User Guide

Transcrição

User Guide
User Guide
SHT - 3305LM
SHT-3305
GC68-01638A ED:01
http://www.scommtech.com/en
SHT - 3305LM
User Guide
SHT - 3305LM
SHT-3305
English
Türkiye
Español
Deutsch
This marking shown on
the product or its
literature, indicates that
it should not be
disposed with other
household wastes at the
end of its working life.
To prevent possible
harm to the environment
or human health from
uncontrolled waste
disposal, please separate this from other
types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material
resources.
'()(*+/0)1
+2)34567889:85
;4)<=>?+++1+
<)>=/78(5?++>87:
)285@57(@()77
=(+1+25?+F0/7*(7*
39()09/+)(J)<5/+
;)+*(7@78++*4)>5
Q>*;1=5(5?++87
<);=*>57(*FV()39
+*>1W@+(X
0)2/)68)*(X;4+@+878+F047<5
)>4=65WY7:*47<7+1+2<)4)0XW
@71)07>50472=1X(5(787>)8(4)1+4=7/):
=(+1+25?++)(J)<)0)(<71+(7<588)7
=*(4):*(0))(<4=[+J(+;)0)(J)<)0+
;747<5:(77[)0=(+1X*94X7*?71XW
;)*()F88):;747453)(>+/5(74+51X89J
47*=4*)0
Ürün ya da üzerindeki
!
Si apareciera este
símbolo en el producto o
en su documentación,
es indicación de que el
mismo no debería
descartarse con otros
residuos domésticos al
final de su vida útil.
A fin de evitar el posible
daño al ambiente o a la
salud de los seres
humanos a causa del descarte no controlado
de residuos, por favor separe este tipo de
residuos de los demás y recíclelo en forma
responsable para promover la reutilización
sustentable de los recursos materiales.
Diese Markierung auf
dem Produkt oder
dem
Informationsmaterial
gibt an, dass es
nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf.
Um eine Schädigung der
Umwelt oder der
Gesundheit auf Grund
falscher Entsorgung
zu vermeiden, trennen Sie das Gerät von
Anderem Müll und recyceln Sie es, um eine
nachhaltige Nutzung von Ressourcen
zu unterstützen.
Household users should contact either the
retailer where they purchased this product,
or their local government office, for details of
where and how they can take this item for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier
and check the terms and conditions of the
purchase contract.
This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
\8<+0+<=51X897;)1X2)05(71+/)[=(
)345(+(X*F+>4)28+@8)/=;4)<50?==
>)()4)[)391);4+)347(78)=*(4):*(0)+
0/7*(8)7=@476<78+7)(07(*(0788)725
=(+1+25?+W;)<)389J)(J)<)0@()39
;)1=@+(X+8])4/5?+W)()/[<7+>5>
)8+/)[=(;747<5(X+J85372);5*8=W<1F
)>4=65WY7:*47<9;747453)(>=
^)4;)45(+089/;)1X2)05(71F/
87)3J)<+/))345(+(X*F>*0)7/=
;)*(50Y+>=<1F)285>)/178+F*
=*1)0+F/+<)[)0)45>=;1+_;4)<56+
`71X2F=(+1+2+4)05(X<5889:;4)<=>(
0/7*(7*<4=[+/+39()09/+)(J)<5/+
Evde kullananlar, bu ürünün çevreye zarar
"
#$
%
Los usuarios particulares deberían contactar
o bien al comercio minorista en donde
adquirieron este producto, o a su oficina
gubernamental local, para conocer más
detalles sobre el lugar y el modo adecuado
de reciclado seguro de este ítem para el
ambiente.
Los usuarios empresariales deberían
contactar a su proveedor y revisar los
términos y condiciones del contrato de
compraventa.
Este producto no debería mezclarse con
otros residuos comerciales para su descarte.
Private Nutzer sollten den Händler
kontaktieren, bei dem sie das Produkt
gekauft haben, oder die zuständige
%$$&&
das Produkt umweltfreundlich
recycelt werden kann.
Kommerzielle Nutzer sollten den
Zulieferer kontaktieren und die
Geschäftsbedingungen
des Kaufvertrages konsultieren.
Bei der Entsorgung darf dieses Produkt
nicht zusammen mit anderem Müll
vermischt werden.
French
Ce diagramme présent
sur le produit ou sa
documentation indique
qu’il ne doit pas être jeté
avec d’autres déchets
ménagers à la fin de sa
vie.
Afin d’éviter
toutdommagepour
l’environnement ou
pourla santé dû à desdéchets non contrôlés,
veuillez séparer ce produit des autres types
de déchet. Les particuliers qui utilisent ce
produitdoiventcontacter le magasin où l’ont
acheté. Les entreprises doiventappeler leur
fournisseur. Ce produit ne doitpas être jeté.
Les utilisateurs domestiques peuvent
contacter le magasin où ils ont acheté ce
produit ou l’administration pour obtenir des
informations sur comment et où emmener
cet objet pour un recyclage sans danger.
Les utilisateurs professionnels doivent contacter
leur fournisseur et vérifier les conditions
générales du contrat d’achat.
Ce produit ne doit pas être mélangé avec
d’autres déchets professionnels lorsqu’il est jeté.
Português
Este símbolo
apresentado no produto
ou na sua
documentação indica
que não deve ser
eliminado juntamente
com outros resíduos
domésticos no final da
sua vida útil. Para evitar
possíveis danos
ambientais e para a
saúde humana devido a uma eliminação de
resíduos inadequada, separe-o de outros
tipos de resíduos e recicle-o de forma
adequada de modo a promover uma
reutilização sustentável dos recursos
materiais.
Os utilizadores domésticos devem entrar em
contacto com o revendedor onde adquiriram
este produto ou a repartição pública local
para obter informações sobre o local onde
podem depositar o item para uma reciclagem
segura em termos ambientais.
Os utilizadores empresariais devem
contactar o seu fornecedor e consultar os
termos e condições do contrato de compra.
Este produto não deve ser misturado com
outros resíduos comerciais para a sua
eliminação.
English
Table of Contents
‹)<74658+7
Before you read
Œ747<(7/>5>09;4+*(=;+(7>@(78+W
+8*(4=>?++
7J8+>5372);5*8)*(+
Precautions
............................................... 3
Preparation
Names and Functions
................................ 9
......................................... 13
How to Use
Entrance Functions
!"#................. 15
$% .................................. 17
Interphone Functions (Optional)
&$% ...................................... 19
User Setup Functions
%# ........................... 23
%# .......................................... 23
'(%"#) ............................. 25
%#................................................... 25
%#%.................................. 27
%*..................................... 27
%&'+),'/
... 27
#4 ............................................ 29
Visitor Image Functions
'%#"#%................ 31
'%*#" ....... 31
;%"#%#.................... 31
%#%................................... 33
%#% ................................. 33
< Installation
Installation
............................................... 35
# ....................................................... 37
Wiring
!%<
=
,$............................................... 39
!%<=
,$ ........................................................ 41
* ......................... 43
? Useful Information
Product Composition
............................................... 47
# ....................................................... 47
Troubleshooting
@B$BF .............................. 49
Product Specifications
............................................... 51
# ....................................................... 53
Türkiye
#
€
Önlemler
[\"$]# ............................................... 3
^_\#
‚ƒ
`\abc ............................. 10
fg*gb ................................ 13
^_\#
„ƒ
^4I$b%g.................................. 15
abbbhbb$\ ..................................... 17
…$†ƒ‡#ˆ
#.................................................... 19
‰ƒ
abbb#I# ........................... 23
&I# ...................................................... 23
jgb")$b ......................... 25
k#bQ....................................................... 25
c\#$bb%_\\................................. 27
^gb$#g# .......................... 27
'+')^'l,^f;f&abcb ... 27
#*h# ................................................. 29
Š„ƒ
/$$4I%_\\#$$b .... 31
ab$#b#$bb4"$b .... 31
kI%_\\$b..................... 31
abb%_\\# ................................ 33
&"%_\\\# ..................................... 33
^_\#< Kurulum
Kurulum
abc ........................................ 35
aba#b .................................................... 37
<abc=abc
aba*g$ ......................................... 39
<=abcab
a*g$ ............................................... 41
^gb$*_4$ ................................. 43
^_\#?ƒ%
‚%
abc ........................................ 47
aba#b .................................................... 47
Sorun giderme
b$IF ....................................... 49
Ürün Teknik Özellikleri
abc ........................................ 51
aba#b .................................................... 53
mnopqtovwxyqzq{w|}~oy}vq ........................ 3
€topoŒ)<[)()0>5>Q>*;1=5(5?++
Ž545>(74+*(+>++]=8>?++
mn}‚zvpqw}}ƒ}„}y .................................. 9
…yvwnz}ƒ}~}tyqvwt†y} ............................. 13
€topoŒ)*17<)05(71X8)*(X/)8(565
=8>?++0J)<5
‡}ˆo~}wvqvwt†~}x}qvzpwnq................... 15
mn}pwnzo~n}vnoyvpo|opwn†‰ ................ 17
\8(74>)/]=8>?++‡<);)18+(71X8)ˆ
Šp}y}z~}qyvwnz}ƒ‚ ........................................ 19
=8>?++;)1X2)05(71X*>+J85*(4)7>
‹Œ{}nnwqƒo~}t†|}povwt†zqxyovn}wz .. 23
‹Œ{}nƒwt}qq................................................. 23
Žovn}zoˆn}ƒz}vqqyoƒqzo)znoyo ........ 25
Žovn}zo‘o}p ............................................... 25
’otwyqwpwx}xnoywyyŒxq|}{nowyq... 27
Žovn}zo}~}tyqvwt†y}ˆ}}ƒ}„}yo... 27
Žovn}zo“”Ž“‹Ž“€“)m“•–…Ž—ŽŽ“€“
pqw}}ƒ}„}yo .................................................. 27
‹p}qvwƒŒpwvpqw................................ 29
=8>?+++2)345678+F;)*7(+(71F
˜pv}ƒovq‘wzo™|o~q†q|}{nowyq™~n}~‚šwyy}ˆ}
~}wvqvwt™ ............................................................. 31
˜pv}|o~q†pqw}pwny}zoƒwnŒt™|ošqvŒ}v
~}xqšwyq™............................................................. 31
Šo~q†q|}{nowyq™~}wvqvwt™pn‚‘y‚‰.... 31
‹}~n}q|pwwyqw}xnoywyyŒxq|}{nowyq ..... 33
’otwyqwvwz‚šwˆ}‚q|}{nowyq™................. 33
€topo<‘)8(56
‘)8(56
‹qw}}ƒ}„}y ................................................. 35
‹qw}zoƒwno‚pwnq....................................... 37
‹J7/5;)<>1W@78+F
mnq~}}wqywyqq<xpqw}}ƒ}„}y}p=x
}ƒ}„}y}ppwnyŒw|oƒzq .................................. 39
mnq~}}wqywyqq<xqyvwnz}ƒ}p=x
}ƒ}„}y}ppwnyŒw|oƒzq ........................... 41
›wxyq‘wzqwxonozvwnqvqzq~}}wqywyq™zo{wt™ .. 43
€topo?Œ)17285F+8])4/5?+F
^)/;17>(;)*(50>+
‹qw}}ƒ}„}y ................................................. 47
•pwnyo™zoƒwno ................................................ 47
’*(45878+787;)15<)>
–ov}|oopowƒŒwp}~n}Œ............................ 49
7J8+@7*>+7J545>(74+*(+>++2<71+F
‹qw}}ƒ}„}y ................................................. 51
•pwnyo™zoƒwno ................................................ 53
-1 -
Español
Tabla de Contenidos
Antes de leer
Precauciones
%................................. 3
KPreparación
Nombres y Funciones
œ................. 10
............................................ 13
KForma de uso
Funciones de Entrada
"..... 15
RV.... 17
Funciones de Interfono (Opcional)
/*## ....... 19
Funciones de configuración del usuario
#( ............ 23
#K ....................................... 23
'("##) ......... 25
%œ ................................... 25
^#R%#.......... 27
%œ ....... 27
%œ
;+
',)'XY,'; .. 27
4œ#.................................... 29
Funciones de Imagen del Visitante
'%*œ#R%" ... 31
'%*œ"*
R#œ ........................... 31
[*œ#R%"## .... 31
;œ#R%# ....... 33
^#% ...................................... 33
K< Instalación
Instalación
œ ................................... 35
R#
/œ ........................ 37
Cableado
œ#<=
œ ............. 39
œ#<=
œ
........................................ 41
/*Vœ..... 43
K? Información útil
Composición del producto
œ ................................... 47
R#
/œ ........................ 47
Resolución de problemas
ž
%F ....................................... 49
Especificaciones del producto
œ ................................... 51
R#
/œ ........................ 53
Deutsch
French
Português
Tabela de Conteúdos
INHALTSVERZEICHNIS
Sommaire
Ehe Sie zu lesen beginnen
Avant de lire
Antes de ler
Vorsichtsmaßnahmen
#¡# ....................................... 4
aVorbereitung
Namen und Funktionen
$c\%...................... 11
[%% .......................... 14
aArt der Benutzung
Eingangsfunktionen
!^c\$## .............. 16
`*\"/%%.............................. 18
Funktionen der Gegensprechanlage (optional)
[¢\*[%%\ ..... 20
Einstellfunktionen für den Anwender
'£^4#............. 24
/'#£¢ ........................... 24
',¢$)^# ....... 26
/%k ............................................. 26
'%^_...................... 28
+* ....................... 28
/¤)$¢c\ ... 28
%#................................. 30
Besucher-Bildfunktionen
'#Q'4"^ ........ 32
'#'#a#*
*)# ........................................ 32
&'4^ ............. 32
!%*%^ ...................... 34
'$^_........................................... 34
a< Installation
Installation
c\%............................... 36
c\$#........................................................... 38
Verdrahtung
^#*"<c\%=
c\%c\_............................ 40
^#*"<c\%=
c\%c\_ ............................ 42
4$*%$* .............. 44
a? Nützliche Informationen
Produktzusammenstellung
c\%............................... 48
c\$#........................................................... 48
Problembeseitigung
¤¢%%@%F ..................................... 50
Spezifikationen des Produkts
c\%............................... 52
c\$#........................................................... 54
Précautions
........................................ 4
Préparation
Noms et fonctions
............................ 11
....................................... 14
Mode d'emploi
Fonctions de l'entrée
,BŸ"P .............. 16
NV ............ 18
Fonctions de l'interphone (Optionnel)
'"Ÿ ....................................... 20
Fonctions des réglages utilisateur
#%% .......... 24
# .................................. 24
;%%"#)Ÿ ........................ 26
%Ÿ ............................................... 26
#%$ ............ 28
Ÿ#* ...... 28
;%%"
;+
',)/,'/ ....... 28
# ..................................... 30
Fonctions de l'image des visiteurs
/%##B#%"#B . 32
/%##B""
" ............................................... 32
/%###%" .... 32
,#%$ ............................ 34
Ÿ#% ......................... 34
< Installation
Installation
........................................... 36
# ................................................ 38
Câblage
,V<"=
"% ......... 40
,V<=
"%.......................... 42
Z*%V ........... 44
? Informations utiles
Composition du produit
ℎ .......................................... 48
ℎ# ............................................... 48
Dépannage
OB ......................................... 50
Spécifications du produit
ℎ" .......................................... 52
ℎ# ............................................... 54
Precauções
IJ%I .................................. 4
KPreparação
Nomes e Funções
KN.................... 12
............................................ 14
KForma de uso
Funções de Entrada
O#"#
PQ ....................................................... 16
RV#P...... 17
Funções de Interfone (Opcional)
/*## .... 20
Funções de configuração do usuário
#(R ............ 24
#.......................................... 24
'("##) ................... 26
%IW......................................... 26
'%#%#4 .......... 28
%IW ............ 28
%IWKN
;+
',)'XY,'; ..................................... 28
4IW# ..................................... 30
Funções de Imagem do Visitante
'%"IW#%" ... 32
'%"IW"K*Z#
N ........................................... 32
["IW#%"## ... 32
;IW#%#4 ............ 34
'%#%# ...................................... 34
K< Instalação
Instalação
KN .................................... 36
Z#
/N .......................... 38
Cabeamento
#<K=
N# ............... 40
#<=
N#.............. 42
/IJ*VW .............. 44
K? Informação útil
Composição do produto
KN .................................... 48
Z#
/N .......................... 48
Resolução de problemas
%BF ........................................ 50
Especificações do produto
KN .................................... 52
Z#
/N .......................... 54
-2 -
English
Precautions
*£#
Q
Safety Precautions
7J8+>5372);5*8)*(+
⇬
⇬Do not disassemble, install, or repair
this product on your own accord.
- #"
Q
X4%#
#¥$¥)Q
⇭Do not place the product near a heat
source (e.g. heater) or source of
moisture (e.g. aquarium, humidifier).
##)Q
⇮Do not strike the product with hard
objects. (e.g. hammer, etc.).
- ##¥
$¥)Q
⇯Do not allow water or other liquids to
enter the product.
- #$)Q
Önlemler
“|yoz}ƒ†vw†~nqpwwyyŒƒqyqw~nw‚~nwwyq™ƒq¥
‘v}{Œ}{w~w‘qv†{w|}~oy}wq~nopqt†y}w
q~}t†|}poyqw‚vn}vpoQ
WARNING
£¥
(Q
Türkiye
^\\\%\""g$b#bI\
hgb$*%$4Q
Güvenlik Önlemleri
Œ˜™š’Œ˜™›š™`\™–
Español
Precauciones
"¥%#%
%4%Q
Precauciones de Seguridad
UYARI
mnwyw{nwwyqwqyvn‚z¦q™ƒqƒ}wv~nqpwvq
zwn†w|yŒƒvnopƒoƒqtq}zo|ov†™
ƒwnvwt†yŒƒQ
c###b_\#"
#I*Q
⇭
⇮
⇬`7/)8(+4=:(78747/)8(+4=:(7+87
⇬‚"
4523+45:(7=*(4):*(0)*5/)*()F(71X8)–
- mnqyw}{x}qƒ}vqnwƒ}yvo¥
p™|Œpovw†wnpqyŒƒ¦wyvn}ƒQ
Žw‚~}ty}ƒ}‘wyyo™z~t‚ovo¦q™ƒ}wv
~nqpwvqzyw~nopqt†y}no{}vwq|wtq™¥
~}nowyq‰twzvnq‘wzqƒ§}z}ƒ¥q)qtq
p}|ˆ}noyq‰Q
fI%*#I#\h
4#h#%IQ
`\\4$4h#b4¥$$
I#b")"%b**Q
⇭‚$$
⇭`7=*(58501+05:(7+2<71+74F<)/
‡
ˆ
*+*()@8+>5/+(7;15‡85;4+/74
)3)[4705(717/ˆ+1+01568)*(+‡85;4+/74
5>054+=/)/=01568+(71F/+0)2<=J5ˆ
- '$#b4")"%b*
*Q
- ¨v}ƒ}wv~nqpwvqzyw~nopqt†y}
no{}vwq|wtq™q)qtqp}|ˆ}noyq‰Q
⇮‚ ‡
çekiç vb.)
⇮`7;)<074[5:(7=*(4):*(0)*+1X8)/=
/7J58+@7*>)/=0)2<7:*(0+W
‡85;4+/7487*(=@+(7;)+2<71+W
/)1)(>)/+(<ˆ
'$#b4¥$$I#b")
"%b**Q
- ¨v}ƒ}wv~nqpwvqzyw~nopqt†y}no{}vw¥
~}nowyq‰twzvnq‘wzqƒ§}z}ƒ¥q)qtq
p}|ˆ}noyq‰Q
⇯‚
- '$#$$I#b")"
%b**Q
⇯`7<);=*>5:(7;);5<58+F0)<9+1+
<4=[+J6+<>)*(7:0)08=(4X+2<71+F
Vorsichtsmaßnahmen
^4%#¥#%
X#%%##
$4%£¢Q
Sicherheitsvorkehrungen
ADVERTENCIA
%K
"%"#Q
⇯
⇬No desarme, instale ni repare este
producto por su propia cuenta.
- "
%œQ
,#œ4
"¥
%)%Q
⇭No coloque el producto cerca de fuentes
de calor (por ej., un calefactor) o de
fuentes de humedad (por ej., un acuario,
un humidificador, etc.).
- ")
%Q
⇮No golpee el producto con objetos
contundentes. (por ej., un martillo, etc.).
- "¥
%)%Q
⇯No permita que agua, ni otro tipo de
líquidos, penetren en el producto.
- "%)
%Q
- ¨v}ƒ}wv~nqpwvqz~}nowyq‰
twzvnq‘wzqƒv}z}ƒqtqp}|ˆ}noyq‰Q
Deutsch
French
Précautions
⇬
⇬Dieses Produkt bitte nicht selbst
reparieren, installieren oder auseinander
bauen.
- 4¥;
¥##a
*%Q
X%#¢¡¤*%$4
@$¥#$%
)#^\Q
⇭Platzieren Sie das Produkt nicht in der
Nähe einer Wärmequelle (Heizgerät)
oder einer Feuchtigkeitsquelle
(Aquarium, Luftbefeuchter).
- /$4@$)#
^\Q
⇮"Bearbeiten" Sie das Produkt nicht mit
harten Gegenständen (z.B. Hammer o.ä.)
- /$4@$¥$
¢%)^\Q
⇯Schützen Sie das Gerät vor dem
Eindringen von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten.
Precauções
4Ÿ*#"
P%Q
"¥%IJ##%
%B%Q
Precauções de Segurança
Précautions de sécurité
WARNUNG
+*%'£%$4#
c44%\Q
Português
Advertência
Avertissement
"¥
©#%"
*Q
IJW#%¥V
"J%"#Q
⇭
⇮
⇬Ne pas démonter, installer ou réparer ce
⇬Não desarme, instale nem conserte este
- 4"*
Q
X#
#¥
B¥)Q
- @#"I
%#Q
'#IWW4"
#¥#%
)%Q
produit de votre propre chef.
produto por conta própria.
⇭Ne pas placer le produit près d'une
⇭Não coloque o produto perto de fontes
source de chaleur (ex : un radiateur)
ou une source d'humidité (ex : un
aquarium, un humidificateur).
de calor (por exemplo, um aquecedor)
ou de fontes de umidade (por exemplo,
um aquário, um umidificador, etc.).
- #
)Q
- "#)%Q
⇮Não bata no produto com objetos
⇮Ne pas frapper le produit avec des
contundentes. (por exemplo, um martelo,
etc.).
objets durs. (ex : un marteau, etc...).
- #
¥B¥)Q
"#¥#
%)%Q
⇯Ne pas laisser de l'eau ou d'autres
⇯Não permita que água, nem outro tipo de
liquides rentrer dans le produit.
líquido, penetre no produto.
- B¥
)Q
- "#%)%Q
- /$4$¢%)
^\Q
-3 -
-4 -
⇯
English
Precautions
*£#
Q
Safety Precautions
7J8+>5372);5*8)*(+
⇰
⇰If the product emits a peculiar noise,
odor, and/or smoke, immediately lower
the circuit breaker connected to the
electric heater switch (ONT product
connection) in the power cabinet panel,
and then contact customer service.
- ^£$$)Q
⇱Be careful not to splash water while
cleaning the front door.
- #$)Q
⇲Do not use pins or any sharp, pointy
objects to press buttons or to insert
into holes.
c###b_\#"
#I*Q
⇱
⇲
⇰™*1++2+2<71+F@=0*(0=7(*F25;5J+ž
⇰Ürün tuhaf bir ses, koku ve/veya duman
+1+<9/8725/7<1+(71X8));=*(+(7
09>1W@5(71X;)<*)7<+87889:>
;747>1W@5(71WQ17>(4)85[4705(71F
‡*)7<+878+7+2<71+F€Ÿ†ˆ85;5871+
>5]5Q17>(4);+(58+F525(7/
*0F6+(7*X**740+*89/?78(4)/.
"
$‡€Ÿ†ˆ
olan devre kesiciyi derhal indirin ve daha
$
- /$$I#b")"%b$
$hb$$4
- m}ƒyqvw}nqzw~}nowyq™twzvnq‘wzqƒ
v}z}ƒq)qtqp}|ˆ}noyqqQ
⇱¡"
⇱`7<);=*>5:(7;);5<58+F0)<9
08=(4X0+<7);5871+;4+)@+*(>7
'$#$$I#b")"
%b**Q
- ¨v}ƒ}wv~nqpwvqz~}nowyq‰
twzvnq‘wzqƒv}z}ƒqtqp}|ˆ}noyq‰Q
⇲`7856+/5:(73=150>5/++1+<4=[+/+
⇳Do not clean using wet cloths or volatile
- ¨v}ƒ}wv~nqpwvqz~}nowyq‰
twzvnq‘wzqƒv}z}ƒq)qtqp}|ˆ}noyq‰Q
Ú '"%"¥$"
"#Q
Güvenlik Önlemleri
Español
Precauciones
"¥%#%
%4%Q
Precauciones de Seguridad
UYARI
mnwyw{nwwyqwqyvn‚z¦q™ƒqƒ}wv~nqpwvq
zwn†w|yŒƒvnopƒoƒqtq}zo|ov†™
ƒwnvwt†yŒƒQ
- #$)Q
- #$)Q
^\\\%\""g$b#bI\
hgb$*%$4Q
Œ˜™š’Œ˜™›š™`\™–
)*(49/+;47</7(5/+85>8);>++
870*(501F:(7+J0+/7WY+7*F85
=*(4):*(07)(074*(+F
substances (e.g. alcohol, benzene,
thinner).
Önlemler
“|yoz}ƒ†vw†~nqpwwyyŒƒqyqw~nw‚~nwwyq™ƒq¥
‘v}{Œ}{w~w‘qv†{w|}~oy}wq~nopqt†y}w
q~}t†|}poyqw‚vn}vpoQ
WARNING
£¥
(Q
Türkiye
⇲…
- '$#$$I#b")"
%b**Q
⇳`7+*;)1X2=:(7<1F@+*(>+
⇳†
=*(4):*(05/)>4=W(>58X+1+17[>)
0)*;15/78FWY+7*F07Y7*(05
‡85;4+/74*;+4(3782+845*(0)4+(71Xˆ
'$#$$I#b")"
%b**Q
- ¨v}ƒ}wv~nqpwvqz~}nowyq‰
twzvnq‘wzqƒv}z}ƒq)qtqp}|ˆ}noyq‰Q
Ú ¤4#b$¥"#
%\"$##bb4Q
Ú m}tw~n}pwwyq™wnpqy}ˆ}}{t‚qpoyq™
~}~n}qvw~nwvopqvwt™wnpqy}}nˆoyq|o¦qq
~n}pwnqv†{w|}~oy}v†‚vn}vpoQ
-5 -
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
^4%#¥#%
X#%%##
$4%£¢Q
Sicherheitsvorkehrungen
ADVERTENCIA
%K
"%"#Q
⇳
⇰Si el producto emite un ruido extraño,
olores y/o humo, baje inmediatamente
el disyuntor automático conectado
al interruptor del calefactor eléctrico
(conexión del producto ONT) en el panel
del gabinete de alimentación; luego
contacte al centro de servicio técnico.
- c%%%
)%Q
⇱Tenga cuidado de no salpicar agua
mientras limpia la puerta de entrada
- "%)
%Q
⇲No utilice elementos punzantes ni
cortantes, ni objetos puntiagudos, para
presionar los botones, ni los introduzca
en los orificios del producto.
- "%)
%Q
⇳No limpie el producto utilizando paños
húmedos o substancias volátiles (por
ej., alcohol, benceno, solvente).
French
Précautions
⇰
⇰Fall sich das Gerät durch ein seltsames
Geräusch, Geruch und/oder Rauch
bemerkbar macht, schalten Sie
sofort die Sicherung aus. die mit
dem elektrischen Heizschalter (ONT
Geräteverbindung) im Schaltkasten
verbunden ist und setzen Sie sich dann
mit dem Kundendienst in Verbindung.
- '["^
$¢%Q
⇱Bitte achten Sie auf Spritzwasser, wenn
Sie die Eingangstür reinigen.
- 4£$4#$
%)#^\Q
⇲Verwenden Sie keinen Nadeln oder spitzen
Gegenstände, um die Tasten zu drücken
oder um sie in Öffnungen einzuführen.
- 4£$4#$
%)#^\Q
⇳Verwenden Sie bein Reinigen keine
nassen Tücher oder flüchtige Substanzen
(z.B. Alkohol, Benzin, Verdünner).
- "%)
%Q
- 4£$4#$
%)#^\Q
Ú ,%œ¥
"Bª
œ%Q
Ú^
a#¥
#^%%¥
\*\%4\Q
Precauções
4Ÿ*#"
P%Q
"¥%IJ##%
%B%Q
Precauções de Segurança
Précautions de sécurité
Avertissement
WARNUNG
+*%'£%$4#
c44%\Q
Português
Advertência
"¥
©#%"
*Q
IJW#%¥V
"J%"#Q
⇱
⇲
⇰Si le produit émet un son, une odeur,
⇰Se o produto emitir um ruído estranho,
et/ou une fumée inhabituel(le), baissez
immédiatement le court-circuit
connecté au bouton du radiateur
électrique (connexion du produit ONT)
dans le panneau de l'armoire électrique,
puis contactez le service client.
cheiros e/ou fumaça, abaixe imediatamente
o disjuntor automático conectado ao
interruptor do aquecedor elétrico (conexão
do produto ONT) no painel do gabinete de
alimentação; depois entre em contato com
o centro de serviço técnico.
- 4B
B)ŸQ
- c#%
)%Q
⇱Veillez à ne pas éclabousser de l'eau en
⇱Tenha cuidado para não respingar água
nettoyant la porte avant.
enquanto limpa a porta de entrada.
- B¥)
Q
- "#%)
%Q
⇲Ne pas utiliser d'épingle ou d'objet
⇲Não utilize elementos cortantes, nem
pointu pour appuyer sur des boutons
ou pour les insérer dans des trous.
pinos, nem objetos pontiagudos, para
pressionar os botões, nem os introduza
nos orifícios do produto.
- B¥)
Q
- "#%)
%Q
⇳Ne pas nettoyer en utilisant des tissus
⇳Não limpe o produto utilizando panos
humides ou des substances volatiles
(ex : alcool, benzène, diluant).
úmidos ou substâncias voláteis (por
exemplo, álcool, benzeno, tíner).
- B¥)
Q
- "#%)
%Q
Ú'
"I"¥#4
"Ÿ
Q
Ú
¥
"IB4
#IW%IQ
-6 -
⇳
English
Precautions
*£#
Q
Safety Precautions
CAUTION
£¥
(#Q
⇬
⇬Do not hang from or pull on the installed
product.
- $"
#%%#Q
'#%£Q
⇭Be careful when standing beneath the
product.
- '(#*Ÿ$$
Q
⇮Please ensure that any new home owner/
tenant reads this manual prior to use.
#£
#%Q
Türkiye
7J8+>5372);5*8)*(+
Español
Önlemler
“|yoz}ƒ†vw†~nqpwwyyŒƒqyqw~nw‚~nwwyq™ƒq¥
‘v}{Œ}{w~w‘qv†{w|}~oy}wq~nopqt†y}w
q~}t†|}poyqw‚vn}vpoQ
Œ47<=;476<78+7
Precauciones
^\\\%\""g$b#bI\hgb$
*%$4Q
Güvenlik Önlemleri
Precauciones de Seguridad
Dikkat
Precaución
c##4¥$bb
h4"*Q
mnwyw{nwwyqwqyvn‚z¦q™ƒqƒ}wv~nqpwvq
zwn†w|yŒƒvnopƒoƒqtq}zo|ov†™
ƒwnvwt†yŒƒQ
⇭
"¥%#%
%4%Q
%K
"#Q
⇮
⇬`7(F8+(725=*(58)01788)7
⇬£¤"
ürünü çekmeyiniz.
=*(4):*(0)+8+@7[)8587[)87
07 5:(7
- ‹yqƒovwt†y}twqvw|ovwƒ¥‘v}{Œwvq
yw~}pqotqyo‚vn}vpwQ
—tq‚vn}vp}‚~owv¥v}nw{wy}zƒ}wv
~}t‚‘qv†vnopƒ‚Q
⇭¢=<X(7)*()4)6897*1+453)@77/7*()
- ,\¥I$b\\b#bb
_#$I_4$$$%_4Q
`\\\h##*I$
4%_*Q
⇭‚
- ^$bb\\I#b*
#**"*Q
45*;)1)678);)<8+2>);)<07 7889/
=*(4):*(0)/
⇮¥$
- ”‚šwvp‚wv}~oy}v†‚onqv†™}{ywˆ}
ˆ}t}p}Q
⇮Œ4+*/787015<71X?5ž5478<5()45
- c\#$bbb*$b"4$#b
g$b#g#$Ibb_#Q
;747<5:(77/=<588)74=>)0)<*(0)
- ¨v}~nw}vpnovqvyw~nopqt†y}w
q~}t†|}poyqw‚vn}vpoy}pŒƒq
ptowt†¦oƒqQ
Vorsichtsmaßnahmen
^4%#¥#%
X#%%##
$4%£¢Q
Sicherheitsvorkehrungen
Achtung
+*%'£%$4
4%&¢\Q
⇬
⇬No se cuelgue, ni tire del producto
instalado.
- "¥%"
B­%Q
,­K#
Q
⇭Tenga cuidado si se para debajo del
producto.
- Kœ%*4
Q
⇮Por favor, asegúrese de que todos los
nuevos propietarios / inquilinos del
edificio lean este manual antes de usar
el producto.
- /#B"
#
Q
-7 -
Deutsch
⇬Bitte nichts auf die installierten Teile
legen oder daran herum ziehen.
- ^¥a
#4Q
/a$"4¥[¢
¢Q
⇭Seien Sie vorsichtig, wenn Sie unter
dem Gerät stehen.
- &$"4¥£#
##a[¢_¡Q
⇮Bitte achten Sie darauf, dass
jeder neue Besitzer/Mieter diese
Gebrauchsanleitung vor der Benutzung
ließt.
- /£%¥('£
'%¡¥#[¢%
%4£Q
French
Português
Précautions
Precauções
4Ÿ*#"
P%Q
"¥%IJ##%
%B%Q
Precauções de Segurança
Précautions de sécurité
Precaução
Avertissement
"¥
©*
#Q
⇭
IJW#%¥V
"J#Q
⇮
⇬Ne pas se suspendre ou tirer sur le
⇬Não se pendure, nem puxe o produto
produit installé.
instalado.
- 4« #P
#«
Q
X*#*Q
- "¥"
BI#Q
'I##
Q
⇭Soyez attentif lorsque vous vous tenez
⇭Tenha cuidado se ficar embaixo do
sous le produit.
produto.
- X*««
BBŸQ
- «#W*
*I#Q
⇮Veuillez vous assurer que tout nouveau
⇮Por favor, assegure-se de que todos os
propriétaire/locataire lit ce manuel avant
toute utilisation.
novos proprietários / inquilinos do edifício
leiam este manual antes de usar o produto.
- #B"V
#%
Q
- ¬#B"
###B
Q
-8 -
English
Names and Functions
Product- Video Door Phone
Ž545>(74+*(+>++]=8>?++
‚ƒ
'(
'')*
!"#$%&
2
1
Türkiye
3
Español
Nombres y Funciones
Producto - Video-portero electrónico
2
1
3
4
4
7
5
SET
SET
7
6
6
SHT-3305
9
10
11
12
SHT-3305
13
9
8
̞ Handset
X##£"
)#$
Q
̟ LCD
X"Ÿ#%
̠ POWER c££
#"Q
̡ CALL !%¥*$
%%¥£%
¥£Q
*$%Q
̢ SET *
X%"%Q
Q%Q;%¥"#¥
*%¥4¥Q
̣ +/- *
X(%¥"#
*%Q
5
10
11
12
13
8
̞4=3>5
”t‚qvt™no|ˆ}p}no~}wvqvwtwƒ|o
pwn†‰)px}y}pwn†‰qtqt™|p}yzo
~}qyvwnz}ƒ‚Q
̟›^_Q>458
”t‚qvt™pŒp}oq|}{nowyq™
~}wvqvwt™yoznoy
̠ …yqzov}n©¯€°±¬žŒ\²`\³®
¨v}vqyqzov}nˆ}nqvznoyŒw¥wtq
‚n}pwy†~qvoyq™voyonvyŒQ
̡ …yqzov}n©´‰¥¥žµ¶·¸µ²®
‹}pnwƒ™pŒ|}popwnq¥qyqzov}n
ƒqˆowv|wtwyŒƒ¥o~nq~}}wqywyqqz
}ƒ}„}y‚¥}ypzt‰‘owv™Q
}yvozwƒqˆowvp}pnwƒ™pŒ|}po}ƒ}„}yoQ
̢ ‡y}~zo©!±†ž`²‹˜¸¹^\®
”t‚qvt™q|ƒwywyq™no|tq‘yŒxyovn}wzQ
yo~nqƒwn¥ƒwt}qqpŒ|}po¥ˆn}ƒz}vq
pŒ|}po¥™nz}vqznoyo¥ppwwyq™
q|wtq™pwvpqwqvQQQ
̣ ‡y}~zq+/”t‚ovt™yovn}zqˆn}ƒz}vq
ƒwt}qqpŒ|}po¥ˆn}ƒz}vqpŒ|}poq
™nz}vqznoyoQ
̤ SPEAKER
%"
%))
Q
̥ POWER *
X£)Q
̦ Interphone [ ] *
X#$Q
̧ Record/ Play [ ] *
X#%
#%Q
̨ Door Open [ ] *
X)%
Q
̩ Call [
] *
X$¥£
#%£$
#$$Q
̪ Microphone
X#$)
)£$%
Q
-9 -
̤š+85/+>
”t‚qvt™p}~n}q|pwwyq™ƒwt}qq
pŒ|}poqtqˆ}t}op}pnwƒ™pŒ|}popwnq)
px}y}pwnq)qyvwnz}ƒo}ƒ}„}yoQ
̥ ‡y}~zo;+(58+F
”t‚qvt™pzt‰‘wyq™qtqpŒzt‰‘wyq™
‚vn}vpoQ
̦ ‡y}~zo[ ®+8(74>)/5
”t‚qvt™pŒ|}poqyvwnz}ƒo
̧ ‡y}~zo[ ] ·5;+*+žµ)*;4)+207<78+F
”t‚qvt™xnoywyq™p}~n}q|pwwyyŒxyo
znoywq|}{nowyqqtqp}~n}q|pwwyq™
}xnoywyyŒxq|}{nowyqQ
̨ ‡y}~zo)(>49(+F<074+© ]
”t‚qvt™}vznŒvq™pwnq)px}y}
pwnqp}pnwƒ™no|ˆ}p}no~}}ƒ}„}y‚Q
̩ ‡y}~zoµ92)05©
]
”t‚qvt™~n}pwnzq~n}vnoyvpo~wnw
pwn†‰¥}vpwvoyopŒx}™šqpŒ|}p~nq
y™vqqvn‚{zqqtqt™pŒ|}po~qzwn„}yoQ
̪ ‘+>4)])8
”t‚qvt™pŒ|}popwnq)px}y}
pwnq)qyvwnz}ƒo{w|y™vq™vn‚{zqQ
̞ Ahize
abb)_$bbbhb$4I
h#$#$"#$
I$bb
̟ LCD $
kI%_\\#$I$bb
̠ [GÜÇ] %_%
[\I#*"g*
%_%$b#b4b_Q
̡©ª‰«¬­®%_%
abbgb¥%_%h$
b_¥"*%_\h#
*gbgbQ
c%_\h#bbb_Q
̢ [AYARLA]\g#
jhbgh#$I$bb
_Qk¥Igb"¥$
$bgb¥*h#"*Q
̣ +/-\g#
k¥Igb""$
$bgbb#$I$bbQ
̤"
ab)_$b)b
*#bb$4"
$h#b"#I$bbQ
̥ Güç\g#
[\\Ib)$#$I$bbQ
̦ Dahili telefon [ ]\g#
#$I$bbQ
̧ž€© ]\g#
/$$%_\\$#$"
$bb%_\\#$I$bbQ
̨"‰© ]\g#
c$h#bb$bb)_
$bbI#$I$bbQ
̩ª©
] \g#
abbbhbb$#$¥44$
%#""#$"4
$#¥_#b#$
I$bbQ
̪ Mikrofon
'4$#$bb)_$bb)
#$I$bbQ
- 10 -
̞ Auricular
#"B
RV)
¥4#
.
̟ LCD
##%"Q
̠ POWER (encendido)
4(
#Q
̡ CALL (Llamada)
4#
¥4"®
#
œQ
c#*#œQ
̢ ^œSET (Ajustes)
#*"(Q
(Q¥#*¥"#
#¥*¥4œ¥Q
̣ ^œ+/(#*¥
"##*Q
̤ Altavoz
##*"4
#œ
)œ)Q
̥ ^œ Power (Encendido)
%Q
̦ ^œINTERFONO [ ]
4#
Q
̧ ^œRecord/Replay [ ]
(Grabar/Reproducir)
##R%#
#R%#Q
̨ ^œDoor Open [ ] (Abrir la puerta)
*)
#œQ
̩ ^œCall [
] (Llamada)
"RV
¥##
#4##
"4#*#$Q
̪ Micrófono
4#
))
#Q
Deutsch
French
Português
Namen und Funktionen
Noms et fonctions
Nomes e Funções
+,.%/#01""2
Produit - Visiophone de porte
+.3#..40
2
1
3
2
1
3
4
4
7
5
SET
SET
7
6
6
SHT-3305
9
10
11
12
SHT-3305
13
9
8
̞
!"£¥###
^¡¥"c\4
#'#
[%%4¢%Q
̟ LCD'4%
k%^^Q
̠ NETZ- '4%
'4%¥£
#"%%#Q
̡ Anruf/Klingel '4%
^#a%c\¥*$
%\,¥%\£¥
£'%##£Q
/*$£¢c%¢Q
̢ SET c
!"£¥#"
/%4¢Q
4Q*¯a%_¥,¢$¥¤%$
'4%¥%¥Q
̣ +/- c
k#'a%_¥
,¢$¥¤%$'4%Q
10
11
12
13
8
̤ Lautsprecher
k!%*a%
##*#[¢#c\)
/%%\¥)[%%Q
̥ Ein-/Ausschalter
X##"%%4Q
̦ Gegensprechanlage [ ] c
k#\*[%%Q
̧ Aufnahme-/ Wiedergabe [ ] c
k#"^"'4%¥
4!%*%^Q
̨ Taster [ ] c\_
k#]c\)/%%\
£¢[¢Q
̩ Ruf [
] c
k#a/%%*¥
4#^£'£¢
#¤_###
@4#Q
̪ Mikrofon
X#'4c\)/%%\)
[%%4#¥
¤_4#Q
- 11 -
̞ Combiné
X##B""
B"NV
)Ÿ¥
ŸQ
̟ /LCD
XŸ#%Ÿ"Q
̠ Alimentation
"%B
Ÿ#P"#Q
̡ Appel
,Ÿ"¥Ÿ
%"# "¥
VP¥Ÿ#Q
%Q
̢ ^Paramétrer
X%"%%Q
V¯¥"#Ÿ¥#
Ÿ¥¥QQQ
̣ ^+/X%¥"#
Ÿ#ŸQ
5
̤ Haut-parleur

"VŸ"
Ÿ)ŸQ
̥ ^Marche
X#)Q
̦ ^[ ] de l'interphone
XŸQ
̧ ^[ ] Enregistrer/Lire
X$#%
Ÿ#%
$Q
̨ ^ [ ] d'ouverture de porte
X")Ÿ
ŸQ
̩ ^ [
] Appel
X"NV
¥P
#*
"Q
̪ Microphone
X)Ÿ)
#*Q
̞ Handset
¬###
"B(RV)#
P¥4
##Q
̟ c LCD
¬##%#"Q
̠ POWER (ligado)
'#4"#
B%IW#Q
̡ CALL (Chamada)
O4##
¥4"
®B#
##NQ
c#*###NQ
̢ ^WSET (Ajustes)
¬#"R(Q
V#¥%¥"#
#¥*¥4IW¥Q
̣ ^W+/¬(%¥
"##*Q
̤ Alto-falante
¬#%"4
##N
)N)Q
̥ ^WPower (Ligar)
¬%%Q
̦ ^WINTERFONE [ ]
¬4##
Q
̧ ^WRecord/Replay (Gravar/Reproduzir) [ ]
¬#4#%#
4#%#4Q
̨ ^WDoor Open (Abrir a porta) [ ]
¬*)
##NQ
̩ ^WCall (Chamada) [
]
¬"RV#
¥##
B%4
###"""4
#$Q
̪ Microfone
¬4##
))
#%Q
- 12 -
English
Türkiye
Español
Deutsch
French
Português
Names and Functions
Ž545>(74+*(+>++]=8>?++
‚ƒ
Preparación
Namen und Funktionen
Noms et fonctions
Nomes e Funções
Interphone (IPE-100/101: Optional)
K
)<=+>?@@A?@?B'
LJ
;"1.&<=+>?@@A?@?BC/.FH"F$J
Interfono (IPE-100/101: Opcional)
Gegensprechanlage (IPE-100/101: Optional)
Interphone (IPE-100/101 : Optionnelle)
Interfone (IPE-100/101: Opcional)
̞ CALL [
] *
X
#
£#%£
Q
̞ ‡y}~zoµ92)05© ]
”t‚qvt™pŒ|}popqw}}ƒ}„}yo
qyvwnz}ƒoq}vpwvoyopx}™šqpŒ|}p
~nqy™vqqvn‚{zqQ
̞ª© ] \g#
'4*$
abc#$"%#
""#$I$bbQ
̞ ^œ Call [
] (Llamada)
#
#
Q
̞ Anruf [
] c
k#'a##/%%*
\*[%%#
'##¤_%%4#Q
̞ ^[
] Appel
X"P
ŸP
"#*Q
̞ ^WCall (Chamada) [
]
¬#K
##
Q
̟ DOOR OPEN [ ] *
X£
#**%
**Q
̟ ‡y}~zo)(>49(+F<074+© ]
”t‚qvt™}vznŒvq™pwnq~nqpŒ|}pwq|
x}ttoqtqp}pnwƒ™pŒ|}popx}ttQ
̟"‰© ] \g#
,**#%g"*
b*#b$bbI#$
I$bbQ
̟ ^œ Door Open [ ] (Abrir la puerta)
*
#"K*
#œ
"K*Q
̟ Taster [ ] c\_
k#]c\¥£'
#@$##¥£¢
'4#@Q
̟ ^ [ ] d'ouverture de porte
X"Ÿ
"Ÿ"
Q
̟ ^W Door Open (Abrir a porta) [ ]
¬*B#
#**K
##N**Q
̠
X#[¢4\Q
̠ Combiné
XQ
̠ Handset
¬4##Q
̡ Lautstärkeregler
k#',¢$Q
,¢$,¢$a%
£%4%%Q
̡ Contrôle du volume
X%"#Q
,"#Ÿ"#
%#«##Q
̡ Controle de volume
¬("#Q
"##"#
%W(###Q
̠ HANDSET
X#$Q
̡ VOLUME X("#Q
c"#%"#
(##Q
̠4=3>5
”t‚qvt™}pwn§wyq™pŒ|}poQ
̠ Ahize
'##$I$bbQ
̡ ‡}yvn}t†[4)/>)*(+
”t‚qvt™yovn}zqˆn}ƒz}vqQ
€n}ƒz}v†pŒ|}poqƒwt}qqpŒ|}po
yovnoqpo‰v™}y}pnwƒwyy}Q
̡ Ses seviyesi $\
"#$I$bbQ
jgb""4"*$
bQ
- 13 -
̠ Auricular
4#Q
̡ volumen
("#
/"##"#
#*(###Q
- 14 -
English
Entrance Functions
c#$"
Q
Ě When a visitor comes to the door
Türkiye
„ƒ
=8>?++0J)<5
^$$bbbhb$4I
#$#$"$bbI#$I$bbQ
¨vq„‚yz¦qqq~}t†|‚‰v™t™}pwn§wyq™
pŒ|}po~}wvqvwt™‚pwnqqtq}vnŒvq™pwnqQ
Ě NRT".U,"#$T"2F
Ě YZ'
L''
'
Español
Deutsch
Funciones de Entrada
/*#
"BR
*Q
Ě Cuando un visitante se presenta
French
Eingangsfunktionen
@$4##^"
c\44#]c\Q
Ě [N/01"%,\\.
⇮
⇭
Funções de Entrada
Fonctions de l'entrée
/IJW*#
###"BR#P
*Q
"
NV"Q
Ě Quando um visitante se apresenta
Ě Lorsqu'un visiteur se présente à la
em frente à porta de entrada.
porte
ante la puerta de entrada.
⇬
Português
⇮
⇭
⇬
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
⇬c*%
"Ÿ#%Q
Ú When the optional interphone is connected, the
interphone also rings.
£$"¥$
#""Q
Ú If you have selected the optional interphone, pick
up the interphone handset to talk to the visitor.
Ú When calling the door/ lobby, the [CALL] indicator
blinks.
Ú The call time limit is one minute and the talk time
limit is three minutes
If there is no answer to a call within one minute, the
visitor's image is recorded/ stored automatically.
⇭°*%
Door Open [
]*%Q
Ú If you have selected the optional interphone, you
can open the door by pressing the Door Open [ ]
button during a call.
⇮
£Q
Ú If you have selected the optional interphone, put
down the interphone handset to end a call.
SHT-3305
⇬Špwyqv|p}y}z¥qyoznoywƒ}yqv}no
⇬kI"$4I%_\\Q
~}™pt™wv™q|}{nowyqw~}wvqvwt™Q
Ú Ú ()*+-011)*2345)41526165434*6271*869:
2671;<4=6061=70<>1;0?5017)@A9?4A
kI$h#$44
$$$h*4Q
—tqpŒx}vqvw~}ˆ}p}nqv†~}wvqvwtwƒ¥
v}yw}{x}qƒ}y™v†vn‚{z‚q~}twv}ˆ}
ƒ}y}yo‘qyov†no|ˆ}p}nQ
Ú Ú !
söner.
Ú "##
#
$%&&
!###
Ú B)*2A9A9C;0*25434*6271*869:2671;<4=A9
=4>171)6@787;+C<+-74C934D4A4;278)34)17271*1=
Ú E;2A9?4A15A1;2F4**0C+517=2D0782652<074;.
Ú G0<)2=0*8641A;1=@A9?4A0H4560=26+70
=0<)2=0*8641A;1=@;0?D4A4;0H7;2=26+79
B)*261747A17060A9?4AA71-16214564:=26+7974
2?4C;0>162@34)17271*@0A74=072-1)<2?032)9A017)@
)4F;06@17)@
gbb"‰[ ]
⇭‹Œƒ}wvw}vznŒv†pwn†¥yoopp}pnwƒ™ ⇭j\g#*$$bbI*4Q
pŒ|}poyozy}~z‚¸(>49(+F<074+[
].
Ú [ ] #
Ú B)*2A9A9C;0*25434*6271*869:2671;<4=
A9=4>1747<;9785A1;860>0AA4A;1=@
A9?4A060<643<+ [ ] .
⇮m}t}qvwvn‚{z‚q|opwn§qvw|p}y}zQ
⇮'#"#$I4
Ú B)*2A9A9C;0*25434*6271*869:2671;<4=A9=4>171
34*4>2787;+C<+2671<;4=05*@?0A1;J162@A9?4A0.
$Q
Ú Œ4+/7@58+7
Note
ℎ If a specific door lock system of our company is installed on the door, you
can open the door by pressing the Door Open [ ] button during a call.
ℎ To adjust the Call Volume, Brightness, Contrast or Color during a call,
press the [SET] button first and then use the +/ - button to adjust each item
by referring to the information displayed at the bottom of the screen.
ℎ When there is a call from the door/ front door, you can open the door/ front
door by pressing the Door Open [ ] button without connecting a call.
ℎ B)*2A5A1;2+)7064A*160)31\20*860@?034;60@)2)71=0
60J1:<4=30622A9=4>1747<;9785A1;860>0A<643<+
[ ] A4A;1=@A9?4A0
ℎ ]*@60)7;4:<2D;4=<4)72A9?4A0@;<4)72<467;0)764)72
2*2\A170A4A;1=@A9?4A0614CF452=460>078<643<+
"#$%&'*,.*00?071=-74C960)7;4278<0>59:
30;0=17;)*15+1760>2=07860<643<++/ -;+<4A45)7A+@)8
26^4;=0\21:474C;0>01=4:A62?+_<;060
ℎ ()*+-01A9?4A0475A1;2AF4564:5A1;2A9=4>17147<;978
5A1;8AF456+`5A1;860>0A60<643<+ [
]6147A1-0@60A9?4A
Not
ℎ #
] #
ℎ N"PP&R
&U
!%!#&
!##
!
+/ - #
ℎ !
%&&
] #!
- 15 -
SHT-3305
⇬#
"4"Q
Ú Cuando está conectado el interfono opcional, dicho
dispositivo también suena.
*"¥#
"œQ
Ú Si usted ha seleccionado el interfono opcional, tome el
auricular del interfono para hablar con el visitante.
Ú Cuando se llama a la puerta/vestíbulo, titila el indicador
de LLAMADA [CALL].
Ú El tiempo límite de llamada es de un minuto, y el tiempo
límite de conversación es de tres minutos.
Si no se responde una llamada dentro del primer minuto, la
magen del visitante se graba / almacena automáticamente.
⇭
**œDoor
Open [
] (Abrir la puerta)#
Ú Si usted ha seleccionado el interfono opcional, podrá
abrir la puerta presionando el botón Door Open [ ]
(Abrir la puerta) durante una llamada.
⇮%4#Q
Ú Si usted ha seleccionado el interfono opcional, cuelgue el
auricular del teléfono para finalizar una llamada.
Nota
ℎ Si se ha instalado en la puerta un sistema específico de cerradura de puertas
de nuestra compañía, usted podrá abrir la puerta presionando el botón
Door Open [ ](Abrir la puerta) durante una llamada.
ℎ RX
Y
Z
N
[
[
la pantalla durante una llamada, presione primero el botón [SET] y luego
use el botón +/ - para ajustar cada ítem consultando la información que
aparece en la parte inferior de la pantalla.
ℎ Cuando suena una llamada desde la puerta / puerta de entrada, puede abrir
la puerta / puerta de entrada presionando el botón Door Open [ ] (Abrir
la puerta) sin conectarse a la llamada.
⇬/$%^#4%
^^Q
⇬,Ÿ
⇬'#"«"Q
Ú Quando o interfone opcional estiver conectado, tal
dispositivo também toca.
Ÿ#%"Q
ÚIst die optionale Gegensprechanlage angeschlossen, klingelt auch sie.
+#¤_*¥##^
#_¥$_Q
Ú}
P%#
%
%
P‚!%P
Besucher.
ÚN„$%
678
„
څ
€ŠP%
Šx„%
ŠƒƒN
N%
und automatisch abgespeichert.
⇭$_£¢[¢
c\†[
SHT-3305
]\$Q
Úx
P%#
%
%
!P~#!P~#
Türöffner [ ] während €%#%
⇮,%¥4#^[¢¥
¤_£Q
Ú xP%#
%
entschieden haben, legen Sie, um das Gespräch zu beenden,
‚!%
#%
Hinweis
ℎ x
%P%
{|}~#
P
!P~#!P~#Türöffner [ ]
während€%#%
ℎ Z€‚
}ƒ€„
#%P[Set]H~+/- Taste, um jeden
N%%|„
ℎ N„&~#$%!P~#
$#%…#%Tasters öffnen [ ], ohne das Gespräch
anzunehmen.
ÚZ‹
ˆ
%%‡
ˆ
également.
"«(##"¥
%"Q
""4P"¥
#*"4""Q
ÚSi vous avez sélectionné l'interphone optionnel, décrochez le
combiné de l'interphone pour parler au visiteur.
ÚZˆ
&
ˆ%[APPEL]
clignote.
ÚZ
‡ˆ
ˆ
la durée d'une conversation est de trois minutes. Si personne ne
répond à l'appel dans un délai d'une minute, l'image du visiteur
est enregistrée/stockée automatiquement.
⇭"4"
Ú Se você selecionou o interfone opcional, pegue o
handset do interfone para falar com o visitante.
Ú Quando se chama à porta/lobby, o indicador de
CHAMADA [CALL] pisca.
Ú O tempo limite de chamada é de um minuto, e o
tempo limite de conversa é de três minutos.
Se uma chamada não for respondida dentro do
primeiro minuto, a imagem do visitante é gravada /
armazenada automaticamente.
⇭«**W
Door Open (Abrir a porta) [
##Q
*[ ] Ouverture de porte
ŸQ
]
Ú Se você selecionou o interfone opcional, poderá
abrir a porta pressionando o botão Door Open [ ]
(Abrir a porta) durante uma chamada.
Ú Si vous avez sélectionné l'interphone optionnel, vous pouvez
ouvrir la porte en appuyant sur le bouton 97:[ ] lors
d'un appel.
⇮%4#Q
⇮;4#*#Q
Ú Se você selecionou o interfone opcional, desligue
o handset do telefone para finalizar uma chamada.
Ú Si vous avez sélectionné l'interphone optionnel, raccrochez
le combiné de l'interphone pour terminer un appel.
Nota
Note
ℎ Si un système spécifique de verrouillage de porte de notre société est installé sur la
porte, vous pouvez ouvrir la porte en appuyant sur le bouton [ ] Ouverture de
porte lors d'un appel.
ℎ R‡
Y
ˆ
Z‡
[
[
cours d'un appel, appuyez tout d'abord sur le bouton 1
2
34252, puis utilisez
le bouton +/- pour régler chaque élément en vous référant aux informations
affichées en bas de l'écran.
ℎ Zˆ
&
ˆ‡&&&
d'entrée en appuyant sur le bouton [ ] Ouverture de porte sans prendre l'appel.
ℎ Se na porta foi instalado um sistema específico de fechadura de portas da
nossa companhia, você poderá abrir a porta pressionando o botão Door
Open [ ] (Abrir a porta) durante uma chamada..
ℎ RXY
[N
[[
durante uma chamada, pressione primeiro o botão [SET] e depois use o
botão +/ -X%%
Œ‹%
parte inferior da tela.
ℎ Quando uma chamada toca da porta / porta de entrada, você pode abrir a
porta / porta de entrada pressionando o botão Door Open [ ] (Abrir a
porta) sem se conectar à chamada.
- 16 -
English
Entrance Functions
c$£%
Q
Ě Checking the outside of the door
Türkiye
=8>?++0J)<5
„ƒ
¨vq„‚yz¦qqq~}t†|‚‰v™t™~n}pwnzqv}ˆ}¥‘v}
~n}qx}qv|opwn†‰Q
^$$bbbhbbb$
#$I$bbQ
Ě 'L`
Ě !"#$$$_$$,.
Español
Funciones de Entrada
/"BR
RV¥Q
Ě Verificar el área exterior frente a la
Deutsch
French
Eingangsfunktionen
@$£4"£¥#4
¥£#/%%*%Q
Ě H#&b>2"2
puerta de entrada
⇬
⇭
⇬ When there is one door phone
Call [
] **
#¥#%Q
c¥$"*$%
Q
ÚThe image outside the door can be displayed for
up to one minute.
ÚWhile viewing the images outside the door in
standby mode, you can talk to a visitor by picking
up the handset.
ÚYou can open the door by pressing the Door Open
[ ]button while the images outside the door are
displayed.
⇭ When there are two or more door
phones
Call [
]
**#¥#%
Q
ÚThe image screen outside the door is
automatically turned off after 50 ~ 60 seconds.
ڊ
ZR–[%
–
SHT-3305
⇬ µ*1=@577*1+7*(X()1X>))<+8
⇬ †"
<)/)])8
—tqpŒyoƒwvwzy}~z‚µ92)05[
]
pnwqƒw}qoyq™¥{‚wv}v}{noov†™
q|}{nowyqw~n}vnoyvpo|opwn†‰Q
Šovwƒ¥y™pvn‚{z‚¥pŒƒ}wvw
no|ˆ}ponqpov†~}wvqvwtwƒQ
ڎ?4C;0>16213;4)7;06)7A0?05A1;8`=4>17
474C;0>078)@A71-16214564:=26+79
Ú(4A;1=@3;4)=47;02?4C;0>162@
3;4)7;06)7A0?05A1;8`A;1>2=14>25062@
A9=4>171;0?D4A0;2A078)34)17271*1=)6@A
7;+C<+
Ú(9=4>17147<;9785A1;860>0A60<643<+
]A4A;1=@474C;0>162@
2?4C;0>162@3;4)7;06)7A0?05A1;8`
- 17 -
porta de entrada
⇭
SHT-3305
⇬ Wenn es nur eine Türsprechanlage gibt
SHT-3305
SHT-3305
⇬ Lorsqu'il y a un visiophone de porte
⇬ Quando existe um porteiro eletrônico
"4*[
] Appel
#"¥Ÿ#%NV
ŸQ
¥""4P
"#*Q
Ú%!##
ÚN
!##
Ú!##
]
#
ÚZ
&
un minuto como máximo.
ڊ&

a la puerta de entrada, en modo standby, puede
hablar con el visitante tomando el auricular.
ÚR
‘Door
Open [ ] (Abrir la puerta), mientras se muestra
la imagen del exterior en pantalla.
څN
$%ƒŠ
angezeigt.
ÚWährend des Betrachtens des Bildes im
$%PHŠ!P
P‚!N%
sprechen.
ÚSie können, so lange das Bild im Eingangsbereich
ƒ~#!P~
#Tür öffnen [ ]#%
ÚZˆ%›‡‡
ˆ%
pendant une minute.
Ú~&
%›‡‡
la porte en mode veille, vous pouvez parler à un
visiteur en décrochant le combiné.
ÚVous pouvez ouvrir la porte en appuyant sur le
bouton [ ] Ouverture de porte pendant que les
%›‡‡
%‡
⇭ Cuando la puerta tiene dos o más
porteros electrónicos
*œCall [
] (Llamada)
¥"4
#R%RVQ
ÚZ
‹


exterior se apaga automáticamente luego de 50 ~
60 segundos.
ÚEl teléfono de vestíbulo múltiple no es compatible
%
%‘–Y%

–
ڎ?4C;0>16213;4)7;06)7A0?05A1;8`
47<*`-27)@0A74=072-1)<2-1;1?—˜™š˜)1<+65
ÚG+*87254=4^46A*4CC26134551;>2A017
30;0=17;–E;4A1;<03;4)7;06)7A0?05A1;8`–
ĚV
erificar a área exterior em frente à
!Anruftaste [
] #*
&\$¥£^#/%%*
%4%Q$_¥#
¤_*#¥##^Q
Ú!##
—˜™š˜
Ú"
Z~
–
##–
desteklemez.
—tqpŒyoƒwvwzy}~z‚µ92)05[
]
pnwqƒw}qoyq™¥{‚wv}v}{noov†™
q|}{nowyqw~n}vnoyvpo|opwn†‰Q
Ě j&0".04.jw.j"
*œCall [
] (Llamada) #*¥"4#%RV
Q,%¥*
"###Q
ª[
]\g#$$
*b4¥$bbbhbb%_\\b
%_\\Q
<)0)])8)0
⇬ Cuando existe un portero electrónico
/IJW"BR
RV¥#P
Q
"B
NVQ
^$##$ª[
]
\g#*b4¥$bbbhb
%_\\Q¥4$b$
4I$h*4Q
⇭ #$"
⇭ µ*1=@577*1+7*(X3)177<0=J
SHT-3305
Funções de Entrada
Fonctions de l'entrée
porte
⇬
SHT-3305
Português
⇭ Lorsqu'il y a deux visiophones de
⇭ Wenn es mehr als zwei Gegenstellen gibt
!Anruftaste [
]¥%
^#'¡*%4%£
£\$¥£^
/%%*££%4%Q
څ…
&~#ƒ%
nach 50 ~ 60 Sekunden abgeschaltet.
څŠ
ZRœ„
$%#
&~#%
"«*WCall [
]
(Chamada)#*¥"4
#%#RV#P
Q¥"«#
"##%Q
ڄ&
um minuto no máximo.
ÚEnquanto visualiza a imagem da área exterior, em
frente à porta de entrada, no modo standby, você
pode falar com o visitante pegando o handset.
ÚVocê pode abrir a porta pressionando o botão Door
Open [ ] (Abrir a porta), enquanto, na tela, é
mostrada a imagem do exterior.
⇭ Quando a porta tiver dois ou mais
porte ou plus
porteiros eletrônicos
"4# 
*[
] Appel#"¥
#%NVŸQ
"«*WCall [
]
(Chamada)#¥
W"4#%RV
#œQ
ÚZˆ‡%
ˆ%›‡‡
s'éteint automatiquement après 50 ~ 60 secondes.
ÚZ&
H
%
%–Y‡%%›‡‡
–
ڄ
‹
se apaga automaticamente depois de 50 ~ 60
segundos.
ÚO telefone do lobby múltiplo não é compatível
%Œ–Y%ž
–
- 18 -
English
Türkiye
Español
Deutsch
French
Interphone Functions
\8(74>)/]=8>?++
…$†ƒ
Funciones de Interfono
Funktionen der
Gegensprechanlagen (Optional)
Fonctions de l'interphone
Funções de Interfone
(Optionnel)
(Opcional)
@$4[¢#
[%%4\¥££&
£[%%Q
"Ÿ
BŸ#Q
(Optional)
‡<);)18+(71X8)ˆ
c#$
£#Q
Making interphone calls
(Opcional)
^$¥*g#_
$g##$I$bbQ
/*#
#V#
Q
Dahili arama yapma
{
)(
⇭
⇬
‡#ˆ
¨vq„‚yz¦qqt‚ovt™}pwn§wyq™pŒ|}po~}
qyvwnz}ƒ‚¥pt‚‘ow¥wtq‚voy}ptwywšw}qy
ƒ}yqv}nqtqqyvwnz}ƒQ
>/."H0"\""/\"..&
⇮
⇯
|/#}01H|2/#01""2
führen
SHT-3305
/IJW*#
##BV
#Q
Appeler via l'interphone
⇭
⇬
Português
>/."H001"\""/\".
interfone
⇮
⇯
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
To call an interphone from the video door
phone
š1F*)074 78+F092)05+8(74>)/5*
0+<7)<)/)])85
»"$
aramak için
Para llamar al interfono desde un videoportero.
Anrufen eine Gegensprechstelle über die
Türsprechstelle
Pour appeler un interphone à partir du
visiophone de porte
Para chamar ao interfone a partir de um
vídeo porteiro.
⇬
$
⇬”y™v†vn‚{z‚qyoov†zy}~z‚
⇬'4b"Dahili telefon [
⇬c#*œ
⇬¤_*#
⇬4#*4
⇬
%*W
Interphone [
]*Q
Ú The ringtone sounds from another monitor or
interphone.
⇭c#%#
#Q
⇮
$£
Q
Ú If you press the ;452<=;5 [ ] button while the
handset is being put down, you can call or make a
phone call in speakerphone mode.
⇯
Call [
]*
£Q
Note
ℎ If nobody answers the interphone call for one minute, the call is
disconnected.
ℎ The interphone call is automatically hung up after three minutes.
\8(74>)/ [
].
ÚG1*452@A9?4A0;0?5017)@2?5;+D4D4
=46274;02*22671;<4=0
ÚN!#&
⇭±wt}q™pŒ|}pono|powv™q|n‚ˆ}ˆ}
⇭^g#_\"
ƒ}yqv}noqtqqyvwnz}ƒoQ
⇮”y™v†vn‚{z‚qyvwnz}ƒo¥‘v}{Œ
Igb#IQ
⇮jgbb"#$I"$b
}vpwvqv†yopŒ|}pQ
Ú B)*2A960>=17160<643<+.FGIJ [ ],
61)6@A7;+C<+74A9=4>171)4A1;J278A9?4A
2*2?A464=3471*1^46+0<72A2;4A0A;1>2=
D;4=<4D4A4;271*@
⇯Žoov†yozy}~z‚µ92)05©
4$bbQ
Ú $>
<?@?45@5B=; ]
#
!
&!#
⇯^#b*#$Iª©
]
\g#*b"4$Q
]
qtq~}t}qv†vn‚{z‚yoƒwv}t™
|opwn§wyq™pŒ|}po
Œ4+/7@58+7
ℎ B)*262<746147A1-01760A9?4A034)7+30` 2:60
2671;<4=A71-1621=26+79A9?4A;0?¡1526@17)@
ℎ (9?4A602671;<4=0A74=072-1)<2;0?¡1526@17)@-1;1?7;2
=26+79
]
\g#*bQ
Not
ℎ N%
%&&
sona erer.
ℎ …
!##
- 19 -
Interfono [
].
Gegensprechtaste [
] \$Q
*[
] Interphone
Ú El tono de timbre suena desde el otro monitor o
interfono.
څ
!N
%
oder der Gegensprechananlage.
⇭,#K#
⇭'_#&
⇭,#ŸPŸ
⇮+#¤_[%%
⇮4#*Ÿ
#Q
⇮c#
#Q
Ú Si usted presiona el botón de;452B=;=[ ] mientras
cuelga el auricular, puede hacer una llamada o realizar
una llamada telefónica en modo altavoz manos libres
œ
⇯
*œCall [
] (llamada)
%4#Q
Nota
ℎ Si nadie responde la llamada del interfono durante un minuto, se
desconecta la llamada.
ℎ Z
%
[%%Q
**£'Q
Ú Wenn Sie die K5N5;Q25R<4
Q45 [ ] #%
‚!%ƒ
!P„€
P#}%%
kommunizieren.
⇯\$Anruftaste [
]%
¤_¥#'4*Q
Hinweis
ℎ ¢„
ŠƒY
unterbrochen.
ℎ $€%#%
ƒ%%
Š
Interfone [
ÚZžˆ
interphone.
].
Ú O ringtone toca do outro monitor ou interfone.
⇭'##
#Q
#Q
⇮
%
#QQ
PQ
Ú Se você pressionar o botão de;452B=;5 [ ]
enquanto desliga o handset, pode fazer uma chamada
%
›%
H
&&H&œ
Ú Si vous appuyez sur le bouton [ ];452<=;5
lorsque le combiné a été raccroché, vous pouvez
H
⇯
*WCall [
⇯'4*[
] (chamada)
%4
#Q
] Appel
4#*#ŸQ
Nota
Note
ℎ Se ninguém responder a chamada do interfone durante um minuto,
a chamada se desconecta
ℎ „%
%Ÿ
minutos..
ℎ Si personne ne répond à l'appel de l'interphone au bout d'une minute, l'appel
est déconnecté.
ℎ Zˆ
ˆ‹‡%%‡£
- 20 -
English
Türkiye
Español
Interphone Functions
\8(74>)/]=8>?++
…$†ƒ
Funciones de Interfono
(Optional)
‡<);)18+(71X8)ˆ
‡#ˆ
(Opcional)
¨vq„‚yz¦qqt‚ovt™}pwn§wyq™pŒ|}po~}
qyvwnz}ƒ‚¥pt‚‘ow¥wtq‚voy}ptwywšw}qy
ƒ}yqv}nqtqqyvwnz}ƒQ
c#$
£#Q
Making interphone calls
/*#
#V#
Q
Dahili arama yapma
{
)(
⇭
⇬
^$¥*g#_
$g##$I$bbQ
Deutsch
>/."H0"\""/\"..&
⇮
⇯
French
Português
Funktionen der
Fonctions de l'interphone
Gegensprechanlagen (Optional) (Optionnel)
@$4[¢#
[%%4\¥££&
£[%%Q
(Opcional)
/IJW*#
##BV
#Q
"Ÿ
BŸ#Q
|/#}01H|2/#01""2
führen
>/."H001"\""/\".
interfone
Appeler via l'interphone
⇭
⇬
Funções de Interfone
⇮
SHT-3305
⇯
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
To call the video door phone from the
interphone
‹1=6+(<1F092)050+<7)<)/)])85
*+8(74>)/5
⇬
$Call
⇬”y™v†vn‚{z‚qyoov†zy}~z‚µ92)05 [
[
] *Q
⇭c#%#"
Q
]
⇭±wt}q™pŒ|}po|p‚‘qvq|qyoƒqz}p
£Q
Ú If you press the ;452<=;5 ] button after
putting down the handset, you can call or make a
phone call in speakerphone mode.
⇯
Call [
] *
£Q
Note
ℎ If nobody answers the interphone call for one minute, the call is
disconnected.
ℎ The interphone call is automatically hung up after three minutes.
Para llamar al video-portero electrónico
desde el interfono.
Anruf der Video-Türsprechanlage von
der Gegensprechstelle
Pour appeler le visiophone de la porte à
partir de l'interphone
Para chamar ao vídeo-porteiro eletrônico
a partir do interfone.
⇬'4b"ª[
⇬c#*œCall
⇬+#¤_*\$
⇬4#*4
⇬
%*W
pqw}}ƒ}„}yoQ
⇮'#b"#$I"$b
⇮”yqƒqvwvn‚{z‚pqw}}ƒ}„}yo¥
4bQ
Ú „>
<?@?45@5B=; ]
#
!
&!#
‘v}{Œ}vpwvqv†yopŒ|}pQ
ÚB)*2A960>2=017160<643<+.FGIJ [ ],
<4D507;+C<0)6@70A9=4>171)4A1;J278A9?4A0
2*234?A462786071*1^46A;1>2=1)32<1;^460
⇯Žoov†yozy}~z‚µ92)05©
⇯^#b*#$Iª©
]
\g#*b"4$Q
]qtq
~}t}qv†vn‚{z‚yoƒwv}t™|opwn§wyq™
pŒ|}poQ
[
] (Llamada).
⇭#K#
"Q
Ú Suena el tono de timbre.
⇮c#"
œ#Q
Ú Si usted presiona el botón de ;452B=;= ] luego
de colgar el auricular, puede hacer una llamada o
realizar una llamada telefónica en modo altavoz
œ
⇯
*œCall [
] (llamada)
%4
#Q
Œ4+/7@58+7
ℎ B)*262<746147A1-01760A9?4A034)7+30` 2:60
2671;<4=A71-1621=26+79A9?4A;0?¡1526@17)@
ℎ (9?4A602671;<4=0A74=072-1)<2;0?¡1526@17)@-1;1?7;2
=26+79
]\g#*bQ
Ú¥
Ú The ringtone sounds.
⇮
$"
…$"
⇭$bIgb#IQ
Ú¤A+-27=1*452@A9?4A0
SHT-3305
Not
ℎ N%
%&&
sona erer.
ℎ …
!##
- 21 -
Nota
ℎ Si nadie responde la llamada del interfono durante un minuto, se
desconecta la llamada.
ℎ Z
%
Ruftaste [
].
⇭'#_
c\%Q
څ„!
⇮+#¤_
c\%**£
'Q
Ú Wenn Sie den K5N5;Q25R<4
Q452 ] nach dem
„
‚!#%!P#
}%%„%
entgegen nehmen.
⇯\$¥#'4*¥
Anruftaste [
*[
] Appel.
⇭,#ŸP
Call [
⇭c##
"Q
"KQ
ÚZ
⇮4#*"
Ú Toca o ringtone.
⇮
%"K
PQ
N##Q
Ú Si vous appuyez sur le bouton [ ];452<=;5
après avoir raccroché le combiné, vous pouvez
H
⇯'4*[
] Appel
4#*#ŸQ
Ú Se você pressionar o botão de ;452B=;5 [ ]
depois de desligar o handset, pode fazer uma
%
%
›%
H
&&H&œ
⇯
*WCall [
] (chamada)
%4
#Q
] %¤_Q
Hinweis
ℎ ¢„
ŠƒY
unterbrochen.
ℎ $€%#%
ƒ%%
Š
] (Chamada).
Nota
Note
ℎ Se ninguém responder a chamada do interfone durante um minuto,
a chamada se desconecta
ℎ „%
%Ÿ
minutos..
ℎ Si personne ne répond à l'appel de l'interphone au bout d'une minute, l'appel
est déconnecté.
ℎ Zˆ
ˆ‹‡%%‡£
- 22 -
/4%
Q
⇭
SHT-3305
Fonctions des
réglages utilisateur
@$4%
$%
X#%*%a4Q
SHT-3305
/IJW4%#
IJ#*RQ
⇭
SET
SET
Funções de configuração
do usuário

BŸ"#ŸQ
⇬
<CONSUMER MODE>
Q/Yc
Q'&/;'&/,°
<Q'&/;'&/,°
?Q+c/;
¤+/&/,°
²Qc&/
³Q',,#%
´Q&/,°,X&/
SET
SET
SET
SET
⇬
Einstellfunktionen für
den Anwender
Português
SHT-3305
SHT-3305
<CONSUMER MODE>
Q/Yc
Q'&/;'&/,°
<Q'&/;'&/,°
?Q+c/;
¤+/&/,°
²Qc&/
³Q',,#%
´Q&/,°,X&/
SHT-3305
Selecting the user setup mode
€)L
L
!"$0$"T""$\/U\
Seleccionar el modo de ajustes del usuario
Auswahl des Benutzereinstellmoduses
Sélection du mode de réglage utilisateur
Selecionar o modo de ajustes do usuário
⇬%#*%
⇬‹Œ{nov†yw}{x}qƒŒnwqƒyovn}wz¥
⇬^$##[AYARLA]\g#
⇬#%œ
⇬!¢%£\/%#
⇬4#%%
⇬#%IW
[SET] **
#Q
yoqƒo™yozy}~z‚©!±†ž`²‹˜¸\¾®p
nwqƒw}qoyq™Q
Ú To exit the user setup mode, select #U$ and press
the [SET] button, or wait for 10 seconds for the
%Hƒ
څ%
%&ƒ
[SET] button and then, you can adjust the Call Volume,
Brightness, Contrast or Color using the +/ -. button.
Ú]*@A9F4502?;1>2=060)7;4:<2)*15+17
A9C;078#U$XY260>07860<643<+
"#$%&'*,.*02*23454>5078§˜)1<+65
540A74=072-1)<4D447<*`-162@
Ú (4A;1=@A9?4A02*2;1>2=04C?4;0_<;06060>=271
<643<+"#$%&'*,.*02?071=A9C;078D;4=<4)78
A9?4A0\A17<467;0)72*2@;<4)780?071=60)7;4278
6+>69:;1>2=3;22)34*8?4A0622<643<2+/ -..
Selecting a melody
)#¥,**
"Q
⇭#%+/ *##Q
¿!
Q%%
Q%%
<Q%%<
?Q[^
²Q[^
³Q,"Ÿ[%
´Qc#*
·Q
*
¸Q
[SET]*"%
Ú¨%
%
…§
…©œZP
&œ|
Ú To exit the user setup mode, select #U$and press the
[SET] button or wait for 10 seconds for the automatic
Hƒ
*$g4#IQ
Ú
%
VW
&!#&
§˜
ÚN&!##
!#+/ -#
"P&R
&U
ayarlayabilirsiniz.
Melodi seçme
ab¥ab,*"^gb^#I
#I)bQ
€)'
‹Œ{nov†)yovn}qv†ƒwt}q‰t™•pwnq¥•pwnq
x}ttq~}‘qywyy}ˆ}qyvwnz}ƒQ
⇭‹Œ{nov†yw}{x}qƒ‚‰ƒwt}q‰¥q~}t†|‚™
⇭&_gI$+/ -
zy}~z‚+/ -.
¿š)*(=;897/71)<++
µ<Q%%µ<
?µ²Q[*µ
³Q,"Ÿ[%
´Qc#*
·Q
*
¸Q•n‚ˆqw
”tw‚wvyoov†yozy}~z‚[SET/
`²‹˜¸\¾®¥‘v}{Œ}xnoyqv†yovn}zqQ
hbb$$g4#I
¿!
Q%%
Q%%
<Q%%<
?Q[k
²Q[k
³Q'h$#b
´Qc
·Qa
*
¸Qg
'b$#$I[AYARLA]\g#
*bQ
Ú(9=4>171A9C;078456+27+>1=1*452`5*@]A1;2
§]A1;2©œF4**2345-261664D4œ2671;<4=
Ú ]*@A9F4502?;1>2=060)7;4:<2)*15+17A9C;078#U$
XY260>07860<643<+"#$%&'*,.*02*2
3454>5078§˜)1<+65540A74=072-1)<4D447<*`-162@
Ú§©œZ&N
Nœ…

Ú
%
VW
&!#&
§˜
- 23 -
#"
*œ[SET]#*Q
Ú R
%%‘
seleccione #U$ZQ
@?2\y presione el botón [SET], o
espere durante 10 segundos el apagado automático.
Ú …
&
%‘
pantalla, presione el botón [SET] y luego puede ajustar
Y
Z
N
[[
de la pantalla usando el botón +/ -..
ƒ00„"\3"
)*#K
¥
K*'VQ
⇭#K
*œ=)K#
#KQ
¿Melodías entre las que se puede elegir
µ<Q%%µ<
?µ²Q[*µ
³Q,"¶%%
´Qc#*
·Q
*
¸Q
*œ[SET]%
#*Q
Ú Usted puede seleccionar en repetidas oportunidades la
«
R§R©œY«

„
œ|
Ú R
%%‘
seleccione#U$ZQ
@?2\ y presione el botón [SET], o
espere durante 10 segundos el apagado automático.
#[SET] c#*
&£\$.
Ú Um den Benutzereinstellmodus zu verlassen,
wählen Sie #U$#%P[SET]
Taster, oder warten Sie 10 Sekunden lang, auf das
automatische abschalten.
Ú Während eines Gesprächs oder im
N
%#%P[SET] Taster.
…%!PZ€‚
Kontrast oder die Farbe mit dem +/ - Taster einstellen.
Eine Anrufmelodie auswählen.
$)£¢&\c\¥c\
@+*[%%
⇭!¢¥#+/ -c¥
%£\&#&#\Q
¿Wählbare Melodien
µ<Q%%µ<
?µ²Q[%$µ
³Q,"Ÿ[%
´Qc#*
·Q
*
¸Q'
\$[SET]c¥#
/%4Q
Ú P!
%Š
ƒ
#~#§
~#©œ}¢
œ%

auswählen.
Ú Wählen Sie #U$, um den Benutzereinstellmodus zu
&
#%P[SET] Taster, oder warten
Sie 10 Sekunden lang, auf das automatische abschalten.
*[PARAMETRER] # #"Q
(#
"*WSET #*Q
Ú R‡
‡
%_7$$#
et appuyez sur le bouton 1`#$# ou
attendez 10 secondes pour un arrêt automatique.
Ú „%ˆ
ˆ%
l'écran, appuyez sur le bouton 1`#$#, puis
&&‡
Y
ˆ
Z‡
Contraste ou la Couleur en utilisant le bouton +/ -.
Ú R%Œ
selecione #U$ZQ
?2\ e pressione o botão [SET], ou
espere durante 10 segundos o desligamento automático.
Ú …%&
Œ
tela, pressione o botão [SET] e depois você pode ajustar
o Volume da Chamada, o Brilho, Contraste ou Cor da
tela usando o botão +/ -.
Sélectionner une mélodie
4)%4#
¥
¤Ÿ/"Q
⇭4#
Seleção da melodia
)*#
¥
K*'VQ
⇭#(
*W+/ -IJ#Q
*+/ -#Q
¿Melodias entre as quais podem ser escolhidas
µ<Q%%µ<
?µ²Q[*µ
³Q,"¶%%
´Qc#*
·Q
*
¸Q
¿Mélodies sélectionnables
µ<Q%%µ<
?µ²Q[µ
³Q,"Ÿ[%
´Qc#*
·Q
*
¸Q'
*W[SET] "
#IQ
'4*[PARAMETRER]
%# Q
Ú Você pode selecionar em repetidas oportunidades
R§R©œZ
„
œ|
ÚR%Œ
selecione #U$ZQ
?2\ e pressione o botão [SET],
ou espere durante 10 segundos o desligamento
automático.
Ú Vous pouvez sélectionner de manière répétée la même
‡
R§
R©œ‚

ˆ$%
&
œ
Ú R‡
‡
%_7$$#
et appuyez sur le bouton 1`#$# ou
attendez 10 secondes pour un arrêt automatique.
- 24 -
SHT-3305
SET
^$$bb#b%*4b\\
_4$_4h#$I$bbQ
xonozvwnqvqz~n}‚zvop}}vpwvvpqq
vnw{}poyq™ƒq~}t†|}povwt™Q
Funciones de
configuración del usuario
French
SET
=8>?++;)1X2)05(71X*>+J ‰
85*(4)7>
ƒ
¨vq„‚yz¦qqt‚ovt™yovn}zqywz}v}nŒx
c#4#
Ÿ"#
Deutsch
SET
Español
SET
User Setup Functions
Türkiye
SET
SET
English
Español
/IJW4%#
IJ#*RQ
SET
⇭
SET
SET
Funções de configuração
do usuário

BŸ"#ŸQ
⇬
SET
SET
⇭
SET
⇬
@$4%
$%
X#%*%a4Q
Fonctions des
réglages utilisateur
SHT-3305
SHT-3305
SET
/4%
Q
^$$bb#b%*4b\\
_4$_4h#$I$bbQ
xonozvwnqvqz~n}‚zvop}}vpwvvpqq
vnw{}poyq™ƒq~}t†|}povwt™Q
Einstellfunktionen für
den Anwender
Português
SET
Funciones de
configuración del usuario
French
SET
=8>?++;)1X2)05(71X*>+J ‰
85*(4)7>
ƒ
¨vq„‚yz¦qqt‚ovt™yovn}zqywz}v}nŒx
Deutsch
SET
c#4#
Ÿ"#
Türkiye
SET
User Setup Functions
SET
English
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
SHT-3305
Adjusting the call volume/ screen
‰
ŠZ)
')A‹
ˆ"F$///bT/A,""T"$
Ajustar el volumen de la llamada/pantalla
Anpassen der Lautstärke/ des Bildschirms
Réglage du volume/écran d'appel
Ajustar o volume da chamada/tela
⇬%£"£
⇬‹}pnwƒ™pŒ|}poqtqnwqƒo}{|}noznoyo¥
⇬^#bb"$%_\\#
⇬##
⇬\$¥£¢'
⇬'Ÿ#
⇬##B"
#¥[SET]*
("#)%
+/ - *
¿»¤
"#
¿!¤
^%
[SET]*"%
Note
ℎ The volume adjust mode has four levels and the screen
X©˜%
Setting the time.
yoƒqvwzy}~z‚©!±†ž`²‹˜¸\¾®q|ovwƒ
pŒ{nov†ˆn}ƒz}v†pŒ|}po¥¦pwv¥z}yvnov
qtq™nz}v†¥o|ovwƒyovn}qv†y‚yŒ
nwqƒ~nqq~}t†|}poyqqzy}~zq+/-.
#¥[AYARLA]\g#*b+/ \g#$$Igb")
$bbQ
¿!
jgb"
¿±
$b$
a
;$
¿`5*(4):>5[4)/>)*(+/71)<++
€n}ƒz}v†pŒ|}po
¿˜76+/85*(4):>+Q>4585
»nz}v†
‡}yvnov
¼pwv
gh$$$#$I[AYARLA]
\g#*bQ
”tw‚wvyoov†yozy}~z‚¹SET/
`²‹˜¸\¾®¥‘v}{Œ}xnoyqv†yovn}zqQ
ℎ Ses seviyesi ayarlama modunun dört seviyesi ve ekran ayarlama modunun
!©˜&
ℎ ®;1>2=060)7;4:<2D;4=<4)72-179;1+;4A6@0+;1>2=0
60)7;4:<2_<;60©˜J0D4A5*@<0>54D430;0=17;0
Œ"\""T"$
⇭*#¥[SET]*
⇭‹nwqƒw}qoyq™¥tw‚vwyoov†yozy}~z‚
⇭^$##¥[AYARLA]\g#*b
5. TIMEQc¥
#%+/ -*
©!±†ž`²‹˜¸\¾®qpŒ{nov†ÂV²‹¶QŠovwƒ
ƒ}y}‚voy}pqv†vwz‚š‚‰ov‚qpnwƒ™¥
q~}t†|‚™zy}~z‚+/ -
¿Buttons for setting
+¯%"
-¯%"
SET¯&"%#
&"°º&ºº¤º
&Q
Ú]*@A9F4502?;1>2=060)7;4:<2)*15+17A9C;078#U$
XY260>07860<643<+"#$%&'*,.*02*2
3454>5078§˜)1<+65540A74=072-1)<4D447<*`-162@
¿^8);>+<1F85*(4):>+
+ :’pwtq‘wyqw|yo‘wyq™yovn}zq
- :’ƒwy†§wyqw|yo‘wyq™yovn}zq
`²‹˜¸¹^\Àmwnwvqpnwqƒyovn}zq
mwnwvq~}}‘wnwy}z€}º±w™¦º•wy†º–o
º±qy‚vŒQ
- 25 -
¿£¤
##
¿£¤"
^
*œ[SET]%
#*Q
Nota
Not
Œ4+/7@58+7
‰
Š.
Ú To exit the user setup mode, select #U$ and press
the [SET] button or wait for 10 seconds for the
%Hƒ
#"4ϴ
*œ[SET]%("#
#)*œ+/ -.
"Š‰£‰ŸÃQ'b+/ - \g#
$$h$4#bbQ
Ú
%
VW
&!#&
§˜
¿‰
+ :'g\$
- :'g\h\\Q
AYARLA :'$#%IQ
bb°bº'º[\ºº$$
h$#ghQ
ℎ El modo de ajuste de volumen tiene cuatro niveles y el modo de ajuste de
%%©˜%«
#^##[SET] c¥
#,¢$a%)
^#4%##+/ - c
4Q
Ÿ%Ÿ¥4*
[PARAMETRER]¥""4%
#Ÿ)*
+/ - .
¿¥Å
'¢$
¿%$"
¤%$
a
@*
\$¥#/%4
¥[SET]cQ
Hinweis
ℎ …Z€¯PN
%©˜X
Bereich.
#"4IW¥
*W[SET]("#
#)*W +/ -.
¿£¤
##
¿£¤
^
¿£Æ
#Ÿ
¿£Æ
ÃÆ
,#
*W[SET]"
#IQ
'4*[PARAMETRER]
%#Q
Nota
Note
ℎ O modo de ajuste de volume tem quatro níveis e o modo de ajuste de tela
%%©˜%
ℎ Z‡
&
‹&
‡
ˆ‡%©˜‡%‹‡
‡
Configuración de la hora
Einstellung der Zeit
Configurer l'heure
Configuração da hora
⇭/#*¥*œ[SET]
⇭\$#*[SET] c
⇭/#"¥4*
⇭+#*¥*W[SET]
5. TIME (Hora)Q,%(
*œ+/ -.
Ú R
%%‘
seleccione #U$ZQ
@?2\ y presione el botón [SET], o
espere durante 10 segundos hasta el apagado automático.
¿%"¤
+ :'#"(
- :#"(
SET :#*#%œ
#*'½º&/º¾'º¤;'º
&+¥Q
£¢5. TIMEkQ[*
#=)c$#
X4Q
Ú Um den Benutzereinstellmodus zu verlassen wählen Sie
#U$#%P[SET] Taster, oder warten
Sie 10 Sekunden lang, auf das automatische abschalten.
¿Tasten für die Einstellung
+¯!_
-¯!"%
SET¯X#/%#4£
!4Àº&ºc%ºº
&Q
[PARAMETRER]4 5. HEURE
¥%4Ÿ
*+/ - .
5. TIME (Hora)Q(
*W+/ -.
ÚR%Œ
%
#U$ZQ
?2\ e pressione o botão [SET], o espere durante
10 segundos até o desligamento automático..
Ú R‡
‡
%_7$$#
et appuyez sur le bouton 1`#$# ou
attendez 10 secondes pour un arrêt automatique.
¿%Ä"¤
+ :'#"(
- : #"(
SET ¯&#%IW
&'+º&¿º'º¤;'º
&+¥#œQ
¿Boutons pour le réglage
+¯'%#"%%
-¯#"%%
DEFINIR¯
#%%
*'º&ºÀº
¤º&Q
- 26 -
Delete all stored images
⇬*#¥ [SET]*
6. All IMAGE DELETEQc¥
OK%+/ - *
[SET]*%Q
Ú To exit the user setup mode, press the [SET]
button and select cg#U$. Then, press the
[SET] button again or wait for 10 seconds for the
%Hƒ
ƒ..2.1/H#1=;.
⇭
[SET] *£
%£2.
ID.c¥,'/¥,'/¥
,'/<%+/ - *
[SET]*%Q
Ú~Š„|¢|…%%
Setting up MAIN or SLAVE (JP1)
⇮"&'+
,'/%(#*#
"Q
Insert jumper (ON): &'+"
Remove jumper (OFF):,'/"
SHT-3305
‘'€
Š
⇬‹nwqƒw}qoyq™¥tw‚vwyoov†yozy}~z‚

BŸ"#ŸQ
/IJW4%#
IJ#*RQ
⇭
⇮
<CONSUMER MODE>
Q/Yc
Q
<Q'&/;'
?Q'&/;'
²Q+c/;
¤+/
³Q/&/
´Q/@'X',c
OFF
SHT-3305
SHT-3305
J1
Borrar todas las imágenes almacenadas
•2/#01.N/01
Supprimer toutes les images stockées
Apagar todas as imagens armazenadas
⇬^$##¥ [AYARLA]\g#
⇬/#*¥*œ
⇬\$#*[SET]c
⇬/#"¥4*
⇬+#*¥*W
¹!±†ž`²‹˜¸\¾®qpŒ{nov†É’š²Ê\¾
µ‹™\·¸¢˜²›™`\³QŠovwƒ¥tw‚wvyoov†
a¥q~}t†|‚™zy}~z‚+/ - q~}twv}ˆ}y}po
yoov†zy}~z‚©!±†ž`²‹˜¸\¾®¥‘v}{Œ
‚otqv†q|}{nowyq™Q
Ú
%
!#&cgVW
Sonra tekrar !#&
§˜
N"F$.&,\F"T""\"
⇭[\\Ib$$\II
‰
Š=;'
LZ')*’
[AYARLA]\g#*b"Ì#£¥#Ã
IQ'b=)\g#$$
*gb*#$#g^'l,^f;f&¥^'l,
^f;f&¥^'l,^f;f&<I"[AYARLA]
\g#*$bQ
⇭Žoov†yozy}~z‚©!±†ž`²‹˜¸\¾®q
‚wnqpov†pvw‘wyqwvnwxwz‚y~}tw
pzt‰‘wyq™~qvoyq™q|ovwƒpŒ{nov†2. ID.
Šovwƒtw‚wvpŒ{nov†yo,'/¥,'/¥
,'/<¥q}~t†|‚™zy}~z‚+/ -qyoqƒov†yo
zy}~z‚©!±†ž`²‹˜¸\¾®¥‘v}{Œyovn}qv†Q
Ú°1*8?@2?=16278±²°±(°±³|…
@$4%
$%
X#%*%a4Q
Funções de configuração
do usuário
%\,"T$.$2./
*b"Ɇ‚£„¡¬‚Ÿ†‚¥±¬#!#¥ÃIQ
'b+/ -\g#$$c'&'&Ÿb
I"¹'°';,'Á\g#*b.
Ú ]*@A9F4502?;1>2=034*8?4A071*8)<2F60)7;41<
614CF452=460>078<43<+"#$%&'*,.*02
A9C;078cg#U$XYg¤071=)*15+17)64A060>078
60<643<+"#$%&'*,.*02*23454>5078§˜
)1<+655*@0A74=072-1)<4D447<*`-162@
Fonctions des
réglages utilisateur
⇬
ON
Português
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SHT-3305
Einstellfunktionen für
den Anwender
⇮
<CONSUMER MODE>
Q/Yc
Q
<Q'&/;'
?Q'&/;'
²Q+c/;
¤+/
³Q/&/
´Q/@'X',c
French
SET
⇭
⇬
Funciones de
configuración del usuario
/4%
Q
^$$bb#b%*4b\\
_4$_4h#$I$bbQ
xonozvwnqvqz~n}‚zvop}}vpwvvpqq
vnw{}poyq™ƒq~}t†|}povwt™Q
Deutsch
SET
=8>?++;)1X2)05(71X*>+J ‰
85*(4)7>
ƒ
¨vq„‚yz¦qqt‚ovt™yovn}zqywz}v}nŒx
c#4#
Ÿ"#
Español
SET
User Setup Functions
Türkiye
SET
SET
English
ڄ¢„NUŠ
[SET] 6. ALL IMAGE
DELETE (Borrar todas las imágenes).
,%a*œ+/
-*œ[SET]"4#R
*Q
Ú R
%%‘
presione el botón [SET] y seleccione cg#U$
(Salir)Z&
‘[SET]
o espere durante 10 segundos hasta el apagado.
automático.
Configuración de la ID del teléfono interno
⇭
*œ[SET]
%%
2. IDQ,%¥
'XY¥'XY¥'XY<*œ+/ -
"#*œ[SET]
*Q
ÚZ|…RU|¢[|R„Z%
•–•bT"N•—˜=NC™Cš,\F"T""\"<›+?J
‰
Lœ‰œ‰œž'€Š<›+?J
⇮Žovn}qv†pqw}}ƒ}„}yzoz“”Ž“‹Ž“Âqtq
m“•–…Ž—ŽŽÃÂ¥q~}t†|‚™~nŒˆ‚y}zpyq|‚
pqw}}ƒ}„}yoQ
’*(58)0+(X;49[=8)>‡€Ÿžµ^ʈÀ“”Ž“‹Ž“‹qw}}ƒ}„}y
’<51+(X;49[=8)>‡€ƒƒžµ¶^ʈÀm“•–…Ž—ŽŽÃ‹qw}}ƒ}„}y
⇮$bb$bbb
$$"$b'+'
"^'l,^f;f&f$bQ
‰‡‰ª­ˆÀ'+'^f;f&"$b
‰‡‰¯‰¥­ˆÀ^'l,^f;f&abc
- 27 -
Configuración de PRINCIPAL o AUXILIAR (JP1)
⇮%"#
;+
',
'XY,';Vœ
(#B
"Q
Inserte el puente de conexión (ON):"
;+
',
Retire el puente de conexión (OFF):"'XY,';
£¢6. All IMAGE DELETE'
^_Q!¢OK#
#+/ - c\$¥
4#,_¥[SET]cQ
[PARAMETRER]46. SUPPRIMER
TOUTES LES IMAGESQ
¥4OK¥
*+/-4*
[PARAMETRER]"#Q
Ú …#%P$
Š&
den [SET] Taster und wählen Sie 8. #U$…#%P
dann den [SET] Taster erneut oder warten Sie etwa 10
P%„%
Ú R‹
‡
bouton 1`#$# et sélectionnez 8. "9$
R&
1`#$#
ou attendez 10 secondes pour l'arrêt automatique.
;=;–H/./.
⇭\$¥*"$
#/[SET]c¥
£¢2. IDQ!¢¥#+/
-c,'/¥,'/¥,'/<
\$¥4#'£¢¥
[SET]cQ
Ú …‚H|…%€ƒ
> /.b¡•¢%+<š•=–J
–>N>–ƒ%>˜˜><ƒ˜•><›+?JJ
⇮£¥#
c\%¤
+*4£¢¥^\$
c\%Q
Mit Brücke (EIN) :
[¢¤c\%
Ohne Brücke (AUS) :
[¢+*#c\%
[SET]6. ALL IMAGE DELETE
(Apagar todas as imagens)Q
OK*W+/ -
*W[SET]##"4
%Q
Ú R%Œ
pressione o botão [SET] e selecione cg#U$Z"
?2\.
…&Œ[SET] ou
espere durante 10 segundos até o desligamento
automático.
™j2"2£.&".0\Hj
secondaire
⇭'4* [PARAMETRER]
Configuração do ID do telefone interno
"##
42. IdentifiantQ
¥4
Ÿ/,'/¥/,'/¥/,'/<¥
*+/-4*
[PARAMETRER]"
ŸQ
⇭
*W[SET] #4«
%œ%2. ID.
¥'XY¥'XY¥'XY<
*W+/ -"#
*W[SET]*Q
Ú´|…RU|¢[|R„ZŒ%
Ú Zˆ|…$¢~|}|„¢~RU|¢[|R„ZŸ%‡
Paramétrer le PRINCIPAL ou de
l'ESCALVE (JP1)
Configuração de PRINCIPAL ou AUXILIAR (JP1)
⇮%"K#
⇮"##
;+
','XY,';
VW(#BR
"KQ
;+
',/,'/
(#*"Q
Insira a ponte de conexão (ON): "K
;+
',
Retire a ponte de conexão (OFF): "K'XY,';
Insérer le jumper (MARCHE) : ;+
',
Supprimer le jumper (ARRET) :/,'/
- 28 -
ON
J1
OFF
c#4#
Ÿ"#
System initialization
Türkiye
=8>?++;)1X2)05(71X*>+J ‰
85*(4)7>
ƒ
¨vq„‚yz¦qqt‚ovt™yovn}zqywz}v}nŒx
^$$bb#b%*4b\\
_4$_4h#$I$bbQ
xonozvwnqvqz~n}‚zvop}}vpwvvpqq
vnw{}poyq™ƒq~}t†|}povwt™Q
ƒ/.\H"_".\"
'
)€'Š
Español
Funciones de
configuración del
usuario
/4%
Q
<Default setting values>
'&/;'&/,°¯
'&/;'&/,°¯
+c/;
¤+/&/,°¯?
c&/¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ
'&'[//,/c/¯+
&/,°,X&/¯
@$4%
$%
X#%*%a4Q
Systeminitialisierung
Fonctions des
réglages utilisateur
Funções de configuração
do usuário

BŸ"#ŸQ
/IJW4%#
IJ#*RQ
Initialisation du système
⇬Žoov†yozy}~z‚©!±†ž`²‹˜¸\¾®
<CONSUMER MODE>
Q/Yc
Q
<Q'&/;'
?Q'&/;'
²Q+c/;
¤+/
³Q/&/
´Q/@'X',c
⇬[\\Ib$$<I
q‚wnqpov†pvw‘wyqwvnwxwz‚y
~}twpzt‰‘wyq™~qvoyq™q|ovwƒ
pŒ{nov†ÎŒ¸’‘¸ÊV²`\ÏQŠovwƒ¥
tw‚wvyoov†+)‹‡ÅQ¥q~}t†|‚™
zy}~z‚+/ - q~}twv}ˆ}y}poyoov†
zy}~z‚©!±†ž`²‹˜¸\¾®¥‘v}{Œ
ppwvqpwvpqwQ
[AYARLA]\g#*b"7.
»‰¬!‰Ò­¥‰ŸÃIQ'b+/ \g#$$'jaŸbI"
*h#$I$[AYARLA] \g#
*bQ
AÇIK:^h#b%I$h
KAPALI:^h#b
лÑ
a'&/;'&/,ff¯
a'&/;'&/,ff¯
'¤f,fc/,/@+&/,ff¯?
k'&'+¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ
c`&[];`+c`,/;ff,¯¤'°;
&/,f/f/f°/f¯
€Ÿžµ^ʓ‚šwvpqv†~nqpwwyqwpwvpqw
€ƒƒžµ¶^ÊÀ“vƒwyqv†~nqpwwyqwpwvpqw
Ð`5*(4):>5285@78+:;)=/)1@58+WÑ
‡˜±—Ƙ±—Å“•…»¯
‡˜±—Ƙ±—Å“•…»¯
…Ž›—Ƈ“±±—Å“•…»¯?
‹Æ—±»Æ˜Š€“‹“Ƙ¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ
’•˜Å…›Ç‹”—…Š“ÈƘɗŽ…»¯Ž—›
€Æ“±‡“”›Ç±—Å“•……¯
- 29 -
SET
SET
SET
SET
ON:
#4
OFF:4
Einstellfunktionen für
den Anwender
Português
Inicialização do sistema
⇬
SHT-3305
%£7.
DEFAULT.c¥+%+/*[SET]*%
4Q
French
Inicialización del sistema
⇬
⇬
[SET]*£<
Deutsch
SHT-3305
⇬
*œ[SET] %
%7. DEFAULT
(Predeterminado)Q,%a
*œ+/-*œ
[SET]"4#R4Q
ON (Encendido)¯ª4œ
OFF (Apagado):4œ
<Valores de los ajustes preconfigurados>
&/,¾'/Ê&';'¯
&/,¾'/Ê&';'¯
&/,¾'/+c/;@+¯?
¤;'¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ
^;;';c','&Ê[/+/
',,&'[//,/c/¯+
,X&/+/,'&/,¾'¯
⇬\$¥*"
$#/¥
[SET]c¥£¢7.
DEFAULTQ!¢¥#+/-c
+/+\$¥4#
¥[SET]cQ
ON (EIN):
OFF (AUS):%**
<Standardeinstellungen>
a'&/;'&¯
a'&/;'&¯
[%%&¯?
c&/X4¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ
',,/^,/;,]¤/+¯+/+
&/,/,'XccË;a/¯
SET
User Setup Functions
SET
English
<CONSUMER MODE>
Q/Yc
Q
<Q'&/;'
?Q'&/;'
²Q+c/;
¤+/
³Q/&/
´Q/@'X',c
⇬'4*[PARAMETRER]
< "#
#47. PAR DEFAUT.
¥4MARCHE¥
*+/-4*
[PARAMETRER]"
Q
⇬
*W¹/cÁ##4
«%œ%
´Q/@'X,c

#Qa
*W=)*W
¹/cÁ##"44Q
ON (Ligado) :/V4IW
OFF (Desligado) :4IW
<Valores dos ajustes pré-configurados>
&/,'/Ì&/;'¯
&/,'/Ì&/;'¯
&/,'/+c/;@+/¯?
¤;'¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ
'
'[';c''&'[/+',,&'[/
/,/c/¯+Í
,X&/'&/,'¯
MARCHE:/Ÿ
ARRET:'Ÿ
<Valeurs de réglage par défaut>
&/,/'&/;'¯
&/,/'&/;'¯
&/,/+c/;
¤+/¯?
¤/X;/¯ÄÄÄÄ¥ÄįÄÄ
X
;&/;cXc/,/&'[/¯++
,X&//,'&/,/¯
- 30 -
English
Visitor Image Functions
c)"#%Q
Türkiye
=8>?++ +2)345678+F Š„
;)*7(+(71F
ƒ
¨vq„‚yz¦qqt‚ovt™|o~qq)}xnoywyq™q|}{nowyq™
~}wvqvwt™Q
⇬
^$4I%_\\$#$)
*g#$I$bbQ
⇭
Español
Funciones de Imagen
del Visitante
/%*)#
#R%"Q
⇮
Deutsch
Besucher-Bildfunktionen
@$#'4)
"^^Q
⇬
French
Português
Fonctions de l'image
des visiteurs
Funções de Imagem do
Visitante
%
%)$#%"Q
/IJW%")#4
#%"Q
⇭
⇮
SHT-3305
Auto-recording of missed visitor images
Ú When a visitor calls during a user's absence or bedtime,
the visitor images are recorded/ stored automatically.
⇬!"¥
££#
¥"Ÿ#%
)#Q
Ú You can play/ view/ delete the recorded/ stored
images in play mode.
Auto-recording the door camera
theft video
Ú~%ƒ
P‚~Hš§§$$¢%
ƒ
HHƒ%
⇭!#"#
#*
¥#%#
##)Q
Ú~%ƒ
P‚~Hš§§$$¢
%ƒ
HHƒ%
installed.
Ú In case of theft, an alarm sounds from the video
door phone.To deactivate the alarm sound, press
the [SET] button on the side of the video door
phone for two seconds.
Recording visitor images manually
Ú Visitor images are manually recorded/ stored when
the images are displayed on the screen.
⇮!#%¥
#%*)
#*%Record/ Play [ ]
*
¤
)
¥L¥
(¦Z
¥
ÚB)*234)17271*8?A4627A4A;1=@47)+7)7A2@
34*8?4A071*@2*2A64-641A;1=@2?4C;0>1621
34)17271*@?032)9A017)@)4F;06@17)@0A74=072-1)<2
>,/,RT".U2..\".,,"T$.
Ú %
&
!##
⇬^4IbgbIgb*$$
⇬‡}ˆo~}wvqvwt†|p}yqv¥wtqywv}vpwvo
I""#44I%_\\
#$$$)*gbbQ
yopŒ|}ppvw‘wyqw}y}ƒqy‚vŒ¥v}}y
}v}wqy™wv™¥oq|}{nowyqw~}wvqvwt™
opv}ƒovq‘wzq|o~qŒpowv™)}xnoy™wv™Q
Ú (9=4>171A4)3;42?A1)723;4)=47;178+50*278
?032)06691)4F;06166912?4C;0>162@A;1>2=1
A4)3;42?A15162@
¤
L''Š)€
'¥¦
€
¦¥
Ú µ70^+6<\2@;0C4701774*8<41)*2+)7064A*163;45+<7
P‚~Hš§§$$¢)4A)7;41669=31;1<*`-071*1=3;472A
34F2 162@
⇭‡}ˆopwnyo™zoƒwno‚zt}y™wv™}v
Ú !##
!##
!"#$,"\"/$.\".,1$/$R
b/,"T$
ÚN%
!
%%
P‚~Hš§§$$¢###
⇭ab$#b#$#
I"g"%\I$b$
_$\\g\¥$#b%_\g\
%_\\$)*gbbQ
voyonvy}ˆ}~}t}wyq™qtqwƒ}yvqn‚wv™
~nqƒwywyqwƒqtŒ¥q|}{nowyq™¥z}v}nŒw
{Œtqy™vŒpƒ}ƒwyv}v}wqywyq™zoƒwnŒ¥
|o~qŒpo‰v™)}xn™y™‰v™Q
Úµ70^+6<\2@;0C4701774*8<41)*2+)7064A*16
3;45+<7P‚~Hš§§$$¢)4A)7;41669=
31;1<*`-071*1=3;472A34F2 162@
Ú ()*+-01<;0>2)2D60*2?0\2@?A+-272?A251454=4^460
]*@47<*`-162@)2D60*2?0\2260>=27160<643<+
"#$%&'*,.*0<474;0@;0)34*4>16060C4<4A4:
3061*2A251454=4^460A71-16215A+F)1<+65
ÚN%
!
%
%
P‚~Hš§§$$¢
###
ڂ
&
„
&
!#
ŒT".U2.,"T$.
{L¥
¥((`
Ú ¤032)8)4F;0616212?4C;0>162@34)17271*@A;+-6+`
A4?=4>60<4D502?4C;0>162@474C;0>0`7)@60_<;061
⇮‡}ˆoq|}{nowyqw}v}{noowv™yoznoyw¥
Ú¥!##
!##
⇮/$*%_\\%g¥%_\\
ž€[ ] \g#
*b$$*)*gb*Q
q|}{nowyqwƒ}wv{Œv†|o~qoy})}xnoywy}
pt‰{}wpnwƒ™~nqyoovqqyozy}~z‚ [ ]
·5;+*Xžµ)*;4)+207<78+7
- 31 -
SHT-3305
•.2"H"0„\§2/
visitantes perdidas
ÚCuando un visitante llama durante la ausencia del
usuario o mientras éste duerme, las imágenes del
visitante se graban/almacenan automáticamente.
⇬"#¥#
#
¥#R%"
%*)##R#Q
Ú Usted puede reproducir/visualizar/borrar las
imágenes grabadas/almacenadas en modo de
reproducción.
•.2"H"0„#b0."H/
la cámara del portero electrónico
Ú $%‘
%P‚~Hš§§$$¢
%H
⇭R#œ"K
œ##
4¥#R%BR#
##%*)#Q
Ú$%‘
%P‚~H
611E/EN trae incorporado un interruptor de
H
Ú$%
&H
R%&
‘
[SET] ‹%
&H
dos segundos.
|"H"0„\§2/b/."./
forma manual
Ú Z
&
%
forma manual cuando se muestran las imágenes en pantalla.
⇮##%¥
#%%*)#
B##*œ
Record/Replay [ ] (Grabar/Reproducir).
Autom. Aufzeichnen verpasster Besucher
ÚxN%ƒ€|„ƒ
Nachts anruft/klingelt, werden die Bilder des Besuchers
automatisch aufgezeichnet und gespeichert.
⇬a%^£*
&%¥£*%
*¥^^£
#%4%Q
Ú Sie können die aufgenommenen/gespeicherten Bilder im
Wiedergabemodus wiedergeben / betrachten / löschen.
Automatische Aufnahme durch die
!"\"H;H/."1A""/\/
Ú …}P‚~Hš§§$$¢vorhanden,
mit einem eingebauten und aktivierten
…
%%
⇭!c\$#+#
%##¥£%£#¥
£^¥a##
&#4¥%Q
Enregistrement automatique des images
des visiteurs manqués
Ú Quando um visitante chama durante a ausência do
usuário ou enquanto este estiver dormindo, as imagens
do visitante são gravadas/armazenadas automaticamente.
Ú Z‹ˆn visiteur appelle et que l'utilisateur est absent
ou en train de dormir, les images du visiteur sont
automatiquement enregistrées/stockées.
⇬O#"#¥#
⇬,BŸ"¥
W4##
¥#%"W
%")#4##Q
PŸ*Ÿ#B
¥#%"
#B#%)$Q
Ú Você pode reproduzir/visualizar/apagar as imagens
&Œ
Ú Vous pouvez lire/voir/supprimer les images enregistrées/
stockées en mode lecture.
Enregistrement automatique de la
vidéo antivol du visiophone de porte
Ú [%%‹
P‚~Hš§§$$¢
installé avec un commutateur d'antivol intégré.
Manuelles Aufzeichnen eines Besuchers
Enregistrement manuel des images des
visiteurs
£¥$^(4%##
)%£¥##
Aufnahme-/ Wiedergabe [ ] c\$Q
Ú $Œ«&
P‚~Hš§§$$¢
%
"IW#
#I¥#%B
Z#4##W
%")#4Q
#BŸ
¥#%B##
##%)$Q
Ú [%%‹
P‚~Hš§§$$¢
est installé avec un commutateur d'antivol intégré.
Ú En cas de vol, une alarme retentit à partir du visiophone
R‡%&
ˆ
pendant deux secondes sur le bouton 1`#$#
%›‡&
⇮!^'4%%
•.2"b"U¨b30."H/"
0©\"#..40
⇭OZ#N
⇭,B#"
Ú …}P‚~Hš§§$$¢
vorhanden, mit dem eingebauten und aktivierten
…
%%
Ú |}
…
!„
YHP%
„
&
#%P[SET]~
%YH
~#%
#©P
Ú …N
N%ƒ
aufgezeichnet / gespeichert, wenn das Bild auf dem
…
ƒ
Autogravação de imagens de visitantes
perdidas
Ú Z&
‡
stockées lorsque les images sont affichées sur l'écran.
⇮,BŸ#%Ÿ¥
Ÿ#%«%)$P
Ÿ#B##
^[ ] Enregistrer/Lire.
Ú$Œ«&
P‚~H
611E/EN trouxer incorporado um interruptor de
Ú $%%
&«H
R&
Œ
[SET] ‹%
&«H
durante dois segundos.
Gravação de imagens de visitantes de
forma manual
Ú „&&
forma manual quando as imagens são mostradas na tela.
⇮O###%#¥
#%#%")#4
#BB##*W
Record/Replay [ ] (Gravar/Reproduzir).
- 32 -
Visitor Image Functions
c)"#%Q
Türkiye
=8>?++ +2)345678+F Š„
;)*7(+(71F
ƒ
¨vq„‚yz¦qqt‚ovt™|o~qq)}xnoywyq™q|}{nowyq™
~}wvqvwt™Q
⇭
Deutsch
French
Besucher-Bildfunktionen
Funciones de Imagen
del Visitante
@$#'4)
"^^Q
Fonctions de l'image
des visiteurs
SHT-3305
Playing the stored images
⇬c#%**
%Record/ Play [
*#Q
]*
⇭cV#%**%
+/ - *#Q
Ú If no image is stored, No Image is displayed on
the screen.
Deleting the current image
SHT-3305
'€
Š
⇬
p}~n}q|pwwyŒ~nqyoovqqzy}~z‚
[ ] ·5;+*Xžµ)*;4)+207<78+7p
nwqƒw}qoyq™Q
⇮
] *
SHT-3305
[2"H2/#01.N
Lire les images stockées
⇬^$##ž€©
⇬%^$_
⇬,#%$"«
*b$$%_\\$
b*Q
p}~n}q|pwwy}~nqyoovqqyozy}~z‚
+/ -pnwqƒwp}~n}q|pwwyq™Q
ÚN
!##!##¨
!##
Ú B)*2617)4F;061669F2?4C;0>162:7460
_<;061C+517474C;0>164¢|Ž?4C;0>162@
47)+7)7A+`7
*œ
Record/ Play [ ] (Grabar/Reproducir)
#*Q
⇭,%#%
*+/- #
œQ
Ú Si no se ha almacenado ninguna imagen, se
X¢|œP
pantalla.
⇮##Dahili telefon [
‘'
(¦Z(¥
⇮›wz‚šwwq|}{nowyqwƒ}wv{Œv†‚otwy}
~nqyoovqqyozy}~z‚\8(74>)/5[
nwqƒwp}~n}q|pwwyq™Q
]p
- 33 -
]
\g#*b$$$%_\\
*Q
\$Aufnahme-/ Wiedergabe [ ]
c#*#*£Q
⇭%^£\$
+/- c#!%*#%4%Q
Ú Sind keine Bilder gespeichert, wird 69`K#
œN
…
##Gegensprechtaster [
#!%*#\$Q
Borrar la imagen actual
⇮,#%*
*œInterfono [
#œQ
*[
Enregistrer/Lire#"Q
Reprodução de imagens armazenadas
⇬'#%#4#
]
⇭,Ÿ#%"«
*+/-#"Q
4*W
Record/ Play [ ] (Gravar/Reproduzir)
#*Q
⇭'%#%#4
*J+/- #
IWQ
Ú Si aucune image n'est stockée, jRj;5?
N5
s'affiche à l'écran.
Ú Se nenhuma imagem foi armazenada, será
mostrada a mensagem 6=
N5Z"5?
N5;Q\
na tela.
•,./N/01
Suppression de l'image actuelle
⇮$^$%_£¥
>,"",2.T/\
SHT-3305
SHT-3305
⇬,#R%#
⇭”tw‚‰šwwq|}{nowyqwƒ}wv{Œv†
⇮c#%**
%Interphone [
#Q
SHT-3305
Reproducción de imágenes almacenadas
⇭^$##+/ -\g#
/IJW%")#4
#%"Q
⇭
!"T$.$2.T".\"
]
\g#*b$$bb%_\\
b*Q
⇬”}xnoywyyŒwq|}{nowyq™ƒ}ˆ‚v{Œv†
Funções de Imagem do
Visitante
%
%)$#%"Q
/%*)#
#R%"Q
⇮
Português
SET
⇬
^$4I%_\\$#$)
*g#$I$bbQ
Español
SET
English
]
⇮,Ÿ#%«#
*Interphone [
#"Q
Apagar a imagem atual
]
⇮'#%#%
]
*WInterfone [
#IWQQ
- 34 -
]
English
Türkiye
Español
Installation
‘)8(56
Kurulum
Instalación
Ě Video Door Phone
Ě '')*
Ě !"#$%&
Ě Video-portero electrónico
Product Installation
‘)8(56+2<71+F
Ürün Kurulumu
Instalación del producto
¤£#%%
mn}¦w‚noƒ}yvooqpŒ}voƒ}yvoo
Warning
Œ˜™š’Œ˜™›š™`\™–
ℎ R
ƒ
%%%ƒ%%
„[ƒ
How to install
QQ
¤%*?²##*#
,#
Q@V£#*$
££Q
<Q£#
"
#Q
?Q'#%"
*$¥££
*#"Q
²Q'£Q
³Qc££*#
#$£
Q
a#"#(\$$g
Ó
œ##(
Advertencia
ℎ °14CF452=434=62784A4?=4>64=34;0>1622_*1<7;2-1)<2=J4<4=
2*2A4?D4;06223;23;2)415261622<2)74-62<+34)74@664D474<0
ℎ „[#%#
&
ℎ Tenga cuidado con el riego de descarga eléctrica o fuego cuando
%%
%
[„
Œ)*17<)05(71X8)*(X/)8(565
Ÿ
Cómo instalar el producto
Q‹Œ{nov†ƒwv}t™ƒ}yvoo~n}‚zvoQ
‹Œ}vo‚vn}vpo}tyo{Œv†yo
voz}ƒ‚n}pyw¥‘v}{Œ¦wyvnƒ}yqv}no
}zo|ot™yo‚n}pyw?²ƒQ}v~}toQ
2. mnqznw~qvwznw~wyŒzn}y§vwyyovwy‚
ppŒ{noyy}ƒƒwvw~}ƒ}š†‰?xpqyv}pQ
<Qm}}wqyqvw~n}p}opwny}
zoƒwnŒqqyvwnz}ƒo}~}tyqvwt†y}z
no|Îwƒoƒpqw}}ƒ}„}yoQ
4. m}tw|opwn§wyq™ƒ}yvoopqw}}ƒ}„}yo
yozn}y§vwyw¥|oznw~qvwwˆ}pqyvoƒqpyq|‚
pqw}}ƒ}„}yoQ
²Qm}}wqyqvw§y‚n~qvoyq™m›Q
³Q‹zt‰‘qv†~qvoyqwpyq|‚q|wtq™¥‘v}{Œ
‚{wqv†™¥‘v}~qvoyqwpzt‰‘wy}Q
- 35 -
Q`\\$gbIQ
°\$$$*,#_$
?²##bbQ
1.%Q
,*K?²#
#,
Q&(g_"
$#*4Q
2. @(#(
œQ
<Qab$#bb"g
*gbŸ$*bb"$b
#*gbIb*gbQ
3.*R#
œ
#"Q
?Q$bg
h$¥"$b
b"g#hbbQ
?Q,%#"*
¥%ª
"Q
²Q'%\I$**gbQ
²Q*'Q
³Q`\\b%\Ibb
Ib%\\"g#Q
³Q/
%ªB%
Q
Deutsch
French
Português
Installation
Installation
Instalação
Ě %/#0101.2
Ě Visiophone de porte
Ě 3#..40
Installation des Geräts
Installation du produit
Instalação do produto
&%_
Warnung
ℎ N%#P%&
%P
Funken, wenn Sie das Gerät an das Netz anschließen.
Installationsanweisung
Q!¢%%¥#
[¢4#Q
¤_?²#*4X$
^#*%
Q&!%#?
*%£\
Q
3. *¢c\$#
[%%#
a##c\%Q
4. ¥#/\%[¢
!%¥c\%
#*#cQ
²Q*#"%%Q
³Q+4#
[¢\*4%¥
%%Q
##Ÿ
##%#
Avertissement
Advertência
ℎV
eiller à être attentif au choc électrique ou à un incendie lors
de la connexion au courant alternatif.
Comment installer
ℎ Tenha cuidado com o risco de descarga elétrica ou fogo
‹%%%[„
Como instalar o produto
1. ÏQ
,«?²#P
*"#,
Q%Q
'"?²#W
#,
Q@VŸB#%#P
"B"Q
2. @V#%#
IW(#BQ
3. 4Z*#
PŸ"
#V"Q
<Q*Z#
N
#"KQ
4. ' "#"
ŸB¥V4""*
"Q
?Q#"K*
¥#
"KQ
²Q4Ÿ#Q
²Q*'Q
³Q&4#"*
*4"B
Ÿ#Q
³Q,%
%B%
«BQ
- 36 -
English
Türkiye
Español
Deutsch
French
Português
Installation
‘)8(56
Ürünün kurulumu
Instalación
Installation
Installation
Instalação
Ě Door camera
Ě ')('
Ě !"#$!"\"/$
Ě Cámara del Portero Electrónico
Ě %,"\"
Ě Caméra de porte
Ě ª©\"+.>.40
Camera Installation
‘)8(56>5/749
Kamera Kurulumu
Instalación de la cámara
Montage der Kamera
Installation de la caméra
Instalação da câmera
¤£##%%
á SHT-CP611E/EN
How to install
QQ
¤%*?²##*#
,#
Q£#*$
£££Q
<Q*"
##Q
?Qc#*#
£#**
**
´
·
"Q;%<¸µ?·
²Q$"*
Q
Caution for installation
Q
%¥£*
*#¥%
"%£Q
Q£
V#%£#Q
mn}¦w‚noƒ}yvooqpŒ}voƒ}yvoo
aba#bb$#"#(\$$g
á SHT-CP611E/EN
á SHT-CP611E/EN
Œ)*17<)05(71X8)*(X/)8(565
Ÿ
Q‹Œ{nov†ƒwv}t™ƒ}yvoo~n}‚zvoQ
‹Œ}vo‚vn}vpo}tyo{Œv†yovoz}ƒ
‚n}pyw¥‘v}{Œ¦wyvnƒ}yqv}no}zo|ot™yo
‚n}pyw?²ƒQ}v~}toQ
2. mnqznw~qvwznw~wyŒzn}y§vwyyovwy‚
ppŒ{noyy}ƒƒwvw~}ƒ}š†‰xpqyv}pQ
<Qm}zt‰‘qvwzo{wt†pqw}}ƒ}„}yoz
no|Îwƒ‚pwny}zoƒwnŒQ
4. ‡}tq‘wvp}pwnyŒxzoƒwnqp}|ƒ}y}v†
q~}t†|}poyq™ƒ‚t†vq}ƒ}„}yopt}{{q
ƒ}wv{Œv†yovn}wy}~nq
´q
·yo
yopqw}}ƒ}„}ywQ”ƒQvnQ<¸µ?·
²Qmn}pwnwv†~n}x}qvtqpŒ|}pyo
pqw}}ƒ}„}yQ
Q`\\$gbIQ
°\$$$*,#_$
?²##bbQ
2. &(g$"$#
*4Q
<Q$b*gb
$*$b$#bb#
*gbQ
?Qab$#bbbb"I$*
$bb$b#gb"
$b\4Ÿ$
#´"
#·*Q^$4Q<¸µ?·
5. $bb#bgbb
$Q
Œ47<)*()4)68)68)*(+;4+/)8(567
QŽw‚voyoptqpov†~n}‚zv~}~n™ƒŒƒq
}tyw‘yŒƒqt‚‘oƒq¥pƒwvw~}~ooyq™
{nŒ|ˆ}™¥xqƒq‘wzqxpwšwvp¥q
tqyqpŒ}z}ˆ}yo~n™wyq™Q
QŽw‚voyoptqpov†q|wtqwpƒwvw¥ˆw
}y}{‚wv~}pwnˆov†™p}|wvpq‰
}‘wy†pŒ}z}qtqyq|z}vwƒ~wnov‚nŒQ
- 37 -
Q`\\g%\hbhbgb¥
g#"$#b
bI*g"\$$%#%\I
bbg$#bQ
Q`\\I$\$$"\h\$b$b$
$#bQ
œ#R#
/œ
#(
á SHT-CP611E/EN
Cómo instalar la cámara
1. %Q
,*K?²#
#,
Q@(#(
œQ
<Q*Vœ"
#R#
œQ
4. /ª#R#œ
*"K*#ª
R%
´
·
"QR%
<¸µ?·
²QBB4
#"Q
Precauciones de Instalación
Q+%
*4¥
"¥BK#¥
KœQ
Q+%
#V##
*(Q
&c\$#&%_
á SHT-CP611E/EN
Installationsanweisung
Q!¢%%¥#
[¢4#Q
¤_?²#*4X$
^#*%
Q^%!%
%£\
#4£*Q
<Q*a*c\$#
##c\'Q
?Q+##c\$#*
c&%%*
¥$#
´
·
c\%%£Q
^4*39 ~ 48
²Q`*4%¥
c\%%£$Q
Hinweise zur Montage
1. &[¢¥
$%¥#
4£;%#$
%4¥+¢"
¤%%Q
Q&[¢¥
V#
c#%4Q
###Ÿ
#Z#
/N
#%#
á SHT-CP611E/EN
á SHT-CP611E/EN
Comment installer
Como instalar a câmera
1. ÏQ
,«?²#P
*"#,
Q@VŸB#%#P
"V"Q
<QZ*V
"#
#Q
?Q,##
Ÿ#
"«
´
·
"Q
V%<¸µ?·
²QB"
«Q
Q%Q
'"?²#W
#,
Q@V#%#
IW(#Q
<Q*VW"K
##Z#
NQ
?Qª#Z#
N"
**#ªR%
#
´
·#"K
QR%<¸µ?·
²QBB(K"4#
#"KQ
Avertissement pour l'installation
Precauções de Instalação
1. +Ÿ4Ï
«VP# ¥Ï«*
%¥P#B
PV#%PQ
Q+Ÿ4V
"#V«##
"*Q
Q+W##%
*4¥%"¥
BK#¥
WQ
Q+W##%#
#V##
*VQ
- 38 -
English
Wiring
@¥
#$"*£Q
Ě ?;+1«¬ƒH;
Phones + 2 Door Phones (Door Locks) +
1 Interphone
‹J7/5;)<>1W@78+F
Türkiye
‹¦wt™x{w|}~oy}vqq~nopqt†y}ˆ}}wqywyq™
q|wtq™¥~}ot‚vo¥‚{wqvw†¥‘v}}y}
‚voy}ptwy}voz¥zoz‚zo|oy}yqwQ
Ě ?'')*«¬'
Español
4%
Vœ¥"%ª
##œQ
Ě ?!"#$%&«¬N"F$
'')*«¯')*
<'€)J«?
)
Verdrahtung
Cableado
[\"$"\\*gbbbgb*#I¥
\\\hgb"g%*$g
#Q
Ě 1 Video-portero + 3 Video-porteros
!"#$%&«¯!"#$
%&<!"#$!.J«?;"1%&
internos + 2 Porteros electrónicos
(con cerraduras de puerta) + 1
Interfono
Xc
·,+/
'
Ñ&
#VQ²Ä#
B
&Ñ"
#VQ<Ä#
c
Deutsch
'%\4#%%#¢¡
@$¥\*4%*¥
[¢£#@%%£¥#Q
Ě ?%/#01""2«¬
–H/.%/#01""2«
¯%/#01""2<%&&J«?
Gegensprechanlage
French
Câblage
Português
Cabeamento
V¥
""Ÿ##B
Q
Ě 1 Visiophone de porte + 3 Visiophones
4J%I#VW
¥"¥%R#
#%Q
Ě ?3#.«¬3#./
#./0"/«¯%jj#1/
de porte (Verrouillages de porte) + 1
Interphone
./«¯+./.40/
(com fechaduras de porta) + 1
Interfone
ڄ·Nœ…¸Š¸P
&¹—˜
- 39 -
Xc
·,+/
'
Ñ&
#VQ²Ä#
B
&Ñ"
#VQ<Ä#
c
ڄ·Nœ…¸Š¸P
&¹—˜
- 40 -
English
Wiring
@¥
#$"*£Q
Ě ?;+1«¬ƒH;
Phones + 1 Door Phone (Door Lock) + 1
š.˜HHT+1«?=.#1
‹J7/5;)<>1W@78+F
Türkiye
‹¦wt™x{w|}~oy}vqq~nopqt†y}ˆ}}wqywyq™
q|wtq™¥~}ot‚vo¥‚{wqvw†¥‘v}}y}
‚voy}ptwy}voz¥zoz‚zo|oy}yqwQ
Ě ?'')*«¬'
[\"$"\\*gbbbgb*#I¥
\\\hgb"g%*$g4#
Q
Ě?!"#$.&«¬N"F$
'')*«?')*
<'€)J«)(L*
«?
)
!"#$%&«?!"#$%&
<!"#$!J«?ˆ,˜H%&«?
;"1%&
- 41 -
Español
Cableado
Deutsch
Verdrahtung
4%
Vœ¥"%ª
##œQ
'%\4#%%#¢¡
@$¥\*4%*¥
[¢£#@%%£¥#Q
Ě 1 Video-portero + 3 Video-porteros
Ě ?%/#01""2«¬–H/.
internos + 1 Portero electrónico (con
0""#."J«?%j&
/.3Hš±.#«?=.&
%/#01""2«¯
%/#01""2<%&&J«?š.
Foyer-Sprechanlage + 1 Gegensprechanlage
French
Câblage
Português
Cabeamento
V¥
""Ÿ##B
Q
Ě 1 Visiophone de porte + 3 Visiophones
4J%I#VW
¥"¥%R#
#%Q
Ě ?3#.«¬3#./
#./0"/«?%jj#1
porte (Verrouillages de porte) + 1
Interphone
./«?+..40<0\
&01""#."J«?%&
/.3Hš±.#«?=.&
- 42 -
English
Türkiye
Español
Deutsch
French
Português
Wiring
‹J7/5;)<>1W@78+F
Cableado
Verdrahtung
Câblage
Cabeamento
ª0.0"H/#0&0"./
³ ''¥¥
N"F".$,"H/R,
>/#0&0"0//0"H/
conexión
ƒ#R&,".H2/,"H
ƒ#j0&0"./0©H"20w
>/#0&0"U´//0"H/0w¨
#
¹^,'aÁ
[+
Æo|Îwƒpwny}zoƒwnŒ
aba#b$$_\
¹–—ÆŽÃÂÁ
Š˜Š—±
¹f°'¤Á
[+
f/
¹^;!+Á
/
¹‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ
‹…•—“
¹a'¤/;/+[fÁ
<¹;/Á
/
<¹‡Æ˜”ŽÃÂÁ
€“Å“”
<¹a;&kÁ
?¹;'+[/Á
=
?¹“ƘŽÉ—‹ÃÂÁ
=‹
,$
¹^,'aÁ
¹^;!+Á
¹^,'aÁ
¹^;!+Á
,$
,$
&,**
¹^,'aÁ
[+
¹^;!+Á
<¹;/Á
?¹;'+[/Á
Æo|Îwƒpwny}ˆ}|oƒzo
¹–—ÆŽÃÂÁ
¹‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ
¹–—ÆŽÃÂÁ
¹‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ
¹a'¤/;/+[fÁ
¹f°'¤Á
•pwny}|oƒ}z
¹a'¤/;/+[fÁ
Æo|Îwƒ}ƒ}„}yopx}ttw
Š˜Š—±
/
¹‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ
/
<¹‡Æ˜”ŽÃÂÁ
=
?¹“ƘŽÉ—‹ÃÂÁ
=‹
=
¹“ƘŽÉ—‹ÃÂÁ
¹;/Á
aba
aba
,*c$$_\
¹&';;Ó+Á
/
<¹;ÀÁ
k
?¹'+';'+À'Á
=
¹+/[;Á
¹&';;Ó+Á
¹+/[;Á
¹&';;Ó+Á
cK*
c\$#*
1 ¹¤!';kÁ [+)4
1 ¹+;Á
¹^;'X+Á
/
2 ¹&';;+Á
/
<¹;cÁ
'X
3 ¹;X[/Á
Y
4 ¹;'+[/Á
=
4 ¹;'+[/Á
=
*4#c\_
1 ¹¤!';kÁ
¹^;'X+Á
1 ¹¤!';kÁ
¹^;'X+Á
c\¡
c\¡
*\@%
[+
"%
1 ¹+;Á
2 ¹&';;+Á
1 ¹+;Á
2 ¹&';;+Á
1 ¹¤!';kÁ [+)4
1 ¹+;Á
‹…•—“
2¹a'¤/;/+[fÁ
f/
¹&';;Ó+Á
/
¹^;'X+Á
/
2 ¹&';;+Á
€“Å“”
<¹a;&kÁ
/
'X
3 ¹;X[/Á
=
4 ¹;'+[/Á
?¹cX;X+XÁ
=
c$$_\
¹cX;X+XÁ
=‹
=
<¹;ÀÁ
k
?¹'+';'+À'Á
=
4 ¹;'+[/Á
*\[%%
¹'+';'+À'Á
=
1 ¹;'+[/Á
1 ¹;'+[/Á
¹;ÀÁ
k
¹;cÁ
'X
'+;X@
[+)4
/
¹‡Æ˜”ŽÃÂÁ
€“Å“”
¹a;&kÁ
/
<¹^;!+Á
',,
<¹‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ
‹ÃŠ“‹
<¹a'¤/;/+[fÁ
j'l;
<¹&';;Ó+Á
,,'&''
<¹^;'X+Á
?¹^,'aÁ
[+
?¹–—ÆŽÃÂÁ
Š˜Š—±
?¹f°'¤Á
[+
?¹+/[;Á
c/;;'
4 ¹¤!';kÁ
- 43 -
?¹,';'+À'Á
=
¹
;/cÁ
¹&';;&Á
@
@
c,**
[+
¹
;/cÁ
c/;;'
/
¹&';;&Á
¾/
Y
<¹/;&/,¤Á
k
=
?¹,';'+À'Á
=
Ÿ
=
k
¹&';;&Á

c/;;'
¾/
<¹/;&/,¤Á
%
¹+/[;Á
¹&';;&Á
¹
;/cÁ
%
[+
<¹;cÁ
Z#
N
¹
;/cÁ
c/;;'
#
¹f°'¤Á
Æo|Îwƒqyvwnz}ƒo
¹;'+[/Á
=
aba$$_\
¹f°'¤Á
•pwny}|oƒ}z
¹–—ÆŽÃÂÁ
?¹cX;X+XÁ
/
R#
œ
¹+/[;Á
c/;;'
=
¹,';'+À'Á
2 ¹;X[/Á
Y
¹/;&/,¤Á
k
<¹&';;+Á
'
/,
<¹&';;&Á
¤'&''
4 ¹+;Á
[+
?¹
;/cÁ
- 44 -
=
c/;;'
English
Español
Deutsch
French
Português
Wiring
‹J7/5;)<>1W@78+F
Cableado
Verdrahtung
Câblage
Cabeamento
ª0.0"H/#0&0"./
³ ''¥¥
N"F".$,"H/R,
>/#0&0"0//0"H/
conexión
ƒ#R&,".H2/,"H
ƒ#j0&0"./0©H"20w
>/#0&0"U´//0"H/0w¨
")")"<
5
Türkiye
^gb^#)^gb^#)
^gb^#<$$_\
Æo|Îwƒ~}‘qywy}~oywtq))<
¹^,'aÁ
'c'
¹–—ÆŽÃÂÁ •˜ŽŽÃ—
¹^;!+Á
¤'
¹‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ ¤'
¹f°'¤Á
<¹;/Á
¤^
<¹‡Æ˜”ŽÃÂÁ ¤^
¹a'¤/;/+[fÁ ¤'
?¹“ƘŽÉ—‹ÃÂÁ ‹Ãԓ•‹…•—“
<¹a;&kÁ
?¹;'+[/Á /Xc
²¹°/,,!Á
5
²¹É—Å›ÃÂÁ Š˜Š—±
[+
²¹';Á
á When using the UPT 8 LINES.
/Yc¤?
Xc
·,+/
á Œ4++*;)1X2)058++*`µŒ`²×Ê\`\¹
/
¹^;!+Á
¹c/;'+[/Á
¹^,'aÁ
[+
¹;'+[/Á
¹c/[;//+Á
¹^;!+Á ¹[;//+Á
Õ/
¹c/^;!+Á Õ
/
<¹;/Á
¹^,X/Á
?¹;'+[/Á
;Õ
!/;
¹c/^,X/Á
Warning
ℎ …%%„[Rƒ|
%%%
and/ or fire.
?xqt†yŒzo{wt†
/Yc¤
Ž‹mŽ˜·Å…Ž…Â
¹‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ
¹–—ÆŽÃÂÁ
¹•“mQ“ƘŽÉ—‹ÃÂÁ
¹“ƘŽÉ—‹ÃÂÁ
Š˜Š—±Q
¹•“mQŠ—Å—ŽÃÂÁ
¹‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ ¹Š—Å—ŽÃÂÁ
Ջ…•—“
<¹‡Æ˜”ŽÃÂÁ ¹•“mQ‡“Æ…–Ž—‹ÃÂÁ Õ
€“Å“”
?¹“ƘŽÉ—‹ÃÂÁ
¹”…Ž…ÂÁ
¹•“mQ”…Ž…ÂÁ
m…›˜Ž…—Õ
•‹—Æ…
[+
á Ó¯†×‰†¥‰¬­
/Yccb?
#
ԘÆQ
¤^
Xc
·¤'c,';
]k/,
¹a'¤/;/+[fÁ
¹+ac',cX;X+XÁ
[+
¹f°'¤Á
¹cX;X+XÁ
¹+ac',°/Öf,Á
Õ/
¹a'¤/;/+[fÁ ¹°/Öf,Á
<¹a;&kÁ ¹+ac',a'¤/;/+[fÁ Õ
/
¹&'fÁ
a'
Õ[``
?¹cX;X+XÁ
¹+ac',&'fÁ
Ó
Œ˜™š’Œ˜™›š™`\™–
ℎ °1345<*`-078<2)74-62<+31;1=1664D474<0ºµ74=4>173;2A1)72<
34;0>162`_*1<7;2-1)<2=74<4=2*2A4?D4;062`.
- 45 -
ℎ „[#%##
„
&&
5
Ÿ")
/")/"<
'V)
'V)'V<
'c
1 ¹¤!';kÁ 'c/+
1 ¹+;Á
¹
;/cÁ
'
¹&';;Ó+Á
¤'
¹^;'X+Á ¤'
2 ¹&';;+Á ¤'
¹&';;&Á
¤'
<¹;ÀÁ
¤^
<¹;cÁ
3 ¹;X[/Á ¤^
<¹/;&/,¤Á
¤^
?¹'+';'+À'Á
/Xc
4 ¹;'+[/Á /Xc
4 ¹;'+[/Á ;c//
?¹,';'+À'Á
/Xc
²¹'&';,,Á
c/;;'
²¹'&';/,Á
c/;;'
¹+/[;Á
/;f
?¹cX;X+XÁ f/jaÖ
5
*\+*)
+*)+*<
'V)
'V)'V<
á Cuando se usan las 8 LÍNEAS UTP.
¤/Yc?
#
·,¾+/'Xc
/
¹&';;Ó+Á
¹+/[;Á
5
²¹[/,^Á
?%V
a*4
¹¤!';kÁ
5
[+)4
á Beim Verwenden der UPT 8 Verbindern.
¹'+';'+À'',X+';/Á
c/;;'
¹'+';'+À'Á
¹/;/',X+';/Á
¹&';;Ó+Á ¹/;/Á
Õ/
¹&';;Ó+',X+';/Á Õ
k
<¹;ÀÁ
¹'kX,Á
/+/+
?¹'+';'+À'Á
¹'kX,',X+';/Á Õ
X/;c'
¤^
Xc
·a*
/
²¹À'X+/Á
++//
á Lorsque vous utilisez les 8 LIGNES UPT.
¤/YcP
?*
,[+/Xc
·
¹^;'X+Á
¹&';;+Á
¹[/
X+ac/c;'+[/Á
¹
+c;'+[/Á
¹;'+[/Á
[+)
4
¹[/
X+ac/c[;`+Á
¹+;Á
¹;'+[/Á
á Quando são usadas as 8 LINHAS UTP.
'«/Yc?
#
/
·,+¤'Xc
/
¹&';;&Á
[+
¹^;'X+Á
¹[;`+Á
Õ/
<¹;cÁ
¹[/
X+ac/c^;'X+Á
Õ
'X
¹
+c/;cÁ
¹&';;+Á ¹/;cÁ
Õ/
<¹;X[/Á ¹
+c&';;+Á Õ
Y
c;&/;
;[X+[@`;
/c`;/
?¹;'+[/Á ¹^,/XÁ
¹
+c^,/XÁ
?¹;'+[/Á ¹^,'XÁ
¹[/
X+ac/c^,'XÁ
5
[+
¹
;/cÁÁ
¹,';'+À'&^,+¤'Á
¹,';'+À'Á
c/;;'
¹/;/&^,+¤'Á
¹&';;&Á ¹/;/Á
Õ/
<¹/;&/,¤Á ¹¹&';;&&^,+¤'Á Õ
k
',&/+c'c+
Õ
;c/
?¹,';'+À'Á
¹'kX,Á
¹'kX,&^,+¤'Á
,['Õ
;c'
Advertencia
ℎ ¢%%
%
%‘[„R&%
una descarga eléctrica y/o fuego.
Warnung
ℎN
icht mit Wechselsstrom verbinden. Es kann zu elektrischen
P%
€N#
Avertissement
Advertência
ℎ Ne pas connecter le courant alternatif. Cela peut entraîner un
choc électrique, et/ou un incendie.
ℎ ¢Œ%%%
Œ[„R&%
uma descarga elétrica e/ou fogo.
- 46 -
English
Product Composition
c$%£*£Q
#$"*£Q
^)/;17>(;)*(50>+
Türkiye
‚%
mn}‚zv‚~oz}pŒpowv™p}}vpwvvpqq
nq‚yz}ƒyqwQ’{wqvw†¥‘v}‚popw‘ovqp
yotq‘qw.
`\$Ighgb%_#hQ,\hgb
\#Ig4#Q
ĚVideo door phone
⇭
French
Português
Composición del producto
Produktzusammenstellung
Composition du produit
Composição do produto
,#*%##B
Q4"B""4
BQ
'%¥##*%#Q
"¥%B"«#
I#Q
'œ##*(Q
"%ªB4
#RQ
⇯
ĚVideo door phone
⇬ ¤c<<IJ¯
⇭ &^$¯
⇮ X&¯
⇯ &^$£¯?
'V£
⇰ /Yc¤¯´
+c/;
¤+/?
¯
;'&/;'?
¯
;,a
¯
/Yc/++²
¯
$%#@%
%Q`*4%¥
%c"Q
ĚVideo door phone
⇮
⇭
⇮
⇯
Ě!"#$%&
⇬ abc¤c<<IJ¯
⇭ &(g¯
⇮ a#ab"4¯
⇯ &(gb¯?
*"$
⇰ /Yccb¯´
'¤f,c/,/@+?
#¯
a'
a'&/;'?
#¯
a'
af,ff
#¯
Xk'c&'²
#¯
Ě!"#$!"\"/$<ƒ¡%ª+µ??>A>–J
⇬ •pwnyo™zoƒwno¯wqyq¦o
⇭ ‡n}y§vwy¯wqyq¦o
⇮ ‡}n}{zo¯wqyq¦o
⇯ ‹qyvŒt™ƒ}yvoozn}y§vwyo¯wqyq¦Œ
⇰ ‡t‰‘wqyq¦o
⇬ aba#b¯
⇭ &(g¯
⇮ !a¯
⇯ &(gb¯
⇰ '¯
- 47 -
⇮
⇬
⇯
⇬ ‹qw}}ƒ}„}y¤c<<IJ¯wqyq¦o
⇭ ‡n}y§vwy¯wqyq¦o
⇮ Ƃz}p}vp}~}t†|}povwt™¯wqyq¦o
⇯ ‹qyvŒt™ƒ}yvoozn}y§vwyo¯?wqyq¦Œ
}{opqv†„qzqn‚‰šqxpqyvo
⇰ ?xqt†yŒzo{wt†¯´wqyq¦
…Ž›—Ƈ“±?qtŒ¯wqyq¦o
•‹—ÆŽ˜»‡˜±—Ƙ?qtŒ¯wqyq¦Œ
•‹—ÆŽ“Š˜±“‡qtŒ¯wqyq¦Œ
Ƙ”×…Æ—Ž…—²qt¯wqyq¦Œ
̶¥)ƒ¡%ª+µ??>A>–
⇭
⇰
⇰
Ě'')*
ĚDoor Camera <ƒ¡%ª+µ??>A>–JJ
⇬
⇬
⇬ #¯
⇭ &^$¯
⇮ !^V¯
⇯ &^$£¯
⇰ !¯
Deutsch
ĚDoor Camera <ƒ¡%ª+µ??>A>–JJ
⇬
ĚDoor Camera <ƒ¡%ª+µ??>A>–J
Español
ĚVideo-portero electrónico
⇬ œ¤c<<IJ¯4
⇭ #(¯4
⇮ &X¯4
⇯ c#(¯?4
%%(
⇰ ¤/Yc¯´4
+c/;@+?c#¯4
Ê&';'/,
;c/;/,/c;Ó+
?c#¯4
/;;'X;'/
X/;c'c#¯4
/Yc/+Ó+²c#¯4
ĚCámara del Portero Electrónico
<ƒ¡%ª+µ??>A>–J
⇬ R#
/œ¯4
⇭ #(¯4
⇮ (!¯4
⇯ c#(¯4
⇰ ,"¯4
Ě
Ě%,"\"
á SHT-CP611E/EN
⇬ c\$#
⇭ !%
⇮ !^V
⇯ *\&%%
⇰ *\
⇮
⇰
ĚVisiophone de porte
⇬ c\%¤c<<IJ
⇭ !%
⇮ ^4*
⇯ ?*\!%
@\%4£@*4
⇰ ´/VQa*¢4
[%%?%
c\$#?%
c\_%
/;!/c/;X+[/+²%
⇭
Ě3#..40
⇬ ¤c<<IJ¯ ⇭ 'B#%¯ ⇮ &¯ ⇯ ŸB#%¯? '("V
⇰ ¤/Yc¯´ +c/;
¤+/?*¯ '&/;'/
;c/?*¯ /;;X,,'[//
;c/*¯ /Yc/++²*¯ ĚCaméra de porte
⇬ KN¤c<<IJI
⇭ #%#¯I
⇮ &XR¯I
⇯ #%#¯?I
WV
⇰ '«/Yc´I
+c/;@+/?c#¯I
Ì&/;'
;c/;/,/c;Ø+
?c#¯I
@/¤'X;'/
;c'c#¯I
/Yc/+Ͳc#¯I
Ěª©\"+.>.40
á SHT-CP611E/EN
á SHT-CP611E/EN
⇬ #¯ ⇭ 'B#%¯ ⇮ ^©!¯ ⇯ ŸB#%¯ ⇰ ¯ ⇬ Z#
/N¯I
⇭ #%#¯I
⇮ V!¯I
⇯ #%#¯I
⇰ "I
- 48 -
⇯
⇰
English
Türkiye
Español
Deutsch
French
Português
Troubleshooting
’*(45878+787;)15<)>
Sorun giderme
Resolución de problemas
Problembeseitigung
Dépannage
Resolução de problemas
Ě Frequently asked questions
Ě ¸
')€€
Ě ƒ$,U"ƒ"ƒ"·
Ě ¹+2."/&0./·
Ě ¡}&22/..º"2·
Ě »/./&j¼./·
Ě +2."/&¼./·
The power does not turn on.
Þ$£*Q
`7=<57(*F0>1W@+(X;+(58+7
Þmn}pwn†vw¥~}zt‰‘wytqzo{wt†~qvoyq™Q
The screen is too dark.
Þ$%#
Q
Þ#Q
Þ'(*%
%Q%²
Þ"¥£¥
"¥%
*%Q
'>458/)8+()45*1+ >)/(7/89:
Þmn}pwn†vw¥™pt™wv™tq}vov}‘yŒƒ
}pwšwyqwp|}yw}{|}nopwny}
zoƒwnŒQ
ޓ‘qvqvw}{ÎwzvqpzoƒwnŒ¥‚voy}ptwyy}
yon‚qQ
ގovn}vw™nz}v†znoyopyovn}zw
„‚yz¦qQƒQvnQ²
ޅ|‘wvŒnwx‚n}pyw™nz}vq~}
‚ƒ}t‘oyq‰‚voy}ptwy‚n}pwy†Qmnq
‚pwtq‘wyqq‚n}py™™nz}vqznoyvoywv
™n‘wQ
The sound during a call is too loud.
Þ$
Q
I cannot hear my visitor's voice.
$"#%Q
Þ$£*£
"#Q
·0=>0)047/F092)05*1+ >)/[4)/>+:
Þmn}pwn†vw¥™pt™wv™tqtqyq™
}ƒ}„}yo|oz}n}‘wyy}Q
„
Þ[\I$**gb#bgbb
$Q
El producto no se enciende.
ÞB*#œR
Q
Kein Strom.
Þ`*\¥*#"%%
%Q
Le courant ne s'allume pas.
ޝZ*Ÿ#
Q
O produto não liga.
ÞB*#IWR
Q
±
Þbhb$$#bb$
bhb$b$Q
Þbhb$$#b#4Q
Þ@$b$$bgbb
bQ*$4Q²
Þ_""b""b"
Ÿ¥"\$$I$$bgb
Q
La pantalla está demasiado oscura.
Þ;"R#
RVQ
Þ,#R#VQ
Þ'(*
%œQ
R%²
Þ"¥"
#¥#B
#"¥B
#R*Q
Die Anzeige ist zu dunkel.
Þ`*\^%¡¥
#a##Q
Þ;%a#Q
Þ
¤%$\*
@$%Q³
Þ/%*?
[%Q!
_¥£'4%Q
L'écran est trop sombre.
ޝ# #
PŸVQ
Þ+#PŸVQ
Þ;%#Ÿ
%%QP%
³
ÞB"V¥"
V¥P#B
"%#¥Ÿ"
#VQ
A tela está muito escura.
Þ;"4Z#
RVQ
Þ,#Z#VQ
Þ'(*%IW
IJQR%³
ÞBK"¥"#
¥P#B##
K"¥B#*Q
‰
Þabbb$b"b
#bgbb$Q
Š
Þ"bb$Q
Þ$b"$#
b$$**gbbb$Q
Þ
˜52[)0)487*19 78
Þmn}pwn†vwyovn}zqˆn}ƒz}vqQ
Þmn}pwn†vwq~nopy}v†}wqywyq™
pqw}}ƒ}„}yoqpwny}zoƒwnŒQ
- 49 -
El sonido durante una llamada está
demasiado alto.
ÞBKœ
Q
No puedo oír correctamente la voz de
mi visitante.
ÞB("#Q
Þ ;"Vœ*"
R#œQ
Der Ton bei einem Anruf ist zu laut.
Þ`*\¥*c\%
a4Q
Ich kann die Stimme der anderen Seite
$$
Þ`*\,¢$%Q
Þ`*\"*%
4£c\%
c\$#Q
Le son au cours d'un appel est trop fort.
ޝ%Ÿ
Q
O som durante uma chamada está muito
alto.
ÞBN
#Q
Não posso ouvir corretamente a voz do
meu visitante.
ÞB("#Q
Þ;"VW*"K
Z#NQ
Je ne peux pas entendre la voix de mon
visiteur.
ޝ%%"#Q
ޝVZ*
"#Q
- 50 -
English
Türkiye
Español
Product Specifications
7J8+@7*>+7
J545>(74+*(+>++2<71+F
Ürün Teknik Özellikleri
Especificaciones del producto
Video Door Phone
!"#$%&
Video-portero electrónico
'')*
á SHT-3305 Series
%
"
SMPS
"
Input Power
AC 110 V ~ 240 V ± 10
%, 50 Hz / 60 Hz
Maximum power
consumption
7.5 W
DC Output Voltage/
Current
Weight
%
monoƒwvn
’vn}vp}
"
%K
/
Potencia de entrada
CA 110 V ~ 240 V ± 10
%, 50 Hz / 60 Hz
Maximale
!3!.£
7.5 W

Puissance d'entrée
AC 110 V ~ 240 V ± 10
%, 50 Hz / 60 Hz
Consommation
d'énergie maximum
7,5 W
Corriente/Potencia de
12 V / 750 mA
Salida de CD
DC Ausgang
Spannung/ Strom
12 V / 750 mA
Tension/Courant de
sortie DC
¯—}Y
70 g
Peso
Gewicht
70 gr
Poids
†9§@?{9>[?9§QYQ[;9Y?>;?[?
a%
4
]4$
"
Consumo máximo de
7.5 W
energía
%K
SMPS
70 g
/
[¢
a%
SMPS
4$
4,3 INÇ LCD
Tamaño de la pantalla
LCD 4.3 PULG
del Monitor
Bildschirmgröße
¨Ÿ¢‚©ª8„¨«—^¬ƒ
0„7­®¯®0²7
²<Y?U<@;Q~‡@‰‹}<~x›œžŸ
|}<~<U<YQ]^_`[YQ@Q „9Y;?[Q~‡@‰‹}<~³—ž¡_œ—ž
(Çözünürlük: nokta)
4,3 INCH 480 RGB (H) ×
272 (V)
Resolución del LCD
(Resolución: dot)
LCD Ekran
!
™š›œžŸš
+ 50°/- 60°
10.000 saat (+ 25°C'de
7
†?ˆ;Y‹[?
–—;‰>´{Q><v0ˆY?
;9Xˆ´®ž7
"#$%$&$
SHT-3305 Video Sinyal Tarama
Serisi
NTSC/ PAL
NTSC/ PAL
4.3 PULGADAS 480 RGB
(H) × 272 (V)
½35!¶¾ Ángulo horizontal: ± 65°,
de la pantalla de LCD Ángulo Vertical: + 50°/ - 60°
LCD Retroiluminado 10 hrs. (cuando se lo usa
en ± 25º)
SHT-3305 Tipo de escaneo de la
NTSC/ PAL
Series !¿5
Current Consumption
600 mA
(main body)
†9[‹Œ99ˆ<;Y9~9@?9
600 mA
0<>@<v@<[<Yˆ‹>7
*
(ana bölüm)
600 mA
Weight (main body)
700 g
„9>0<>@<v@<
[<Yˆ‹>7
¯——}Y
0357
700 g
Peso (Unidad principal) 700 g
Size
225 mm(W) x 130 mm(H)
x 40 mm(D)
JQUX9Y
®®XX0„7µ–¢—XX0„7
µ¨—XX0²7
Ebat
225 mm (G) x 130 mm(Y)
x 40 mm(D)
Tamaño
€Y<v<=[Q®ˆY<v<=Q
'#*!!
‚?QX9;Yx—Ÿœ¡ˆ;?XQ~‡@<9
YQ>;<F@?9xX9@99¢—X9;Y<v
#
+
ƒX´>;Y´–—0v‰<Y
X9~<=??7
- 51 -
2 - telli kablolama
,x—Ÿœ¡
+x¢—5š£
¤š.–—¥
#,*.
!
(Melodi seçme)
%K
/IJ
Potência de entrada
CA 110 V ~ 240 V ± 10
%, 50 Hz/60 Hz
Consumo máximo
de energia
7.5 W
12 V / 750 mA
Corrente/Potência
de Saída de CD
12 V / 750 mA
70 g
Peso
70 g
SMPS

"
%K
!,¶.¶È!
Type de combiné
Modo de comunicação Tipo Handset
4,3 ZOLL LCD
Taille de l'écran du
moniteur
LCD DE 4,3 POUCES
.!3
0.!3xÃ7
4,3 ZOLL 480 RGB (H) ×
272 (V)
Résolution du LCD
(Résolution : point)
4,3 INCH 480 RGB (H) ×
272 (V)
LCD
Betrachtungswinkel
Horizontaler Winkel: ± 65°,
Vertikaler Winkel: + 50°/ - 60°
35
l'écran LCD
Tamanho da tela do
LCD 4.3 POLEGADAS
Monitor
4.3 POLEGADAS 480
Resolução do LCD
RGB (H) × 272 (V)
(Resolução: dot)
Ä35!Å Ángulo horizontal: ± 65°,
Ángulo Vertical: + 50°/ - 60°
da tela de LCD
LCD
Hintergrundbeleuchtet 10 000 h (bei ± 25°C)
SHT-3305 Videosignal Scan
Serie
NTSC/ PAL
Video Verkabelung
Diámetro: 0,65 mm / Distancia
óptima: 30 m o menos
Consulte la página 10
(Selección de la melodía)
Ê33!.3 Durchmesser: 0,65 mm/
der Kamera
Ì,.3x!¢—
225 mm (Ancho) x 130
07µ¨—0Ã.´7
%
"
Mode Communication
Cableado de 2 líneas
600 mA
'
á SHT-3305 Series
%
12 V / 750 mA
SMPS
89~<=?F=<X<Š<@Q
'
¡
SMPS
Conexión de cables
5
Distancia de transmisión
de la cámara
Melodía del portero
electrónico
Consumo de corriente
(cuerpo principal)
".,3–—
(Selecting a melody)
AC 110 V ~ 240 V ± 10
%, 50 Hz / 60 Hz
JQUX9YZ[YQ@QX<@?;<YQ ]^_`^Jjq¨Ÿ¢‚©ª8j
€‚ƒ„…†^j
]^_`^Jjqj
SHT-3305 ƒ[Q@?Y<vQ@?9
Series v?=9<_>?}@Q~Q
ƒ<9=?@9@?9
v?=9<>?}@Q~Q
‚Q~‡@<>;‡
ˆ9Y9=Q{?[QX9Y‰
Door Phone Melody
¤5!33
Kommunikationsmodus Art des Hörers
10, 000 hrs (when used in
± 25°)
Camera Transmission Diameter: 0.65 mm/ Optimal
Distance
Distance: 30 m or less
4$
Modo de comunicación Tipo Auricular
JQUY9\9@?9]^_`^Jjqj
0JQUY9\9@?9vx;<{9[7
2 - wire wiring
a%
Ahize türü
4.3 INCH 480 RGB (H) ×
272 (V)
Horizontal angle: ± 65°,
Vertical angle: + 50°/ - 60°
Video Cable Wiring
[¢
LCD Resolution
(Resolution: dot)
SHT-3305 Video Signal Scanning
NTSC/ PAL
Series
]4$
á SHT-3305 Series
–®„¡¯—Xj
„9>
4.3 INCH LCD
ª©\"+.>.40
7,5 W
70 g
Monitor Screen Size
Especificações do produto
Visiophone de porte
Maksimum güç
tüketimi
qQˆYF·9@?9¡;<[@Q
v‰§<=9ˆ<>;<F@@<}<;<[Q
monoƒwvn
Spécifications du produit
AC 110 V ~ 240 V ±
%10, 50 Hz / 60 Hz
12 V / 750 mA
’vn}vp}
Português
3¶
¯Ÿ„;
á SHT-3305 Serie
á SHT-3305 Series
a%
4
8Q[>?XQ~‡@<9
ˆ<;Y9~9@?9Z@9Y}??
89;<=><9=?@9@?F
LCD BACK-LIGHT
†9§@?{9>[?9§QYQ[;9Y?>;?[?
€9Y´†´––—„º®¨—„›–—
»Ÿ—ºœ—²¼
Communication Mode Handset type
LCD Screen Viewing
Angle
á SHT-3305 Series
„§<=@QFX<Œ@<>;‡
SMPS
Spezifikationen des
Produkts
French
%/#0101.2
á SHT-3305 Series
Deutsch
2 - Draht Verdrahtung
Angle horizontale : Angle
5¶³œžx³—ž¡_œ—ž
10 000 h (en cas
RETRO-ECLAIRAGE d'utilisation à 25°)
SHT-3305 š!!35Í NTSC/ PAL
Series
Branchement du câble Circuit à 2 câbles
5Í
Distance de transmission Diamètre : 0,65 mm/ Distance
de la caméra
optionnelle : 30m ou moins
LCD Retroiluminado
10 horas. (quando é
usado em ± 25º)
SHT-3305 Tipo de escaneamento
NTSC/ PAL
Series !5Æ
Conexão de cabos
Cabeamento de 2 linhas
5Æ
Diâmetro: 0,65 mm / Distância
ótima: 30 m ou menos
Consulte a página 10
(Seleção da melodia)
Melodie der Türanlage Siehe Seite 10 (Auswahl
!".!7
35¶£
600 mA
(Hauptgerät)
Mélodie du téléphone ¤Í.ÍÎ,–—
de porte
(Sélectionner une mélodie)
Consommation de
courant (corps principal) 600 mA
Distância de
transmissão da câmera
Melodia do porteiro
eletrônico
Consumo de corrente
(corpo principal)
Gewicht (Hauptgerät) 700 gr
Poids (corps principal) 700 g
Peso (Unidade principal) 700 g
Größe
225 mm(B) x 130 mm(H) x
40 mm(T)
Taille
225 mm(L) x 130 mm(H) x
40 mm(P)
Tamanho
- 52 -
600 mA
225 mm (Largura) x 130
07µ¨—0Ã.´7
English
Türkiye
Español
Product Specifications
7J8+@7*>+7
J545>(74+*(+>++2<71+F
Ürün Teknik Özellikleri
Especificaciones del producto
!"#$!"\"/$
Cámara del Portero Electrónico
Door Camera
¶¥)
á SHT-CP611E/EN
%
"
Input Power
Door
Camera
–®'0!,,.
the Video Door Phone)
Video Signal Scanning PAL
Size
75 mm(W) x 135 mm(H)
x 35 mm(D)
Weight
160 g
á SHT-CP610E/EN
%
"
Input Power
Door
Camera
monoƒwvn
’vn}vp}
á SHT-CP611E/EN
†9§@?{9>[?9§QYQ[;9Y?>;?[?
ƒ[Q@?Y<vQ@?9v?=9<_
>?}@Q~Q
PAL
JQUX9Y
¯XX0„7µ–¢XX0„7µ
¢XX0²7
„9>
–œ—}Y
=<074+
¶
"
á SHT-CP610E/EN
Video Signal Scanning PAL
Size
97 mm(W) x 130 mm(H)
x 23 mm(D)
Weight
330 g
monoƒwvn
’vn}vp}
–®'0!,,.
the Video Door Phone)
†9§@?{9>[?9§QYQ[;9Y?>;?[?
ƒ[Q@?Y<vQ@?9v?=9<_
>?}@Q~Q
PAL
JQUX9Y
ЯXX0„7µ–¢—XX0„7µ
®¢XX0²7
„9>
330 }Y
=<074+
]4$
Video Sinyal Tarama PAL
Ebat
75 mm(W) x 135 mm(H)
x 35 mm(D)
160 g
¶
"
- 53 -
%K
á SHT-CP611E/EN
/
Tipo de escaneo de la
PAL
Cámara de !¿5
Portero
75 mm (Ancho) x 135 mm
Electrónico Tamaño
07µ¢0Ã.´7
Peso
]4$
–®'0'#,
*..!7
Video Sinyal Tarama PAL
Ebat
97 mm (G) x 130 mm(Y)
x 23 mm(D)
330 g
[¢
Potencia de entrada CD 12 V (suministrada
!5_,7
Português
Spécifications du produit
Especificações do produto
Caméra de porte
3#..40
!,!5
%K
a%
4$
¤.£
DC 12 V (Versorgung über
die Video-Türsprechanlage)
Videosignal Scan
PAL
Größe
75 mm(B) x 135 mm(H)
x 35 mm(T)
Gewicht
160 gr
á SHT-CP610E/EN
/
[¢
CD 12 V (suministrada
Potencia de entrada
!5_,7
Tipo de escaneo de la
Cámara de !¿5
PAL
Portero
97 mm (Ancho) x 130 mm
Electrónico Tamaño
07µ®¢0Ã.´7
Peso
á SHT-CP611E/EN
Türkamera
160 g
á SHT-CP610E/EN
a%
4
"
–®'0'#,
*..!7
á SHT-CP610E/EN
„§´@QˆYF·9@?9ˆ?;Q@?F €†–®„0<;v?=9<=<X<Š<@Q7
µ+<7)>5/745
á SHT-CP611E/EN
a%
4
„§´@QˆYF·9@?9ˆ?;Q@?F €†–®„0<;v?=9<=<X<Š<@Q7
µ+<7)>5/745
Spezifikationen des
Produkts
French
%,"\"
á SHT-CP611E/EN
Deutsch
330 g
%

Puissance d'entrée
–®'0.Î,
5!,£,7
š!!35Í
PAL
Taille
75 mm(L) x 135 mm(H)
x 35 mm(P)
Poids
160 g
'
Caméra de
porte
á SHT-CP611E/EN
"
4$
¤.£
DC 12 V (Versorgung über
die Video-Türsprechanlage)
Videosignal Scan
PAL
Größe
97 mm(B) x 130 mm(H)
x 23 mm(T)
Gewicht
330 gr
Türkamera
'
Caméra de
porte
!,¶.¶È!
Potência de entrada –®'0.¶
,5Æ_,7
Tipo de escaneamento
Câmera de
PAL
!5Æ
Porteiro
Eletrônico Tamanho
75 mm (Largura) x 135 mm
07µ¢0Ã.´7
Peso
á SHT-CP610E/EN
a%
%K
160 g
á SHT-CP610E/EN
%

Puissance d'entrée
–®'0.Î,
5!,£,7
š!!35Í
PAL
Taille
97 mm(L) x 130 mm(H)
x 23 mm(P)
Poids
330 g
"
%K
!,¶.¶È!
Potência de entrada –®'0.¶
,5Æ_,7
Tipo de escaneamento
PAL
Câmera de
!5Æ
Porteiro
Eletrônico
97 mm (Largura) x 130 mm
Tamanho
07µ®¢0Ã.´7
Peso
- 54 -
330 g
English
Türkiye
Product Warranty
Ý5458(+F
Product Warranty
½
¥(
Š
##
£
£*#
¥£¶"
££*#Q
mn}‚z¦q™z}ƒ~oyqq##~}vopt™wv™
ˆ}q‘y}ˆonoyvqwyo‘qyo™ovŒ~}z‚~zqQ
‡}ƒ~oyq™}{™|‚wv™}vnwƒ}yvqn}pov†w„wzvy}w
q|wtqwqtq|oƒwyqv†wˆ}yoy}p}wqtqnoyww
}vnwƒ}yvqn}poyy}wQ
*(!
Qc£%Q
Q'££*"4
##
¥#¥#%
*#
#*Q
<Q£"¥
£#
Qc#
*#*£%#®
##¥¥#*¥
#*¥#
£%Q
c##**V
#Qc#*Q;
##*
"*£Q;#*
£"Q
&+Q
Ž}ƒwnƒ}wtq‚zo|oyyo‚~oz}pzwqyo}{t}zw
n‚z}p}vpo~}t†|}povwt™Q”wnqyŒy}ƒwn
yox}qv™yo‚vn}vpwQŠo~q§qvwy}ƒwn
ƒ}wtqqwnqyŒy}ƒwnt™~nopzqp
t‚‘owp}|yqzy}pwyq™yw}{x}qƒ}vqp
ˆonoyvqy}ƒ}{t‚qpoyqqQ
Ž}ƒwnƒ}wtqQ
Garantie du produit
Garantia do produto
Ürün Garantisi
|"".3"#0.
Garantie du produit
Garantia do produto
#`\bbbgb
**b%¥$\\\#
#¥*$
b#bhbgh#%4Q
,
##"
%K*R­
#®#
#4#
"R*Q
,##"
%ŸŸQ+#
V"¶
"Q
##W
##%
#Q#*
"#"*IW
KR*Q
Q/g\¥%*$4¥bh$b#
bh$#b#
%#¥gh#h
#b¥$#$hb
##$bb¥
*\\%%I4$bQ
3. —tqp}|yqztoyw}{x}qƒ}v†pˆonoyvqy}ƒ
}{t‚qpoyqq¥tw‚wv}v~nopqv†q|wtqwp
}vwt~}no{}vwztqwyvoƒqqtqp}„q
~n}op¦o¥~nqv}ƒq|wtqw}ty}
}~n}p}ov†™tw‚‰šqƒqoyyŒƒq¯qƒ™¥
onw¥vwtw„}yztqwyvo¥wnqyŒwy}ƒwno¥
z}~q™zpqvoy¦qq}~n}owqy„}nƒo¦qw}
pnwƒwyqqƒwvw~}z‚~zqQ
Português
Produktgarantie
1. ^%bb#bh%\\I
%IQ
2. €onoyvq™{‚wvywwvpqvwt†y}pt‚‘ow
ywopv}nq|}poyy}ˆ}nwƒ}yvoqtq
ƒ}q„qzo¦qq‚vn}vpo¥qtqp}pwx
t‚‘o™xywq~nopy}vwq~}pnwwyq¥
pŒ|poyyŒxyw~nopqt†y}‚voy}pz}q
yw~nopqt†yŒƒq~}t†|}poyqwƒ‚vn}vpo¥
qtqpt‚‘owq|ƒwywyq™wnqyŒxy}ƒwn}pQ
French
Produktgarantie
[ab
Q•oyyo™ˆonoyvq™no~n}vnoy™wv™v}t†z}yo
~wnpq‘y}w~nq}{nwvwyqwQ
Deutsch
Garantía del producto
Ürün Garantisi
mnwƒwvˆonoyvqq
Español
<Q/g%4#bb4"¥#\h
$#$4bb*gb
$#bbb4Q`\¥\##¥#\hb¥
¥#b¥#b¥b
bbgb"%_*%
#Q
&#b$\\"$*bb
_\Q#b\\4Q
&"#bbhgb$*h$
$Q[4#I*+#*$bQ
&+Q
+Q
##
$*[
"#À¥*#a#Q!
$
¥+*Q
[%[
*(%K
Q[%$¢4Q
*(%¯
Ì#*%
1. /%K##
%Q
Q'["¥£
;¢%/
%\££#@"X¢¥
+4%¥¢
"¢##Q
Q%¶BB#
Q
Q'%R"P#
%Q
Qc%
#
¶¥#"¥
##%#"
##Q
Q'%R"
(IJ#IJ
W4#¥4IW
B¥"#
IWª#Q
<Q""4*¶"%¥"
"4"#%Ï
""4Q,
«#% "¯#¥¥#
¥#¥,
¶#
¶Q
<Q*«
%¥"##
«Q
"4##
%¯#¥#¥ª#
¥ª#¥œ
##
#Q
,## *©
"#Q,#
Q&¶# #Q
;4"P#*"
%Q
ª##V
#Qª#
Q;%ª#
#I*VQ
ª#*«
%Q
Qc%KR"R
4#
4
¥#¥­
œ
ª#Q
<Q"%K¥
*K
"Q/
¥*R#­
%K#¯#*¥
#¥ª#¥ª#¥
*"
%#Q
/ª##R(
#Q/ª#R#*
Q;%#ª#
B"#R*(Q
&ª##B
"%KQ
<Q!["*_%¥
#\a"£Q
^#
$#\%%
#%£®a#¥'¥
c##¥##¥a
a4#a#Q
&##*^V
"#¤*Q##
#[¢Qk
&###@%Q
^4*#[
+##Q
&Q
+Ù#¯
+## &+ÙQ
Q
+Q
+ª#¯
”wnqyŒy}ƒwnQ
- 55 -
+ٝ¯
+#Q
- 56 -
Memo
Memo

Documentos relacionados

SHT-3507DM - IhrSchutz24

SHT-3507DM - IhrSchutz24 kontaktieren, bei dem sie das Produkt gekauft haben, oder die zuständige Behörde, um zu erfahren, wo und wie das Produkt umweltfreundlich recycelt werden kann. Kommerzielle Nutzer sollten den Zulie...

Leia mais