Para ler o manual clique aqui

Transcrição

Para ler o manual clique aqui
Parabéns!
Você decidiu por um ciclo computador que o ajudará a manter a sua saúde e bem-estar.
A linha CY-500 foi concebida para satisfazer as necessidades dos ciclistas mais exigentes
com toda a sua funcionalidade um visor de fácil leitura.
A série CY-500 lhe será muito útil em seus desafios, lhe permitindo também aproveitar
da tecnologia wireless muito prática e eficiente.
Antes de usar o seu CY-500PC, pedimos que leia este manual com dicas de como operar
o ciclo computador de forma correta e rápida
O CY-500PC oferece muitos recursos que lhe permitirão customizar seu exercício e verificar
o resultado deste de forma precisa. A leitura dos resultados obtidos poderá ser visualizada
ao pressionar as teclas após o exercício. Mantenha este manual como um guia de referência
1. Item List
Please check that all the following items have been included with your cycle computer before starting.
Base
braçadeiras
borracha
Magneto Cadência
CY-500 unidade
sensor
central
pressão atmosféricaTampa comp. Bateria
Magneto
Sensor velocidade e cadência
Transmissor & cinta elástica
2.OPERATION
2.1 Instalando a base
2.2 Instalando o sensor e os magnetos
□ Instalando o sensor de cadência e velocidade
Verifique o chain stay do lado esquerdo e procure um bom local para a
instalação do sensor
Adistância máxima entre o sensor e a unidade central é de 150cm
□ Instalando o magneto
Instale o magneto no raio do lado esquerdo da roda traseira voltado para o sensor
de velocidade
Obs.: Ajuste a distância entre o sensor de velocidade e o magneto
obedecendo os limites max e min de 1mm-5mm
□ Instalando o magneto de cadência
Instale o magneto de cadência no braço esquerdo da engrenagem
central voltado para o sensor
Obs.: Considerar a distância de no máximo 5mm do sensor
□A Luz verde piscando no sensor indica a correta instalação
Certifique-se de que ambas as funções (velocidade e cadência) estejam
funcionando antes de iniciar o uso do ciclo computador
2.3 Utilizando a cinta peitoral do monitor cardíaco
O transmissor peitoral deverá ser posicionado logo abaixo do peito logo acima do estômago.
A cinta deverá estar firme e confortável.
Nota: O transmissor peitoral iniciará automáticamente após a colocação.
3. NOMENCLATURA
4. MAIN SCREEN DISPLAY
5. BASIC SETTING
The CY-500PC is a multifunction device for all range of users who want to know more exercise result while riding the bicycle!
Before starting the device, please set the basic settings in advance to get more accurate and useful information from device.
Speed/clock setting mode
Pressione a tecla <M> para entrar no modo TOT.ODO
então, mantenha pressionado a tecla <S> por 3 segundos
Sexo do usuário
Press.<S> para informar o sexo
Press <M> p/ próxima configuração
Peso em Kg ou Lb
Press <S> p/ config. Unidade peso desejada
Press <M> p/ próxima configuração
Informe peso usuário
Press.<S> para informar o peso do usuário
Press <M> p/ próxima configuração
Velocidade em KM/H ou ML/H
Press <S> p/ config. Unidade velocidade desejada
Press <M> p/ próxima configuração
WHEEL SIZE
Para se obter um resultado preciso, é necessário que se determine e configure corretamente o tamanho da roda.
Marque um sinal no pneu e no chão e mova a bike até completar uma volta e marque um sinal do chão novamente.
A distância entre os pontos no chão é a medida da circunferência da roda.
Ou posicione a bike na vertical em uma superfície plana e verifique a distância entre o eixo da roda e o chão.
Utilize a fórmula abaixo
Circunferência(mm) = 2 x 3,14 x Raio (medida obtida em mm)
Ou ainda simplesmente use uma fita métrica e verifique a circunferência da banda de rodagem
Vide quadro de referências do tamanho de roda na última página (wheel size chart).
Press <S> p/ ajustar o tamanho
Press <M> p/ próxima configuração
TEMPERATURA
Press <S> p/ config. Unidade temperatura
Press <M> p/ próxima configuração
LINGUAGEM
CY- 500PC oferece 5 diferente línguas (ENGLISH, ESPANOL,ITALIANOL, DEUTSCH, ,FRANCAIS)
Tendo escolhido a língua, todo o visor se alterará.
Press <S> p/ optar
Press <M> p/ próxima configuração ou mantenha press.<M> 2 segundos para sair
A qualquer momento desta configuração press. < M> por 2 segundos para sair
5.1.8 AJUSTE DO RELÓGIO
Sob o modo TIME and DATE, press. <S> por 3 segundos
Ajuste o relógio utilizando a tecla <S>
Press <M> p/ próxima configuração ou mantenha press.<M> 2 segundos para sair
A qualquer momento desta configuração press. < M> por 2 segundos para sair
5.2 Configuração da zona alvo do monitor
CY-500PC oferece a função de ajuste da zona alvo, permitindo a personalização para cada usuário.
A zona alvo varia para cada indivíduo dependendo da idade ou objetivos,
considerando-se as condições médicas, medicamentos e recomendações
médicas
Quadro de referências
50% - 60% Manutenção
60% - 70% Aeróbico
70% - 80% resistência e queima de cal
80% - 90% Alta resistência e alta queima
5.2.1□Configuração de zona alvo SET
TZ
Press. <H> p/ funções do monitor cardíaco
Sob as funções OVER, BELOW ou IN, press <S> por 2 segundos
Sob modo SET TZ ,
Press<C> p/ ajustar limite máx de batimentos
Press <M> p/ config.limite mínimo
Press <C> p/ajustar o limite mínimo de batimentos
Press <M> p/ próxima configurção
A qualquer momento desta configuração press. < M> por 2 segundos para sair
configuração do altímetro
Press <A> p/ modo altímetro
Sob modo TOT. ALTI , press <S>por 3 segundos
Altitude real
A pressão atmosférica pode sofrer influência da temperatura ou mudanças climáticas
durante o execício. Como forma de corrigir possíveis distorções de leitura do CY-500PC
o usuário pode ajustar a altitude real do altímetro. Caso o usuário deseje alterar o valor
da altitude real, ele deve seguir os passos como ilustrado abaixo
Sob o modo ACT. ALTI
Press <S> para ajustar a altittude
Press <M> p/ próxima configuração
□ ALTITUDE NO PONTO INICIAL - HOME ALTITUDE
O home altitude é a altitude no ponto inicial do execício. Pode ser facilmente verificado através do uso de mapas
internet ou revistas/jornais. Uma vez que o número é informado ao CY-500PC, ele vai automáticamente calcular as
variações de altitude. Portanto, é importante que se verifique e informe corretamente o HOME ALTITUDE
Press <S> p/ HOME altitude.
Press. <M> p/ próxima configuração ou mantenha < M> por 2 segundos para sair
□RE-CALIBRANDO O ALTÍMETRO
Devido às mudanças barométricas decorrentes da variação de temperatura e vento, o usuário pode verificar
que a altitude em um mesmo local sofreu alteração com o passar do tempo.Isto é normal!
Portanto, é importante que o usuário resgate o valor de HOME ALTITUDE periódicamente.
Sob qualquer função de ALTITUDE, mantenha pressionadod <A> por3 segundos até a informação "SET HOME" piscar
O usuário pode recuperar o valor determinado em HOME ALTITUDE inicialmente informada a qualquer momento.
6. Indicações das Funções básicas
A série CY-500 é equipada com 4 diferente modos com funções específicas direcionadas ao ciclismo
Antes de utilizar o equipamente, familiarize-se com tais funções.
6.1 Funções de monitor cardíaco
Press <H> p/ acessar o modo
Ilustração das telas no modo monitor cardíaco
□
HR TM
Sub-função do modo monitor cardíaco
informa o tempo de monitoramento
que se inicia a partir do momento que o
usuário coloca em posição a cinta peitoral
□
OVER TIME
Sub-função do modo monitor cardíaco
Informa o tempo que os batimentos
foram mantidos acima da zona alvo
definida pelo usuário
□
IN ZONE TIME
Informa o tempo que os batimentos
foram mantidos dentro da zona alvo
definida pelo usuário
□ BELOW TIME
Informa o tempo que os batimentos
foram mantidos abaixo da zona alvo
definida pelo usuário
□MAXIMUM PULSE
Valor máximo de batimentos atingido
pelo usuário no percurso
□AVERAGE PULSE
Valor médio de batimentos atingido
pelo usuário no percurso
Funções de relógio/velocímetro
Press<M> até acessar funções de relógio/velocímetro
Ilustração do visor no modo
6.2.1□STOPWATCH - cronômetro
Pressione <S> para iniciar ou parar o cronômetro
Mantenha pressionado <S> por 3 segundos p/ "ZERAR"
6.2.3□TRIP TIME - Tempo do percurso
Tempo decorrido do início do percurso até
o momento da leitura
6.2.4□MAXIMUM SPEED - velocidade máx
Velocidade máxima atingida do início do
percurso até o momento da leitura
6.2.5□AVERAGE SPEED - velocidade média
Velocidade média obtida do início do
percurso até o momento da leitura
6.2.9-1□TRIP DISTANCE - distância percorrida
Distância percorrida do início do percurso ao
momento da leitura
6.2.9-4□TOTAL ODO
Distância total acumulada de bike 1 + bike 2
6.2.9-5□KCAL - calorias
Estimativa de calorias queimadas
no percurso
Este valor não pode ser "ZERADO" exceto com
a susbtituição da bateria
6.3 Funções de cadência/altímetro
O CY-500PC utiliza a pressão barométrica do ar para calcular as variações de altitude.
Ele converte a variação da pressão barométrica em variação da altitude.
Não insira objetos pontiagudos nos orifícios do leitor de pressão
Os orifícios devem estar sempre limpos e desimpedidos
Ilustração do visor no modo
□ Altitude local
A altitude local indica a altitude no momento
da leitura, informado pelo símbolo da montanha
Ela varia conforme a topografia do percurso
6.3.1□ MAXIMUM ALTITUDE
Altitude máxima atingida do início do
pecurso ao momento da leitura
6.3.2□ TRIP CLIMB - Percurso em subida
Informa ao usuário o percurso realizado em subida
Somente acumula a distância em subidas
6.3.5□ TOTAL ALTITUDE
Informa o ganho total de altitude durante
o percurso
Note: If the climbing does not reach more than 4 meters
, trip climb will not increase.
6.3.6□ ALTITUDE GAIN or ALTITUDE LOSS - ganho ou perda de altitude
O Altitude gain - informa o "ganho ou perda" de altitude, do início do percurso ao momento da leitura
Existe a opção entre dois sistemas de leitura p/ as funções de altitude. Métrico (m/min) ou Britânico (feet/min)
Caso o usuário esteja em percurso de aclive, é indicado ALTI.GAIN com o valor crescente
Caso o usuário esteja em percurso de declive, é indicado ALTI.LOSS com o valor decrescente
6.3.7□ MAXIMUM CADENCE - cadência máx
Informa a cadência máxima obtida a partir do início do
percurso ao momento da leitura
6.3.8□ AVERAGE CADENCE - cadência média
Informa a cadência média obtida a partir do início do
percurso ao momento da leitura
6.4 Limpar (ZERAR) acumuladore
Use a tecla <S> para retornar os aculadores a zero!
□Zerar funções de altitude
Sob modo TRIP CLIMB, press <S> por 2 segundos
(MAXIMUM ALTITUDE, TRIP CLIMB, ALTITUDE GAIN, ALTITUDE LOSS
retornarão a zero).
□ Zerar funções de monitor cardíaco e velocimetro
Sob modo HR TM, Press <S> por 2 segundos
(PULSE TM, ABOVE, IN ZONE, BELOW, MAX PULSE, AVG PULSE,
retornarão a zero).
□Zerar acumuladores nas funções de velocimetro/monitor e altímetro simultaneamente
Sob modo TRIP TIME, press<S> por 2 segundos
Os acumuladores das funções velocímetro/monitor e altímetro retornarão a zero.
□Retornar a configuração e medidas ao padrão de fábrica exceto a codificação.
Sob modo STOPWATCH MODE, mantenha pressionado <M> <S> simultaneamente por 6 segundos
e todas a configurações retornarão ao padrão de fábrica
The default setting will keep the ID Code and the Clock after all the default values.
7. ID SCAN for CODED HR and CODED SPEED
Uma das vantagens da utilização do sistema WiFi na frequência de 2.4Ghz, é estabilidade de sinal entre os
sensores e a unidade central. CY533HC não permite que o sinal de outros aparelhos interfiram
no envio de informações dos sensores
Cada conjunto, sensor e cinta peitoral são codficados depois de fabricados, o que permite a utilização
do conjunto sem a necessidade de pareamento entre os sensores e a unidade central.
Isto não significa que outros sensores não possam ser pareados com a mesma unidade central.
A unidade central pode ser pareada com quantos sensores forem necessários, devendo o usuário
recorrer às informações abaixo para realizar tal operação
Sob qualquer modo, pressione <H> e <S> simultaneamente por 6 segundos
Quando o percentual de informar 100%, significa que o pareamento foir efetivado.
Finalizado o pareamento dos sensor de velocidade e cadência, o CY-500PC iniciará
o pareamento com a cinta peitoral automaticamente.
Quando o percentual de
informar 100%, significa que o pareamento foir efetivado.
(Observe que tanto a cinta peitoral como o sensor de velocidade devem estar no modo de pareamento)
- Caso a mensagem "NO RENEW" apareça no visor, o pareamento não foi bem sucedido.
Pressione <C> novamente para reiniciar o processo.
- Este modo retornará para o relógio após 30 segundos sem atividade.
8.Indicador de bateria fraca
Em caso de bateria fraca, sob o modo relógio, os seguintes símbolos abaixo indicarão que:
Bateria do sensor está fraca
Bateria da cinta peitoral está fraca
Bateria da unidade central está fraca
Como gravar as informações do seu exercício no CY-500PC
O CY-500PC propicia ao usuário gravar as informações obtidas durante o execício, permitindo que estas
(monitor cardíaco, velocidade, temperatura, cadência e altitude) possam ser "baixadas" em seu computador
O programa que acompanha o CY-500PC, permite tais informações sejam armazenadas e tabuladas
para análise de performance
Modo MEM.
Sob o modo MEM, o usuário pode iniciar ou parar a gravação dos dados do seu exercício.
Antes de iniciar o execício, certifique-se de que os dados estejam sendo gravados ou não.
Como iniciar a gravação dos dados
Sob qualquer modo pressione < R> p/ acessar o modo MEM.
O visor apresentará a pergunta "ON?" indicando Y (sim) à esquerda e N (não) à direita
Opte por ligar ou manter desligada a gravação
#Press "A, H ou M " p/ retornar às outras funções.
NOTE: Sob o modo MEM, caso o usuário não queira gravar o exercício, mantenha MEM OFF
e pressione a tecla <A> para sair e ir para a função altitude e após
Pressione <M> para o modo relógio ou <H> para a função monitor cardíaco
Como terminar a gravação e "salvar"o arquivo?
Press. <R> para acessar modo MEM. A mensagem " OFF?" irá aparecer no visor.
Caso o usuário queira parar a gravação, pressione a tecla <S>do lado esquerdo, respondendo à pergunta Y (sim).
Após 2 segundos o visor irá apresentar outra pergunta , "SAVE?" onde o usuário irá optar por "salvar" o arquivo com as informações ou descartá-lo.
Press. <S> (lado esquerdo) para salvar ou <H> (lado direito) para descartar . Tendo escolhido "salvar", o visor apresentará a informação " COMPLETE .
Tendo escolhido descartar o arquivo, o visor apresentará um outra pergunta confirmando a opção de descarte do arquivo.
A pergunta " DEL .?" será apresentada e pressionando <S> , o descarte será efetivado.
Caso a tecla <H> seja pressionada, a pergunta "SAVE" será apresentada novamente
Memória cheia - modo FULL
O CY-500PC pode armazenar até 50 arquivos que serão enumerados na order da sua utilização. Atingido o limite de 50 arquivos
, o usuário deverá cancelar os arquivos antigos para que outros novos possam ser gravados.
Caso a mensagem "FULL" apareça no visor sob o modo MEM, siginifica que o limite do CY-500PC foi atingido e ele
automáticamente irá entrar no modo de descarte de arquivos.
Caso a memória se esgote durante o processo de gravação do CY-500PC, ele automaticamente finalizará a gravação e "salvará" os dados
sob o modo MEM. E a mensagem "FULL"no visor, pressione qualquer tecla e a pergunta "DELETE?" será apresentada.
Press <S> EM ATË 2 SEGUNDOS para selecionar arquivos antigos a serem descartados.
Press <M> para selecionar por data quais arquivos deverão ser descartados
Press <S> novamente e será pedida a confirmação pela palavra "SURE?" (certeza?). Pressione <S> para confirmar ou <H> para cancelar a opção.
Caso tenha se optado por finalmente descartar o arquivo, este será definitivamente cancelado abrindo espaço para que novos sejam gravados.
Tendo desistido de descartar o arquivo pressionando <H>, volta-se para a tela de seleção do arquivo a ser descartado.
Sob o modo <DELETE?>, "caso seja pressionado <H> ou a resposta não seja dada em até 2 segundos, a pergunta "ALL DEL." (APAGA TUDO) será apresentada.
Se a tecla <S> for pressionada, afirmando que se deseja eliminar todos os arquivos, a pergunta se confirmação "SURE?" (certeza?) será apresentada.
Pressionando então <S>, todos os arquivos serão descartados definitivamente.
Como "salvar"um arquivo na memória e iniciar a gravação de outro.
Obs.: este procedimento permite salvar um arquivo de daos e iniciar a gravação de outro, mantendo a gravação no modo "MEM.ON".
Caso se queira parar a gravação e salvar o arquivo, verifique o procedimento anterior.
Press <R> para acessar o modo de gravação e pressione <H> , não permitidno que a gravação seja interrompida
a pergunta "SAVE?" aparecerá , confirme pressionando <S>, e o arquivo será "salvo".
Caso não se queira "salvar" o arquivo, pressione <H> e descarte-o.
Como descartar um arquivo simples
Press. <R> por 3 segundos até a mesagem "MANAGEMENT" aparecer no visor
após 2 segundos a mensagem "RECORD TM" será apresentada. Press. <H> e a pergunta, " DELETE ?" irá aparecer.
Press <M> navegue e selecione entre os arquivos salvos anteriormente aquele que será descartado.
Press. <S> e a confirmação "SURE?" (certeza?) será apresentada, pressione <S> novamente e o arquivo será descartado.
Apos 2 segundos o CY-500PC retornará ao modo "DELETE?" automaticamente conforme a ilustração acima
Como descartar todos os arquivos
Mantenha pressionada <R> por 3 segundos, até a mensagem
"RECORD TM" aparecer no visor. Press. <H> até a opção " DEL ALL ?" (apaga tudo) aparecer na tela..
Quando "ALL DEL" aparecer, confirme pressionando <S>. A confirmação "SURE?" (certeza?) aparecerá.
Press.<S> e todos os arquivos armazenados no ciclo computador serão descartados. Após 2 segundos, o CY-500PC retornará ao modo "ALL DEL."
Como configurar o intervalo de tempo entre as gravações em RECORD TM.
O CY-500PC permite ao usuário configurar o intervalo de tempo entre as gravações dos dados obtidos, 5 seg., 10 seg., 30 seg.,
1 min ou 3 min. 5 seg. É o padrão de fábrica.
Mantenha pressionado <R> por 3 segundos
até "RECORD TM" aparecer no visor. display. Please Press "H key" until " record time " display and flash on screen.
Press <M> para configurar entre as opções (5seg, 10seg, 30seg 1min ou 3min.)
Como utilizar as funções de download e upload das informações de e para o computador.
Uma característica especial do CY-500PC é o fato de fácil a sua comuicação com o computador. Através de um sistema sem-fio
o usuário pode 'baixar" as informações da unidade central para o computador e realizar análises de perfomance.
Com a função PC upload, o CY-500PC transfere as informações dos exercícios para o computador, permitindo ao usuário
o monitoramento de sua atividade física.
Com a função PC download, o usuário pode realizar algumas configurações como tamanho de roda, relógio, linguagem no computador,
com a utilização do software que acompanha o CY-500PC e transferei-las para a unidade central.
Para obter maiores informações a respeito das funções de PC upload e PC download,
verifique o manual do programa no CD que acompanha o CY-500.
#Instale o programa que acompanha o CY-500 in seu computador
#Instale o transmissor USB em seu computador
#Inicie o programa anteriormente instalado
#Verifique no manual do programa as funções desejadas
Como utilizar a função DNLOAD (download computador -> CY-500PC)
Inicie o programa em seu computador e selecione a opção "PC TO WATCH" (PC para CY-500) no menu principal.
Pressione <R> por 3 segundos até a mensagem "RECORD TM" aparecer.
Aguarde por 6 segundos até a mensagem "DNLOAD?" ser apresentada ou pressione <H> até chegar a opção "DNLOAD?".
Sob o modo "DNLOAD?", press. <S> para iniciar o download do computador para o CY-500. Quando terminado, aparecerá a mensagem de 100% no visor.
Finalizada a operação DNLOAD, o CY-500PC retornará automáticamente à tela principal sem que tecla alguma tenha que ser pressionada.
Caso a mensagem " FAIL" apareça no visor ao final do processo, significa que este NÃO foi bem sucedido e deve ser reiniciado.
Por favor, tente novamente.
Como utilizar o modo UPLOAD (Upload - CY-500PC -> computador)
Inicie o programa de comunicação que acompanha o CY-500PC PC e selecione a opção "WATCH TO PC" no menu principal
Mantenha pressionada a tecla <S> do CY-500 por 3 segundos até que a mesagem "RECORD TM" seja apresentada no visor.
Aguarde por 9 segundos até que a opção "UPLOAD?" seja apresentada ou pressione <H> indo até a opção "UPLOAD?"
Sob o modo "UPLOAD?", pressione <M> para selecionar o arquivo que será enviado ao computador e pressione a tecla <S>
para iniciar a transmissão.
Após 2 segundos a tela retornará para a opção " UPLOAD?"
Finalizada a transmissão, o CY-500PC retornará automáticamente para a opção upload sem que nada tenha que ser feito.
Caso a mensagem " FAIL" apareça no visor ao final do processo, significa que este NÃO foi bem sucedido e deve ser reiniciado.
Por favor, tente novamente.
Erro de memória - Error
Caso você se depare com a mensagem "ERROR!" quando acessar o modo MEM. Ou substituir a bateria, isso significa que a
a memória do CY-500 foi de alguma forma danificada, não permitindo seu correto funcionamento.
Existem algumas funções que deixarão de operar corretamente quando a mensagem ERROR! for verificada.
# Os dados contidos nos acumuladores TOT. ODO e TOT. ALTI retornarão a zero após a substituição da bateria.
# O usuário deve entrar em contato com o distribuidor para reportar a ocorrência deste problema.
8. Substituição bateria
CY-500
Retire a tampa da câmara da bateria. O sinal de (+) deve estar com face para cima. Gentilmente remova-a
e substitua-a por uma nova bateria modelo CR2032.
Sensor:
Retire a tampa da câmara da bateria. O sinal de (+) deve estar com face para cima. Gentilmente remova-a
e substitua-a por uma nova bateria modelo CR2032.
9.Solucionando problemas
Q1. Visor muito escuro ou muito claro
A bateria pode estar fraca. Substitua para eliminar esta possibilidade
Q2. Visor varia a intensidade para muito escuro ou claro
A unidade pode estar super aquecida. Leve-o para uma área protegida
do sol para reduzir sua temperatura
Q3. A unidade está lenta ou congela
a unidade pode estar operando sob baixa temperatura. Aquecer a unidade
para uma temperatura dentro das especificações
Q4. Os dados variam de forma super dimensionada
Verifique nas proximidades alguma fonte eletro magnética que pode
estar afetando a performance da unidade.
Q5. Os dados aparecem de forma lenta no visor
A unidade pode estar sob baixa temperatura, mas sem perda de precisão
A leitura se normalizara com o aumento da temperatura
Q6. Indicador velocidade não varia
A distância entre o magneto e o sensor pode estar for a da
distância especificada. Aproximar o sensor do magneto.
11.Especificações
Central
Temperatura
operacional
Temper. Armazenagem
Sensor velocidade
Cinta peitoral
0℃~ 40℃
0℃~ 40℃
0℃~ 40℃
-10℃~ 50℃
-10℃~ 50℃
-10℃~ 50℃
Sinal frequência
Bateria
Peso
2.4GHz
2.4GHz ± 5%
2.4GHz ± 10%
3 volt lithium
2032 cell
3 volt lithium
2032 cell
30.6 grams
20 grams
3 volt lithium
2032 cell
65 grams ± 5%
(including belt)
Cronômetro
0~29 (hour): 59 (minute): 59 (Second)
Velocidade
0~99.9 KM/ 0~62 Mile
Velocidade média
0~99.9 KM/ 0~62 Mile
Velocidade máx
0~99.9 KM/ 0~62 Mile
Distância percorrida
0~999.99 KM/0~600 Mile
Odômetro
0~99999 KM/ 0~62000 Mile
Altitude
Altitude máx
Trip Climb:
TOTALCTI:
ALTI, Gain/ Loss:
0~3999m/0~9999Feet
0~3999m/0~9999Feet
0~9999m/0~9999Feet
0~99999m/0~99999Feet
0~0199m/0~999Feet
Limites da Garantia
Este produto goza de 1 ano de garantia limitada a partir da data de aquisição, cobrindo defeitos de material e mão-de-obra.
●A garantia não cobre a reposição das baterias, danos por mal uso, abuso ou acidentes, quebra ou danos à sua carcaça,
negligência, manutenção imprópria ou uso comercial.
●A garantia cessa caso qualquer reparo seja realizado por agentes não autorizados.
Important Health Notice!!
●Leia atentamente as informações abaixo antes de utilizar o ciclo computador.
●Não utilize o ciclo computador no caso de portar implantes eletrônicos ou outros aparelhos eletrônicos médicos como
por exemplo marca-passo, EKG, TENS, etc..)
●Em caso de doença severa ou gravidez, consulte seu medico antes de usar o ciclo computador.
●Mantenha este aparelho longe do alcance de crianças, ele contém baterias e peças que podem ser ingeridas por elas.
●Como diversos aparelhos eletrônicos, este pode sofrer interferências que resultem em possíveis informações incorretas.
Evite a utilização deste próximo a tais fontes de interferência tais como, redes de alta voltagem, evaporadoras de ar
condicionado, lâmpadas fluorecentes e computadores.
14.WHEEL SIZE CHART
Tire Scale
L(mm)
Tire Scale
L(mm)
14 x 1.50
1020
26 x 1.75
2023
14 x 1.75
1055
26 x 1.95
2050
16 x 1.50
1185
26 x 2.00
2055
16 x 1.75
1195
26 x 2.10
2068
18 x 1.50
1340
26 x 2.125
2070
18x1.75
1350
26 x 2.35
2083
20 x 1.75
1515
26 x 3.00
2170
20 x 1-3/8
1615
27 x 1
2145
20 x 1-3/8
1770
27 x 1-1/8
2155
22 x 1-1/2
1785
27 x 1-1/4
2161
24 x 1
1753
27 x 1-3/8
2169
24 x 3/4 Tubular
1785
650 x 35A
2090
24 x 1-1/8
1795
650 X 38A
2125
24 x 1-1/4
1905
650 X 38B
2105
24 x 1.75
1890
700 X 18C
2070
24 x 2.00
1925
700 X 19C
2080
24 x 2.125
1965
700 X 20C
2086
26 x 7/8
1920
700 X 23C
2096
26 x 1(59)
1913
700 X 25C
2105
26 x 1(65)
1952
700 X 28C
2136
26 x 1.25
1953
700 X 30C
2170
26 x 1-1/8
1970
700 X 32C
2155
26 x 1-3/8
2068
700C Tubular
2130
26 x 1-1/2
2100
700 X 35C
2168
26 x 1.40
2005
700 X 38C
2180
26 x 1.50
2010
700 X 40C
2200