User Guide
Transcrição
User Guide
User Guide SHT - 3305LM SHT-3305 GC68-01638A ED:01 http://www.scommtech.com/en SHT - 3305LM User Guide SHT - 3305LM SHT-3305 English Türkiye Español Deutsch This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. '()(*+/0)1 +2)34567889:85 ;4)<=>?+++1+ <)>=/78(5?++>87: )285@57(@()77 =(+1+25?+F0/7*(7* 39()09/+)(J)<5/+ ;)+*(7@78++*4)>5 Q>*;1=5(5?++87 <);=*>57(*FV()39 +*>1W@+(X 0)2/)68)*(X;4+@+878+F047<5 )>4=65WY7:*47<7+1+2<)4)0XW @71)07>50472=1X(5(787>)8(4)1+4=7/): =(+1+25?++)(J)<)0)(<71+(7<588)7 =*(4):*(0))(<4=[+J(+;)0)(J)<)0+ ;747<5:(77[)0=(+1X*94X7*?71XW ;)*()F88):;747453)(>+/5(74+51X89J 47*=4*)0 Ürün ya da üzerindeki ! Si apareciera este símbolo en el producto o en su documentación, es indicación de que el mismo no debería descartarse con otros residuos domésticos al final de su vida útil. A fin de evitar el posible daño al ambiente o a la salud de los seres humanos a causa del descarte no controlado de residuos, por favor separe este tipo de residuos de los demás y recíclelo en forma responsable para promover la reutilización sustentable de los recursos materiales. Diese Markierung auf dem Produkt oder dem Informationsmaterial gibt an, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um eine Schädigung der Umwelt oder der Gesundheit auf Grund falscher Entsorgung zu vermeiden, trennen Sie das Gerät von Anderem Müll und recyceln Sie es, um eine nachhaltige Nutzung von Ressourcen zu unterstützen. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal. \8<+0+<=51X897;)1X2)05(71+/)[=( )345(+(X*F+>4)28+@8)/=;4)<50?== >)()4)[)391);4+)347(78)=*(4):*(0)+ 0/7*(8)7=@476<78+7)(07(*(0788)725 =(+1+25?+W;)<)389J)(J)<)0@()39 ;)1=@+(X+8])4/5?+W)()/[<7+>5> )8+/)[=(;747<5(X+J85372);5*8=W<1F )>4=65WY7:*47<9;747453)(>= ^)4;)45(+089/;)1X2)05(71F/ 87)3J)<+/))345(+(X*F>*0)7/= ;)*(50Y+>=<1F)285>)/178+F* =*1)0+F/+<)[)0)45>=;1+_;4)<56+ `71X2F=(+1+2+4)05(X<5889:;4)<=>( 0/7*(7*<4=[+/+39()09/+)(J)<5/+ Evde kullananlar, bu ürünün çevreye zarar " #$ % Los usuarios particulares deberían contactar o bien al comercio minorista en donde adquirieron este producto, o a su oficina gubernamental local, para conocer más detalles sobre el lugar y el modo adecuado de reciclado seguro de este ítem para el ambiente. Los usuarios empresariales deberían contactar a su proveedor y revisar los términos y condiciones del contrato de compraventa. Este producto no debería mezclarse con otros residuos comerciales para su descarte. Private Nutzer sollten den Händler kontaktieren, bei dem sie das Produkt gekauft haben, oder die zuständige %$$&& das Produkt umweltfreundlich recycelt werden kann. Kommerzielle Nutzer sollten den Zulieferer kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages konsultieren. Bei der Entsorgung darf dieses Produkt nicht zusammen mit anderem Müll vermischt werden. French Ce diagramme présent sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la fin de sa vie. Afin d’éviter toutdommagepour l’environnement ou pourla santé dû à desdéchets non contrôlés, veuillez séparer ce produit des autres types de déchet. Les particuliers qui utilisent ce produitdoiventcontacter le magasin où l’ont acheté. Les entreprises doiventappeler leur fournisseur. Ce produit ne doitpas être jeté. Les utilisateurs domestiques peuvent contacter le magasin où ils ont acheté ce produit ou l’administration pour obtenir des informations sur comment et où emmener cet objet pour un recyclage sans danger. Les utilisateurs professionnels doivent contacter leur fournisseur et vérifier les conditions générales du contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé avec d’autres déchets professionnels lorsqu’il est jeté. Português Este símbolo apresentado no produto ou na sua documentação indica que não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos no final da sua vida útil. Para evitar possíveis danos ambientais e para a saúde humana devido a uma eliminação de resíduos inadequada, separe-o de outros tipos de resíduos e recicle-o de forma adequada de modo a promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos devem entrar em contacto com o revendedor onde adquiriram este produto ou a repartição pública local para obter informações sobre o local onde podem depositar o item para uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores empresariais devem contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deve ser misturado com outros resíduos comerciais para a sua eliminação. English Table of Contents )<74658+7 Before you read 747<(7/>5>09;4+*(=;+(7>@(78+W +8*(4=>?++ 7J8+>5372);5*8)*(+ Precautions ............................................... 3 Preparation Names and Functions ................................ 9 ......................................... 13 How to Use Entrance Functions !"#................. 15 $% .................................. 17 Interphone Functions (Optional) &$% ...................................... 19 User Setup Functions %# ........................... 23 %# .......................................... 23 '(%"#) ............................. 25 %#................................................... 25 %#%.................................. 27 %*..................................... 27 %&'+),'/ ... 27 #4 ............................................ 29 Visitor Image Functions '%#"#%................ 31 '%*#" ....... 31 ;%"#%#.................... 31 %#%................................... 33 %#% ................................. 33 < Installation Installation ............................................... 35 # ....................................................... 37 Wiring !%< = ,$............................................... 39 !%<= ,$ ........................................................ 41 * ......................... 43 ? Useful Information Product Composition ............................................... 47 # ....................................................... 47 Troubleshooting @B$BF .............................. 49 Product Specifications ............................................... 51 # ....................................................... 53 Türkiye # Önlemler [\"$]# ............................................... 3 ^_\# `\abc ............................. 10 fg*gb ................................ 13 ^_\# ^4I$b%g.................................. 15 abbbhbb$\ ..................................... 17 $# #.................................................... 19 abbb#I# ........................... 23 &I# ...................................................... 23 jgb")$b ......................... 25 k#bQ....................................................... 25 c\#$bb%_\\................................. 27 ^gb$#g# .......................... 27 '+')^'l,^f;f&abcb ... 27 #*h# ................................................. 29 /$$4I%_\\#$$b .... 31 ab$#b#$bb4"$b .... 31 kI%_\\$b..................... 31 abb%_\\# ................................ 33 &"%_\\\# ..................................... 33 ^_\#< Kurulum Kurulum abc ........................................ 35 aba#b .................................................... 37 <abc=abc aba*g$ ......................................... 39 <=abcab a*g$ ............................................... 41 ^gb$*_4$ ................................. 43 ^_\#?% % abc ........................................ 47 aba#b .................................................... 47 Sorun giderme b$IF ....................................... 49 Ürün Teknik Özellikleri abc ........................................ 51 aba#b .................................................... 53 mnopqtovwxyqzq{w|}~oy}vq ........................ 3 topo)<[)()0>5>Q>*;1=5(5?++ 545>(74+*(+>++]=8>?++ mn}zvpqw}}}}y .................................. 9 yvwnz}}~}tyqvwty} ............................. 13 topo)*17<)05(71X8)*(X/)8(565 =8>?++0J)<5 }o~}wvqvwt~}x}qvzpwnq................... 15 mn}pwnzo~n}vnoyvpo|opwn ................ 17 \8(74>)/]=8>?++<);)18+(71X8) p}y}z~}qyvwnz} ........................................ 19 =8>?++;)1X2)05(71X*>+J85*(4)7> {}nnwqo~}t|}povwtzqxyovn}wz .. 23 {}nwt}qq................................................. 23 ovn}zon}z}vqqyoqzo)znoyo ........ 25 ovn}zoo}p ............................................... 25 otwyqwpwx}xnoywyyxq|}{nowyq... 27 ovn}zo}~}tyqvwty}}}}}yo... 27 ovn}zo)m pqw}}}}yo .................................................. 27 p}qvwpwvpqw................................ 29 =8>?+++2)345678+F;)*7(+(71F pv}ovqwzo|o~qq|}{nowyq~n}~wyy}} ~}wvqvwt ............................................................. 31 pv}|o~qpqw}pwny}zownt|oqv}v ~}xqwyq............................................................. 31 o~qq|}{nowyq~}wvqvwtpny.... 31 }~n}q|pwwyqw}xnoywyyxq|}{nowyq ..... 33 otwyqwvwzw}q|}{nowyq................. 33 topo<)8(56 )8(56 qw}}}}y ................................................. 35 qw}zownopwnq....................................... 37 J7/5;)<>1W@78+F mnq~}}wqywyqq<xpqw}}}}y}p=x }}}y}ppwnyw|ozq .................................. 39 mnq~}}wqywyqq<xqyvwnz}}p=x }}}y}ppwnyw|ozq ........................... 41 wxyqwzqwxonozvwnqvqzq~}}wqywyqzo{wt .. 43 topo?)17285F+8])4/5?+F ^)/;17>(;)*(50>+ qw}}}}y ................................................. 47 pwnyozowno ................................................ 47 *(45878+787;)15<)> ov}|oopowwp}~n}............................ 49 7J8+@7*>+7J545>(74+*(+>++2<71+F qw}}}}y ................................................. 51 pwnyozowno ................................................ 53 -1 - Español Tabla de Contenidos Antes de leer Precauciones %................................. 3 KPreparación Nombres y Funciones ................. 10 ............................................ 13 KForma de uso Funciones de Entrada "..... 15 RV.... 17 Funciones de Interfono (Opcional) /*## ....... 19 Funciones de configuración del usuario #( ............ 23 #K ....................................... 23 '("##) ......... 25 % ................................... 25 ^#R%#.......... 27 % ....... 27 % ;+ ',)'XY,'; .. 27 4#.................................... 29 Funciones de Imagen del Visitante '%*#R%" ... 31 '%*"* R# ........................... 31 [*#R%"## .... 31 ;#R%# ....... 33 ^#% ...................................... 33 K< Instalación Instalación ................................... 35 R# / ........................ 37 Cableado #<= ............. 39 #<= ........................................ 41 /*V..... 43 K? Información útil Composición del producto ................................... 47 R# / ........................ 47 Resolución de problemas %F ....................................... 49 Especificaciones del producto ................................... 51 R# / ........................ 53 Deutsch French Português Tabela de Conteúdos INHALTSVERZEICHNIS Sommaire Ehe Sie zu lesen beginnen Avant de lire Antes de ler Vorsichtsmaßnahmen #¡# ....................................... 4 aVorbereitung Namen und Funktionen $c\%...................... 11 [%% .......................... 14 aArt der Benutzung Eingangsfunktionen !^c\$## .............. 16 `*\"/%%.............................. 18 Funktionen der Gegensprechanlage (optional) [¢\*[%%\ ..... 20 Einstellfunktionen für den Anwender '£^4#............. 24 /'#£¢ ........................... 24 ',¢$)^# ....... 26 /%k ............................................. 26 '%^_...................... 28 +* ....................... 28 /¤)$¢c\ ... 28 %#................................. 30 Besucher-Bildfunktionen '#Q'4"^ ........ 32 '#'#a#* *)# ........................................ 32 &'4^ ............. 32 !%*%^ ...................... 34 '$^_........................................... 34 a< Installation Installation c\%............................... 36 c\$#........................................................... 38 Verdrahtung ^#*"<c\%= c\%c\_............................ 40 ^#*"<c\%= c\%c\_ ............................ 42 4$*%$* .............. 44 a? Nützliche Informationen Produktzusammenstellung c\%............................... 48 c\$#........................................................... 48 Problembeseitigung ¤¢%%@%F ..................................... 50 Spezifikationen des Produkts c\%............................... 52 c\$#........................................................... 54 Précautions ........................................ 4 Préparation Noms et fonctions ............................ 11 ....................................... 14 Mode d'emploi Fonctions de l'entrée ,B"P .............. 16 NV ............ 18 Fonctions de l'interphone (Optionnel) '" ....................................... 20 Fonctions des réglages utilisateur #%% .......... 24 # .................................. 24 ;%%"#) ........................ 26 % ............................................... 26 #%$ ............ 28 #* ...... 28 ;%%" ;+ ',)/,'/ ....... 28 # ..................................... 30 Fonctions de l'image des visiteurs /%##B#%"#B . 32 /%##B"" " ............................................... 32 /%###%" .... 32 ,#%$ ............................ 34 #% ......................... 34 < Installation Installation ........................................... 36 # ................................................ 38 Câblage ,V<"= "% ......... 40 ,V<= "%.......................... 42 Z*%V ........... 44 ? Informations utiles Composition du produit ℎ .......................................... 48 ℎ# ............................................... 48 Dépannage OB ......................................... 50 Spécifications du produit ℎ" .......................................... 52 ℎ# ............................................... 54 Precauções IJ%I .................................. 4 KPreparação Nomes e Funções KN.................... 12 ............................................ 14 KForma de uso Funções de Entrada O#"# PQ ....................................................... 16 RV#P...... 17 Funções de Interfone (Opcional) /*## .... 20 Funções de configuração do usuário #(R ............ 24 #.......................................... 24 '("##) ................... 26 %IW......................................... 26 '%#%#4 .......... 28 %IW ............ 28 %IWKN ;+ ',)'XY,'; ..................................... 28 4IW# ..................................... 30 Funções de Imagem do Visitante '%"IW#%" ... 32 '%"IW"K*Z# N ........................................... 32 ["IW#%"## ... 32 ;IW#%#4 ............ 34 '%#%# ...................................... 34 K< Instalação Instalação KN .................................... 36 Z# /N .......................... 38 Cabeamento #<K= N# ............... 40 #<= N#.............. 42 /IJ*VW .............. 44 K? Informação útil Composição do produto KN .................................... 48 Z# /N .......................... 48 Resolução de problemas %BF ........................................ 50 Especificações do produto KN .................................... 52 Z# /N .......................... 54 -2 - English Precautions *£# Q Safety Precautions 7J8+>5372);5*8)*(+ ⇬ ⇬Do not disassemble, install, or repair this product on your own accord. - #" Q X4%# #¥$¥)Q ⇭Do not place the product near a heat source (e.g. heater) or source of moisture (e.g. aquarium, humidifier). ##)Q ⇮Do not strike the product with hard objects. (e.g. hammer, etc.). - ##¥ $¥)Q ⇯Do not allow water or other liquids to enter the product. - #$)Q Önlemler |yoz}vw~nqpwwyyqyqw~nw~nwwyqq¥ v}{}{w~wqv{w|}~oy}wq~nopqty}w q~}t|}poyqwvn}vpoQ WARNING £¥ (Q Türkiye ^\\\%\""g$b#bI\ hgb$*%$4Q Güvenlik Önlemleri `\ Español Precauciones "¥%#% %4%Q Precauciones de Seguridad UYARI mnwyw{nwwyqwqyvnz¦qq}wv~nqpwvq zwnw|yvnopoqtq}zo|ov wnvwtyQ c###b_\#" #I*Q ⇭ ⇮ ⇬`7/)8(+4=:(78747/)8(+4=:(7+87 ⇬" 4523+45:(7=*(4):*(0)*5/)*()F(71X8) - mnqyw}{x}q}vqnw}yvo¥ p|povwwnpqy¦wyvn}Q w~}ty}}wyyoz~tovo¦q}wv ~nqpwvqzyw~nopqty}no{}vwq|wtq¥ ~}nowyqtwzvnqwzq§}z}¥q)qtq p}|}noyqQ fI%*#I#\h 4#h#%IQ `\\4$4h#b4¥$$ I#b")"%b**Q ⇭$$ ⇭`7=*(58501+05:(7+2<71+74F<)/ *+*()@8+>5/+(7;1585;4+/74 )3)[4705(717/+1+01568)*(+85;4+/74 5>054+=/)/=01568+(71F/+0)2<=J5 - '$#b4")"%b* *Q - ¨v}}wv~nqpwvqzyw~nopqty} no{}vwq|wtqq)qtqp}|}noyqQ ⇮ çekiç vb.) ⇮`7;)<074[5:(7=*(4):*(0)*+1X8)/= /7J58+@7*>)/=0)2<7:*(0+W 85;4+/7487*(=@+(7;)+2<71+W /)1)(>)/+(< '$#b4¥$$I#b") "%b**Q - ¨v}}wv~nqpwvqzyw~nopqty}no{}vw¥ ~}nowyqtwzvnqwzq§}z}¥q)qtq p}|}noyqQ ⇯ - '$#$$I#b")" %b**Q ⇯`7<);=*>5:(7;);5<58+F0)<9+1+ <4=[+J6+<>)*(7:0)08=(4X+2<71+F Vorsichtsmaßnahmen ^4%#¥#% X#%%## $4%£¢Q Sicherheitsvorkehrungen ADVERTENCIA %K "%"#Q ⇯ ⇬No desarme, instale ni repare este producto por su propia cuenta. - " %Q ,#4 "¥ %)%Q ⇭No coloque el producto cerca de fuentes de calor (por ej., un calefactor) o de fuentes de humedad (por ej., un acuario, un humidificador, etc.). - ") %Q ⇮No golpee el producto con objetos contundentes. (por ej., un martillo, etc.). - "¥ %)%Q ⇯No permita que agua, ni otro tipo de líquidos, penetren en el producto. - "%) %Q - ¨v}}wv~nqpwvqz~}nowyq twzvnqwzqv}z}qtqp}|}noyqQ Deutsch French Précautions ⇬ ⇬Dieses Produkt bitte nicht selbst reparieren, installieren oder auseinander bauen. - 4¥; ¥##a *%Q X%#¢¡¤*%$4 @$¥#$% )#^\Q ⇭Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle (Heizgerät) oder einer Feuchtigkeitsquelle (Aquarium, Luftbefeuchter). - /$4@$)# ^\Q ⇮"Bearbeiten" Sie das Produkt nicht mit harten Gegenständen (z.B. Hammer o.ä.) - /$4@$¥$ ¢%)^\Q ⇯Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Precauções 4*#" P%Q "¥%IJ##% %B%Q Precauções de Segurança Précautions de sécurité WARNUNG +*%'£%$4# c44%\Q Português Advertência Avertissement "¥ ©#%" *Q IJW#%¥V "J%"#Q ⇭ ⇮ ⇬Ne pas démonter, installer ou réparer ce ⇬Não desarme, instale nem conserte este - 4"* Q X# #¥ B¥)Q - @#"I %#Q '#IWW4" #¥#% )%Q produit de votre propre chef. produto por conta própria. ⇭Ne pas placer le produit près d'une ⇭Não coloque o produto perto de fontes source de chaleur (ex : un radiateur) ou une source d'humidité (ex : un aquarium, un humidificateur). de calor (por exemplo, um aquecedor) ou de fontes de umidade (por exemplo, um aquário, um umidificador, etc.). - # )Q - "#)%Q ⇮Não bata no produto com objetos ⇮Ne pas frapper le produit avec des contundentes. (por exemplo, um martelo, etc.). objets durs. (ex : un marteau, etc...). - # ¥B¥)Q "#¥# %)%Q ⇯Ne pas laisser de l'eau ou d'autres ⇯Não permita que água, nem outro tipo de liquides rentrer dans le produit. líquido, penetre no produto. - B¥ )Q - "#%)%Q - /$4$¢%) ^\Q -3 - -4 - ⇯ English Precautions *£# Q Safety Precautions 7J8+>5372);5*8)*(+ ⇰ ⇰If the product emits a peculiar noise, odor, and/or smoke, immediately lower the circuit breaker connected to the electric heater switch (ONT product connection) in the power cabinet panel, and then contact customer service. - ^£$$)Q ⇱Be careful not to splash water while cleaning the front door. - #$)Q ⇲Do not use pins or any sharp, pointy objects to press buttons or to insert into holes. c###b_\#" #I*Q ⇱ ⇲ ⇰*1++2+2<71+F@=0*(0=7(*F25;5J+ ⇰Ürün tuhaf bir ses, koku ve/veya duman +1+<9/8725/7<1+(71X8));=*(+(7 09>1W@5(71X;)<*)7<+87889:> ;747>1W@5(71WQ17>(4)85[4705(71F *)7<+878+7+2<71+F85;5871+ >5]5Q17>(4);+(58+F525(7/ *0F6+(7*X**740+*89/?78(4)/. " $ olan devre kesiciyi derhal indirin ve daha $ - /$$I#b")"%b$ $hb$$4 - m}yqvw}nqzw~}nowyqtwzvnqwzq v}z}q)qtqp}|}noyqqQ ⇱¡" ⇱`7<);=*>5:(7;);5<58+F0)<9 08=(4X0+<7);5871+;4+)@+*(>7 '$#$$I#b")" %b**Q - ¨v}}wv~nqpwvqz~}nowyq twzvnqwzqv}z}qtqp}|}noyqQ ⇲`7856+/5:(73=150>5/++1+<4=[+/+ ⇳Do not clean using wet cloths or volatile - ¨v}}wv~nqpwvqz~}nowyq twzvnqwzqv}z}q)qtqp}|}noyqQ Ú '"%"¥$" "#Q Güvenlik Önlemleri Español Precauciones "¥%#% %4%Q Precauciones de Seguridad UYARI mnwyw{nwwyqwqyvnz¦qq}wv~nqpwvq zwnw|yvnopoqtq}zo|ov wnvwtyQ - #$)Q - #$)Q ^\\\%\""g$b#bI\ hgb$*%$4Q `\ )*(49/+;47</7(5/+85>8);>++ 870*(501F:(7+J0+/7WY+7*F85 =*(4):*(07)(074*(+F substances (e.g. alcohol, benzene, thinner). Önlemler |yoz}vw~nqpwwyyqyqw~nw~nwwyqq¥ v}{}{w~wqv{w|}~oy}wq~nopqty}w q~}t|}poyqwvn}vpoQ WARNING £¥ (Q Türkiye ⇲ - '$#$$I#b")" %b**Q ⇳`7+*;)1X2=:(7<1F@+*(>+ ⇳ =*(4):*(05/)>4=W(>58X+1+17[>) 0)*;15/78FWY+7*F07Y7*(05 85;4+/74*;+4(3782+845*(0)4+(71X '$#$$I#b")" %b**Q - ¨v}}wv~nqpwvqz~}nowyq twzvnqwzqv}z}q)qtqp}|}noyqQ Ú ¤4#b$¥"# %\"$##bb4Q Ú m}tw~n}pwwyqwnpqy}}}{tqpoyq ~}~n}qvw~nwvopqvwtwnpqy}}noyq|o¦qq ~n}pwnqv{w|}~oy}vvn}vpoQ -5 - Deutsch Vorsichtsmaßnahmen ^4%#¥#% X#%%## $4%£¢Q Sicherheitsvorkehrungen ADVERTENCIA %K "%"#Q ⇳ ⇰Si el producto emite un ruido extraño, olores y/o humo, baje inmediatamente el disyuntor automático conectado al interruptor del calefactor eléctrico (conexión del producto ONT) en el panel del gabinete de alimentación; luego contacte al centro de servicio técnico. - c%%% )%Q ⇱Tenga cuidado de no salpicar agua mientras limpia la puerta de entrada - "%) %Q ⇲No utilice elementos punzantes ni cortantes, ni objetos puntiagudos, para presionar los botones, ni los introduzca en los orificios del producto. - "%) %Q ⇳No limpie el producto utilizando paños húmedos o substancias volátiles (por ej., alcohol, benceno, solvente). French Précautions ⇰ ⇰Fall sich das Gerät durch ein seltsames Geräusch, Geruch und/oder Rauch bemerkbar macht, schalten Sie sofort die Sicherung aus. die mit dem elektrischen Heizschalter (ONT Geräteverbindung) im Schaltkasten verbunden ist und setzen Sie sich dann mit dem Kundendienst in Verbindung. - '["^ $¢%Q ⇱Bitte achten Sie auf Spritzwasser, wenn Sie die Eingangstür reinigen. - 4£$4#$ %)#^\Q ⇲Verwenden Sie keinen Nadeln oder spitzen Gegenstände, um die Tasten zu drücken oder um sie in Öffnungen einzuführen. - 4£$4#$ %)#^\Q ⇳Verwenden Sie bein Reinigen keine nassen Tücher oder flüchtige Substanzen (z.B. Alkohol, Benzin, Verdünner). - "%) %Q - 4£$4#$ %)#^\Q Ú ,%¥ "Bª %Q Ú^ a#¥ #^%%¥ \*\%4\Q Precauções 4*#" P%Q "¥%IJ##% %B%Q Precauções de Segurança Précautions de sécurité Avertissement WARNUNG +*%'£%$4# c44%\Q Português Advertência "¥ ©#%" *Q IJW#%¥V "J%"#Q ⇱ ⇲ ⇰Si le produit émet un son, une odeur, ⇰Se o produto emitir um ruído estranho, et/ou une fumée inhabituel(le), baissez immédiatement le court-circuit connecté au bouton du radiateur électrique (connexion du produit ONT) dans le panneau de l'armoire électrique, puis contactez le service client. cheiros e/ou fumaça, abaixe imediatamente o disjuntor automático conectado ao interruptor do aquecedor elétrico (conexão do produto ONT) no painel do gabinete de alimentação; depois entre em contato com o centro de serviço técnico. - 4B B)Q - c#% )%Q ⇱Veillez à ne pas éclabousser de l'eau en ⇱Tenha cuidado para não respingar água nettoyant la porte avant. enquanto limpa a porta de entrada. - B¥) Q - "#%) %Q ⇲Ne pas utiliser d'épingle ou d'objet ⇲Não utilize elementos cortantes, nem pointu pour appuyer sur des boutons ou pour les insérer dans des trous. pinos, nem objetos pontiagudos, para pressionar os botões, nem os introduza nos orifícios do produto. - B¥) Q - "#%) %Q ⇳Ne pas nettoyer en utilisant des tissus ⇳Não limpe o produto utilizando panos humides ou des substances volatiles (ex : alcool, benzène, diluant). úmidos ou substâncias voláteis (por exemplo, álcool, benzeno, tíner). - B¥) Q - "#%) %Q Ú' "I"¥#4 " Q Ú ¥ "IB4 #IW%IQ -6 - ⇳ English Precautions *£# Q Safety Precautions CAUTION £¥ (#Q ⇬ ⇬Do not hang from or pull on the installed product. - $" #%%#Q '#%£Q ⇭Be careful when standing beneath the product. - '(#*$$ Q ⇮Please ensure that any new home owner/ tenant reads this manual prior to use. #£ #%Q Türkiye 7J8+>5372);5*8)*(+ Español Önlemler |yoz}vw~nqpwwyyqyqw~nw~nwwyqq¥ v}{}{w~wqv{w|}~oy}wq~nopqty}w q~}t|}poyqwvn}vpoQ 47<=;476<78+7 Precauciones ^\\\%\""g$b#bI\hgb$ *%$4Q Güvenlik Önlemleri Precauciones de Seguridad Dikkat Precaución c##4¥$bb h4"*Q mnwyw{nwwyqwqyvnz¦qq}wv~nqpwvq zwnw|yvnopoqtq}zo|ov wnvwtyQ ⇭ "¥%#% %4%Q %K "#Q ⇮ ⇬`7(F8+(725=*(58)01788)7 ⇬£¤" ürünü çekmeyiniz. =*(4):*(0)+8+@7[)8587[)87 07 5:(7 - yqovwty}twqvw|ovw¥v}{wvq yw~}pqotqyovn}vpwQ tqvn}vp}~owv¥v}nw{wy}z}wv ~}tqvvnopQ ⇭¢=<X(7)*()4)6897*1+453)@77/7*() - ,\¥I$b\\b#bb _#$I_4$$$%_4Q `\\\h##*I$ 4%_*Q ⇭ - ^$bb\\I#b* #**"*Q 45*;)1)678);)<8+2>);)<07 7889/ =*(4):*(0)/ ⇮¥$ - wvpwv}~oy}vonqv}{yw} }t}p}Q ⇮4+*/787015<71X?55478<5()45 - c\#$bbb*$b"4$#b g$b#g#$Ibb_#Q ;747<5:(77/=<588)74=>)0)<*(0) - ¨v}~nw}vpnovqvyw~nopqty}w q~}t|}poyqwvn}vpoy}pq ptowt¦oqQ Vorsichtsmaßnahmen ^4%#¥#% X#%%## $4%£¢Q Sicherheitsvorkehrungen Achtung +*%'£%$4 4%&¢\Q ⇬ ⇬No se cuelgue, ni tire del producto instalado. - "¥%" B%Q ,K# Q ⇭Tenga cuidado si se para debajo del producto. - K%*4 Q ⇮Por favor, asegúrese de que todos los nuevos propietarios / inquilinos del edificio lean este manual antes de usar el producto. - /#B" # Q -7 - Deutsch ⇬Bitte nichts auf die installierten Teile legen oder daran herum ziehen. - ^¥a #4Q /a$"4¥[¢ ¢Q ⇭Seien Sie vorsichtig, wenn Sie unter dem Gerät stehen. - &$"4¥£# ##a[¢_¡Q ⇮Bitte achten Sie darauf, dass jeder neue Besitzer/Mieter diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung ließt. - /£%¥('£ '%¡¥#[¢% %4£Q French Português Précautions Precauções 4*#" P%Q "¥%IJ##% %B%Q Precauções de Segurança Précautions de sécurité Precaução Avertissement "¥ ©* #Q ⇭ IJW#%¥V "J#Q ⇮ ⇬Ne pas se suspendre ou tirer sur le ⇬Não se pendure, nem puxe o produto produit installé. instalado. - 4« #P #« Q X*#*Q - "¥" BI#Q 'I## Q ⇭Soyez attentif lorsque vous vous tenez ⇭Tenha cuidado se ficar embaixo do sous le produit. produto. - X*«« BBQ - «#W* *I#Q ⇮Veuillez vous assurer que tout nouveau ⇮Por favor, assegure-se de que todos os propriétaire/locataire lit ce manuel avant toute utilisation. novos proprietários / inquilinos do edifício leiam este manual antes de usar o produto. - #B"V #% Q - ¬#B" ###B Q -8 - English Names and Functions Product- Video Door Phone 545>(74+*(+>++]=8>?++ '( '')* !"#$%& 2 1 Türkiye 3 Español Nombres y Funciones Producto - Video-portero electrónico 2 1 3 4 4 7 5 SET SET 7 6 6 SHT-3305 9 10 11 12 SHT-3305 13 9 8 ̞ Handset X##£" )#$ Q ̟ LCD X"#% ̠ POWER c££ #"Q ̡ CALL !%¥*$ %%¥£% ¥£Q *$%Q ̢ SET * X%"%Q Q%Q;%¥"#¥ *%¥4¥Q ̣ +/- * X(%¥"# *%Q 5 10 11 12 13 8 ̞4=3>5 tqvtno|}p}no~}wvqvwtw|o pwn)px}y}pwnqtqt|p}yzo ~}qyvwnz}Q ̟^_Q>458 tqvtpp}oq|}{nowyq ~}wvqvwtyoznoy ̠ yqzov}n©¯°±¬\²`\³® ¨v}vqyqzov}n}nqvznoyw¥wtq n}pwy~qvoyqvoyonvyQ ̡ yqzov}n©´¥¥µ¶·¸µ²® }pnwp|}popwnq¥qyqzov}n qowv|wtwy¥o~nq~}}wqywyqqz }}}y¥}ypztowvQ }yvozwqowvp}pnwp|}po}}}yoQ ̢ y}~zo©!±`²¸¹^\® tqvtq|wywyqno|tqyxyovn}wzQ yo~nqwn¥wt}qqp|}po¥n}z}vq p|}po¥nz}vqznoyo¥ppwwyq q|wtqpwvpqwqvQQQ ̣ y}~zq+/tovtyovn}zqn}z}vq wt}qqp|}po¥n}z}vqp|}poq nz}vqznoyoQ ̤ SPEAKER %" %)) Q ̥ POWER * X£)Q ̦ Interphone [ ] * X#$Q ̧ Record/ Play [ ] * X#% #%Q ̨ Door Open [ ] * X)% Q ̩ Call [ ] * X$¥£ #%£$ #$$Q ̪ Microphone X#$) )£$% Q -9 - ̤+85/+> tqvtp}~n}q|pwwyqwt}qq p|}poqtq}t}op}pnwp|}popwnq) px}y}pwnq)qyvwnz}o}}}yoQ ̥ y}~zo;+(58+F tqvtpztwyqqtqpztwyq vn}vpoQ ̦ y}~zo[ ®+8(74>)/5 tqvtp|}poqyvwnz}o ̧ y}~zo[ ] ·5;+*+µ)*;4)+207<78+F tqvtxnoywyqp}~n}q|pwwyyxyo znoywq|}{nowyqqtqp}~n}q|pwwyq }xnoywyyxq|}{nowyqQ ̨ y}~zo)(>49(+F<074+© ] tqvt}vznvqpwnq)px}y} pwnqp}pnwno|}p}no~}}}}yQ ̩ y}~zoµ92)05© ] tqvt~n}pwnzq~n}vnoyvpo~wnw pwn¥}vpwvoyopx}qp|}p~nq yvqqvn{zqqtqtp|}po~qzwn}yoQ ̪ +>4)])8 tqvtp|}popwnq)px}y} pwnq)qyvwnz}o{w|yvqvn{zqQ ̞ Ahize abb)_$bbbhb$4I h#$#$"#$ I$bb ̟ LCD $ kI%_\\#$I$bb ̠ [GÜÇ] %_% [\I#*"g* %_%$b#b4b_Q ̡©ª«¬®%_% abbgb¥%_%h$ b_¥"*%_\h# *gbgbQ c%_\h#bbb_Q ̢ [AYARLA]\g# jhbgh#$I$bb _Qk¥Igb"¥$ $bgb¥*h#"*Q ̣ +/-\g# k¥Igb""$ $bgbb#$I$bbQ ̤" ab)_$b)b *#bb$4" $h#b"#I$bbQ ̥ Güç\g# [\\Ib)$#$I$bbQ ̦ Dahili telefon [ ]\g# #$I$bbQ ̧© ]\g# /$$%_\\$#$" $bb%_\\#$I$bbQ ̨"© ]\g# c$h#bb$bb)_ $bbI#$I$bbQ ̩ª© ] \g# abbbhbb$#$¥44$ %#""#$"4 $#¥_#b#$ I$bbQ ̪ Mikrofon '4$#$bb)_$bb) #$I$bbQ - 10 - ̞ Auricular #"B RV) ¥4# . ̟ LCD ##%"Q ̠ POWER (encendido) 4( #Q ̡ CALL (Llamada) 4# ¥4"® # Q c#*#Q ̢ ^SET (Ajustes) #*"(Q (Q¥#*¥"# #¥*¥4¥Q ̣ ^+/(#*¥ "##*Q ̤ Altavoz ##*"4 # ))Q ̥ ^ Power (Encendido) %Q ̦ ^INTERFONO [ ] 4# Q ̧ ^Record/Replay [ ] (Grabar/Reproducir) ##R%# #R%#Q ̨ ^Door Open [ ] (Abrir la puerta) *) #Q ̩ ^Call [ ] (Llamada) "RV ¥## #4## "4#*#$Q ̪ Micrófono 4# )) #Q Deutsch French Português Namen und Funktionen Noms et fonctions Nomes e Funções +,.%/#01""2 Produit - Visiophone de porte +.3#..40 2 1 3 2 1 3 4 4 7 5 SET SET 7 6 6 SHT-3305 9 10 11 12 SHT-3305 13 9 8 ̞ !"£¥### ^¡¥"c\4 #'# [%%4¢%Q ̟ LCD'4% k%^^Q ̠ NETZ- '4% '4%¥£ #"%%#Q ̡ Anruf/Klingel '4% ^#a%c\¥*$ %\,¥%\£¥ £'%##£Q /*$£¢c%¢Q ̢ SET c !"£¥#" /%4¢Q 4Q*¯a%_¥,¢$¥¤%$ '4%¥%¥Q ̣ +/- c k#'a%_¥ ,¢$¥¤%$'4%Q 10 11 12 13 8 ̤ Lautsprecher k!%*a% ##*#[¢#c\) /%%\¥)[%%Q ̥ Ein-/Ausschalter X##"%%4Q ̦ Gegensprechanlage [ ] c k#\*[%%Q ̧ Aufnahme-/ Wiedergabe [ ] c k#"^"'4%¥ 4!%*%^Q ̨ Taster [ ] c\_ k#]c\)/%%\ £¢[¢Q ̩ Ruf [ ] c k#a/%%*¥ 4#^£'£¢ #¤_### @4#Q ̪ Mikrofon X#'4c\)/%%\) [%%4#¥ ¤_4#Q - 11 - ̞ Combiné X##B"" B"NV )¥ Q ̟ /LCD X#%"Q ̠ Alimentation "%B #P"#Q ̡ Appel ,"¥ %"# "¥ VP¥#Q %Q ̢ ^Paramétrer X%"%%Q V¯¥"#¥# ¥¥QQQ ̣ ^+/X%¥"# #Q 5 ̤ Haut-parleur "V" )Q ̥ ^Marche X#)Q ̦ ^[ ] de l'interphone XQ ̧ ^[ ] Enregistrer/Lire X$#% #% $Q ̨ ^ [ ] d'ouverture de porte X") Q ̩ ^ [ ] Appel X"NV ¥P #* "Q ̪ Microphone X)) #*Q ̞ Handset ¬### "B(RV)# P¥4 ##Q ̟ c LCD ¬##%#"Q ̠ POWER (ligado) '#4"# B%IW#Q ̡ CALL (Chamada) O4## ¥4" ®B# ##NQ c#*###NQ ̢ ^WSET (Ajustes) ¬#"R(Q V#¥%¥"# #¥*¥4IW¥Q ̣ ^W+/¬(%¥ "##*Q ̤ Alto-falante ¬#%"4 ##N )N)Q ̥ ^WPower (Ligar) ¬%%Q ̦ ^WINTERFONE [ ] ¬4## Q ̧ ^WRecord/Replay (Gravar/Reproduzir) [ ] ¬#4#%# 4#%#4Q ̨ ^WDoor Open (Abrir a porta) [ ] ¬*) ##NQ ̩ ^WCall (Chamada) [ ] ¬"RV# ¥## B%4 ###"""4 #$Q ̪ Microfone ¬4## )) #%Q - 12 - English Türkiye Español Deutsch French Português Names and Functions 545>(74+*(+>++]=8>?++ Preparación Namen und Funktionen Noms et fonctions Nomes e Funções Interphone (IPE-100/101: Optional) K )<=+>?@@A?@?B' LJ ;"1.&<=+>?@@A?@?BC/.FH"F$J Interfono (IPE-100/101: Opcional) Gegensprechanlage (IPE-100/101: Optional) Interphone (IPE-100/101 : Optionnelle) Interfone (IPE-100/101: Opcional) ̞ CALL [ ] * X # £#%£ Q ̞ y}~zoµ92)05© ] tqvtp|}popqw}}}}yo qyvwnz}oq}vpwvoyopx}qp|}p ~nqyvqqvn{zqQ ̞ª© ] \g# '4*$ abc#$"%# ""#$I$bbQ ̞ ^ Call [ ] (Llamada) # # Q ̞ Anruf [ ] c k#'a##/%%* \*[%%# '##¤_%%4#Q ̞ ^[ ] Appel X"P P "#*Q ̞ ^WCall (Chamada) [ ] ¬#K ## Q ̟ DOOR OPEN [ ] * X£ #**% **Q ̟ y}~zo)(>49(+F<074+© ] tqvt}vznvqpwnq~nqp|}pwq| x}ttoqtqp}pnwp|}popx}ttQ ̟"© ] \g# ,**#%g"* b*#b$bbI#$ I$bbQ ̟ ^ Door Open [ ] (Abrir la puerta) * #"K* # "K*Q ̟ Taster [ ] c\_ k#]c\¥£' #@$##¥£¢ '4#@Q ̟ ^ [ ] d'ouverture de porte X" "" Q ̟ ^W Door Open (Abrir a porta) [ ] ¬*B# #**K ##N**Q ̠ X#[¢4\Q ̠ Combiné XQ ̠ Handset ¬4##Q ̡ Lautstärkeregler k#',¢$Q ,¢$,¢$a% £%4%%Q ̡ Contrôle du volume X%"#Q ,"#"# %#«##Q ̡ Controle de volume ¬("#Q "##"# %W(###Q ̠ HANDSET X#$Q ̡ VOLUME X("#Q c"#%"# (##Q ̠4=3>5 tqvt}pwn§wyqp|}poQ ̠ Ahize '##$I$bbQ ̡ }yvn}t[4)/>)*(+ tqvtyovn}zqn}z}vqQ n}z}vp|}poqwt}qqp|}po yovnoqpov}y}pnwwyy}Q ̡ Ses seviyesi $\ "#$I$bbQ jgb""4"*$ bQ - 13 - ̠ Auricular 4#Q ̡ volumen ("# /"##"# #*(###Q - 14 - English Entrance Functions c#$" Q Ě When a visitor comes to the door Türkiye =8>?++0J)<5 ^$$bbbhb$4I #$#$"$bbI#$I$bbQ ¨vqyz¦qqq~}t|vt}pwn§wyq p|}po~}wvqvwtpwnqqtq}vnvqpwnqQ Ě NRT".U,"#$T"2F Ě YZ' L'' ' Español Deutsch Funciones de Entrada /*# "BR *Q Ě Cuando un visitante se presenta French Eingangsfunktionen @$4##^" c\44#]c\Q Ě [N/01"%,\\. ⇮ ⇭ Funções de Entrada Fonctions de l'entrée /IJW*# ###"BR#P *Q " NV"Q Ě Quando um visitante se apresenta Ě Lorsqu'un visiteur se présente à la em frente à porta de entrada. porte ante la puerta de entrada. ⇬ Português ⇮ ⇭ ⇬ SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 ⇬c*% "#%Q Ú When the optional interphone is connected, the interphone also rings. £$"¥$ #""Q Ú If you have selected the optional interphone, pick up the interphone handset to talk to the visitor. Ú When calling the door/ lobby, the [CALL] indicator blinks. Ú The call time limit is one minute and the talk time limit is three minutes If there is no answer to a call within one minute, the visitor's image is recorded/ stored automatically. ⇭°*% Door Open [ ]*%Q Ú If you have selected the optional interphone, you can open the door by pressing the Door Open [ ] button during a call. ⇮ £Q Ú If you have selected the optional interphone, put down the interphone handset to end a call. SHT-3305 ⇬pwyqv|p}y}z¥qyoznoyw}yqv}no ⇬kI"$4I%_\\Q ~}ptwvq|}{nowyqw~}wvqvwtQ Ú Ú ()*+-011)*2345)41526165434*6271*869: 2671;<4=6061=70<>1;0?5017)@A9?4A kI$h#$44 $$$h*4Q tqpx}vqvw~}}p}nqv~}wvqvwtw¥ v}yw}{x}q}yvvn{zq~}twv}} }y}yoqyovno|}p}nQ Ú Ú ! söner. Ú "## # $%&& !### Ú B)*2A9A9C;0*25434*6271*869:2671;<4=A9 =4>171)6@787;+C<+-74C934D4A4;278)34)17271*1= Ú E;2A9?4A15A1;2F4**0C+517=2D0782652<074;. Ú G0<)2=0*8641A;1=@A9?4A0H4560=26+70 =0<)2=0*8641A;1=@;0?D4A4;0H7;2=26+79 B)*261747A17060A9?4AA71-16214564:=26+7974 2?4C;0>162@34)17271*@0A74=072-1)<2?032)9A017)@ )4F;06@17)@ gbb"[ ] ⇭}wvw}vznvpwn¥yoopp}pnw ⇭j\g#*$$bbI*4Q p|}poyozy}~z¸(>49(+F<074+[ ]. Ú [ ] # Ú B)*2A9A9C;0*25434*6271*869:2671;<4= A9=4>1747<;9785A1;860>0AA4A;1=@ A9?4A060<643<+ [ ] . ⇮m}t}qvwvn{zq|opwn§qvw|p}y}zQ ⇮'#"#$I4 Ú B)*2A9A9C;0*25434*6271*869:2671;<4=A9=4>171 34*4>2787;+C<+2671<;4=05*@?0A1;J162@A9?4A0. $Q Ú 4+/7@58+7 Note ℎ If a specific door lock system of our company is installed on the door, you can open the door by pressing the Door Open [ ] button during a call. ℎ To adjust the Call Volume, Brightness, Contrast or Color during a call, press the [SET] button first and then use the +/ - button to adjust each item by referring to the information displayed at the bottom of the screen. ℎ When there is a call from the door/ front door, you can open the door/ front door by pressing the Door Open [ ] button without connecting a call. ℎ B)*2A5A1;2+)7064A*160)31\20*860@?034;60@)2)71=0 60J1:<4=30622A9=4>1747<;9785A1;860>0A<643<+ [ ] A4A;1=@A9?4A0 ℎ ]*@60)7;4:<2D;4=<4)72A9?4A0@;<4)72<467;0)764)72 2*2\A170A4A;1=@A9?4A0614CF452=460>078<643<+ "#$%&'*,.*00?071=-74C960)7;4278<0>59: 30;0=17;)*15+1760>2=07860<643<++/ -;+<4A45)7A+@)8 26^4;=0\21:474C;0>01=4:A62?+_<;060 ℎ ()*+-01A9?4A0475A1;2AF4564:5A1;2A9=4>17147<;978 5A1;8AF456+`5A1;860>0A60<643<+ [ ]6147A1-0@60A9?4A Not ℎ # ] # ℎ N"PP&R &U !%!#& !## ! +/ - # ℎ ! %&& ] #! - 15 - SHT-3305 ⇬# "4"Q Ú Cuando está conectado el interfono opcional, dicho dispositivo también suena. *"¥# "Q Ú Si usted ha seleccionado el interfono opcional, tome el auricular del interfono para hablar con el visitante. Ú Cuando se llama a la puerta/vestíbulo, titila el indicador de LLAMADA [CALL]. Ú El tiempo límite de llamada es de un minuto, y el tiempo límite de conversación es de tres minutos. Si no se responde una llamada dentro del primer minuto, la magen del visitante se graba / almacena automáticamente. ⇭ **Door Open [ ] (Abrir la puerta)# Ú Si usted ha seleccionado el interfono opcional, podrá abrir la puerta presionando el botón Door Open [ ] (Abrir la puerta) durante una llamada. ⇮%4#Q Ú Si usted ha seleccionado el interfono opcional, cuelgue el auricular del teléfono para finalizar una llamada. Nota ℎ Si se ha instalado en la puerta un sistema específico de cerradura de puertas de nuestra compañía, usted podrá abrir la puerta presionando el botón Door Open [ ](Abrir la puerta) durante una llamada. ℎ RX Y Z N [ [ la pantalla durante una llamada, presione primero el botón [SET] y luego use el botón +/ - para ajustar cada ítem consultando la información que aparece en la parte inferior de la pantalla. ℎ Cuando suena una llamada desde la puerta / puerta de entrada, puede abrir la puerta / puerta de entrada presionando el botón Door Open [ ] (Abrir la puerta) sin conectarse a la llamada. ⇬/$%^#4% ^^Q ⇬, ⇬'#"«"Q Ú Quando o interfone opcional estiver conectado, tal dispositivo também toca. #%"Q ÚIst die optionale Gegensprechanlage angeschlossen, klingelt auch sie. +#¤_*¥##^ #_¥$_Q Ú} P%# % % P!%P Besucher. ÚN$% 678 Ú P% x% N N% und automatisch abgespeichert. ⇭$_£¢[¢ c\[ SHT-3305 ]\$Q Úx P%# % % !P~#!P~# Türöffner [ ] während %#% ⇮,%¥4#^[¢¥ ¤_£Q Ú xP%# % entschieden haben, legen Sie, um das Gespräch zu beenden, !% #% Hinweis ℎ x %P% {|}~# P !P~#!P~#Türöffner [ ] während%#% ℎ Z } #%P[Set]H~+/- Taste, um jeden N%%| ℎ N&~#$%!P~# $#% #%Tasters öffnen [ ], ohne das Gespräch anzunehmen. ÚZ %% également. "«(##"¥ %"Q ""4P"¥ #*"4""Q ÚSi vous avez sélectionné l'interphone optionnel, décrochez le combiné de l'interphone pour parler au visiteur. ÚZ & %[APPEL] clignote. ÚZ la durée d'une conversation est de trois minutes. Si personne ne répond à l'appel dans un délai d'une minute, l'image du visiteur est enregistrée/stockée automatiquement. ⇭"4" Ú Se você selecionou o interfone opcional, pegue o handset do interfone para falar com o visitante. Ú Quando se chama à porta/lobby, o indicador de CHAMADA [CALL] pisca. Ú O tempo limite de chamada é de um minuto, e o tempo limite de conversa é de três minutos. Se uma chamada não for respondida dentro do primeiro minuto, a imagem do visitante é gravada / armazenada automaticamente. ⇭«**W Door Open (Abrir a porta) [ ##Q *[ ] Ouverture de porte Q ] Ú Se você selecionou o interfone opcional, poderá abrir a porta pressionando o botão Door Open [ ] (Abrir a porta) durante uma chamada. Ú Si vous avez sélectionné l'interphone optionnel, vous pouvez ouvrir la porte en appuyant sur le bouton 97:[ ] lors d'un appel. ⇮%4#Q ⇮;4#*#Q Ú Se você selecionou o interfone opcional, desligue o handset do telefone para finalizar uma chamada. Ú Si vous avez sélectionné l'interphone optionnel, raccrochez le combiné de l'interphone pour terminer un appel. Nota Note ℎ Si un système spécifique de verrouillage de porte de notre société est installé sur la porte, vous pouvez ouvrir la porte en appuyant sur le bouton [ ] Ouverture de porte lors d'un appel. ℎ R Y Z [ [ cours d'un appel, appuyez tout d'abord sur le bouton 1 2 34252, puis utilisez le bouton +/- pour régler chaque élément en vous référant aux informations affichées en bas de l'écran. ℎ Z & &&& d'entrée en appuyant sur le bouton [ ] Ouverture de porte sans prendre l'appel. ℎ Se na porta foi instalado um sistema específico de fechadura de portas da nossa companhia, você poderá abrir a porta pressionando o botão Door Open [ ] (Abrir a porta) durante uma chamada.. ℎ RXY [N [[ durante uma chamada, pressione primeiro o botão [SET] e depois use o botão +/ -X%% % parte inferior da tela. ℎ Quando uma chamada toca da porta / porta de entrada, você pode abrir a porta / porta de entrada pressionando o botão Door Open [ ] (Abrir a porta) sem se conectar à chamada. - 16 - English Entrance Functions c$£% Q Ě Checking the outside of the door Türkiye =8>?++0J)<5 ¨vqyz¦qqq~}t|vt~n}pwnzqv}}¥v} ~n}qx}qv|opwnQ ^$$bbbhbbb$ #$I$bbQ Ě 'L` Ě !"#$$$_$$,. Español Funciones de Entrada /"BR RV¥Q Ě Verificar el área exterior frente a la Deutsch French Eingangsfunktionen @$£4"£¥#4 ¥£#/%%*%Q Ě H#&b>2"2 puerta de entrada ⇬ ⇭ ⇬ When there is one door phone Call [ ] ** #¥#%Q c¥$"*$% Q ÚThe image outside the door can be displayed for up to one minute. ÚWhile viewing the images outside the door in standby mode, you can talk to a visitor by picking up the handset. ÚYou can open the door by pressing the Door Open [ ]button while the images outside the door are displayed. ⇭ When there are two or more door phones Call [ ] **#¥#% Q ÚThe image screen outside the door is automatically turned off after 50 ~ 60 seconds. Ú ZR[% SHT-3305 ⇬ µ*1=@577*1+7*(X()1X>))<+8 ⇬ " <)/)])8 tqpyowvwzy}~zµ92)05[ ] pnwqw}qoyq¥{wv}v}{noov q|}{nowyqw~n}vnoyvpo|opwnQ ovw¥ypvn{z¥p}wvw no|}ponqpov~}wvqvwtwQ Ú?4C;0>16213;4)7;06)7A0?05A1;8`=4>17 474C;0>078)@A71-16214564:=26+79 Ú(4A;1=@3;4)=47;02?4C;0>162@ 3;4)7;06)7A0?05A1;8`A;1>2=14>25062@ A9=4>171;0?D4A0;2A078)34)17271*1=)6@A 7;+C<+ Ú(9=4>17147<;9785A1;860>0A60<643<+ ]A4A;1=@474C;0>162@ 2?4C;0>162@3;4)7;06)7A0?05A1;8` - 17 - porta de entrada ⇭ SHT-3305 ⇬ Wenn es nur eine Türsprechanlage gibt SHT-3305 SHT-3305 ⇬ Lorsqu'il y a un visiophone de porte ⇬ Quando existe um porteiro eletrônico "4*[ ] Appel #"¥#%NV Q ¥""4P "#*Q Ú%!## ÚN !## Ú!## ] # ÚZ & un minuto como máximo. Ú& a la puerta de entrada, en modo standby, puede hablar con el visitante tomando el auricular. ÚR Door Open [ ] (Abrir la puerta), mientras se muestra la imagen del exterior en pantalla. Ú N $% angezeigt. ÚWährend des Betrachtens des Bildes im $%PH!P P!N% sprechen. ÚSie können, so lange das Bild im Eingangsbereich ~#!P~ #Tür öffnen [ ]#% ÚZ% % pendant une minute. Ú~& % la porte en mode veille, vous pouvez parler à un visiteur en décrochant le combiné. ÚVous pouvez ouvrir la porte en appuyant sur le bouton [ ] Ouverture de porte pendant que les % % ⇭ Cuando la puerta tiene dos o más porteros electrónicos *Call [ ] (Llamada) ¥"4 #R%RVQ ÚZ exterior se apaga automáticamente luego de 50 ~ 60 segundos. ÚEl teléfono de vestíbulo múltiple no es compatible % %Y% Ú?4C;0>16213;4)7;06)7A0?05A1;8` 47<*`-27)@0A74=072-1)<2-1;1?)1<+65 ÚG+*87254=4^46A*4CC26134551;>2A017 30;0=17;E;4A1;<03;4)7;06)7A0?05A1;8` ĚV erificar a área exterior em frente à !Anruftaste [ ] #* &\$¥£^#/%%* %4%Q$_¥# ¤_*#¥##^Q Ú!## Ú" Z~ ## desteklemez. tqpyowvwzy}~zµ92)05[ ] pnwqw}qoyq¥{wv}v}{noov q|}{nowyqw~n}vnoyvpo|opwnQ Ě j&0".04.jw.j" *Call [ ] (Llamada) #*¥"4#%RV Q,%¥* "###Q ª[ ]\g#$$ *b4¥$bbbhbb%_\\b %_\\Q <)0)])8)0 ⇬ Cuando existe un portero electrónico /IJW"BR RV¥#P Q "B NVQ ^$##$ª[ ] \g#*b4¥$bbbhb %_\\Q¥4$b$ 4I$h*4Q ⇭ #$" ⇭ µ*1=@577*1+7*(X3)177<0=J SHT-3305 Funções de Entrada Fonctions de l'entrée porte ⇬ SHT-3305 Português ⇭ Lorsqu'il y a deux visiophones de ⇭ Wenn es mehr als zwei Gegenstellen gibt !Anruftaste [ ]¥% ^#'¡*%4%£ £\$¥£^ /%%*££%4%Q Ú &~#% nach 50 ~ 60 Sekunden abgeschaltet. Ú ZR $%# &~#% "«*WCall [ ] (Chamada)#*¥"4 #%#RV#P Q¥"«# "##%Q Ú& um minuto no máximo. ÚEnquanto visualiza a imagem da área exterior, em frente à porta de entrada, no modo standby, você pode falar com o visitante pegando o handset. ÚVocê pode abrir a porta pressionando o botão Door Open [ ] (Abrir a porta), enquanto, na tela, é mostrada a imagem do exterior. ⇭ Quando a porta tiver dois ou mais porte ou plus porteiros eletrônicos "4# *[ ] Appel#"¥ #%NVQ "«*WCall [ ] (Chamada)#¥ W"4#%RV #Q ÚZ% % s'éteint automatiquement après 50 ~ 60 secondes. ÚZ& H % %Y%% Ú se apaga automaticamente depois de 50 ~ 60 segundos. ÚO telefone do lobby múltiplo não é compatível %Y% - 18 - English Türkiye Español Deutsch French Interphone Functions \8(74>)/]=8>?++ $ Funciones de Interfono Funktionen der Gegensprechanlagen (Optional) Fonctions de l'interphone Funções de Interfone (Optionnel) (Opcional) @$4[¢# [%%4\¥££& £[%%Q " B#Q (Optional) <);)18+(71X8) c#$ £#Q Making interphone calls (Opcional) ^$¥*g#_ $g##$I$bbQ /*# #V# Q Dahili arama yapma { )( ⇭ ⇬ # ¨vqyz¦qqtovt}pwn§wyqp|}po~} qyvwnz}¥ptow¥wtqvoy}ptwyww}qy }yqv}nqtqqyvwnz}Q >/."H0"\""/\"..& ⇮ ⇯ |/#}01H|2/#01""2 führen SHT-3305 /IJW*# ##BV #Q Appeler via l'interphone ⇭ ⇬ Português >/."H001"\""/\". interfone ⇮ ⇯ SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 To call an interphone from the video door phone 1F*)074 78+F092)05+8(74>)/5* 0+<7)<)/)])85 »"$ aramak için Para llamar al interfono desde un videoportero. Anrufen eine Gegensprechstelle über die Türsprechstelle Pour appeler un interphone à partir du visiophone de porte Para chamar ao interfone a partir de um vídeo porteiro. ⇬ $ ⇬yvvn{zqyoovzy}~z ⇬'4b"Dahili telefon [ ⇬c#* ⇬¤_*# ⇬4#*4 ⇬ %*W Interphone [ ]*Q Ú The ringtone sounds from another monitor or interphone. ⇭c#%# #Q ⇮ $£ Q Ú If you press the ;452<=;5 [ ] button while the handset is being put down, you can call or make a phone call in speakerphone mode. ⇯ Call [ ]* £Q Note ℎ If nobody answers the interphone call for one minute, the call is disconnected. ℎ The interphone call is automatically hung up after three minutes. \8(74>)/ [ ]. ÚG1*452@A9?4A0;0?5017)@2?5;+D4D4 =46274;02*22671;<4=0 ÚN!#& ⇭±wt}qp|}pono|powvq|n}} ⇭^g#_\" }yqv}noqtqqyvwnz}oQ ⇮yvvn{zqyvwnz}o¥v}{ Igb#IQ ⇮jgbb"#$I"$b }vpwvqvyop|}pQ Ú B)*2A960>=17160<643<+.FGIJ [ ], 61)6@A7;+C<+74A9=4>171)4A1;J278A9?4A 2*2?A464=3471*1^46+0<72A2;4A0A;1>2= D;4=<4D4A4;271*@ ⇯oovyozy}~zµ92)05© 4$bbQ Ú $> <?@?45@5B=; ] # ! &!# ⇯^#b*#$Iª© ] \g#*b"4$Q ] qtq~}t}qvvn{zyowv}t |opwn§wyqp|}po 4+/7@58+7 ℎ B)*262<746147A1-01760A9?4A034)7+30` 2:60 2671;<4=A71-1621=26+79A9?4A;0?¡1526@17)@ ℎ (9?4A602671;<4=0A74=072-1)<2;0?¡1526@17)@-1;1?7;2 =26+79 ] \g#*bQ Not ℎ N% %&& sona erer. ℎ !## - 19 - Interfono [ ]. Gegensprechtaste [ ] \$Q *[ ] Interphone Ú El tono de timbre suena desde el otro monitor o interfono. Ú !N % oder der Gegensprechananlage. ⇭,#K# ⇭'_#& ⇭,#P ⇮+#¤_[%% ⇮4#* #Q ⇮c# #Q Ú Si usted presiona el botón de;452B=;=[ ] mientras cuelga el auricular, puede hacer una llamada o realizar una llamada telefónica en modo altavoz manos libres ⇯ *Call [ ] (llamada) %4#Q Nota ℎ Si nadie responde la llamada del interfono durante un minuto, se desconecta la llamada. ℎ Z % [%%Q **£'Q Ú Wenn Sie die K5N5;Q25R<4 Q45 [ ] #% !% !P P#}%% kommunizieren. ⇯\$Anruftaste [ ]% ¤_¥#'4*Q Hinweis ℎ ¢ Y unterbrochen. ℎ $%#% %% Interfone [ ÚZ interphone. ]. Ú O ringtone toca do outro monitor ou interfone. ⇭'## #Q #Q ⇮ % #QQ PQ Ú Se você pressionar o botão de;452B=;5 [ ] enquanto desliga o handset, pode fazer uma chamada % % H &&H& Ú Si vous appuyez sur le bouton [ ];452<=;5 lorsque le combiné a été raccroché, vous pouvez H ⇯ *WCall [ ⇯'4*[ ] (chamada) %4 #Q ] Appel 4#*#Q Nota Note ℎ Se ninguém responder a chamada do interfone durante um minuto, a chamada se desconecta ℎ % % minutos.. ℎ Si personne ne répond à l'appel de l'interphone au bout d'une minute, l'appel est déconnecté. ℎ Z %%£ - 20 - English Türkiye Español Interphone Functions \8(74>)/]=8>?++ $ Funciones de Interfono (Optional) <);)18+(71X8) # (Opcional) ¨vqyz¦qqtovt}pwn§wyqp|}po~} qyvwnz}¥ptow¥wtqvoy}ptwyww}qy }yqv}nqtqqyvwnz}Q c#$ £#Q Making interphone calls /*# #V# Q Dahili arama yapma { )( ⇭ ⇬ ^$¥*g#_ $g##$I$bbQ Deutsch >/."H0"\""/\"..& ⇮ ⇯ French Português Funktionen der Fonctions de l'interphone Gegensprechanlagen (Optional) (Optionnel) @$4[¢# [%%4\¥££& £[%%Q (Opcional) /IJW*# ##BV #Q " B#Q |/#}01H|2/#01""2 führen >/."H001"\""/\". interfone Appeler via l'interphone ⇭ ⇬ Funções de Interfone ⇮ SHT-3305 ⇯ SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 To call the video door phone from the interphone 1=6+(<1F092)050+<7)<)/)])85 *+8(74>)/5 ⇬ $Call ⇬yvvn{zqyoovzy}~zµ92)05 [ [ ] *Q ⇭c#%#" Q ] ⇭±wt}qp|}po|pqvq|qyoqz}p £Q Ú If you press the ;452<=;5 ] button after putting down the handset, you can call or make a phone call in speakerphone mode. ⇯ Call [ ] * £Q Note ℎ If nobody answers the interphone call for one minute, the call is disconnected. ℎ The interphone call is automatically hung up after three minutes. Para llamar al video-portero electrónico desde el interfono. Anruf der Video-Türsprechanlage von der Gegensprechstelle Pour appeler le visiophone de la porte à partir de l'interphone Para chamar ao vídeo-porteiro eletrônico a partir do interfone. ⇬'4b"ª[ ⇬c#*Call ⇬+#¤_*\$ ⇬4#*4 ⇬ %*W pqw}}}}yoQ ⇮'#b"#$I"$b ⇮yqqvwvn{zpqw}}}}yo¥ 4bQ Ú > <?@?45@5B=; ] # ! &!# v}{}vpwvqvyop|}pQ ÚB)*2A960>2=017160<643<+.FGIJ [ ], <4D507;+C<0)6@70A9=4>171)4A1;J278A9?4A0 2*234?A462786071*1^46A;1>2=1)32<1;^460 ⇯oovyozy}~zµ92)05© ⇯^#b*#$Iª© ] \g#*b"4$Q ]qtq ~}t}qvvn{zyowv}t|opwn§wyq p|}poQ [ ] (Llamada). ⇭#K# "Q Ú Suena el tono de timbre. ⇮c#" #Q Ú Si usted presiona el botón de ;452B=;= ] luego de colgar el auricular, puede hacer una llamada o realizar una llamada telefónica en modo altavoz ⇯ *Call [ ] (llamada) %4 #Q 4+/7@58+7 ℎ B)*262<746147A1-01760A9?4A034)7+30` 2:60 2671;<4=A71-1621=26+79A9?4A;0?¡1526@17)@ ℎ (9?4A602671;<4=0A74=072-1)<2;0?¡1526@17)@-1;1?7;2 =26+79 ]\g#*bQ Ú¥ Ú The ringtone sounds. ⇮ $" $" ⇭$bIgb#IQ Ú¤A+-27=1*452@A9?4A0 SHT-3305 Not ℎ N% %&& sona erer. ℎ !## - 21 - Nota ℎ Si nadie responde la llamada del interfono durante un minuto, se desconecta la llamada. ℎ Z % Ruftaste [ ]. ⇭'#_ c\%Q Ú ! ⇮+#¤_ c\%**£ 'Q Ú Wenn Sie den K5N5;Q25R<4 Q452 ] nach dem !#%!P# }%%% entgegen nehmen. ⇯\$¥#'4*¥ Anruftaste [ *[ ] Appel. ⇭,#P Call [ ⇭c## "Q "KQ ÚZ ⇮4#*" Ú Toca o ringtone. ⇮ %"K PQ N##Q Ú Si vous appuyez sur le bouton [ ];452<=;5 après avoir raccroché le combiné, vous pouvez H ⇯'4*[ ] Appel 4#*#Q Ú Se você pressionar o botão de ;452B=;5 [ ] depois de desligar o handset, pode fazer uma % % % H &&H& ⇯ *WCall [ ] (chamada) %4 #Q ] %¤_Q Hinweis ℎ ¢ Y unterbrochen. ℎ $%#% %% ] (Chamada). Nota Note ℎ Se ninguém responder a chamada do interfone durante um minuto, a chamada se desconecta ℎ % % minutos.. ℎ Si personne ne répond à l'appel de l'interphone au bout d'une minute, l'appel est déconnecté. ℎ Z %%£ - 22 - /4% Q ⇭ SHT-3305 Fonctions des réglages utilisateur @$4% $% X#%*%a4Q SHT-3305 /IJW4%# IJ#*RQ ⇭ SET SET Funções de configuração do usuário B"#Q ⇬ <CONSUMER MODE> Q/Yc Q'&/;'&/,° <Q'&/;'&/,° ?Q+c/; ¤+/&/,° ²Qc&/ ³Q',,#% ´Q&/,°,X&/ SET SET SET SET ⇬ Einstellfunktionen für den Anwender Português SHT-3305 SHT-3305 <CONSUMER MODE> Q/Yc Q'&/;'&/,° <Q'&/;'&/,° ?Q+c/; ¤+/&/,° ²Qc&/ ³Q',,#% ´Q&/,°,X&/ SHT-3305 Selecting the user setup mode )L L !"$0$"T""$\/U\ Seleccionar el modo de ajustes del usuario Auswahl des Benutzereinstellmoduses Sélection du mode de réglage utilisateur Selecionar o modo de ajustes do usuário ⇬%#*% ⇬{novyw}{x}qnwqyovn}wz¥ ⇬^$##[AYARLA]\g# ⇬#% ⇬!¢%£\/%# ⇬4#%% ⇬#%IW [SET] ** #Q yoqoyozy}~z©!±`²¸\¾®p nwqw}qoyqQ Ú To exit the user setup mode, select #U$ and press the [SET] button, or wait for 10 seconds for the %H Ú % %& [SET] button and then, you can adjust the Call Volume, Brightness, Contrast or Color using the +/ -. button. Ú]*@A9F4502?;1>2=060)7;4:<2)*15+17 A9C;078#U$XY260>07860<643<+ "#$%&'*,.*02*23454>5078§)1<+65 540A74=072-1)<4D447<*`-162@ Ú (4A;1=@A9?4A02*2;1>2=04C?4;0_<;06060>=271 <643<+"#$%&'*,.*02?071=A9C;078D;4=<4)78 A9?4A0\A17<467;0)72*2@;<4)780?071=60)7;4278 6+>69:;1>2=3;22)34*8?4A0622<643<2+/ -.. Selecting a melody )#¥,** "Q ⇭#%+/ *##Q ¿! Q%% Q%% <Q%%< ?Q[^ ²Q[^ ³Q,"[% ´Qc#* ·Q * ¸Q [SET]*"% Ú¨% % § ©ZP &| Ú To exit the user setup mode, select #U$and press the [SET] button or wait for 10 seconds for the automatic H *$g4#IQ Ú % VW &!#& § ÚN&!## !#+/ -# "P&R &U ayarlayabilirsiniz. Melodi seçme ab¥ab,*"^gb^#I #I)bQ )' {nov)yovn}qvwt}qtpwnq¥pwnq x}ttq~}qywyy}}qyvwnz}Q ⇭{novyw}{x}qwt}q¥q~}t| ⇭&_gI$+/ - zy}~z+/ -. ¿)*(=;897/71)<++ µ<Q%%µ< ?µ²Q[*µ ³Q,"[% ´Qc#* ·Q * ¸Qnqw twwvyoovyozy}~z[SET/ `²¸\¾®¥v}{}xnoyqvyovn}zqQ hbb$$g4#I ¿! Q%% Q%% <Q%%< ?Q[k ²Q[k ³Q'h$#b ´Qc ·Qa * ¸Qg 'b$#$I[AYARLA]\g# *bQ Ú(9=4>171A9C;078456+27+>1=1*452`5*@]A1;2 §]A1;2©F4**2345-261664D42671;<4= Ú ]*@A9F4502?;1>2=060)7;4:<2)*15+17A9C;078#U$ XY260>07860<643<+"#$%&'*,.*02*2 3454>5078§)1<+65540A74=072-1)<4D447<*`-162@ Ú§©Z&N N Ú % VW &!#& § - 23 - #" *[SET]#*Q Ú R %% seleccione #U$ZQ @?2\y presione el botón [SET], o espere durante 10 segundos el apagado automático. Ú & % pantalla, presione el botón [SET] y luego puede ajustar Y Z N [[ de la pantalla usando el botón +/ -.. 00"\3" )*#K ¥ K*'VQ ⇭#K *=)K# #KQ ¿Melodías entre las que se puede elegir µ<Q%%µ< ?µ²Q[*µ ³Q,"¶%% ´Qc#* ·Q * ¸Q *[SET]% #*Q Ú Usted puede seleccionar en repetidas oportunidades la « R§R©Y« | Ú R %% seleccione#U$ZQ @?2\ y presione el botón [SET], o espere durante 10 segundos el apagado automático. #[SET] c#* &£\$. Ú Um den Benutzereinstellmodus zu verlassen, wählen Sie #U$#%P[SET] Taster, oder warten Sie 10 Sekunden lang, auf das automatische abschalten. Ú Während eines Gesprächs oder im N %#%P[SET] Taster. %!PZ Kontrast oder die Farbe mit dem +/ - Taster einstellen. Eine Anrufmelodie auswählen. $)£¢&\c\¥c\ @+*[%% ⇭!¢¥#+/ -c¥ %£\&#&#\Q ¿Wählbare Melodien µ<Q%%µ< ?µ²Q[%$µ ³Q,"[% ´Qc#* ·Q * ¸Q' \$[SET]c¥# /%4Q Ú P! % #~#§ ~#©}¢ % auswählen. Ú Wählen Sie #U$, um den Benutzereinstellmodus zu & #%P[SET] Taster, oder warten Sie 10 Sekunden lang, auf das automatische abschalten. *[PARAMETRER] # #"Q (# "*WSET #*Q Ú R %_7$$# et appuyez sur le bouton 1`#$# ou attendez 10 secondes pour un arrêt automatique. Ú % % l'écran, appuyez sur le bouton 1`#$#, puis && Y Z Contraste ou la Couleur en utilisant le bouton +/ -. Ú R% selecione #U$ZQ ?2\ e pressione o botão [SET], ou espere durante 10 segundos o desligamento automático. Ú %& tela, pressione o botão [SET] e depois você pode ajustar o Volume da Chamada, o Brilho, Contraste ou Cor da tela usando o botão +/ -. Sélectionner une mélodie 4)%4# ¥ ¤/"Q ⇭4# Seleção da melodia )*# ¥ K*'VQ ⇭#( *W+/ -IJ#Q *+/ -#Q ¿Melodias entre as quais podem ser escolhidas µ<Q%%µ< ?µ²Q[*µ ³Q,"¶%% ´Qc#* ·Q * ¸Q ¿Mélodies sélectionnables µ<Q%%µ< ?µ²Q[µ ³Q,"[% ´Qc#* ·Q * ¸Q' *W[SET] " #IQ '4*[PARAMETRER] %# Q Ú Você pode selecionar em repetidas oportunidades R§R©Z | ÚR% selecione #U$ZQ ?2\ e pressione o botão [SET], ou espere durante 10 segundos o desligamento automático. Ú Vous pouvez sélectionner de manière répétée la même R§ R© $% & Ú R %_7$$# et appuyez sur le bouton 1`#$# ou attendez 10 secondes pour un arrêt automatique. - 24 - SHT-3305 SET ^$$bb#b%*4b\\ _4$_4h#$I$bbQ xonozvwnqvqz~n}zvop}}vpwvvpqq vnw{}poyqq~}t|}povwtQ Funciones de configuración del usuario French SET =8>?++;)1X2)05(71X*>+J 85*(4)7> ¨vqyz¦qqtovtyovn}zqywz}v}nx c#4# "# Deutsch SET Español SET User Setup Functions Türkiye SET SET English Español /IJW4%# IJ#*RQ SET ⇭ SET SET Funções de configuração do usuário B"#Q ⇬ SET SET ⇭ SET ⇬ @$4% $% X#%*%a4Q Fonctions des réglages utilisateur SHT-3305 SHT-3305 SET /4% Q ^$$bb#b%*4b\\ _4$_4h#$I$bbQ xonozvwnqvqz~n}zvop}}vpwvvpqq vnw{}poyqq~}t|}povwtQ Einstellfunktionen für den Anwender Português SET Funciones de configuración del usuario French SET =8>?++;)1X2)05(71X*>+J 85*(4)7> ¨vqyz¦qqtovtyovn}zqywz}v}nx Deutsch SET c#4# "# Türkiye SET User Setup Functions SET English SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 SHT-3305 Adjusting the call volume/ screen Z) ')A "F$///bT/A,""T"$ Ajustar el volumen de la llamada/pantalla Anpassen der Lautstärke/ des Bildschirms Réglage du volume/écran d'appel Ajustar o volume da chamada/tela ⇬%£"£ ⇬}pnwp|}poqtqnwqo}{|}noznoyo¥ ⇬^#bb"$%_\\# ⇬## ⇬\$¥£¢' ⇬'# ⇬##B" #¥[SET]* ("#)% +/ - * ¿»¤ "# ¿!¤ ^% [SET]*"% Note ℎ The volume adjust mode has four levels and the screen X©% Setting the time. yoqvwzy}~z©!±`²¸\¾®q|ovw p{novn}z}vp|}po¥¦pwv¥z}yvnov qtqnz}v¥o|ovwyovn}qvyy nwq~nqq~}t|}poyqqzy}~zq+/-. #¥[AYARLA]\g#*b+/ \g#$$Igb") $bbQ ¿! jgb" ¿± $b$ a ;$ ¿`5*(4):>5[4)/>)*(+/71)<++ n}z}vp|}po ¿76+/85*(4):>+Q>4585 »nz}v }yvnov ¼pwv gh$$$#$I[AYARLA] \g#*bQ twwvyoovyozy}~z¹SET/ `²¸\¾®¥v}{}xnoyqvyovn}zqQ ℎ Ses seviyesi ayarlama modunun dört seviyesi ve ekran ayarlama modunun !©& ℎ ®;1>2=060)7;4:<2D;4=<4)72-179;1+;4A6@0+;1>2=0 60)7;4:<2_<;60©J0D4A5*@<0>54D430;0=17;0 "\""T"$ ⇭*#¥[SET]* ⇭nwqw}qoyq¥twvwyoovyozy}~z ⇭^$##¥[AYARLA]\g#*b 5. TIMEQc¥ #%+/ -* ©!±`²¸\¾®qp{novÂV²¶Qovw }y}voy}pqvvwzovqpnw¥ q~}t|zy}~z+/ - ¿Buttons for setting +¯%" -¯%" SET¯&"%# &"°º&ºº¤º &Q Ú]*@A9F4502?;1>2=060)7;4:<2)*15+17A9C;078#U$ XY260>07860<643<+"#$%&'*,.*02*2 3454>5078§)1<+65540A74=072-1)<4D447<*`-162@ ¿^8);>+<1F85*(4):>+ + :pwtqwyqw|yowyqyovn}zq - :wy§wyqw|yowyqyovn}zq `²¸¹^\Àmwnwvqpnwqyovn}zq mwnwvq~}}wnwy}z}º±w¦ºwyºo º±qyvQ - 25 - ¿£¤ ## ¿£¤" ^ *[SET]% #*Q Nota Not 4+/7@58+7 . Ú To exit the user setup mode, select #U$ and press the [SET] button or wait for 10 seconds for the %H #"4¥ *[SET]%("# #)*+/ -. "£ÃQ'b+/ - \g# $$h$4#bbQ Ú % VW &!#& § ¿ + :'g\$ - :'g\h\\Q AYARLA :'$#%IQ bb°bº'º[\ºº$$ h$#ghQ ℎ El modo de ajuste de volumen tiene cuatro niveles y el modo de ajuste de %%©%« #^##[SET] c¥ #,¢$a%) ^#4%##+/ - c 4Q %¥4* [PARAMETRER]¥""4% #)* +/ - . ¿¥Å '¢$ ¿%$" ¤%$ a @* \$¥#/%4 ¥[SET]cQ Hinweis ℎ Z¯PN %©X Bereich. #"4IW¥ *W[SET]("# #)*W +/ -. ¿£¤ ## ¿£¤ ^ ¿£Æ # ¿£Æ ÃÆ ,# *W[SET]" #IQ '4*[PARAMETRER] %#Q Nota Note ℎ O modo de ajuste de volume tem quatro níveis e o modo de ajuste de tela %%©% ℎ Z & & %©% Configuración de la hora Einstellung der Zeit Configurer l'heure Configuração da hora ⇭/#*¥*[SET] ⇭\$#*[SET] c ⇭/#"¥4* ⇭+#*¥*W[SET] 5. TIME (Hora)Q,%( *+/ -. Ú R %% seleccione #U$ZQ @?2\ y presione el botón [SET], o espere durante 10 segundos hasta el apagado automático. ¿%"¤ + :'#"( - :#"( SET :#*#% #*'½º&/º¾'º¤;'º &+¥Q £¢5. TIMEkQ[* #=)c$# X4Q Ú Um den Benutzereinstellmodus zu verlassen wählen Sie #U$#%P[SET] Taster, oder warten Sie 10 Sekunden lang, auf das automatische abschalten. ¿Tasten für die Einstellung +¯!_ -¯!"% SET¯X#/%#4£ !4Àº&ºc%ºº &Q [PARAMETRER]4 5. HEURE ¥%4 *+/ - . 5. TIME (Hora)Q( *W+/ -. ÚR% % #U$ZQ ?2\ e pressione o botão [SET], o espere durante 10 segundos até o desligamento automático.. Ú R %_7$$# et appuyez sur le bouton 1`#$# ou attendez 10 secondes pour un arrêt automatique. ¿%Ä"¤ + :'#"( - : #"( SET ¯&#%IW &'+º&¿º'º¤;'º &+¥#Q ¿Boutons pour le réglage +¯'%#"%% -¯#"%% DEFINIR¯ #%% *'º&ºÀº ¤º&Q - 26 - Delete all stored images ⇬*#¥ [SET]* 6. All IMAGE DELETEQc¥ OK%+/ - * [SET]*%Q Ú To exit the user setup mode, press the [SET] button and select cg#U$. Then, press the [SET] button again or wait for 10 seconds for the %H ..2.1/H#1=;. ⇭ [SET] *£ %£2. ID.c¥,'/¥,'/¥ ,'/<%+/ - * [SET]*%Q Ú~|¢| %% Setting up MAIN or SLAVE (JP1) ⇮"&'+ ,'/%(#*# "Q Insert jumper (ON): &'+" Remove jumper (OFF):,'/" SHT-3305 ' ⇬nwqw}qoyq¥twvwyoovyozy}~z B"#Q /IJW4%# IJ#*RQ ⇭ ⇮ <CONSUMER MODE> Q/Yc Q <Q'&/;' ?Q'&/;' ²Q+c/; ¤+/ ³Q/&/ ´Q/@'X',c OFF SHT-3305 SHT-3305 J1 Borrar todas las imágenes almacenadas 2/#01.N/01 Supprimer toutes les images stockées Apagar todas as imagens armazenadas ⇬^$##¥ [AYARLA]\g# ⇬/#*¥* ⇬\$#*[SET]c ⇬/#"¥4* ⇬+#*¥*W ¹!±`²¸\¾®qp{novɲÊ\¾ µ\·¸¢²`\³Qovw¥twwvyoov a¥q~}t|zy}~z+/ - q~}twv}}y}po yoovzy}~z©!±`²¸\¾®¥v}{ otqvq|}{nowyqQ Ú % !#&cgVW Sonra tekrar !#& § N"F$.&,\F"T""\" ⇭[\\Ib$$\II =;' LZ')* [AYARLA]\g#*b"Ì#£¥#à IQ'b=)\g#$$ *gb*#$#g^'l,^f;f&¥^'l, ^f;f&¥^'l,^f;f&<I"[AYARLA] \g#*$bQ ⇭oovyozy}~z©!±`²¸\¾®q wnqpovpvwwyqwvnwxwzy~}tw pztwyq~qvoyqq|ovwp{nov2. ID. ovwtwwvp{novyo,'/¥,'/¥ ,'/<¥q}~t|zy}~z+/ -qyoqovyo zy}~z©!±`²¸\¾®¥v}{yovn}qvQ Ú°1*8?@2?=16278±²°±(°±³| @$4% $% X#%*%a4Q Funções de configuração do usuário %\,"T$.$2./ *b"É£¡¬¥±¬#!#¥ÃIQ 'b+/ -\g#$$c'&'&b I"¹'°';,'Á\g#*b. Ú ]*@A9F4502?;1>2=034*8?4A071*8)<2F60)7;41< 614CF452=460>078<43<+"#$%&'*,.*02 A9C;078cg#U$XYg¤071=)*15+17)64A060>078 60<643<+"#$%&'*,.*02*23454>5078§ )1<+655*@0A74=072-1)<4D447<*`-162@ Fonctions des réglages utilisateur ⇬ ON Português SET SET SET SET SET SET SET SHT-3305 Einstellfunktionen für den Anwender ⇮ <CONSUMER MODE> Q/Yc Q <Q'&/;' ?Q'&/;' ²Q+c/; ¤+/ ³Q/&/ ´Q/@'X',c French SET ⇭ ⇬ Funciones de configuración del usuario /4% Q ^$$bb#b%*4b\\ _4$_4h#$I$bbQ xonozvwnqvqz~n}zvop}}vpwvvpqq vnw{}poyqq~}t|}povwtQ Deutsch SET =8>?++;)1X2)05(71X*>+J 85*(4)7> ¨vqyz¦qqtovtyovn}zqywz}v}nx c#4# "# Español SET User Setup Functions Türkiye SET SET English Ú¢NU [SET] 6. ALL IMAGE DELETE (Borrar todas las imágenes). ,%a*+/ -*[SET]"4#R *Q Ú R %% presione el botón [SET] y seleccione cg#U$ (Salir)Z& [SET] o espere durante 10 segundos hasta el apagado. automático. Configuración de la ID del teléfono interno ⇭ *[SET] %% 2. IDQ,%¥ 'XY¥'XY¥'XY<*+/ - "#*[SET] *Q ÚZ| RU|¢[|RZ% bT"N=NCC,\F"T""\"<+?J L'<+?J ⇮ovn}qvpqw}}}}yzozÂqtq m ÃÂ¥q~}t|~ny}zpyq| pqw}}}}yoQ *(58)0+(X;49[=8)>µ^ÊÀÂqw}}}}y <51+(X;49[=8)>µ¶^ÊÀm ÃÂqw}}}}y ⇮$bb$bbb $$"$b'+' "^'l,^f;f&f$bQ ªÀ'+'^f;f&"$b ¯¥À^'l,^f;f&abc - 27 - Configuración de PRINCIPAL o AUXILIAR (JP1) ⇮%"# ;+ ', 'XY,';V (#B "Q Inserte el puente de conexión (ON):" ;+ ', Retire el puente de conexión (OFF):"'XY,'; £¢6. All IMAGE DELETE' ^_Q!¢OK# #+/ - c\$¥ 4#,_¥[SET]cQ [PARAMETRER]46. SUPPRIMER TOUTES LES IMAGESQ ¥4OK¥ *+/-4* [PARAMETRER]"#Q Ú #%P$ & den [SET] Taster und wählen Sie 8. #U$ #%P dann den [SET] Taster erneut oder warten Sie etwa 10 P%% Ú R bouton 1`#$# et sélectionnez 8. "9$ R& 1`#$# ou attendez 10 secondes pour l'arrêt automatique. ;=;H/./. ⇭\$¥*"$ #/[SET]c¥ £¢2. IDQ!¢¥#+/ -c,'/¥,'/¥,'/< \$¥4#'£¢¥ [SET]cQ Ú H| % > /.b¡¢%+<=J >N>%>><><+?JJ ⇮£¥# c\%¤ +*4£¢¥^\$ c\%Q Mit Brücke (EIN) : [¢¤c\% Ohne Brücke (AUS) : [¢+*#c\% [SET]6. ALL IMAGE DELETE (Apagar todas as imagens)Q OK*W+/ - *W[SET]##"4 %Q Ú R% pressione o botão [SET] e selecione cg#U$Z" ?2\. &[SET] ou espere durante 10 segundos até o desligamento automático. j2"2£.&".0\Hj secondaire ⇭'4* [PARAMETRER] Configuração do ID do telefone interno "## 42. IdentifiantQ ¥4 /,'/¥/,'/¥/,'/<¥ *+/-4* [PARAMETRER]" Q ⇭ *W[SET] #4« %%2. ID. ¥'XY¥'XY¥'XY< *W+/ -"# *W[SET]*Q Ú´| RU|¢[|RZ% Ú Z| $¢~|}|¢~RU|¢[|RZ% Paramétrer le PRINCIPAL ou de l'ESCALVE (JP1) Configuração de PRINCIPAL ou AUXILIAR (JP1) ⇮%"K# ⇮"## ;+ ','XY,'; VW(#BR "KQ ;+ ',/,'/ (#*"Q Insira a ponte de conexão (ON): "K ;+ ', Retire a ponte de conexão (OFF): "K'XY,'; Insérer le jumper (MARCHE) : ;+ ', Supprimer le jumper (ARRET) :/,'/ - 28 - ON J1 OFF c#4# "# System initialization Türkiye =8>?++;)1X2)05(71X*>+J 85*(4)7> ¨vqyz¦qqtovtyovn}zqywz}v}nx ^$$bb#b%*4b\\ _4$_4h#$I$bbQ xonozvwnqvqz~n}zvop}}vpwvvpqq vnw{}poyqq~}t|}povwtQ /.\H"_".\" ' )' Español Funciones de configuración del usuario /4% Q <Default setting values> '&/;'&/,°¯ '&/;'&/,°¯ +c/; ¤+/&/,°¯? c&/¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ '&'[//,/c/¯+ &/,°,X&/¯ @$4% $% X#%*%a4Q Systeminitialisierung Fonctions des réglages utilisateur Funções de configuração do usuário B"#Q /IJW4%# IJ#*RQ Initialisation du système ⇬oovyozy}~z©!±`²¸\¾® <CONSUMER MODE> Q/Yc Q <Q'&/;' ?Q'&/;' ²Q+c/; ¤+/ ³Q/&/ ´Q/@'X',c ⇬[\\Ib$$<I qwnqpovpvwwyqwvnwxwzy ~}twpztwyq~qvoyqq|ovw p{novθ¸ÊV²`\ÏQovw¥ twwvyoov+)ÅQ¥q~}t| zy}~z+/ - q~}twv}}y}poyoov zy}~z©!±`²¸\¾®¥v}{ ppwvqpwvpqwQ [AYARLA]\g#*b"7. »¬!Ò¥ÃIQ'b+/ \g#$$'jabI" *h#$I$[AYARLA] \g# *bQ AÇIK:^h#b%I$h KAPALI:^h#b Ð»Ñ a'&/;'&/,ff¯ a'&/;'&/,ff¯ '¤f,fc/,/@+&/,ff¯? k'&'+¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ c`&[];`+c`,/;ff,¯¤'°; &/,f/f/f°/f¯ µ^Êwvpqv~nqpwwyqwpwvpqw µ¶^ÊÀvwyqv~nqpwwyqwpwvpqw Ð`5*(4):>5285@78+:;)=/)1@58+WÑ ±Æ±Å »¯ ±Æ±Å »¯ Ʊ±Å »¯? Ʊ»ÆƯÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ Å Ç ÈÆÉ »¯ ƱDZŠ¯ - 29 - SET SET SET SET ON: #4 OFF:4 Einstellfunktionen für den Anwender Português Inicialização do sistema ⇬ SHT-3305 %£7. DEFAULT.c¥+%+/*[SET]*% 4Q French Inicialización del sistema ⇬ ⇬ [SET]*£< Deutsch SHT-3305 ⇬ *[SET] % %7. DEFAULT (Predeterminado)Q,%a *+/-* [SET]"4#R4Q ON (Encendido)¯ª4 OFF (Apagado):4 <Valores de los ajustes preconfigurados> &/,¾'/Ê&';'¯ &/,¾'/Ê&';'¯ &/,¾'/+c/;@+¯? ¤;'¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ ^;;';c','&Ê[/+/ ',,&'[//,/c/¯+ ,X&/+/,'&/,¾'¯ ⇬\$¥*" $#/¥ [SET]c¥£¢7. DEFAULTQ!¢¥#+/-c +/+\$¥4# ¥[SET]cQ ON (EIN): OFF (AUS):%** <Standardeinstellungen> a'&/;'&¯ a'&/;'&¯ [%%&¯? c&/X4¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ ',,/^,/;,]¤/+¯+/+ &/,/,'XccË;a/¯ SET User Setup Functions SET English <CONSUMER MODE> Q/Yc Q <Q'&/;' ?Q'&/;' ²Q+c/; ¤+/ ³Q/&/ ´Q/@'X',c ⇬'4*[PARAMETRER] < "# #47. PAR DEFAUT. ¥4MARCHE¥ *+/-4* [PARAMETRER]" Q ⇬ *W¹/cÁ##4 «%% ´Q/@'X,c #Qa *W=)*W ¹/cÁ##"44Q ON (Ligado) :/V4IW OFF (Desligado) :4IW <Valores dos ajustes pré-configurados> &/,'/Ì&/;'¯ &/,'/Ì&/;'¯ &/,'/+c/;@+/¯? ¤;'¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ ' '[';c''&'[/+',,&'[/ /,/c/¯+Í ,X&/'&/,'¯ MARCHE:/ ARRET:' <Valeurs de réglage par défaut> &/,/'&/;'¯ &/,/'&/;'¯ &/,/+c/; ¤+/¯? ¤/X;/¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ X ;&/;cXc/,/&'[/¯++ ,X&//,'&/,/¯ - 30 - English Visitor Image Functions c)"#%Q Türkiye =8>?++ +2)345678+F ;)*7(+(71F ¨vqyz¦qqtovt|o~qq)}xnoywyqq|}{nowyq ~}wvqvwtQ ⇬ ^$4I%_\\$#$) *g#$I$bbQ ⇭ Español Funciones de Imagen del Visitante /%*)# #R%"Q ⇮ Deutsch Besucher-Bildfunktionen @$#'4) "^^Q ⇬ French Português Fonctions de l'image des visiteurs Funções de Imagem do Visitante % %)$#%"Q /IJW%")#4 #%"Q ⇭ ⇮ SHT-3305 Auto-recording of missed visitor images Ú When a visitor calls during a user's absence or bedtime, the visitor images are recorded/ stored automatically. ⇬!"¥ ££# ¥"#% )#Q Ú You can play/ view/ delete the recorded/ stored images in play mode. Auto-recording the door camera theft video Ú~% P~H§§$$¢% HH% ⇭!#"# #* ¥#%# ##)Q Ú~% P~H§§$$¢ % HH% installed. Ú In case of theft, an alarm sounds from the video door phone.To deactivate the alarm sound, press the [SET] button on the side of the video door phone for two seconds. Recording visitor images manually Ú Visitor images are manually recorded/ stored when the images are displayed on the screen. ⇮!#%¥ #%*) #*%Record/ Play [ ] * ¤ ) ¥L¥ (¦Z ¥ ÚB)*234)17271*8?A4627A4A;1=@47)+7)7A2@ 34*8?4A071*@2*2A64-641A;1=@2?4C;0>1621 34)17271*@?032)9A017)@)4F;06@17)@0A74=072-1)<2 >,/,RT".U2..\".,,"T$. Ú % & !## ⇬^4IbgbIgb*$$ ⇬}o~}wvqvwt|p}yqv¥wtqywv}vpwvo I""#44I%_\\ #$$$)*gbbQ yop|}ppvwwyqw}y}qyv¥v}}y }v}wqywv¥oq|}{nowyqw~}wvqvwt opv}ovqwzq|o~qpowv)}xnoywvQ Ú (9=4>171A4)3;42?A1)723;4)=47;178+50*278 ?032)06691)4F;06166912?4C;0>162@A;1>2=1 A4)3;42?A15162@ ¤ L'') '¥¦ ¦¥ Ú µ70^+6<\2@;0C4701774*8<41)*2+)7064A*163;45+<7 P~H§§$$¢)4A)7;41669=31;1<*`-071*1=3;472A 34F2 162@ ⇭}opwnyozownozt}ywv}v Ú !## !## !"#$,"\"/$.\".,1$/$R b/,"T$ ÚN% ! %% P~H§§$$¢### ⇭ab$#b#$# I"g"%\I$b$ _$\\g\¥$#b%_\g\ %_\\$)*gbbQ voyonvy}}~}t}wyqqtqw}yvqnwv ~nqwywyqwqt¥q|}{nowyq¥z}v}nw {tqyvp}wyv}v}wqywyqzown¥ |o~qpov)}xnyvQ Úµ70^+6<\2@;0C4701774*8<41)*2+)7064A*16 3;45+<7P~H§§$$¢)4A)7;41669= 31;1<*`-071*1=3;472A34F2 162@ Ú ()*+-01<;0>2)2D60*2?0\2@?A+-272?A251454=4^460 ]*@47<*`-162@)2D60*2?0\2260>=27160<643<+ "#$%&'*,.*0<474;0@;0)34*4>16060C4<4A4: 3061*2A251454=4^460A71-16215A+F)1<+65 ÚN% ! % % P~H§§$$¢ ### Ú & & !# T".U2.,"T$. {L¥ ¥((` Ú ¤032)8)4F;0616212?4C;0>162@34)17271*@A;+-6+` A4?=4>60<4D502?4C;0>162@474C;0>0`7)@60_<;061 ⇮}oq|}{nowyqw}v}{noowvyoznoyw¥ Ú¥!## !## ⇮/$*%_\\%g¥%_\\ [ ] \g# *b$$*)*gb*Q q|}{nowyqw}wv{v|o~qoy})}xnoywy} pt{}wpnw~nqyoovqqyozy}~z [ ] ·5;+*Xµ)*;4)+207<78+7 - 31 - SHT-3305 .2"H"0\§2/ visitantes perdidas ÚCuando un visitante llama durante la ausencia del usuario o mientras éste duerme, las imágenes del visitante se graban/almacenan automáticamente. ⇬"#¥# # ¥#R%" %*)##R#Q Ú Usted puede reproducir/visualizar/borrar las imágenes grabadas/almacenadas en modo de reproducción. .2"H"0#b0."H/ la cámara del portero electrónico Ú $% %P~H§§$$¢ %H ⇭R#"K ## 4¥#R%BR# ##%*)#Q Ú$% %P~H 611E/EN trae incorporado un interruptor de H Ú$% &H R%& [SET] % &H dos segundos. |"H"0\§2/b/."./ forma manual Ú Z & % forma manual cuando se muestran las imágenes en pantalla. ⇮##%¥ #%%*)# B##* Record/Replay [ ] (Grabar/Reproducir). Autom. Aufzeichnen verpasster Besucher ÚxN%| Nachts anruft/klingelt, werden die Bilder des Besuchers automatisch aufgezeichnet und gespeichert. ⇬a%^£* &%¥£*% *¥^^£ #%4%Q Ú Sie können die aufgenommenen/gespeicherten Bilder im Wiedergabemodus wiedergeben / betrachten / löschen. Automatische Aufnahme durch die !"\"H;H/."1A""/\/ Ú }P~H§§$$¢vorhanden, mit einem eingebauten und aktivierten %% ⇭!c\$#+# %##¥£%£#¥ £^¥a## ¥%Q Enregistrement automatique des images des visiteurs manqués Ú Quando um visitante chama durante a ausência do usuário ou enquanto este estiver dormindo, as imagens do visitante são gravadas/armazenadas automaticamente. Ú Zn visiteur appelle et que l'utilisateur est absent ou en train de dormir, les images du visiteur sont automatiquement enregistrées/stockées. ⇬O#"#¥# ⇬,B"¥ W4## ¥#%"W %")#4##Q P*#B ¥#%" #B#%)$Q Ú Você pode reproduzir/visualizar/apagar as imagens & Ú Vous pouvez lire/voir/supprimer les images enregistrées/ stockées en mode lecture. Enregistrement automatique de la vidéo antivol du visiophone de porte Ú [%% P~H§§$$¢ installé avec un commutateur d'antivol intégré. Manuelles Aufzeichnen eines Besuchers Enregistrement manuel des images des visiteurs £¥$^(4%## )%£¥## Aufnahme-/ Wiedergabe [ ] c\$Q Ú $«& P~H§§$$¢ % "IW# #I¥#%B Z#4##W %")#4Q #B ¥#%B## ##%)$Q Ú [%% P~H§§$$¢ est installé avec un commutateur d'antivol intégré. Ú En cas de vol, une alarme retentit à partir du visiophone R%& pendant deux secondes sur le bouton 1`#$# %& ⇮!^'4%% .2"b"U¨b30."H/" 0©\"#..40 ⇭OZ#N ⇭,B#" Ú }P~H§§$$¢ vorhanden, mit dem eingebauten und aktivierten %% Ú |} ! YHP% & #%P[SET]~ %YH ~#% #©P Ú N N% aufgezeichnet / gespeichert, wenn das Bild auf dem Autogravação de imagens de visitantes perdidas Ú Z& stockées lorsque les images sont affichées sur l'écran. ⇮,B#%¥ #%«%)$P #B## ^[ ] Enregistrer/Lire. Ú$«& P~H 611E/EN trouxer incorporado um interruptor de Ú $%% &«H R& [SET] % &«H durante dois segundos. Gravação de imagens de visitantes de forma manual Ú && forma manual quando as imagens são mostradas na tela. ⇮O###%#¥ #%#%")#4 #BB##*W Record/Replay [ ] (Gravar/Reproduzir). - 32 - Visitor Image Functions c)"#%Q Türkiye =8>?++ +2)345678+F ;)*7(+(71F ¨vqyz¦qqtovt|o~qq)}xnoywyqq|}{nowyq ~}wvqvwtQ ⇭ Deutsch French Besucher-Bildfunktionen Funciones de Imagen del Visitante @$#'4) "^^Q Fonctions de l'image des visiteurs SHT-3305 Playing the stored images ⇬c#%** %Record/ Play [ *#Q ]* ⇭cV#%**% +/ - *#Q Ú If no image is stored, No Image is displayed on the screen. Deleting the current image SHT-3305 ' ⇬ p}~n}q|pwwy~nqyoovqqzy}~z [ ] ·5;+*Xµ)*;4)+207<78+7p nwqw}qoyqQ ⇮ ] * SHT-3305 [2"H2/#01.N Lire les images stockées ⇬^$##© ⇬%^$_ ⇬,#%$"« *b$$%_\\$ b*Q p}~n}q|pwwy}~nqyoovqqyozy}~z +/ -pnwqwp}~n}q|pwwyqQ ÚN !##!##¨ !## Ú B)*2617)4F;061669F2?4C;0>162:7460 _<;061C+517474C;0>164¢|?4C;0>162@ 47)+7)7A+`7 * Record/ Play [ ] (Grabar/Reproducir) #*Q ⇭,%#% *+/- # Q Ú Si no se ha almacenado ninguna imagen, se X¢|P pantalla. ⇮##Dahili telefon [ ' (¦Z(¥ ⇮wzwwq|}{nowyqw}wv{votwy} ~nqyoovqqyozy}~z\8(74>)/5[ nwqwp}~n}q|pwwyqQ ]p - 33 - ] \g#*b$$$%_\\ *Q \$Aufnahme-/ Wiedergabe [ ] c#*#*£Q ⇭%^£\$ +/- c#!%*#%4%Q Ú Sind keine Bilder gespeichert, wird 69`K# N ##Gegensprechtaster [ #!%*#\$Q Borrar la imagen actual ⇮,#%* *Interfono [ #Q *[ Enregistrer/Lire#"Q Reprodução de imagens armazenadas ⇬'#%#4# ] ⇭,#%"« *+/-#"Q 4*W Record/ Play [ ] (Gravar/Reproduzir) #*Q ⇭'%#%#4 *J+/- # IWQ Ú Si aucune image n'est stockée, jRj;5? N5 s'affiche à l'écran. Ú Se nenhuma imagem foi armazenada, será mostrada a mensagem 6= N5Z"5? N5;Q\ na tela. ,./N/01 Suppression de l'image actuelle ⇮$^$%_£¥ >,"",2.T/\ SHT-3305 SHT-3305 ⇬,#R%# ⇭twwwq|}{nowyqw}wv{v ⇮c#%** %Interphone [ #Q SHT-3305 Reproducción de imágenes almacenadas ⇭^$##+/ -\g# /IJW%")#4 #%"Q ⇭ !"T$.$2.T".\" ] \g#*b$$bb%_\\ b*Q ⇬}xnoywyywq|}{nowyq}v{v Funções de Imagem do Visitante % %)$#%"Q /%*)# #R%"Q ⇮ Português SET ⇬ ^$4I%_\\$#$) *g#$I$bbQ Español SET English ] ⇮,#%«# *Interphone [ #"Q Apagar a imagem atual ] ⇮'#%#% ] *WInterfone [ #IWQQ - 34 - ] English Türkiye Español Installation )8(56 Kurulum Instalación Ě Video Door Phone Ě '')* Ě !"#$%& Ě Video-portero electrónico Product Installation )8(56+2<71+F Ürün Kurulumu Instalación del producto ¤£#%% mn}¦wno}yvooqp}vo}yvoo Warning `\ ℎ R %%%%% [ How to install QQ ¤%*?²##*# ,# Q@V£#*$ ££Q <Q£# " #Q ?Q'#%" *$¥££ *#"Q ²Q'£Q ³Qc££*# #$£ Q a#"#(\$$g Ó ##( Advertencia ℎ °14CF452=434=62784A4?=4>64=34;0>1622_*1<7;2-1)<2=J4<4= 2*2A4?D4;06223;23;2)415261622<2)74-62<+34)74@664D474<0 ℎ [#%# & ℎ Tenga cuidado con el riego de descarga eléctrica o fuego cuando %% % [ )*17<)05(71X8)*(X/)8(565 Cómo instalar el producto Q{novwv}t}yvoo~n}zvoQ }vovn}vpo}tyo{vyo voz}n}pyw¥v}{¦wyvn}yqv}no }zo|otyon}pyw?²Q}v~}toQ 2. mnqznw~qvwznw~wyzn}y§vwyyovwy pp{noyy}wvw~}}?xpqyv}pQ <Qm}}wqyqvw~n}p}opwny} zownqqyvwnz}o}~}tyqvwty}z no|Îwopqw}}}}yoQ 4. m}tw|opwn§wyq}yvoopqw}}}}yo yozn}y§vwyw¥|oznw~qvww}pqyvoqpyq| pqw}}}}yoQ ²Qm}}wqyqvw§yn~qvoyqmQ ³Qztqv~qvoyqwpyq|q|wtq¥v}{ {wqv¥v}~qvoyqwpztwy}Q - 35 - Q`\\$gbIQ °\$$$*,#_$ ?²##bbQ 1.%Q ,*K?²# #, Q&(g_" $#*4Q 2. @(#( Q <Qab$#bb"g *gb$*bb"$b #*gbIb*gbQ 3.*R# #"Q ?Q$bg h$¥"$b b"g#hbbQ ?Q,%#"* ¥%ª "Q ²Q'%\I$**gbQ ²Q*'Q ³Q`\\b%\Ibb Ib%\\"g#Q ³Q/ %ªB% Q Deutsch French Português Installation Installation Instalação Ě %/#0101.2 Ě Visiophone de porte Ě 3#..40 Installation des Geräts Installation du produit Instalação do produto &%_ Warnung ℎ N%#P%& %P Funken, wenn Sie das Gerät an das Netz anschließen. Installationsanweisung Q!¢%%¥# [¢4#Q ¤_?²#*4X$ ^#*% Q&!%#? *%£\ Q 3. *¢c\$# [%%# a##c\%Q 4. ¥#/\%[¢ !%¥c\% #*#cQ ²Q*#"%%Q ³Q+4# [¢\*4%¥ %%Q ## ##%# Avertissement Advertência ℎV eiller à être attentif au choc électrique ou à un incendie lors de la connexion au courant alternatif. Comment installer ℎ Tenha cuidado com o risco de descarga elétrica ou fogo %%%[ Como instalar o produto 1. ÏQ ,«?²#P *"#, Q%Q '"?²#W #, Q@VB#%#P "B"Q 2. @V#%# IW(#BQ 3. 4Z*# P" #V"Q <Q*Z# N #"KQ 4. ' "#" B¥V4""* "Q ?Q#"K* ¥# "KQ ²Q4#Q ²Q*'Q ³Q&4#"* *4"B #Q ³Q,% %B% «BQ - 36 - English Türkiye Español Deutsch French Português Installation )8(56 Ürünün kurulumu Instalación Installation Installation Instalação Ě Door camera Ě ')(' Ě !"#$!"\"/$ Ě Cámara del Portero Electrónico Ě %,"\" Ě Caméra de porte Ě ª©\"+.>.40 Camera Installation )8(56>5/749 Kamera Kurulumu Instalación de la cámara Montage der Kamera Installation de la caméra Instalação da câmera ¤£##%% á SHT-CP611E/EN How to install QQ ¤%*?²##*# ,# Q£#*$ £££Q <Q*" ##Q ?Qc#*# £#** ** ´ · "Q;%<¸µ?· ²Q$"* Q Caution for installation Q %¥£* *#¥% "%£Q Q£ V#%£#Q mn}¦wno}yvooqp}vo}yvoo aba#bb$#"#(\$$g á SHT-CP611E/EN á SHT-CP611E/EN )*17<)05(71X8)*(X/)8(565 Q{novwv}t}yvoo~n}zvoQ }vovn}vpo}tyo{vyovoz} n}pyw¥v}{¦wyvn}yqv}no}zo|otyo n}pyw?²Q}v~}toQ 2. mnqznw~qvwznw~wyzn}y§vwyyovwy pp{noyy}wvw~}}xpqyv}pQ <Qm}ztqvwzo{wtpqw}}}}yoz no|Îwpwny}zownQ 4. }tqwvp}pwnyxzownqp}|}y}v q~}t|}poyqtvq}}}yopt}{{q }wv{vyovn}wy}~nq ´q ·yo yopqw}}}}ywQQvnQ<¸µ?· ²Qmn}pwnwv~n}x}qvtqp|}pyo pqw}}}}yQ Q`\\$gbIQ °\$$$*,#_$ ?²##bbQ 2. &(g$"$# *4Q <Q$b*gb $*$b$#bb# *gbQ ?Qab$#bbbb"I$* $bb$b#gb" $b\4$ #´" #·*Q^$4Q<¸µ?· 5. $bb#bgbb $Q 47<)*()4)68)68)*(+;4+/)8(567 Qwvoyoptqpov~n}zv~}~nq }tywyqtoq¥pwvw~}~ooyq {n|}¥xqqwzqxpwwvp¥q tqyqp}z}}yo~nwyqQ Qwvoyoptqpovq|wtqwpwvw¥w }y}{wv~}pwnovp}|wvpq }wyp}z}qtqyq|z}vw~wnovnQ - 37 - Q`\\g%\hbhbgb¥ g#"$#b bI*g"\$$%#%\I bbg$#bQ Q`\\I$\$$"\h\$b$b$ $#bQ #R# / #( á SHT-CP611E/EN Cómo instalar la cámara 1. %Q ,*K?²# #, Q@(#( Q <Q*V" #R# Q 4. /ª#R# *"K*#ª R% ´ · "QR% <¸µ?· ²QBB4 #"Q Precauciones de Instalación Q+% *4¥ "¥BK#¥ KQ Q+% #V## *(Q &c\$#&%_ á SHT-CP611E/EN Installationsanweisung Q!¢%%¥# [¢4#Q ¤_?²#*4X$ ^#*% Q^%!% %£\ #4£*Q <Q*a*c\$# ##c\'Q ?Q+##c\$#* c&%%* ¥$# ´ · c\%%£Q ^4*39 ~ 48 ²Q`*4%¥ c\%%£$Q Hinweise zur Montage 1. &[¢¥ $%¥# 4£;%#$ %4¥+¢" ¤%%Q Q&[¢¥ V# c#%4Q ### #Z# /N #%# á SHT-CP611E/EN á SHT-CP611E/EN Comment installer Como instalar a câmera 1. ÏQ ,«?²#P *"#, Q@VB#%#P "V"Q <QZ*V "# #Q ?Q,## # "« ´ · "Q V%<¸µ?· ²QB" «Q Q%Q '"?²#W #, Q@V#%# IW(#Q <Q*VW"K ##Z# NQ ?Qª#Z# N" **#ªR% # ´ ·#"K QR%<¸µ?· ²QBB(K"4# #"KQ Avertissement pour l'installation Precauções de Instalação 1. +4Ï «VP# ¥Ï«* %¥P#B PV#%PQ Q+4V "#V«## "*Q Q+W##% *4¥%"¥ BK#¥ WQ Q+W##%# #V## *VQ - 38 - English Wiring @¥ #$"*£Q Ě ?;+1«¬H; Phones + 2 Door Phones (Door Locks) + 1 Interphone J7/5;)<>1W@78+F Türkiye ¦wtx{w|}~oy}vqq~nopqty}}}wqywyq q|wtq¥~}otvo¥{wqvw¥v}}y} voy}ptwy}voz¥zozzo|oy}yqwQ Ě ?'')*«¬' Español 4% V¥"%ª ##Q Ě ?!"#$%&«¬N"F$ '')*«¯')* <')J«? ) Verdrahtung Cableado [\"$"\\*gbbbgb*#I¥ \\\hgb"g%*$g #Q Ě 1 Video-portero + 3 Video-porteros !"#$%&«¯!"#$ %&<!"#$!.J«?;"1%& internos + 2 Porteros electrónicos (con cerraduras de puerta) + 1 Interfono Xc ·,+/ ' Ñ& #VQ²Ä# B &Ñ" #VQ<Ä# c Deutsch '%\4#%%#¢¡ @$¥\*4%*¥ [¢£#@%%£¥#Q Ě ?%/#01""2«¬ H/.%/#01""2« ¯%/#01""2<%&&J«? Gegensprechanlage French Câblage Português Cabeamento V¥ ""##B Q Ě 1 Visiophone de porte + 3 Visiophones 4J%I#VW ¥"¥%R# #%Q Ě ?3#.«¬3#./ #./0"/«¯%jj#1/ de porte (Verrouillages de porte) + 1 Interphone ./«¯+./.40/ (com fechaduras de porta) + 1 Interfone Ú·N ¸¸P &¹ - 39 - Xc ·,+/ ' Ñ& #VQ²Ä# B &Ñ" #VQ<Ä# c Ú·N ¸¸P &¹ - 40 - English Wiring @¥ #$"*£Q Ě ?;+1«¬H; Phones + 1 Door Phone (Door Lock) + 1 .HHT+1«?=.#1 J7/5;)<>1W@78+F Türkiye ¦wtx{w|}~oy}vqq~nopqty}}}wqywyq q|wtq¥~}otvo¥{wqvw¥v}}y} voy}ptwy}voz¥zozzo|oy}yqwQ Ě ?'')*«¬' [\"$"\\*gbbbgb*#I¥ \\\hgb"g%*$g4# Q Ě?!"#$.&«¬N"F$ '')*«?')* <')J«)(L* «? ) !"#$%&«?!"#$%& <!"#$!J«?,H%&«? ;"1%& - 41 - Español Cableado Deutsch Verdrahtung 4% V¥"%ª ##Q '%\4#%%#¢¡ @$¥\*4%*¥ [¢£#@%%£¥#Q Ě 1 Video-portero + 3 Video-porteros Ě ?%/#01""2«¬H/. internos + 1 Portero electrónico (con 0""#."J«?%j& /.3H±.#«?=.& %/#01""2«¯ %/#01""2<%&&J«?. Foyer-Sprechanlage + 1 Gegensprechanlage French Câblage Português Cabeamento V¥ ""##B Q Ě 1 Visiophone de porte + 3 Visiophones 4J%I#VW ¥"¥%R# #%Q Ě ?3#.«¬3#./ #./0"/«?%jj#1 porte (Verrouillages de porte) + 1 Interphone ./«?+..40<0\ &01""#."J«?%& /.3H±.#«?=.& - 42 - English Türkiye Español Deutsch French Português Wiring J7/5;)<>1W@78+F Cableado Verdrahtung Câblage Cabeamento ª0.0"H/#0&0"./ ³ ''¥¥ N"F".$,"H/R, >/#0&0"0//0"H/ conexión #R&,".H2/,"H #j0&0"./0©H"20w >/#0&0"U´//0"H/0w¨ # ¹^,'aÁ [+ Æo|Îwpwny}zown aba#b$$_\ ¹ÆÃÂÁ ± ¹f°'¤Á [+ f/ ¹^;!+Á / ¹Æ ÃÂÁ ¹a'¤/;/+[fÁ <¹;/Á / <¹ÆÃÂÁ Å <¹a;&kÁ ?¹;'+[/Á = ?¹ÆÉÃÂÁ = ,$ ¹^,'aÁ ¹^;!+Á ¹^,'aÁ ¹^;!+Á ,$ ,$ &,** ¹^,'aÁ [+ ¹^;!+Á <¹;/Á ?¹;'+[/Á Æo|Îwpwny}}|ozo ¹ÆÃÂÁ ¹Æ ÃÂÁ ¹ÆÃÂÁ ¹Æ ÃÂÁ ¹a'¤/;/+[fÁ ¹f°'¤Á pwny}|o}z ¹a'¤/;/+[fÁ Æo|Îw}}}yopx}ttw ± / ¹Æ ÃÂÁ / <¹ÆÃÂÁ = ?¹ÆÉÃÂÁ = = ¹ÆÉÃÂÁ ¹;/Á aba aba ,*c$$_\ ¹&';;Ó+Á / <¹;ÀÁ k ?¹'+';'+À'Á = ¹+/[;Á ¹&';;Ó+Á ¹+/[;Á ¹&';;Ó+Á cK* c\$#* 1 ¹¤!';kÁ [+)4 1 ¹+;Á ¹^;'X+Á / 2 ¹&';;+Á / <¹;cÁ 'X 3 ¹;X[/Á Y 4 ¹;'+[/Á = 4 ¹;'+[/Á = *4#c\_ 1 ¹¤!';kÁ ¹^;'X+Á 1 ¹¤!';kÁ ¹^;'X+Á c\¡ c\¡ *\@% [+ "% 1 ¹+;Á 2 ¹&';;+Á 1 ¹+;Á 2 ¹&';;+Á 1 ¹¤!';kÁ [+)4 1 ¹+;Á 2¹a'¤/;/+[fÁ f/ ¹&';;Ó+Á / ¹^;'X+Á / 2 ¹&';;+Á Å <¹a;&kÁ / 'X 3 ¹;X[/Á = 4 ¹;'+[/Á ?¹cX;X+XÁ = c$$_\ ¹cX;X+XÁ = = <¹;ÀÁ k ?¹'+';'+À'Á = 4 ¹;'+[/Á *\[%% ¹'+';'+À'Á = 1 ¹;'+[/Á 1 ¹;'+[/Á ¹;ÀÁ k ¹;cÁ 'X '+;X@ [+)4 / ¹ÆÃÂÁ Å ¹a;&kÁ / <¹^;!+Á ',, <¹Æ ÃÂÁ à <¹a'¤/;/+[fÁ j'l; <¹&';;Ó+Á ,,'&'' <¹^;'X+Á ?¹^,'aÁ [+ ?¹ÆÃÂÁ ± ?¹f°'¤Á [+ ?¹+/[;Á c/;;' 4 ¹¤!';kÁ - 43 - ?¹,';'+À'Á = ¹ ;/cÁ ¹&';;&Á @ @ c,** [+ ¹ ;/cÁ c/;;' / ¹&';;&Á ¾/ Y <¹/;&/,¤Á k = ?¹,';'+À'Á = = k ¹&';;&Á c/;;' ¾/ <¹/;&/,¤Á % ¹+/[;Á ¹&';;&Á ¹ ;/cÁ % [+ <¹;cÁ Z# N ¹ ;/cÁ c/;;' # ¹f°'¤Á Æo|Îwqyvwnz}o ¹;'+[/Á = aba$$_\ ¹f°'¤Á pwny}|o}z ¹ÆÃÂÁ ?¹cX;X+XÁ / R# ¹+/[;Á c/;;' = ¹,';'+À'Á 2 ¹;X[/Á Y ¹/;&/,¤Á k <¹&';;+Á ' /, <¹&';;&Á ¤'&'' 4 ¹+;Á [+ ?¹ ;/cÁ - 44 - = c/;;' English Español Deutsch French Português Wiring J7/5;)<>1W@78+F Cableado Verdrahtung Câblage Cabeamento ª0.0"H/#0&0"./ ³ ''¥¥ N"F".$,"H/R, >/#0&0"0//0"H/ conexión #R&,".H2/,"H #j0&0"./0©H"20w >/#0&0"U´//0"H/0w¨ ")")"< 5 Türkiye ^gb^#)^gb^#) ^gb^#<$$_\ Æo|Îw~}qywy}~oywtq))< ¹^,'aÁ 'c' ¹ÆÃÂÁ à ¹^;!+Á ¤' ¹Æ ÃÂÁ ¤' ¹f°'¤Á <¹;/Á ¤^ <¹ÆÃÂÁ ¤^ ¹a'¤/;/+[fÁ ¤' ?¹ÆÉÃÂÁ ÃÔ <¹a;&kÁ ?¹;'+[/Á /Xc ²¹°/,,!Á 5 ²¹ÉÅÃÂÁ ± [+ ²¹';Á á When using the UPT 8 LINES. /Yc¤? Xc ·,+/ á 4++*;)1X2)058++*`µ`²×Ê\`\¹ / ¹^;!+Á ¹c/;'+[/Á ¹^,'aÁ [+ ¹;'+[/Á ¹c/[;//+Á ¹^;!+Á ¹[;//+Á Õ/ ¹c/^;!+Á Õ / <¹;/Á ¹^,X/Á ?¹;'+[/Á ;Õ !/; ¹c/^,X/Á Warning ℎ %%[R| %%% and/ or fire. ?xqtyzo{wt /Yc¤ m·Å  ¹Æ ÃÂÁ ¹ÆÃÂÁ ¹mQÆÉÃÂÁ ¹ÆÉÃÂÁ ±Q ¹mQÅÃÂÁ ¹Æ ÃÂÁ ¹ÅÃÂÁ Õ <¹ÆÃÂÁ ¹mQÆ ÃÂÁ Õ Å ?¹ÆÉÃÂÁ ¹ ÂÁ ¹mQ ÂÁ m Õ Æ [+ á ӯץ¬ /Yccb? # ÔÆQ ¤^ Xc ·¤'c,'; ]k/, ¹a'¤/;/+[fÁ ¹+ac',cX;X+XÁ [+ ¹f°'¤Á ¹cX;X+XÁ ¹+ac',°/Öf,Á Õ/ ¹a'¤/;/+[fÁ ¹°/Öf,Á <¹a;&kÁ ¹+ac',a'¤/;/+[fÁ Õ / ¹&'fÁ a' Õ[`` ?¹cX;X+XÁ ¹+ac',&'fÁ Ó `\ ℎ °1345<*`-078<2)74-62<+31;1=1664D474<0ºµ74=4>173;2A1)72< 34;0>162`_*1<7;2-1)<2=74<4=2*2A4?D4;062`. - 45 - ℎ [#%## && 5 ") /")/"< 'V) 'V)'V< 'c 1 ¹¤!';kÁ 'c/+ 1 ¹+;Á ¹ ;/cÁ ' ¹&';;Ó+Á ¤' ¹^;'X+Á ¤' 2 ¹&';;+Á ¤' ¹&';;&Á ¤' <¹;ÀÁ ¤^ <¹;cÁ 3 ¹;X[/Á ¤^ <¹/;&/,¤Á ¤^ ?¹'+';'+À'Á /Xc 4 ¹;'+[/Á /Xc 4 ¹;'+[/Á ;c// ?¹,';'+À'Á /Xc ²¹'&';,,Á c/;;' ²¹'&';/,Á c/;;' ¹+/[;Á /;f ?¹cX;X+XÁ f/jaÖ 5 *\+*) +*)+*< 'V) 'V)'V< á Cuando se usan las 8 LÍNEAS UTP. ¤/Yc? # ·,¾+/'Xc / ¹&';;Ó+Á ¹+/[;Á 5 ²¹[/,^Á ?%V a*4 ¹¤!';kÁ 5 [+)4 á Beim Verwenden der UPT 8 Verbindern. ¹'+';'+À'',X+';/Á c/;;' ¹'+';'+À'Á ¹/;/',X+';/Á ¹&';;Ó+Á ¹/;/Á Õ/ ¹&';;Ó+',X+';/Á Õ k <¹;ÀÁ ¹'kX,Á /+/+ ?¹'+';'+À'Á ¹'kX,',X+';/Á Õ X/;c' ¤^ Xc ·a* / ²¹À'X+/Á ++// á Lorsque vous utilisez les 8 LIGNES UPT. ¤/YcP ?* ,[+/Xc · ¹^;'X+Á ¹&';;+Á ¹[/ X+ac/c;'+[/Á ¹ +c;'+[/Á ¹;'+[/Á [+) 4 ¹[/ X+ac/c[;`+Á ¹+;Á ¹;'+[/Á á Quando são usadas as 8 LINHAS UTP. '«/Yc? # / ·,+¤'Xc / ¹&';;&Á [+ ¹^;'X+Á ¹[;`+Á Õ/ <¹;cÁ ¹[/ X+ac/c^;'X+Á Õ 'X ¹ +c/;cÁ ¹&';;+Á ¹/;cÁ Õ/ <¹;X[/Á ¹ +c&';;+Á Õ Y c;&/; ;[X+[@`; /c`;/ ?¹;'+[/Á ¹^,/XÁ ¹ +c^,/XÁ ?¹;'+[/Á ¹^,'XÁ ¹[/ X+ac/c^,'XÁ 5 [+ ¹ ;/cÁÁ ¹,';'+À'&^,+¤'Á ¹,';'+À'Á c/;;' ¹/;/&^,+¤'Á ¹&';;&Á ¹/;/Á Õ/ <¹/;&/,¤Á ¹¹&';;&&^,+¤'Á Õ k ',&/+c'c+ Õ ;c/ ?¹,';'+À'Á ¹'kX,Á ¹'kX,&^,+¤'Á ,['Õ ;c' Advertencia ℎ ¢%% % %[R&% una descarga eléctrica y/o fuego. Warnung ℎN icht mit Wechselsstrom verbinden. Es kann zu elektrischen P% N# Avertissement Advertência ℎ Ne pas connecter le courant alternatif. Cela peut entraîner un choc électrique, et/ou un incendie. ℎ ¢%%% [R&% uma descarga elétrica e/ou fogo. - 46 - English Product Composition c$%£*£Q #$"*£Q ^)/;17>(;)*(50>+ Türkiye % mn}zv~oz}ppowvp}}vpwvvpqq nqyz}yqwQ{wqvw¥v}popwovqp yotqqw. `\$Ighgb%_#hQ,\hgb \#Ig4#Q ĚVideo door phone ⇭ French Português Composición del producto Produktzusammenstellung Composition du produit Composição do produto ,#*%##B Q4"B""4 BQ '%¥##*%#Q "¥%B"«# I#Q '##*(Q "%ªB4 #RQ ⇯ ĚVideo door phone ⇬ ¤c<<IJ¯ ⇭ &^$¯ ⇮ X&¯ ⇯ &^$£¯? 'V£ ⇰ /Yc¤¯´ +c/; ¤+/? ¯ ;'&/;'? ¯ ;,a ¯ /Yc/++² ¯ $%#@% %Q`*4%¥ %c"Q ĚVideo door phone ⇮ ⇭ ⇮ ⇯ Ě!"#$%& ⇬ abc¤c<<IJ¯ ⇭ &(g¯ ⇮ a#ab"4¯ ⇯ &(gb¯? *"$ ⇰ /Yccb¯´ '¤f,c/,/@+? #¯ a' a'&/;'? #¯ a' af,ff #¯ Xk'c&'² #¯ Ě!"#$!"\"/$<¡%ª+µ??>A>J ⇬ pwnyozowno¯wqyq¦o ⇭ n}y§vwy¯wqyq¦o ⇮ }n}{zo¯wqyq¦o ⇯ qyvt}yvoozn}y§vwyo¯wqyq¦ ⇰ twqyq¦o ⇬ aba#b¯ ⇭ &(g¯ ⇮ !a¯ ⇯ &(gb¯ ⇰ '¯ - 47 - ⇮ ⇬ ⇯ ⇬ qw}}}}y¤c<<IJ¯wqyq¦o ⇭ n}y§vwy¯wqyq¦o ⇮ Æz}p}vp}~}t|}povwt¯wqyq¦o ⇯ qyvt}yvoozn}y§vwyo¯?wqyq¦ }{opqvqzqnqxpqyvo ⇰ ?xqtyzo{wt¯´wqyq¦ Ʊ?qt¯wqyq¦o Æ»±Æ?qt¯wqyq¦ Ʊqt¯wqyq¦ Æ× Æ ²qt¯wqyq¦ ̶¥)¡%ª+µ??>A> ⇭ ⇰ ⇰ Ě'')* ĚDoor Camera <¡%ª+µ??>A>JJ ⇬ ⇬ ⇬ #¯ ⇭ &^$¯ ⇮ !^V¯ ⇯ &^$£¯ ⇰ !¯ Deutsch ĚDoor Camera <¡%ª+µ??>A>JJ ⇬ ĚDoor Camera <¡%ª+µ??>A>J Español ĚVideo-portero electrónico ⇬ ¤c<<IJ¯4 ⇭ #(¯4 ⇮ &X¯4 ⇯ c#(¯?4 %%( ⇰ ¤/Yc¯´4 +c/;@+?c#¯4 Ê&';'/, ;c/;/,/c;Ó+ ?c#¯4 /;;'X;'/ X/;c'c#¯4 /Yc/+Ó+²c#¯4 ĚCámara del Portero Electrónico <¡%ª+µ??>A>J ⇬ R# /¯4 ⇭ #(¯4 ⇮ (!¯4 ⇯ c#(¯4 ⇰ ,"¯4 Ě Ě%,"\" á SHT-CP611E/EN ⇬ c\$# ⇭ !% ⇮ !^V ⇯ *\&%% ⇰ *\ ⇮ ⇰ ĚVisiophone de porte ⇬ c\%¤c<<IJ ⇭ !% ⇮ ^4* ⇯ ?*\!% @\%4£@*4 ⇰ ´/VQa*¢4 [%%?% c\$#?% c\_% /;!/c/;X+[/+²% ⇭ Ě3#..40 ⇬ ¤c<<IJ¯ ⇭ 'B#%¯ ⇮ &¯ ⇯ B#%¯? '("V ⇰ ¤/Yc¯´ +c/; ¤+/?*¯ '&/;'/ ;c/?*¯ /;;X,,'[// ;c/*¯ /Yc/++²*¯ ĚCaméra de porte ⇬ KN¤c<<IJI ⇭ #%#¯I ⇮ &XR¯I ⇯ #%#¯?I WV ⇰ '«/Yc´I +c/;@+/?c#¯I Ì&/;' ;c/;/,/c;Ø+ ?c#¯I @/¤'X;'/ ;c'c#¯I /Yc/+Ͳc#¯I Ěª©\"+.>.40 á SHT-CP611E/EN á SHT-CP611E/EN ⇬ #¯ ⇭ 'B#%¯ ⇮ ^©!¯ ⇯ B#%¯ ⇰ ¯ ⇬ Z# /N¯I ⇭ #%#¯I ⇮ V!¯I ⇯ #%#¯I ⇰ "I - 48 - ⇯ ⇰ English Türkiye Español Deutsch French Português Troubleshooting *(45878+787;)15<)> Sorun giderme Resolución de problemas Problembeseitigung Dépannage Resolução de problemas Ě Frequently asked questions Ě ¸ ') Ě $,U"""· Ě ¹+2."/&0./· Ě ¡}&22/..º"2· Ě »/./&j¼./· Ě +2."/&¼./· The power does not turn on. Þ$£*Q `7=<57(*F0>1W@+(X;+(58+7 Þmn}pwnvw¥~}ztwytqzo{wt~qvoyqQ The screen is too dark. Þ$%# Q Þ#Q Þ'(*% %Q%² Þ"¥£¥ "¥% *%Q '>458/)8+()45*1+ >)/(7/89: Þmn}pwnvw¥ptwvtq}vov}y }pwwyqwp|}yw}{|}nopwny} zownQ Þqvqvw}{Îwzvqpzown¥voy}ptwyy} yonqQ Þovn}vwnz}vznoyopyovn}zw yz¦qQQvnQ² Þ |wvnwxn}pywnz}vq~} }toyqvoy}ptwyn}pwyQmnq pwtqwyqqn}pynz}vqznoyvoywv nwQ The sound during a call is too loud. Þ$ Q I cannot hear my visitor's voice. $"#%Q Þ$£*£ "#Q ·0=>0)047/F092)05*1+ >)/[4)/>+: Þmn}pwnvw¥ptwvtqtqyq }}}yo|oz}n}wyy}Q Þ[\I$**gb#bgbb $Q El producto no se enciende. ÞB*#R Q Kein Strom. Þ`*\¥*#"%% %Q Le courant ne s'allume pas. ÞZ*# Q O produto não liga. ÞB*#IWR Q ± Þbhb$$#bb$ bhb$b$Q Þbhb$$#b#4Q Þ@$b$$bgbb bQ*$4Q² Þ_""b""b" ¥"\$$I$$bgb Q La pantalla está demasiado oscura. Þ;"R# RVQ Þ,#R#VQ Þ'(* %Q R%² Þ"¥" #¥#B #"¥B #R*Q Die Anzeige ist zu dunkel. Þ`*\^%¡¥ #a##Q Þ;%a#Q Þ ¤%$\* @$%Q³ Þ/%*? [%Q! _¥£'4%Q L'écran est trop sombre. Þ# # PVQ Þ+#PVQ Þ;%# %%QP% ³ ÞB"V¥" V¥P#B "%#¥" #VQ A tela está muito escura. Þ;"4Z# RVQ Þ,#Z#VQ Þ'(*%IW IJQR%³ ÞBK"¥"# ¥P#B## K"¥B#*Q Þabbb$b"b #bgbb$Q Þ"bb$Q Þ$b"$# b$$**gbbb$Q Þ 52[)0)487*19 78 Þmn}pwnvwyovn}zqn}z}vqQ Þmn}pwnvwq~nopy}v}wqywyq pqw}}}}yoqpwny}zownQ - 49 - El sonido durante una llamada está demasiado alto. ÞBK Q No puedo oír correctamente la voz de mi visitante. ÞB("#Q Þ ;"V*" R#Q Der Ton bei einem Anruf ist zu laut. Þ`*\¥*c\% a4Q Ich kann die Stimme der anderen Seite $$ Þ`*\,¢$%Q Þ`*\"*% 4£c\% c\$#Q Le son au cours d'un appel est trop fort. Þ% Q O som durante uma chamada está muito alto. ÞBN #Q Não posso ouvir corretamente a voz do meu visitante. ÞB("#Q Þ;"VW*"K Z#NQ Je ne peux pas entendre la voix de mon visiteur. Þ%%"#Q ÞVZ* "#Q - 50 - English Türkiye Español Product Specifications 7J8+@7*>+7 J545>(74+*(+>++2<71+F Ürün Teknik Özellikleri Especificaciones del producto Video Door Phone !"#$%& Video-portero electrónico '')* á SHT-3305 Series % " SMPS " Input Power AC 110 V ~ 240 V ± 10 %, 50 Hz / 60 Hz Maximum power consumption 7.5 W DC Output Voltage/ Current Weight % monowvn vn}vp} " %K / Potencia de entrada CA 110 V ~ 240 V ± 10 %, 50 Hz / 60 Hz Maximale !3!.£ 7.5 W Puissance d'entrée AC 110 V ~ 240 V ± 10 %, 50 Hz / 60 Hz Consommation d'énergie maximum 7,5 W Corriente/Potencia de 12 V / 750 mA Salida de CD DC Ausgang Spannung/ Strom 12 V / 750 mA Tension/Courant de sortie DC ¯}Y 70 g Peso Gewicht 70 gr Poids 9§@?{9>[?9§QYQ[;9Y?>;?[? a% 4 ]4$ " Consumo máximo de 7.5 W energía %K SMPS 70 g / [¢ a% SMPS 4$ 4,3 INÇ LCD Tamaño de la pantalla LCD 4.3 PULG del Monitor Bildschirmgröße ¨¢©ª8¨«^¬ 07®¯®0²7 ²<Y?U<@;Q~@}<~x |}<~<U<YQ]^_`[YQ@Q 9Y;?[Q~@}<~³¡_ (Çözünürlük: nokta) 4,3 INCH 480 RGB (H) × 272 (V) Resolución del LCD (Resolución: dot) LCD Ekran ! + 50°/- 60° 10.000 saat (+ 25°C'de 7 ?;Y[? ;>´{Q><v0Y? ;9X´®7 "#$%$&$ SHT-3305 Video Sinyal Tarama Serisi NTSC/ PAL NTSC/ PAL 4.3 PULGADAS 480 RGB (H) × 272 (V) ½35!¶¾ Ángulo horizontal: ± 65°, de la pantalla de LCD Ángulo Vertical: + 50°/ - 60° LCD Retroiluminado 10 hrs. (cuando se lo usa en ± 25º) SHT-3305 Tipo de escaneo de la NTSC/ PAL Series !¿5 Current Consumption 600 mA (main body) 9[99<;Y9~9@?9 600 mA 0<>@<v@<[<Y>7 * (ana bölüm) 600 mA Weight (main body) 700 g 9>0<>@<v@< [<Y>7 ¯}Y 0357 700 g Peso (Unidad principal) 700 g Size 225 mm(W) x 130 mm(H) x 40 mm(D) JQUX9Y ®®XX07µ¢XX07 µ¨XX0²7 Ebat 225 mm (G) x 130 mm(Y) x 40 mm(D) Tamaño Y<v<=[Q®Y<v<=Q '#*!! ?QX9;Yx¡;?XQ~@<9 YQ>;<F@?9xX9@99¢X9;Y<v # + X´>;Y´0v<Y X9~<=??7 - 51 - 2 - telli kablolama ,x¡ +x¢5£ ¤.¥ #,*. ! (Melodi seçme) %K /IJ Potência de entrada CA 110 V ~ 240 V ± 10 %, 50 Hz/60 Hz Consumo máximo de energia 7.5 W 12 V / 750 mA Corrente/Potência de Saída de CD 12 V / 750 mA 70 g Peso 70 g SMPS " %K !,¶.¶È! Type de combiné Modo de comunicação Tipo Handset 4,3 ZOLL LCD Taille de l'écran du moniteur LCD DE 4,3 POUCES .!3 0.!3xÃ7 4,3 ZOLL 480 RGB (H) × 272 (V) Résolution du LCD (Résolution : point) 4,3 INCH 480 RGB (H) × 272 (V) LCD Betrachtungswinkel Horizontaler Winkel: ± 65°, Vertikaler Winkel: + 50°/ - 60° 35 l'écran LCD Tamanho da tela do LCD 4.3 POLEGADAS Monitor 4.3 POLEGADAS 480 Resolução do LCD RGB (H) × 272 (V) (Resolução: dot) Ä35!Å Ángulo horizontal: ± 65°, Ángulo Vertical: + 50°/ - 60° da tela de LCD LCD Hintergrundbeleuchtet 10 000 h (bei ± 25°C) SHT-3305 Videosignal Scan Serie NTSC/ PAL Video Verkabelung Diámetro: 0,65 mm / Distancia óptima: 30 m o menos Consulte la página 10 (Selección de la melodía) Ê33!.3 Durchmesser: 0,65 mm/ der Kamera Ì,.3x!¢ 225 mm (Ancho) x 130 07µ¨0Ã.´7 % " Mode Communication Cableado de 2 líneas 600 mA ' á SHT-3305 Series % 12 V / 750 mA SMPS 89~<=?F=<X<<@Q ' ¡ SMPS Conexión de cables 5 Distancia de transmisión de la cámara Melodía del portero electrónico Consumo de corriente (cuerpo principal) ".,3 (Selecting a melody) AC 110 V ~ 240 V ± 10 %, 50 Hz / 60 Hz JQUX9YZ[YQ@QX<@?;<YQ ]^_`^Jjq¨¢©ª8j ^j ]^_`^Jjqj SHT-3305 [Q@?Y<vQ@?9 Series v?=9<_>?}@Q~Q <9=?@9@?9 v?=9<>?}@Q~Q Q~@<>; 9Y9=Q{?[QX9Y Door Phone Melody ¤5!33 Kommunikationsmodus Art des Hörers 10, 000 hrs (when used in ± 25°) Camera Transmission Diameter: 0.65 mm/ Optimal Distance Distance: 30 m or less 4$ Modo de comunicación Tipo Auricular JQUY9\9@?9]^_`^Jjqj 0JQUY9\9@?9vx;<{9[7 2 - wire wiring a% Ahize türü 4.3 INCH 480 RGB (H) × 272 (V) Horizontal angle: ± 65°, Vertical angle: + 50°/ - 60° Video Cable Wiring [¢ LCD Resolution (Resolution: dot) SHT-3305 Video Signal Scanning NTSC/ PAL Series ]4$ á SHT-3305 Series ®¡¯Xj 9> 4.3 INCH LCD ª©\"+.>.40 7,5 W 70 g Monitor Screen Size Especificações do produto Visiophone de porte Maksimum güç tüketimi qQYF·9@?9¡;<[@Q v§<=9<>;<F@@<}<;<[Q monowvn Spécifications du produit AC 110 V ~ 240 V ± %10, 50 Hz / 60 Hz 12 V / 750 mA vn}vp} Português 3¶ ¯; á SHT-3305 Serie á SHT-3305 Series a% 4 8Q[>?XQ~@<9 <;Y9~9@?9Z@9Y}?? 89;<=><9=?@9@?F LCD BACK-LIGHT 9§@?{9>[?9§QYQ[;9Y?>;?[? 9Y´´º®¨ »º²¼ Communication Mode Handset type LCD Screen Viewing Angle á SHT-3305 Series §<=@QFX<@<>; SMPS Spezifikationen des Produkts French %/#0101.2 á SHT-3305 Series Deutsch 2 - Draht Verdrahtung Angle horizontale : Angle 5¶³x³¡_ 10 000 h (en cas RETRO-ECLAIRAGE d'utilisation à 25°) SHT-3305 !!35Í NTSC/ PAL Series Branchement du câble Circuit à 2 câbles 5Í Distance de transmission Diamètre : 0,65 mm/ Distance de la caméra optionnelle : 30m ou moins LCD Retroiluminado 10 horas. (quando é usado em ± 25º) SHT-3305 Tipo de escaneamento NTSC/ PAL Series !5Æ Conexão de cabos Cabeamento de 2 linhas 5Æ Diâmetro: 0,65 mm / Distância ótima: 30 m ou menos Consulte a página 10 (Seleção da melodia) Melodie der Türanlage Siehe Seite 10 (Auswahl !".!7 35¶£ 600 mA (Hauptgerät) Mélodie du téléphone ¤Í.ÍÎ, de porte (Sélectionner une mélodie) Consommation de courant (corps principal) 600 mA Distância de transmissão da câmera Melodia do porteiro eletrônico Consumo de corrente (corpo principal) Gewicht (Hauptgerät) 700 gr Poids (corps principal) 700 g Peso (Unidade principal) 700 g Größe 225 mm(B) x 130 mm(H) x 40 mm(T) Taille 225 mm(L) x 130 mm(H) x 40 mm(P) Tamanho - 52 - 600 mA 225 mm (Largura) x 130 07µ¨0Ã.´7 English Türkiye Español Product Specifications 7J8+@7*>+7 J545>(74+*(+>++2<71+F Ürün Teknik Özellikleri Especificaciones del producto !"#$!"\"/$ Cámara del Portero Electrónico Door Camera ¶¥) á SHT-CP611E/EN % " Input Power Door Camera ®'0!,,. the Video Door Phone) Video Signal Scanning PAL Size 75 mm(W) x 135 mm(H) x 35 mm(D) Weight 160 g á SHT-CP610E/EN % " Input Power Door Camera monowvn vn}vp} á SHT-CP611E/EN 9§@?{9>[?9§QYQ[;9Y?>;?[? [Q@?Y<vQ@?9v?=9<_ >?}@Q~Q PAL JQUX9Y ¯XX07µ¢XX07µ ¢XX0²7 9> }Y =<074+ ¶ " á SHT-CP610E/EN Video Signal Scanning PAL Size 97 mm(W) x 130 mm(H) x 23 mm(D) Weight 330 g monowvn vn}vp} ®'0!,,. the Video Door Phone) 9§@?{9>[?9§QYQ[;9Y?>;?[? [Q@?Y<vQ@?9v?=9<_ >?}@Q~Q PAL JQUX9Y ЯXX07µ¢XX07µ ®¢XX0²7 9> 330 }Y =<074+ ]4$ Video Sinyal Tarama PAL Ebat 75 mm(W) x 135 mm(H) x 35 mm(D) 160 g ¶ " - 53 - %K á SHT-CP611E/EN / Tipo de escaneo de la PAL Cámara de !¿5 Portero 75 mm (Ancho) x 135 mm Electrónico Tamaño 07µ¢0Ã.´7 Peso ]4$ ®'0'#, *..!7 Video Sinyal Tarama PAL Ebat 97 mm (G) x 130 mm(Y) x 23 mm(D) 330 g [¢ Potencia de entrada CD 12 V (suministrada !5_,7 Português Spécifications du produit Especificações do produto Caméra de porte 3#..40 !,!5 %K a% 4$ ¤.£ DC 12 V (Versorgung über die Video-Türsprechanlage) Videosignal Scan PAL Größe 75 mm(B) x 135 mm(H) x 35 mm(T) Gewicht 160 gr á SHT-CP610E/EN / [¢ CD 12 V (suministrada Potencia de entrada !5_,7 Tipo de escaneo de la Cámara de !¿5 PAL Portero 97 mm (Ancho) x 130 mm Electrónico Tamaño 07µ®¢0Ã.´7 Peso á SHT-CP611E/EN Türkamera 160 g á SHT-CP610E/EN a% 4 " ®'0'#, *..!7 á SHT-CP610E/EN §´@QYF·9@?9?;Q@?F ®0<;v?=9<=<X<<@Q7 µ+<7)>5/745 á SHT-CP611E/EN a% 4 §´@QYF·9@?9?;Q@?F ®0<;v?=9<=<X<<@Q7 µ+<7)>5/745 Spezifikationen des Produkts French %,"\" á SHT-CP611E/EN Deutsch 330 g % Puissance d'entrée ®'0.Î, 5!,£,7 !!35Í PAL Taille 75 mm(L) x 135 mm(H) x 35 mm(P) Poids 160 g ' Caméra de porte á SHT-CP611E/EN " 4$ ¤.£ DC 12 V (Versorgung über die Video-Türsprechanlage) Videosignal Scan PAL Größe 97 mm(B) x 130 mm(H) x 23 mm(T) Gewicht 330 gr Türkamera ' Caméra de porte !,¶.¶È! Potência de entrada ®'0.¶ ,5Æ_,7 Tipo de escaneamento Câmera de PAL !5Æ Porteiro Eletrônico Tamanho 75 mm (Largura) x 135 mm 07µ¢0Ã.´7 Peso á SHT-CP610E/EN a% %K 160 g á SHT-CP610E/EN % Puissance d'entrée ®'0.Î, 5!,£,7 !!35Í PAL Taille 97 mm(L) x 130 mm(H) x 23 mm(P) Poids 330 g " %K !,¶.¶È! Potência de entrada ®'0.¶ ,5Æ_,7 Tipo de escaneamento PAL Câmera de !5Æ Porteiro Eletrônico 97 mm (Largura) x 130 mm Tamanho 07µ®¢0Ã.´7 Peso - 54 - 330 g English Türkiye Product Warranty Ý5458(+F Product Warranty ½ ¥( ## £ £*# ¥£¶" ££*#Q mn}z¦qz}~oyqq##~}voptwv }qy}onoyvqwyoqyoov~}z~zqQ }~oyq}{|wv}vnw}yvqn}povwwzvy}w q|wtqwqtq|owyqvw}yoy}p}wqtqnoyww }vnw}yvqn}poyy}wQ *(! Qc£%Q Q'££*"4 ## ¥#¥#% *# #*Q <Q£"¥ £# Qc# *#*£%#® ##¥¥#*¥ #*¥# £%Q c##**V #Qc#*Q; ##* "*£Q;#* £"Q &+Q }wn}wtqzo|oyyo~oz}pzwqyo}{t}zw nz}p}vpo~}t|}povwtQwnqyy}wn yox}qvyovn}vpwQo~q§qvwy}wn }wtqqwnqyy}wnt~nopzqp towp}|yqzy}pwyqyw}{x}q}vqp onoyvqy}}{tqpoyqqQ }wn}wtqQ Garantie du produit Garantia do produto Ürün Garantisi |"".3"#0. Garantie du produit Garantia do produto #`\bbbgb **b%¥$\\\# #¥*$ b#bhbgh#%4Q , ##" %K*R #®# #4# "R*Q ,##" %Q+# V"¶ "Q ##W ##% #Q#* "#"*IW KR*Q Q/g\¥%*$4¥bh$b# bh$#b# %#¥gh#h #b¥$#$hb ##$bb¥ *\\%%I4$bQ 3. tqp}|yqztoyw}{x}q}vponoyvqy} }{tqpoyqq¥twwv}v~nopqvq|wtqwp }vwt~}no{}vwztqwyvoqqtqp}q ~n}op¦o¥~nqv}q|wtqw}ty} }~n}p}ovtwqqoyyq¯q¥ onw¥vwtw}yztqwyvo¥wnqywy}wno¥ z}~qzpqvoy¦qq}~n}owqy}no¦qw} pnwwyqqwvw~}z~zqQ Português Produktgarantie 1. ^%bb#bh%\\I %IQ 2. onoyvq{wvywwvpqvwty}ptow ywopv}nq|}poyy}}nw}yvoqtq }qqzo¦qqvn}vpo¥qtqp}pwx toxywq~nopy}vwq~}pnwwyq¥ p|poyyxyw~nopqty}voy}pz}q yw~nopqtyq~}t|}poyqwvn}vpo¥ qtqptowq|wywyqwnqyxy}wn}pQ French Produktgarantie [ab Qoyyoonoyvqno~n}vnoywvv}tz}yo ~wnpqy}w~nq}{nwvwyqwQ Deutsch Garantía del producto Ürün Garantisi mnwwvonoyvqq Español <Q/g%4#bb4"¥#\h $#$4bb*gb $#bbb4Q`\¥\##¥#\hb¥ ¥#b¥#b¥b bbgb"%_*% #Q &#b$\\"$*bb _\Q#b\\4Q &"#bbhgb$*h$ $Q[4#I*+#*$bQ &+Q +Q ## $*[ "#À¥*#a#Q! $ ¥+*Q [%[ *(%K Q[%$¢4Q *(%¯ Ì#*% 1. /%K## %Q Q'["¥£ ;¢%/ %\££#@"X¢¥ +4%¥¢ "¢##Q Q%¶BB# Q Q'%R"P# %Q Qc% # ¶¥#"¥ ##%#" ##Q Q'%R" (IJ#IJ W4#¥4IW B¥"# IWª#Q <Q""4*¶"%¥" "4"#%Ï ""4Q, «#% "¯#¥¥# ¥#¥, ¶# ¶Q <Q*« %¥"## «Q "4## %¯#¥#¥ª# ¥ª#¥ ## #Q ,## *© "#Q,# Q&¶# #Q ;4"P#*" %Q ª##V #Qª# Q;%ª# #I*VQ ª#*« %Q Qc%KR"R 4# 4 ¥#¥ ª#Q <Q"%K¥ *K "Q/ ¥*R# %K#¯#*¥ #¥ª#¥ª#¥ *" %#Q /ª##R( #Q/ª#R#* Q;%#ª# B"#R*(Q &ª##B "%KQ <Q!["*_%¥ #\a"£Q ^# $#\%% #%£®a#¥'¥ c##¥##¥a a4#a#Q &##*^V "#¤*Q## #[¢Qk &###@%Q ^4*#[ +##Q &Q +Ù#¯ +## &+ÙQ Q +Q +ª#¯ wnqyy}wnQ - 55 - +Ù¯ +#Q - 56 - Memo Memo
Documentos relacionados
SHT-3507DM - IhrSchutz24
kontaktieren, bei dem sie das Produkt gekauft haben, oder die zuständige Behörde, um zu erfahren, wo und wie das Produkt umweltfreundlich recycelt werden kann. Kommerzielle Nutzer sollten den Zulie...
Leia mais