazz no Jardim . Jazz at the Park Jardim da Avenida da República (Junto à Marina de V. R. de Sto. António) . Avenida da República Garden (Next to de V. R. de Sto António Marine) 19h00 - 22h00 www.cm-vrsa.pt 30/07 Clássica em . Classical in Cacela Velha Centro Histórico . Historic Centre 20h00 - 23h30 União das Freguesias de . Parish Union of Lagos (S. Sebastião e . and Sta. Marta) SILVES 21h45 www.cm-vrsa.pt DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS VENUES 17/07 e . and 18/07 Viviane 17/07 - Casino de Vilamoura 18/07 - Casino de Monte Gordo VILAMOURA e . and MONTE GORDO Solverde T. 289 310 000 www.solverde.pt 24/07 “Boa Esperança” Revista à Portuguesa . Portuguese Revue 21h30 Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra V. R. DE STO. ANTÓNIO 18/07 e . and 25/07 Perform’Arte V. R. DE STO. ANTÓNIO - Centro Histórico . Historic Centre e . and MONTE GORDO Até . Until 31/12 Espetáculo . Show “Kings and Queens” Casino de Vilamoura, Casino de Monte Gordo e . and Hotel Algarve Casino - Praia da Rocha 22h30 22h00 - 00h30 Solverde www.cm-vrsa.pt T. 289 310 000 www.solverde.pt XI Cenas na Rua . 11th Edition of Street Acts ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-golf T. 282 310 800 A partir das . Starts at 19h00 17, 24 e . and 31/07 Micro-Concertos . Micro Concerts Praça . Square Luís de Camões CACELA VELHA 04/07 - Noite Cultura Erudita . Erudite Culture Night 11/07 - Noite Cultura Urbana . Urban Culture Night 25/07 - Noite Funky Music . Funky Music Night Largo . Square António Aleixo www.cm-vrsa.pt 15/07 a . to 17/07, 22/07 a . to 24/07 e . and 29/07 a . to 31/07 “À Conquista” Espetáculo de Marionetas pelo . Puppet Show by Teatro Experimental de Lagos A edição deste ano do «Cenas na Rua - Festival Internacional de Teatro e Artes na Rua» irá contar com a presença de diversas companhias e artistas nacionais e internacionais, onde se destacam: Cie Barlosolo, Vaivem Circo Aliskim & Luna, Guillem Albà & The All in Orchestra, Rizoma, Teatro do Mar, Luísa Sobral, Vitor de Sousa e Luísa Amaro, Teatro Regional da Serra de Montemuro, Armação do Artista, entre outros. This year’s edition of Street Acts will include various Portuguese and foreign companies, namely: Cie Barlosolo, Vaivem Circo Aliskim & Luna, Guillem Albà & The All in Orchestra, Rizoma, Teatro do Mar, Luísa Sobral, Vitor de Sousa and Luísa Amaro, Teatro Regional da Serra de Montemuro, Armação do Artista, and others. www.cm-vrsa.pt 03/07 - 14/07 TAVIRA - Vários Locais . Various Venues Associação para o Desenvolvimento Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 11 10 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS ALBUFEIRA Até . Until 03/07 Exposição de Pintura de . Painting Exhibition by Zélia Rebelo Paços do Concelho (1º andar) . Town Hall (1st Floor) Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00 Até . Until 25/07 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Motim da Côr” de . by Águas e . and Caam (Pedro Águas e . and Cláudia Marques) Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Lúmen” de . by Carlos Dugos Carlos Dugos nasceu em Lisboa, em 1942 e os seus primeiros trabalhos de pintura datam de 1957. No ano seguinte foi viver para Lourenço Marques, então capital de Moçambique. Aí frequentou a escola de Arte - Núcleo de Arte, dirigida pelo pintor João Ayres, trabalhando na companhia de Malangatana, José Júlio, Álvaro Passos e outros artistas moçambicanos. Por essa época, expôs várias vezes, individual e coletivamente em Lourenço Marques e Joanesburgo. Regressou definitivamente a Portugal em 1967, instalando-se em Lisboa onde montou atelier, dedicando-se em especial ao apuro técnico do óleo. 16/07 - 25/08 ALJEZUR - Espaço + (Sala 1) . Space + (Room 1) Segunda a sábado . Monday to Saturday 10h00 às 16h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and holidays www.artmajeur.com/carlosdugos Carlos Dugos was born in Lisbon in 1942 and his first works date from 1957. The following year he moved to Lourenço Marques, the former colonial capital of Mozambique. He attended the Art School ‘Núcleo de Arte’, headed by the painter João Ayres. During this time he worked with Malangatana, José Júlio, Álvaro Passos and other Mozambican artists. This is also when he often exhibited his artwork, both individually and jointly in Lourenço Marques and Johannesburg. In 1967 he moved back to Portugal indefinitely. He settled in Lisbon where he also set up his studio, dedicating his time to improving his technique with oils. 07/07 - 11/09 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Albufeira Antiga” de . by Vítor de Sousa Paços do Concelho (1º Andar) . Town Hall (1st Floor) Segunda a sexta . Monday to friday 09h00 - 17h00 ALJEZUR Galeria Municipal . Municipal Gallery Até . Until 30/08 Exposição . Exhibition “Arquitetura de Mértola Entre Roma e o Islão” Museu Municipal de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum Sábado, domingo e terça . Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 17h30. Quarta, quinta e sexta . Wednesday, Thursday and Friday 09h30 - 17h30. Encerra à segunda . Closes on Mondays Até . Until 08/07 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Temáticas” de . by Kira Espaço + (Sala de Leitura) . Space + (Reading Room) Segunda a sábado . Monday to Saturday 10h00 - 16h00. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and Holidays Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur Até . Until 31/07 Exposição de Pintura de . Painting Exhibition by Nina Govedarica, Denise Moreira e Vítor Lages ROGIL - Sala de Exposições da Junta de Freguesia . Parish Council Exhibition Room Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 15h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Saturdays, Sundays and Holidays Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt Até . Until 27/07 Exposição de Aguarela . Watercolour Exhibition “Cores de Sépia” 03/07 - 28/07 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Caminhos” de . by Susana Gonçalves Galeria de Arte Pintor . Art Gallery Paintor Samora Barros Segunda a sábado . Monday to Saturday 15h00 - 20h00 e . and 21h00 - 23h00. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and Holidays ODECEIXE - Galeria de Exposições Temporárias da Junta de Freguesia . Parish Council Temporary Exhibition Gallery Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 15h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Saturdays, Sundays and Holidays Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt 08/07 - 25/08 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Mar Oceano” de . by Sebastião Pernes CARRAPATEIRA - Museu do . Museum of Mar e da Terra Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 13h00 e . and 13h30 - 16h30. Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Fridays and Holidays Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 13 12 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS FARO Até . Until 28/08 Exposição . Exhibition “Maria Campina, a louletana que pôs Salzburgo de pé” Museu Regional do Algarve . Algarve Regional Museum Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 13h00 e . and 14h30 - 18h00. Encerra aos finsde-semana e feriados . Closes on Weekends and Holidays T. 289 870 893 Até . Until 30/08 Exposição Comemorativa dos 125 anos da chegada do comboio a Faro . Exhibition commemorating the 125th anniversary of Faro’s rail transport “Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve” Museu Municipal . Municipal Museum Terça a sexta . Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. Sábado e domingo . Saturdays and Sundays 10h30 17h00. Encerra à segunda-feira . Closes on Mondays Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro T. 289 870 827 www.cm-faro.pt Até . Until 04/10 Coleção de Arqueologia by . Archaeological Collection by José Rosa Madeira “De volta a um passado” Museu Municipal . Municipal Museum Terça a sexta . Tuesday to Friday 10h00 - 18h00. Sábado e domingo . Saturdays and Sundays 10h30 17h00. Encerra à segunda-feira . Closes on Mondays Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro T. 289 870 827 www.cm-faro.pt PORTIMÃO 16/07 - 26/09 Exposição . Exhibition Pedro Cabrita Reis Galeria TREM Artes visuais, FCHS, UALG LAGOA Até . Until 30/07 Exposição de Esculturas de . Sculpture Exhibition by Rodovan Zivny PORCHES - Jardins da . Gardens of VILA VITA Parc Resort Entrada Gratuita . Free Entry T. 282 310 100 www.vilavitaparc.com Até . Until 14/08 Exposição/Concurso . Exhibition/Competition “Abraço ao Mestre Fernando Rodrigues” A Vida e Obra do Mestre . His Life and Work Escola de Artes Mestre . Arts School Master Fernando Rodrigues T. 282 380 462 Até . Until 30/12 Exposição . Exhibition “Arte acima do nível dos telhados” FERRAGUDO - Ao lado da Praça Principal na Rua . Next to the Main Plaza at the Street 25 de Abril Aberto de quarta a domingo . Open from Wednesday to Sunday 11h00 - 14h00 e . and 17h00 21h00 Entrada Gratuita . Free Entry 01/07 - 31/08 Exposição . Exhibition “Blue Planet” Galeria . Gallery Arte Algarve Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 14/07 - 06/09 Exposição . Exhibition “Algarve Photographs Fair 2015” FERRAGUDO - Real Compromisso Marítimo 18h00 - 23h00. Encerra aos domingos . Closese on Sundays LAGOS Até . Until 25/07 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Pano de Cena” de . by João Chichorro Centro Cultural - Sala de Exposições 1 . Cultural Centre Exhibition Room 1 Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 T. 282 770 450 Até . Until 30/09 Exposição de Miniaturas de Carros, Motas, Aviões e Barcos . Exhibition of Model Cars, Motorbikes, Aircfrats and Boats PRAIA DA LUZ - Salão das . Hall of Coleções do Búzio (Edifício da Antiga Lota dos Pescadores . Old Fish Market Building) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00 - 13h00 e . and 15h00 17h00. Sábados . Saturdays 12h00 16h00. Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Mondays and Holidays T. 963 427 599 MONCHIQUE Até . Until 31/12 Exposição . Exhibition “Os usos e costumes da Serra de Monchique” CALDAS DE MONCHIQUE - Parque da . Park of Mina 10h00 - 19h00 T. 962 079 408 Até . Until 31/07 Exposição . Exhibition “António Marreiros Barbearia, fotografia e poesia” Museu de Portimão . Portimão Museum Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 04/07 - 30/08 Exposição . Exhibition “Um Mergulho no Recife Artificial de Portimão” Museu de Portimão . Portimão Museum Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 T. 282 405 230 T. 282 405 230 Até . Until 31/08 Exposição . Exhibition “Novos Mundos” de . by Timo Dillner Museu de Portimão . Portimão Museum Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 T. 282 405 230 www.timodillner.com 01/07 - 31/08 Exposição Coletiva de Pintura dos Artistas Portimonenses . Collective Painting Exhibition of Portimonenses Artists Casa Manuel Teixeira Gomes Segunada a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h00 02/07 - 29/08 Exposição de Escultura . Sculpture Exhibition “O Artista e a Terracota” por . by Maria Virella Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30 02/07 - 29/08 “Portimão, você está aqui Viagem virtual aérea sobre Portimão” por . by Bruno Fonseca e . and Ramiro Spinedi Casa Manuel Teixeira Gomes Segunada a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30 06/07 - 07/08 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Cubismo e a Magia da Cor” EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão Segunda a sexta . Monday to Friday 08h30 - 17h30. SÃO BRÁS DE ALPORTEL Até . Until 29/07 Exposição de Fotografia Fotografia Macro . Photography Exhibition - Macro Photography Galeria do Museu do Trajo . Costume Museum Gallery Amigos do Museum . Friends of the Museum 02/07 - 30/07 Exposição . Exhibition “Porcelana, Azulejo e Tela” de . by Aurélia Parreira Galeria Municipal . Municipal Gallery Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 03/07 - 31/08 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Brilhante e Opaco” Centro de Artes e Oficios . Arts and Crafts Centre Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 03/07 - 31/09 Exposição . Exhibition “Cores de Verão” Centro Museológico do Alportel . Alportel Museological Centre Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt SILVES 01/07 - 31/07 Exposição . Exhibition “Documento do mês Lavadouros Públicos” Paços do Concelho . Town Hall Dias Úteis . Working Days 09h00 - 16h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 865 www.cm-silves.pt 01/07 - 31/07 Exposição . Exhibition “No Caminho do Lince Ibérico” Castelo . Castle Diariamente . Daily 09h00 - 19h00 €2,80 €3,90 - Castelo e Museu . Castle and Museum T. 282 445 865 www.cm-silves.pt 01/07 - 31/07 Exposição . Exhibition “Há 25 anos a conservar e restaurar” Museu Municipal de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum Diariamente . Daily 10h00 - 18h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 838 www.cm-silves.pt 14 DANÇA . DANCE SPORT . DESPORTO 15 FARO 18/07 e . and 19/07 Espetáculo Final de Ano Letivo 2014/2015 . End-of-the Year Performance 2014/2015 Filipa Rodriguez Teatro Lethes . Lethes Theatre 18/07 - 21h30 19/07 - 16h00 €5 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt 25/07 “Viver a Dança, Dança a Vida” Ballet Encantado . Enchanted Ballet Elsa Palmeira Gala do XV Workshop de Dança . Gala of the 15th Dance Workshop Teatro Lethes . Lethes Theatre 16h00 €5 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt PORTIMÃO 09/07 “Rainbow” A Associação Beliaev Centro Cultural, com o apoio da Companhia de Dança do Algarve, organiza, desde 2000, workshops de dança, contemplando, entre outras, as disciplinas de Dança Clássica, Dança de Caráter, Dança Contemporânea, Criação Coreográfica, Hip-hop e Broadway. Para encerrar estes workshops, realiza-se uma Gala com os participantes das várias disciplinas frequentadas. TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) Since the year 2000, Associação Beliaev Centro Cultural, with the support of the Algarve Dance Company, has been organizing dance workshops, which include Classical, Character and Contemporary Dances, Choreographic Creation, Hip-hop and Broadway. The closing gala features various participants performing the dances learned. www.teatromunicipaldeportimao.pt 26/07 21h30 €3 T. 282 402 475 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 03/07 Espetáculo de Final de Ano da Escola de Dança Municipal . Municipal School of Dance End-of-year Performance FARO 04/07 Faro a Pedalar . Cycling Faro Parque de Lazer das Figuras . Figuras Leisure Park 20h00 - Concentração . Concentration 20h30 - Partida . Starts T. 912 234 678 (Marafados do Ludo) T. 289 870 843 (Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro) 11/07 VII Meeting Vítor Tavares (Atletismo . Athletics) Pista de Atletismo . Athletics Fields 17h45 - 21h30 Casa do Benfica de Faro T. 937 721 122 LAGOS 03/07 - 05/07 XXXVI Semana de Vela de Lagos . 36th Edition of Lagos Sailing Week Clube de Vela de Lagos www.cvlagos.org 10/07 - 12/07 XXXVI Regata dos . 36th Edition of the Regatta “Portos dos Descobrimentos / Palos de La Frontera” - Lagos 12/07 - Chegada . Arrival point Cais da . Pier of Solaria Clube de Vela de Lagos www.cvlagos.org 25/07 3 Horas de Lagos - Open Lagos (Vela Ligeira) . (Sailing) FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre Jardim da Verbena . Verbena Garden 21h30 21h30 Clube de Vela de Lagos €10 Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel www.cvlagos.org T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt PORTIMÃO 04/07 II Portimão AGRP GYM . 2nd Edition of Portimão AGRP GYM Portimão Arena 20h30 Associação de Ginástica Rítmica de Portimão T. 919 087 563 18/07 - 24/07 Jogos de Praia . Beach Games PRAIA DA ROCHA - Área Desportiva . Sports Area 09h00 - 18h00 United Beach Missions T. 965 629 755 31/07 II Encontro de Surf Adaptado da Praia da Rocha . 2nd Edition of Praia da Rocha’s Adaptive Surfing PRAIA DA ROCHA - Área Desportiva . Sports Area SÃO BRÁS DE ALPORTEL 04/07 Gala de Kickboxing - Título Mundial . Kick Boxing Gala - World Title SÃO BRÁS DE ALPORTEL Polidesportivo Municipal . Sports Complex 20h00 Clube de Artes Marciais São Brás SILVES 18/07 1º Encontro de Vela de Armação de Pêra . 1st Edition of Armação de Pêra’s Sailing Meeting ARMAÇÃO DE PÊRA - Praia dos Pescadores 11h00 - 18h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800 DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS VENUES 10h00 - 13h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão T. 965 629 755 31/07 - 02/08 Fase Final do Circuito Nacional de Andebol de Praia . Final round of the National Beach Handball Circuit PRAIA DA ROCHA - Área Desportiva . Sports Area Todo o dia . All day T. 965 629 755 03, 10 e . and 24/07 Marchas / Corridas Noturnas . Night Walks / Running 03/07 - Praia de Faro 10/07 - Parque das . Park of Cidades 24/07 - Santa Bárbara de Nexe Vários Locais . Various Venues 21h00 16 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 17 SILVES ALBUFEIRA 22/07 - 26/07 Festival Al-Buhera Praça dos . Square of Pescadores 22/07 a . to 24/07 - 20h00 - 24h00 25/07 e . and 26/07 - 18h00 - 24h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Albufeira T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt 30/07 - 02/08 XXVIII Festa do Frango da Guia . 28th Guia Chicken Feast GUIA - Polidesportivo do . Sports Complex of Guia Futebol Clube A partir das . Starts at 19h00 ALJEZUR 25/07 Festa dos Pescadores da Arrifana . Arrifana Fishermen’s Festivities Associação Adversários do Mar T. 913 478 888 / 916 474 598 Entrada Gratuita . Free Entry Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro, OG & Associados e . and Ambifaro www.cm-faro.pt Festival internacional de cerveja artesanal e cervejeiros, onde será possível provar mais de 120 variedades de cerveja. Durante os dias do Festival irão também decorrer vários show cookings e concertos. The International Beer Festival features artisanal beer and brewers, and visitors will be given the chance to try over 120 types. There will also be various cooking shows and concerts throughout the festival. 22/07 - 26/07 Mostra do Doce Conventual . Conventual Pastry Showcase Convento de . Convent of São José Entrada Gratuita . Free Entry Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagoa T. 282 380 434 www.cm-lagoa.pt PORTIMÃO 17/07 - 01/08 Street Food Festival Alameda da Praça da República www.cm-portimao.pt Praia de Faro 17h00 - 02h00 Entrada Gratuita . Free Entry Associação dos Pescadores do Portinho da Arrifana e . and Costa Vicentina 10h00 - 18h00 - Bodyboard, stand up paddle, canoagem . canoeing, surf e . and zumba 18h00 - 24h00 - Sunset Party, bandas e . music bads and DJ’s FARO - Jardim da . Garden of Alameda João de Deus 18h00 - 24h00 18h00 - 01h00 11/07 AMAR Summer Fest 2015 03/07 - 05/07 FERRAGUDO - Praia Grande ARRIFANA - Portinho FARO Alameda Beer Fest 10/07 - 12/07 Praia Grande Summer Fest LAGOA 08/07 - 12/07 XXI Festival do Caracol de Porches . 21st Edition of Porches Snail Festival PORCHES Associação Cultural, Desportiva e Recreativa de Porches 17/07 - 19/07 Portimão Wine Tasting 04/07 e . and 05/07 “SMACK” Festival de Arte e Cultura . Arts and Culture Festival ARMAÇÃO DE PÊRA - Fortaleza . Fortress 10h00 - 22h00 APEXA e . and Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra T. 282 310 800 24/07 - 26/07 e . and 31/07 - 02/08 17º Arraial do Petisco . 17th Edition of Arraial do Petisco PÊRA - Polidesportivo . Sports Complex 20h00 - 02h00 T. 962 563 154 TAVIRA 09/07 - 12/07 Festival de Verão, Vinhos e Sabores . Wine and Flavors Summer Festival Fortaleza . Fortress de Santa Catarina Jardim do . Garden of Coreto (Junto ao antigo Mercado do Peixe) . (Next to the old Fish Market) 19h00 - 24h00 19h00 - 24h00 Associação de Turismo de Portimão Entrada Gratuita . Free Entry €5 - Copo para a prova de vinhos . Glass for the wine tasting SÃO BRÁS DE ALPORTEL 04/07 - 05/07 Mini Festival do Marisco . Seafood Mini Festival PERAL 19h00 Grupo Cultural e Desportivo do Peral L PRO - Business International Lda. T. 215 918 084 www.revistadevinhos.pt V. R. DE STO. ANTÓNIO 16/07 - 19/07 Noites D’Encanto . Enchanted Nights CACELA VELHA 17h30 - 24h00 Entrada Gratuita . Free Entry T. 281 510 001 www.cm-vrsa.pt 18 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 19 20ª Feira de Caça, Pesca e do Mundo Rural . 20th Edition of the Hunting, Fishing and Rural Fair Festival do Medronho e Feira do Presunto Tradicional . Medronho Festival and Traditional Cured Ham Fair MONCHIQUE A Câmara Municipal de Monchique organiza mais uma edição do Festival do Medronho e Feira do Presunto, importante certame que visa promover e valorizar os produtos tradicionais da Serra de Monchique. Câmara Municipal de . Municipal Council of Monchique T. 282 910 200 www.cm-monchique.pt The Municipality of Monchique will be organising another edition of the Medronho Festival and the Cured Ham Fair, an important event that aims to promote the traditional produce of Serra de Monchique. 24/07 - 26/07 10/07 - 12/07 10/07 - Banda Iris 11/07 - António Zambujo TAVIRA - Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Park 10/07 - 18h30 - 02h00 11/07 - 11h00 - 02h00 12/07 - 06h00 - 01h00 €2,50 A Federação de Caçadores do Algarve, em conjunto com a Câmara Municipal de Tavira, organizam este ano mais uma edição da Feira de Caça, Pesca e do Mundo Rural. Este certame, que já se tornou uma referência nacional no âmbito da promoção da atividade cinegética, piscatória e turística, conta ainda com uma forte divulgação dos produtos regionais e gastronomia algarvia. Federação de Caçadores do Algarve e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 326 469 www.fcalgarve.pt The Algarve Hunting Federation, together with the Municipality of Tavira, are organising yet another edition of the Hunting, Fishing and Rural Fair. This important nationwide event, dedicated to hunting, fishing and tourism, also aims to promote local produce and food. 20 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 21 04/07 e . and 12/07 Feira da Terra EMA - Espaço Multiusos . Multipurpose Space 08h00 - 13h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt FARO © Rita Carmo ALJEZUR 24/07 - 09/08 39ª Feira do Livro de Faro . 39th Edition of Faro’s Book Fair Jardim . Garden Manuel Bivar 20h00 - 24h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt LAGOS 05/07 Feira de Velharias . Antiques Fair 1º Domingo do mês . 1st Sunday of the month BOLIQUEIME - Perto do Largo da Igreja . Near the Churchyard 07/07 Mercado . Market 1º Terça-feira do mês . 1st Tuesday of the month 05, 12, 19 e . and 26/07 Mercado Agrícola de Faro . Faro Farmers’ Market Todos os domingos de manhã . Every Sunday morning Largo do . Square of Carmo 03/07 e . and 17/07 Mercadinho de Santa Bárbara de Nexe . Santa Bárbara de Nexe’s Market 1ª e 3ª Sexta-feira do mês . 1st and 3rd Friday of the month SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo do . Square of Rossio e . and Jardim . Garden Guerreiro da Ângela 08h00 - 13h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe T. 289 999 423 24/07 - 26/07 XXVIII Feira Concurso . 28th Contest Fair “Arte Doce” Complexo Desportivo 18h00 - 24h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos BOLIQUEIME - Perto do Centro de Saúde . Near the Health Centre 30/07 Mercado . Market Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month BOLIQUEIME - À volta do Largo da Igreja . Around the Churchyard T. 282 771 700 www.cm-lagos.pt Feira da Serra 2015 “Ervas Aromáticas” . 2015 Serra’s Fair “Aromatic Herbs” LOULÉ 05/07 Mercadinho da Horta . Organic Market 1º Domingo do mês . 1st Sunday of the month SALIR - Rua do . Street of Bom Sucesso 08h00 - 14h00 Junta de Freguesia de . Parish Council of Salir 17/07 - 05/08 Feira do Livro . Book Fair Rua do . Street of Cais Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt 24/07 - 26/07 24/07 - Diogo Piçarra 25/07 - Rita Guerra 26/07 - Quim Barreiros SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Recinto da Escola . Precinct of the School EB 2,3 Poeta Bernardo de Passos 24/07 e . and 25/07 - 19h00 - 02h00 26/07 - 19h00 - 01h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt Na ponte que liga a tradição à inovação, a Feira da Serra de São Brás de Alportel revela sons, saberes e sabores da Serra do Caldeirão. Building the bridge between tradition and innovation, Serra’s Fair in São Brás de Alportel reveals the sounds, flavours and knowledge of Serra do Caldeirão. 22 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS ALBUFEIRA 11/07 e . and 18/07 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month Mercado Municipal dos Caliços . Caliços Municipal Market 05/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHOS DE ÁGUA 25/07 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market ALJEZUR 05/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Escola Primária dos Vales . Vales Primary School 09h00 - 13h00 FARO 05/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO LAGOA 12/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront 08h00 - 13h00 26/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month Recinto da . Precinct of Fatacil 07h00 - 13h00 LAGOS 12/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month CHINICATO 05/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park 08h00 - 14h00 LOULÉ 12/07 2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School 04/07 1.º sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown area OLHÃO 12/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite 26/07 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1 PORTIMÃO 05/07 e . and 19/07 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h00 - 14h00 04/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront SÃO BRÁS DE ALPORTEL 19/07 3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month Parque . Park Roberto Nobre 08h00 - 14h00 SILVES 04/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea TAVIRA 04/07 1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 09h00 - 17h30 V. R. DE STO. ANTÓNIO 04/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Campismo . Camping Caliço (T. 281 952 808) 10h00 - 14h00 25/07 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office 08h00 - 18h00 FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 23 11/07 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 08h00 - 18h00 MERCADOS . MARKETS ALBUFEIRA 07/07 e . and 21/07 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS 17/07 3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month GUIA 04/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month PADERNE - Pé da Cruz 14/07 e . and 28/07 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal ALCOUTIM 26/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month PEREIRO - Largo da Igreja . Church Square 09/07 2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo ALJEZUR 26/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building 20/07 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten 09h00 - 13h00 CASTRO MARIM 11/07 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month FARO 12/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23 12/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Passeio junto ao Teatro Municipal . Next to the Municipal Theatre 10h00 - 16h00 05/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO - Rua . Street Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia . Opposite to Civil Parish Building) 10h00 - 14h00 LAGOA 12/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Recinto em frente à FATACIL . Opposite to Fatacil LAGOS 04/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month Terreno anexo ao Estádio Municipal . Next to the Municipal Stadium 04, 11, 18 e . and 25/07 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Mercado do Levante . Lift Market 27/07 4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month ODIÁXERE - Largo do Moinho . Mill Square LOULÉ 05/07 e . and 26/07 1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . By the C+S School 16/07 3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month ALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira 02/07 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month AMEIXIAL - E.N.2 25/07 Último sábado do mês Last Saturday of the month AZINHAL - Entrada da Aldeia . Village Entrance 04/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month BENAFIM - Rua . Street 25 de Abril 30/07 Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square 11/07 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month CORTELHA 04, 11, 18 e . and 25/07 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Na saída da cidade para Boliqueime/Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António . By the exit towards Boliqueime/Albufeira, opposite St. António’s Convent 01, 08, 15, 22 e . and 29/07 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month QUARTEIRA - Fonte Santa 08h30 - 14h30 26/07 Último domingo do mês Last Sunday of the month QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Mother Church Square 10h00 - 13h00 MONCHIQUE 10/07 2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month Largo do Mercado . Market Square OLHÃO 02/07 1.º Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite 05/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the Torrinha Soccer Field 26/07 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à Escola EB1 . Opposite the School EB1 08h00 - 17h00 PORTIMÃO 06/07 1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h00 - 14h00 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 04, 11, 18 e . and 25/07 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Parque . Park Roberto Nobre 07h00 - 14h00 SILVES 03/07 1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month ALCANTARILHA - Centro da Vila . Town Centre 20/07 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Perto do Cemitério . Near to the Cemetery 13/07 2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea 27/07 4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Largo da Feira . Fair Square 25/07 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TUNES - Rua . Street 1.º de Maio TAVIRA 26/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month SANTA CATARINA - Rua . Street 1.º de Maio 09h00 - 13h00 18/07 3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month Rua . Street Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol . In front of the football field) 09h00 - 13h00 VILA DO BISPO 06/07 1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das . Street of Flores 24 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 07/07 1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month BUDENS - Centro da Povoação . Village Centre 09h00 - 13h00 WHY NOT . E AINDA 25 03/07 1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SAGRES - Em frente ao Mercado . Opposite the Market V. R. DE STO ANTÓNIO 12/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month ALDEIA NOVA - Sede do . Headquarters of the Motoclube do Guadiana 09h00 - 17h00 02/07 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Em frente ao Mercado . Opposite the Market 08h00 - 13h00 01/07 1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School 19/07 3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Centre 08h00 - 14h00 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE Legenda . Key MANHÃ MORNING TARDE AFTERNOON HORA TIME LUA CHEIA FULL MOON ALTURA HEIGHT VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO PREIA MAR . HIGH TIDE LUA NOVA NEW MOON QUARTO CRESCENTE WAXING MOON BARRA DE FARO / OLHÃO BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE QUARTO MINGUANTE WANING MOON PORTO DE LAGOS BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE DIA . DAY 1 QUA . WED 01:30 3.1 13:50 3.3 08:00 0.9 20:30 0.8 01:30 3.1 13:50 3.3 07:50 0.9 20:30 0.8 01:20 3.1 13:40 3.3 07:30 0.8 20:00 2 QUI . THU 02:10 3.1 14:40 3.4 08:40 0.8 21:10 0.7 02:20 3.2 14:40 3.4 08:40 0.8 21:10 0.7 02:10 3.2 14:20 3.5 08:10 0.7 20:40 0.6 3 SEX . FRI 03:00 3.2 15:20 3.5 09:20 0.7 22:00 0.7 03:00 3.2 15:20 3.5 09:20 0.8 21:50 0.7 02:50 3.3 15:10 3.5 08:50 0.7 21:20 0.6 0.7 4 SAB . SAT 03:40 3.2 16:00 3.5 10:00 0.7 22:40 0.7 03:40 3.3 16:00 3.5 10:00 0.8 22:40 0.7 03:30 3.3 15:50 3.5 09:40 0.6 22:10 0.6 5 DOM . SUN 04:30 3.2 16:50 3.4 10:50 0.8 23:30 0.8 04:30 3.2 16:50 3.4 10:50 0.8 23:30 0.8 04:30 3.2 16:40 3.5 10:20 0.7 23:00 0.6 6 SEG . MON 05:20 3.1 17:40 3.3 11:40 0.9 - - 05:20 3.2 17:40 3.3 11:40 0.9 - - 05:10 3.2 17:30 3.3 11:10 0.8 23:50 0.8 7 TER . TUE 06:10 3.0 18:40 3.2 00:20 0.9 12:30 1.0 06:10 3.1 18:30 3.2 00:10 0.9 12:30 1.0 06:00 3.1 18:20 3.2 - - 12:00 0.9 8 QUA . WED 07:10 2.9 19:40 3.1 01:10 1.0 13:30 1.1 07:10 2.9 19:30 3.0 01:10 1.0 13:30 1.1 07:00 2.9 19:20 3.0 00:40 0.9 13:00 1.1 9 QUI . THU 08:20 2.8 20:50 2.9 02:20 1.1 14:40 1.2 08:10 2.9 20:40 2.9 02:10 1.1 14:30 1.2 08:00 2.9 20:30 2.9 01:50 1.0 14:10 1.2 10 SEX . FRI 09:30 2.8 22:00 2.9 03:20 1.1 15:50 1.2 09:20 2.8 21:50 2.9 03:20 1.2 15:50 1.2 09:10 2.8 21:40 2.9 02:50 1.1 15:30 1.2 11 SAB . SAT 10:40 2.9 23:00 2.9 04:30 1.1 17:00 1.2 10:30 2.9 23:00 2.9 04:20 1.2 17:00 1.2 10:20 2.9 22:50 2.9 04:00 1.1 16:40 1.1 12 DOM . SUN 11:40 3.0 00:00 2.9 05:30 1.1 18:10 1.1 11:40 3.0 00:00 2.9 05:30 1.1 18:00 1.1 11:30 3.0 23:50 3.0 05:10 1.1 17:40 1.0 13 SEG . MON - - 12:30 3.1 06:30 1.0 19:00 1.0 - - 12:30 3.1 06:30 1.1 19:00 1.0 - - 12:20 3.1 06:00 1.0 18:40 0.9 14 TER . TUE 00:50 3.0 13:20 3.2 07:20 1.0 19:50 0.9 01:00 3.0 13:20 3.2 07:20 1.0 19:50 0.9 00:50 3.0 13:10 3.2 06:50 0.9 19:20 0.8 15 QUA . WED 01:40 3.0 14:00 3.3 08:00 0.9 20:30 0.9 01:40 3.1 14:00 3.3 08:00 1.0 20:30 0.9 01:30 3.1 13:50 3.3 07:40 0.8 20:00 0.7 16 QUI . THU 02:20 3.1 14:40 3.3 08:40 0.9 21:10 0.8 02:20 3.1 14:40 3.3 08:40 0.9 21:10 0.8 02:10 3.1 14:30 3.4 08:10 0.8 20:40 0.7 17 SEX . FRI 03:00 3.1 15:20 3.3 09:20 0.9 21:50 0.8 03:00 3.1 15:20 3.3 09:20 0.9 21:50 0.8 02:50 3.1 15:00 3.4 08:50 0.8 21:20 0.7 18 SAB . SAT 03:40 3.0 15:50 3.3 09:50 0.9 22:30 0.9 03:40 3.1 15:50 3.3 09:50 0.9 22:20 0.9 03:30 3.1 15:40 3.3 09:30 0.8 22:00 0.8 19 DOM . SUN 04:10 3.0 16:30 3.2 10:30 1.0 23:00 1.0 04:10 3.1 16:30 3.2 10:30 1.0 23:00 0.9 04:00 3.1 16:10 3.2 10:00 0.9 22:30 0.8 20 SEG . MON 04:50 2.9 17:10 3.1 11:10 1.0 23:40 1.1 04:50 3.0 17:10 3.1 11:10 1.0 23:40 1.0 04:40 3.0 16:50 3.1 10:40 1.0 23:10 0.9 21 TER . TUE 05:30 2.8 17:50 3.0 11:40 1.1 - - 05:30 2.9 17:40 3.0 11:40 1.1 - - 05:10 2.9 17:30 3.0 11:20 1.1 23:50 1.1 22 QUA . WED 06:10 2.7 18:30 2.9 00:20 1.2 12:20 1.2 06:10 2.8 18:30 2.9 00:10 1.1 12:20 1.2 05:50 2.8 18:10 2.9 - - 12:00 1.2 23 QUI . THU 07:00 2.6 19:20 2.7 01:00 1.3 13:10 1.4 06:50 2.7 19:10 2.7 00:50 1.2 13:10 1.3 06:40 2.7 19:00 2.7 00:30 1.2 12:40 1.3 24 SEX . FRI 07:50 2.6 20:20 2.7 01:50 1.3 14:10 1.4 07:50 2.6 20:10 2.6 01:40 1.3 14:00 1.4 07:40 2.6 20:00 2.6 01:20 1.3 13:40 1.4 25 SAB . SAT 09:00 2.6 21:30 2.6 02:50 1.4 15:20 1.5 08:50 2.6 21:20 2.6 02:40 1.4 15:10 1.4 08:40 2.6 21:10 2.6 02:20 1.4 15:00 1.4 26 DOM . SUN 10:10 2.6 22:30 2.7 04:00 1.4 16:30 1.4 10:00 2.6 22:30 2.6 03:50 1.4 16:30 1.4 09:50 2.6 22:20 2.7 03:30 1.4 16:10 1.4 27 SEG . MON 11:10 2.8 23:30 2.8 05:00 1.3 17:40 1.3 11:00 2.8 23:30 2.8 04:50 1.3 17:30 1.3 11:00 2.8 23:20 2.8 04:40 1.3 17:10 1.2 28 TER . TUE - - 12:00 3.0 06:00 1.2 18:30 1.1 - - 12:00 2.9 05:50 1.2 18:30 1.1 11:50 3.0 - - 05:30 1.1 18:10 1.0 29 QUA . WED 00:20 2.9 12:50 3.2 06:50 1.0 19:20 0.9 00:30 2.9 12:50 3.1 06:50 1.1 19:20 0.9 00:20 2.9 12:40 3.2 06:20 1.0 19:00 0.8 30 QUI . THU 01:10 3.1 13:30 3.4 07:30 0.9 20:10 0.8 01:10 3.1 13:30 3.3 07:30 0.9 20:10 0.8 01:00 3.1 13:20 3.4 07:10 0.8 19:40 0.6 31 SEX . FRI 02:00 3.2 14:20 3.5 08:20 0.7 21:00 0.6 02:00 3.2 14:20 3.5 08:20 0.8 20:50 0.6 01:50 3.3 14:10 3.6 07:50 0.6 20:20 0.5 NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour. 34ª Concentração Internacional de Motos de Faro . 34th Faro International Motorbike Meet 16/07 - 19/07 FARO - Vale das Almas Moto Clube de Faro www.motoclubefaro.pt Esta é uma das maiores e mais míticas concentrações motards em toda a Europa, onde todos os anos milhares de motociclistas, nacionais e internacionais, rumam a Faro para quatro dias de grandes concertos e muita animação. This is one of the biggest and most legendary motorbike meets in the whole of Europe. Every year thousands of bikers, from Portugal and abroad, head to Faro for four days of great concerts and lots of entertainment. 26 E AINDA . WHY NOT ALBUFEIRA PREVIEW . ANTEVISÃO 27 LAGOA SILVES Até . Until 20/10 FIESA - Festival Internacional de Escultura em Areia . International Sand Sculptures Festival PÊRA 01, 04, 08, 11, 15, 18 e . and 29/07 Animação de Época Balnear . Summer Entertainment 01/07 - Juventude Desportiva das Fontainhas 04/07 - Associação Soul 08/07 - Academia Desportiva e Cultural Praia da Falésia e . and Guia Futebol Clube 11/07 - Rancho Folclórico de Albufeira . Albufeira Folklore Ranch 15/07 - K.I.D.S - Karen’s International Dance Studios 18/07 - Futebol Clube de Ferreiras 29/07 - Rancho Folclórico Amigos de Ferreiras . Amigos de Ferreiras Folklore Ranch Largo . Square Eng.º Duarte Pacheco 21h30 Câmara Municipal de . Municipal Council of Albufeira 09/07 - 12/07 Mercado de Culturas... À Luz das Velas . Cultural Market... at Candlelight Mais de 10,000 velas onde estarão desenhados 35 símbolos de diferentes culturas e religiões do mundo . More than 10,000 candles where they will be drawn 35 symbols of different cultures and religions of the world Convento de . Convent of São José e Ruas Circundantes . and Surrounding Streets 17h00 - 24h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagoa e . and Ibérica Eventos & Espetáculos T. 282 380 400 www.cm-lagoa.pt PORTIMÃO T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt 10h00 - 22h00 €9 - Adultos . Adults €4,50 - 6 - 12 anos . Years Old Gratuito até aos 5 anos . Free up to 5 years old ProSandArt - Organização de Eventos Culturais T. 289 317 084 / 969 459 259 www.fiesa.org 04/07 II Noite Branca . 2nd Edition of the White Night SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Jardim Municipal . Municipal Garden 20h30 Moradores da Vilarinha T. 913 551 953 30/07 - 05/08 Pirate Week ARMAÇÃO DE PÊRA - Baía . Bay 18h00 - 02h00 FARO 17/07 “Jimmy Rivière” O Filme Francês do Mês . French Movie of the Month Biblioteca Municipal . Municipal Library 21h30 Entrada Gratuita . Free Entry Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro, Alliance Française d’Algarve e . and Cineclube de . of Faro Entada Gratuita . Free Entry Polis Apoteose XXX Festival do Marisco . 30th Edition of the Seafood Festival T. 916 006 777 31/07 - 29/08 “Fora do Baralho” com . with Mário Daniel TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditótio) . Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30 €15 T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt TAVIRA 17/07 - 27/07 15ª Mostra de Cinema Europeu . 15th European Cinema Show Claustros do Convento do Carmo . Cloisters of the Carmo Convent 21h30 Cineclube de Tavira 10/08 - 15/08 OLHÃO - Jardim . Garden Pescador Olhanense Entre . Between €9 e . and €12 FESNIMA T. 289 090 287 www.festivaldomarisco.com Os melhores bivalves e mariscos da Ria Formosa, confecionados das mais variadas formas e sempre com a garantia de total qualidade. O recinto contará igualmente com espaços destinados à venda de artesanato local e regional, tudo ao som da melhor música. The best seafood from Ria Formosa cooked in various ways. Top quality guaranteed. There will also be designated areas at the venue where you can buy local and regional handicrafts, while listening to the best music. 28 ANTEVISÃO . PREVIEW CONTACTS . CONTACTOS 29 POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro T. 289 818 582 CASTRO MARIM Rua . Street José Alves Moreira N.º 2 - 4 8950-138 Castro Marim T. 281 531 232 [email protected] PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA . GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800 ALBUFEIRA Rua . Street 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279 FARO (TEMPORÁRIO . TEMPORARY) Av. 5 de Outubro N.º18 8001-701 Faro T. 289 800 400 PRAIA DA ROCHA Av. Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132 [email protected] [email protected] ALCOUTIM Rua . Street 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179 [email protected] ALJEZUR Rua . Street 25 de Abril, N.º 62 8670-054 Aljezur T. 282 998 229 [email protected] ALVOR Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51 8500-016 Alvor T. 282 457 540 [email protected] Festival da Sardinha . Sardine Festival ARMAÇÃO DE PÊRA Av. Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145 [email protected] CARVOEIRO Praia do Carvoeiro 8400-517 Lagoa T. 282 357 728 [email protected] [email protected] LAGOS Praça . Square Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho . Former Town Hall) 8600-668 Lagos T. 282 763 031 [email protected] LOULÉ Av. 25 de Abril, N.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900 [email protected] MONCHIQUE Largo . Square S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189 [email protected] MONTE GORDO Av. Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495 [email protected] OLHÃO Largo . Square Sebastião Martins Mestre, N.º 8 A 8700-349 Olhão T. 289 713 936 [email protected] [email protected] QUARTEIRA Praça do . Square of Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209 [email protected] SAGRES Rua . Street Comandante Matoso 8650-357 Sagres T. 282 624 873 [email protected] SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de . Square São Sebastião, N.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165 [email protected] SILVES E. N. 124 (Parque das Merendas . Snaking Park) 8300-000 Silves T. 282 098 927 [email protected] TAVIRA Praça da . Square of República, N.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511 [email protected] [email protected] 12/08 - 16/08 PORTIMÃO - Eixo da Zona Ribeirinha de Portimão (desde Restaurantes Entre Pontes até ao Museu) . At the riverfront (the restaurants located between the two bridges all the way down to the Museum) Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt Entre os dias 12 e 16 de agosto, a sardinha é rainha! Da deliciosa sardinha assada no prato ou no pão, aos mais variados momentos de música e animação, em Portimão, a diversão é para toda a família! Venha ao festival da sardinha e viva uma experiência repleta de surpresas e emoções! Delicie-se com o “Prato Festival” nos restaurantes aderentes ou com a sardinha no pão junto à Antiga Lota. Between the 12th and 16th of August, the sardine takes centre stage! Delicious grilled sardines either on your plate or on a slice of bread, various musical events and entertainment for the whole family in Portimão! Come to the sardine festival and enjoy a surprising, emotion-filled experience! Try the delicious ‘Prato Festival’ in selected restaurants or sardines on bread, by the old fishmarket. POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES ALBUFEIRA Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973 [email protected] Estrada Nacional 395 (entrada da cidade . city entrance) 8200 Albufeira T. 289 599 502 [email protected] ALTE Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte T. 289 478 060 PORTIMÃO Largo . Square 1.º Dezembro, (Edificio . Building TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre) 8500-538 Portimão T. 282 402 487 [email protected] QUERENÇA Largo da Igreja . Churh Square, 8100-495 Querença T. 289 422 495 SALIR Centro Interpretativo de Arqueologia 8100-202 Salir T. 289 489 137 SILVES Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município 8300-117 Silves T. 282 440 800 [email protected] ESPANHA SPAIN Av. Ministro Duarte Pacheco 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 Fax: 281 511 826 [email protected] ÁUSTRIA AUSTRIA Beco de Gil Vicente N.º 4 r/c 8200-009 Albufeira T. 289 512 878 [email protected] CABO VERDE CAPE VERDE Rua . Street Porta da Serra N.º 37, 1º Esq. 8500-603 Portimão T. 282 417 720 Fax: 282 417 720 CANADÁ CANADA Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria N.º 1, 1º Frente 8001-901 Faro T. 289 803 757 Fax: 289 880 888 [email protected] FRANÇA FRANCE Rua . Street Almirante Cândido dos Reis N.º 226 8800 Tavira T. 281 380 660 Fax: 281 380 668 [email protected] ITÁLIA ITALY Edf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 Sitio da Má Vontade 8000 Faro T. 289 812 186 [email protected] MÉXICO MEXICO Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c 8000-503 Faro T. 289 827 074 Fax: 289 827 075 [email protected] ROMÉNIA ROMANIA Volta dos Plátanos N.º 10 8125-563 Vilamoura T. 289 093 161 [email protected] RÚSSIA RUSSIA Apartado 2107 Quinta do Lago T. 917 810 031 Fax: 289 845 966 [email protected] SUÉCIA SWEDEN Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 916 890887 [email protected] Rua . Street 1.º de Maio N.º 9 8800-360 Tavira T. 281 325 612 / 281 325 636 Fax: 281 325 612 [email protected] AEROPORTO AIRPORT R i o G u a d ia n a Praia Fluvial de Alcoutim NORUEGA NORWAY Rua . Street Eng. Francisco Bivar Praia da Rocha 8500-809 Portimão T. 282 099 162 FAX: 282 240 901 [email protected] REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira T. 968 059 595 Fax: 289 580 539 [email protected] ROTA VICENTINA ROTA VICENTINA BRASIL BRAZIL Largo . Square Dom Marcelino Franco N.º 2 8000-169 Faro T. 289 096 193 . 918 803 922 Fax: 289 829 710 [email protected] FINLÂNDIA FINLAND Edf. La Finca, Cascalheira 8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4 Fax: 289 399 872 [email protected] REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq. 8000-076 Faro T. 289 804 478 Fax: 289 806 310 [email protected] RESERVAS NATURAIS NATURE RESERVES BÉLGICA BELGIUM Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq. 8000-076 Faro T. 289 812 589 Fax: 289 812 591 [email protected] ESTÓNIA ESTONIA Praça . Square Dr. António Padinha N.º 12 8800 Tavira T. 932 825 254 Fax: 281 325 870 [email protected] REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão T. 808 203 537 Fax: 282 414 054 [email protected] MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP // ANGOLA ANGOLA Praceta . Square projetada à Rua de Moçambique (Paralela à . Parallel to Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq. 8005-203 Faro T. 289 897 100 Fax: 289 897 108 [email protected] REINO DE MARROCOS MOROCCO Vila Lageado N.º 19, Apartado 993 8200-913 Albufeira T. 289 587 960 Fax: 289 586 084 [email protected] ESTRADA SECUNDÁRIA SECUNDARY ROAD DINAMARCA DENMARK Rua . Street Conselheiro Bivar N.º 10, 1º Dto. 8000-255 Faro T. 289 805 561 Fax: 289 803 333 [email protected] ESTRADA NACIONAL MAINROAD ALEMANHA GERMANY Praceta . Square Infante D. Henrique, 4B 8000-490 Faro T. 289 803 181 Fax: 289 801 346 [email protected] AUTOESTRADA HIGHWAY CONSULADOS . CONSULATES Legenda . Key PRAIA BEACH 30 CONTACTOS . CONTACTS
Documentos relacionados
Turismo do Algarve
A star of electronic dance music, David Guetta will perform on the 14th August in Quarteira, in one of the most anticipated shows of the summer and the Algarve’s greatest party of the year. With hi...
Leia maisConcerto com - Visite Algarve
20ª Edição do Festival Internacional de Jazz de | 20th International Jazz Festival
Leia mais