manual de instalação e manutenção talha de corrente
Transcrição
manual de instalação e manutenção talha de corrente
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO TALHA DE CORRENTE LOADMATE® LM16 - LM20 – LM25 Português STD-R-KHA-F-CQD-POR Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 ESTA PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE 2/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 m m CUIDADO: Leia as instruções fornecidas com o produto antes da instalação e operação. CUIDADO: Guarde as instruções em um lugar seguro para referência futura. Conteúdo 1 2 3 4 5 6 INTRODUÇÃO ........................................................................................................................................ 5 1.1 Informações de Contato ..................................................................................................................... 5 1.2 Garantia ............................................................................................................................................. 5 1.3 Aviso de Isenção ................................................................................................................................ 5 1.4 Segurança ......................................................................................................................................... 6 1.5 Placas e Instruções ............................................................................................................................ 8 INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................... 9 2.1 Geral .................................................................................................................................................. 9 2.2 Instalação do Recipiente da Corrente ................................................................................................ 9 2.3 Lubrificação........................................................................................................................................ 9 2.4 Montagem ........................................................................................................................................ 10 2.5 Abertura da Garganta do Gancho de Carga .................................................................................... 10 2.6 Conexão Elétrica .............................................................................................................................. 11 2.7 Conexões de Energia Trifásica ........................................................................................................ 12 PARTIDA INICIAL ................................................................................................................................. 13 3.1 Geral ................................................................................................................................................ 13 3.2 Corrigir a Direção de Deslocamento do Gancho .............................................................................. 13 3.3 Verificações Operacionais – Sem Carga.......................................................................................... 14 3.4 Verificações Operacionais – Com Carga ......................................................................................... 14 OPERAÇÃO DA TALHA ....................................................................................................................... 15 MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................... 17 5.1 Construção Básica da Talha ............................................................................................................ 17 5.2 Conjunto do Motor da Talha e do Freio ............................................................................................ 18 5.2.1 Critérios de Substituição para Freios de Motor ........................................................................ 21 5.3 mitador de Torque (Refira-se à Figura 5.4) ...................................................................................... 23 5.4 Corrente de Carga ........................................................................................................................... 24 5.5 Inspeção de Manutenção ................................................................................................................. 24 5.6 Especificações de Correntes de Carga (ver Figura 5.5) ................................................................... 26 5.7 Remoção da Corrente de Carga ...................................................................................................... 26 5.8 Instalação da Corrente de Carga ..................................................................................................... 27 5.9 Conjunto do Batente do Tramo (Refira-se à Figura 5.8)................................................................... 29 5.10 Recipiente da Corrente ................................................................................................................ 30 5.11 Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de Segurança ................................... 31 5.12 Interruptor Limitador de Giro Superior e Inferior .......................................................................... 32 5.13 Ganchos ...................................................................................................................................... 33 5.14 Inspeção do Gancho .................................................................................................................... 34 5.15 Dimensões de Ganchos............................................................................................................... 35 5.16 Gancho Superior.......................................................................................................................... 36 5.17 Controles ..................................................................................................................................... 37 5.18 Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de Força .................................... 40 5.19 Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de Controle................................ 41 5.20 Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Força...................................................... 42 5.21 Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Controle ................................................. 43 5.22 Diagrama de Fiação – 3 Botões de Pressão................................................................................ 44 5.23 Diagrama de Fiação – 5 Botões de Pressão................................................................................ 45 5.24 Diagrama de Fiação – 7 Botões de Pressão................................................................................ 46 MANUTENÇÃO PREVENTIVA ............................................................................................................. 47 6.1 Tabela de Manutenção e Inspeção .................................................................................................. 47 6.2 Lubrificação...................................................................................................................................... 48 3/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 6.3 Suporte Técnico Recomendado para Várias Peças Sobressalentes ............................................... 49 6.4 Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft) ............................................................. 49 6.5 Solução de Problemas ..................................................................................................................... 50 7 ILUSTRAÇÃO DE PEÇAS .................................................................................................................... 51 7.1 Componentes da Caixa de Engrenagens da Talha .......................................................................... 51 7.2 C16 / C20 / C25 Conjunto do Motor e Freio da Talha .................................................................. 53 7.3 Conjunto de Içamento – C16 Somente ............................................................................................ 55 7.4 Conjunto de Içamento – C20/25 Somente ....................................................................................... 57 7.5 C16 / C20 / C25 Conjunto do Controle Elétrico ................................................................................ 59 7.6 Freio Duplo (Opção) C16 / C20 / C25 .............................................................................................. 61 7.7 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais ...................................................... 62 7.8 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais ...................................................... 63 7.9 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Verticais (Opção) ............................................ 64 7.10 Conjunto de Botões de Pressão – Botões Verticais (Opção) ....................................................... 66 4/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 1 1.1 INTRODUÇÃO Informações de Contato Por favor não hesite em usar as seguintes informações de contato caso precise de assistência: R&M MATERIALS HANDLING, INC. 4501 Gateway Boulevard Springfield, OH 45502 Telefone Geral: 937 - 328-5100 Telefones Gratuitos (EUA): 800 - 955-9967 Fax geral: 937 - 325-5319 Fax peças departamento (E.U.): 800 - 955-5162 Fax peças departamento (outros): 937 - 328-5162 Website: 1.2 www.rmhoist.com Garantia Todas as vendas estão sujeitas aos Termos e Condições Padrão de Venda (Revisão 101707) da R&M Materials Handling, Inc., cópia do qual está disponível em www.rmhoist.com ou sob solicitação aos representantes de serviços/vendas a clientes da R&M Materials Handling, Inc., os termos do qual ficam incorporados como se aqui estivessem re-escritos. 1.3 Aviso de Isenção Este manual foi preparado pela R&M Materials Handling, Inc. para oferecer informações e sugestões para o pessoal de instalação, manutenção, e inspeção. Este manual deve ser usado junto com o Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® para ensinar práticas seguras de operação a todo o pessoal associado à operações e manutenção de talhas. Este manual NÃO tem por objetivo ter prioridade sobre regras e regulamentos existentes de segurança na planta nem regulamentos OSHA. Porém, um estudo rigoroso das seguintes informações deve oferecer uma compreensão melhor dos procedimentos adequados de instalação, manutenção e inspeção a seguir, de forma a proporcionar uma maior margem de segurança para pessoas e maquinaria na área de operações de içamento. Deve ser reconhecido que este manual de recomendações para o pessoal de Instalação, Manutenção e Inspeção da talha, e para seu uso, é opcional, não obrigatório. É da responsabilidade do proprietário da talha tornar o pessoal ciente de todos os códigos e regulamentos federais, estaduais e locais. O proprietário é responsável por providenciar instruções e certificar que pessoal específico de instalação, manutenção e inspeção seja adequadamente treinado. 5/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 1.4 Segurança ) NOTA: Leia e compreenda este manual antes de usar a talha. Assuntos importantes a serem lembrados durante a instalação, operação, manutenção e inspeção são providenciados nas estações de controle da talha, em vários locais da talha, neste manual, e no Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®. Estes assuntos são indicados por instruções ou placas de PERIGO, ALERTA, ou CUIDADO que avisam o pessoal para perigos em potencial, operação adequada, limitações de carga, e ainda mais. m PERIGO: Indica uma situação de perigo imediato, a qual, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave. m ALERTA: Indica uma situação de perigo em potencial, a qual, se não for evitada, poderia resultar em morte ou ferimento grave. m CUIDADO: Indica uma situação de perigo em potencial, a qual, se não for evitada, poderá resultar em ferimento leve ou moderado. Também poderá ser usado para alertar contra práticas inseguras. Acima de qualquer regra específica, porém, está a regra mais importante de todas: “USE O BOM SENSO” É responsabilidade do proprietário/usuário da talha estabelecer programas para: 1. Treinar e designar operadores da talha, e 2. Treinar e designar inspetores / pessoal de manutenção da talha. 6/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 As palavras DEVE e DEVERIA são usadas em todo este manual de acordo com as definições nas normas AS ME B30 como segue: DEVE indica que uma regra é obrigatória e deve ser seguida. DEVERIA indica que uma regra é uma recomendação, o aconselhamento da qual depende dos fatos em cada situação. Os programas de treinamento do pessoal de operação da talha, inspeção da talha, e manutenção da talha deveriam se basear nas exigências de acordo com a última edição de: y ASME B30,16 Norma de Segurança para Talhas Suspensas ( Suspensas por baixo) Tal treinamento deveria também oferecer informações para o cumprimento com quaisquer exigências de Códigos Federais, Estaduais ou Locais, e com regras e regulamentos de segurança na planta. Se uma talha suspensa for instalada como parte de uma ponte rolante ou sistema monotrilho, programas de treinamento deveriam também incluir exigências de acordo com as edições mais recentes de: • ASME B30,2 Norma de Segurança para Guindastes Suspensos e de Portal, Ponte Superior Deslizante, Treliça Simples ou Múltipla, Talha de Carrinho Deslizante Superior • ASME B30,11 Norma de Segurança para Monotrilhos e Guindastes Suspensos • ASME B30.17 Norma de Segurança para Guindastes Suspensos e de Portal, Ponte Deslizante Superior, Treliça Simples, Talha Suspensa. 7/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 AVISO: ) ) m É responsabilidade do proprietário / usuário instalar, inspecionar, testar, manter e operar uma talha em acordo com o ASME B30.16 Norma de Segurança, Regulamentos OSHA, e ANSI / NFPA 70 Código Elétrico Nacional. Se a talha for instalada como parte de um sistema de içamento total, também é responsabilidade do proprietário / usuário cumprir com o volume específico da ASME B30 que trata de outros tipos de equipamentos usados no sistema. Ainda, é responsabilidade do proprietário / usuário requerer que todo o pessoal que irá instalar, inspecionar, testar, manter e operar uma talha leia o conteúdo deste manual, o Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®, ASME B30.16 Normas de Segurança para Talhas Suspensas (Por Baixo), Regulamentos OSHA, e ANSI / NFPA 70 Código Elétrico Nacional Se a talha for instalada como parte de um sistema de içamento total, todo o pessoal também deveria ler o volume específico da ASME B30 que trata de outros tipos de equipamentos usados no sistema. PERIGO: A falha em ler e cumprir quaisquer das limitações observadas neste manual pode resultar na falha do produto, ferimento corporal grave ou morte, e/ou danos à propriedade. A R&M Materials Handling, Inc. não tem qualquer envolvimento direto ou controle sobre a operação ou aplicação da talha. Cumprir boas práticas de segurança é responsabilidade do proprietário, do usuário e de seu pessoal operacional. Somente o Pessoal Autorizado e Certificado que tenha demonstrado ter lido e compreendido este manual e o Manual do Operador da Talha Elétrica LoadMate® deveria ser permitido a operar a talha. O proprietário / usuário DEVE assegurar que todos os Operadores leiam e compreendam o Manual do Operador da Talha Elétrica LoadMate® antes de operar a talha. 1.5 Placas e Instruções LEIA e OEBEDEÇA todas as Instruções de Perigo, Alerta, Cuidado, e Operação na talha e neste manual e no Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®. Certifique-se que todas as placas estão no lugar e legíveis. A falha em cumprir as precauções de segurança neste manual e na talha é uma violação de segurança que poderá resultar e ferimento grave, morte ou danos à propriedade. 8/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 2 INSTALAÇÃO m 2.1 PERIGO: Antes de instalar, remover, inspecionar ou realizar qualquer manutenção em uma talha, o interruptor principal deve ser desligado. Tranque e rotule o interruptor principal na posição desligada de acordo com ANSI Z244.1. Siga outros procedimentos de manutenção descritos neste manual e na ASME B30.16. Geral Antes da instalação, a unidade deve ser verificada rigorosamente por danos ocorridos durante o transporte ou por manuseio no local da obra. Cada talha elétrica de corrente completa é testada sob carga na fábrica à capacidade de 125% daquela anunciada na placa de classificação. Todas as talhas são projetadas para o tipo de montagem especificada pelo comprador. A adequação dos membros de apoio (vigas monotrilhos, elementos de suspensão, suportes, estrutura, etc.) é de responsabilidade do usuário / proprietário e deve ser determinada ou verificada por pessoal certificado. Leia as instruções contidas neste manual e no Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® como também outros manuais relacionados. Observe as etiquetas de alerta afixadas à unidade antes de começar a instalação. 2.2 m Instalação do Recipiente da Corrente CUIDADO: REMOVA A PEQUENA CORRENTE QUE LIGA O RECIPIENTE DA CORRENTE AO CORPO DA TALHA. ESTA CORRENTE SÓ DEVE SER USADA DURANTE A INSTALAÇÃO E DEPOIS DEVE SER REMOVIDA. Devido ao peso da corrente e do recipiente da corrente em todos os Modelos LM 16 / 20 / 25, o recipiente da corrente é afixado ao corpo da talha com uma corrente FRACA para facilitar a remoção da talha e do recipiente da corrente da embalagem para montagem do recipiente da corrente ao corpo da talha. 2.3 Lubrificação A caixa de engrenagens da talha vem completamente pré-lubrificada com graxa. ) Nota: As engrenagens abertas do carrinho não foram lubrificadas na fábrica. Veja o manual do carrinho para o lubrificante de engrenagem adequado a usar antes de instalar a talha. A corrente de carga requer lubrificação antes do primeiro uso. Lubrificante de corrente está incluso na embalagem de cada nova talha de corrente. 9/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 2.4 Montagem Abaixo há três tipos de montagem: 1. 2. 3. 4. Montado a Gancho Montado à Base Montado a Acoplamento Montado em Carrinho – NÃO MOSTRADO – é conseguido por um Acoplamento de Gancho ou do Carrinho ao Conjunto do Carrinho. Figura 2.1. Tipos de Montagem Para todos as talhas montadas em carrinhos, refira-se ao manual adequado do carrinho para instruções de instalação do carrinho. Após a talha montada em carrinho ter sido unida a uma viga, verifique o equilíbrio. Cada talha montada em carrinho é balanceada na fábrica para uma condição de “transporte”. Quaisquer dispositivos auxiliares (controle por rádio, luzes, carretéis de mangueiras, etc.) fornecidos e montados por “outros” poderão requerer contrapeso adicional. Talhas devem ser suspensas retas sem uma carga ou haverá um “chute” sensível quando a carga for aplicada ao gancho. Uma talha ou um carrinho desbalanceados podem resultar em danos ao equipamento. 2.5 m m Abertura da Garganta do Gancho de Carga CUIDADO: ANSI B30.16-1998 recomenda que a abertura da garganta do gancho de carga seja medida e gravada antes de colocar uma talha em serviço e que um modelo seja feito para fornecer uma inspeção visual rápida em um gancho retorcido durante inspeções de rotina. CUIDADO: Registre esta informação antes da partida inicial. informações mais detalhadas sobre ganchos. Veja a Seção 5,20 para 10/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 2.6 Conexão Elétrica O usuário / proprietário deve fornecer o equipamento principal de energia (cabo, barra condutora, fusíveis, interruptor de desligamento, etc.) m m m m m m CUIDADO: Certifique-se que a voltagem do fornecimento de energia seja a mesma daquela mostrada na placa do número de série / placa de classificação da talha CUIDADO: Certifique-se que fusíveis e outros dispositivos de sobrecarga de corrente estejam instalados para proteger o fornecimento de energia. CUIDADO: Certifique-se que o cabo de energia ou os condutores tenham capacidade suficiente para manter o fornecimento de energia em ±5 por cento da voltagem nominal sob todas as condições operacionais. Regulagem mal feita da voltagem pode causar superaquecimento ou vagarosidade no motor, e freio(s) do motor e controles ruidosos / inoperantes. CUIDADO: Não use cabos de fornecimento de energia com condutores sólidos. ALERTA: elétrico. A falha em aterrar adequadamente a talha apresenta o perigo de choque ALERTA: Uma conexão de terra inadequada ou insuficiente cria um perigo de choque elétrico ao se tocar em qualquer parte da talha ou do carrinho. 11/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 2.7 Conexões de Energia Trifásica Figura 2.2. Conexões de Energia Trifásica em Caixa de Controle PS TR PB PS – Fornecimento de energia TR – Conexão do carrinho PB – Conexão dos botões de pressão 1. Feche a tampa de fechamento do controle. 2. Insira o cabo de fornecimento de energia através da glândula do cabo (PS). 3. Ligue as fases L1, L2, L3, e terra (PE) ao barramento de terminais. Refira-se ao diagrama de fiação. 4. Aperte os parafusos terminais 5. Aperte a glândula do cabo ou o conector para fixar o cabo. 6. Ligue o conjunto de botões de pressão ao conector de plugues X23 (PB). 7. Ligue o conector de plugues do carrinho motorizado X24 (TR) (opcional). 8. Feche a tampa da fechamento do controle. 12/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 3 PARTIDA INICIAL m 3.1 ALERTA: Antes de ligar a força à talha, verifique todos os botões de “movimentação” no conjunto do controle suspenso para certificar que eles operam livremente sem serem restringidos ou grudar. Verifique o cabo suspenso e a conexão de alívio de esforços para assegurar que não estejam danificados. Geral Os procedimentos de partida inicial são os seguintes: y y y y y y y Leia todas as etiquetas e placas de ALERTA afixadas à talha. Lubrifique generosamente a corrente de carga com óleo em toda sua extensão. Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida. Se estiver, endireite a corrente de carga antes de usar. Certifique-se que o batente do tramo esteja colocado a pelo menos 6” (150 mm) do último elo da corrente na extremidade livre. Instale o recipiente da corrente. Se for fornecido, certifique que as rodas do carrinho estejam adequadamente espaçadas em relação à flange da viga. Veja o manual específico do carrinho para maiores detalhes. Verifique a direção de deslocamento do gancho para certificar que corresponde ao respectivo botão de controle sendo pressionado. Isto é, o gancho se desloca para "CIMA” quando o BOTÃO PARA CIMA é pressionado? Se estiver OK, vá à seção 3,3. Se não, proceda à seção 3,2 para corrigir a direção de deslocamento. 3.2 Corrigir a Direção de Deslocamento do Gancho m ALERTA: NÃO altere fios de controle no fechamento dos botões ou nos relés do motor. NÃO altere placas indicadoras ou o conjunto dos botões. O interruptor limitador superior/inferior de segurança é ligado em série ao circuito de controle para “CIMA” conforme fornecido da fábrica. Alterar as ligações dos fios dos botões de controle ou a placa indicadora impedirá que o interruptor limitador de deslocamento superior de segurança funcione adequadamente Revertendo quaisquer fios de força de um motor AC trifásico reverterá a direção de rotação. Reverta quaisquer dois fios de uma conexão trifásica na fonte principal de energia ou nas conexões do motor. Não mude as conexões internas da talha. Após mudar dois dos fios de força, re-verifique a direção de rotação. Pressione o botão “CIMA” somente. Se o gancho se desloca da direção para “CIMA”, proceda para a seção 3,3. Se não, refaça a seção 3,2. 13/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 3.3 y y y y 3.4 y y y y Verificações Operacionais – Sem Carga Verifique a função de freio do motor da talha Funcione o bloco de carga vazio para cima ou para baixo para verificar que o bloco de carga não se desvia mais que 1,0” [25 mm]. Se for o caso, ajuste o freio conforme descrito na Seção 5.3 deste manual. Funcione o bloco de carga vazio para baixo para verificar que o freio do tramo (localizado na extremidade livre da corrente de carga) faz um contato adequado com o interruptor limitador de deslocamento superior / inferior de segurança e que esse interruptor limitador funciona adequadamente. Funcione o bloco de carga vazio para cima para verificar que o bloco de carga faz um contato adequado com o interruptor limitador de deslocamento superior / inferior de segurança e que esse interruptor limitador funciona adequadamente. Funcione o bloco de carga vazio para cima e para baixo enquanto verifica o caminhamento correto da corrente de carga. Verificações Operacionais – Com Carga Após completar os testes operacionais sem carga, o usuário / proprietário deve realizar um teste com carga plena mesmo tendo cada talha sido testada em carga na fábrica. Levante uma carga próxima à capacidade aproximadamente um (1) pé [30 cm] acima do nível do piso. Verifique que o freio sustenta a carga. Também, verifique a capacidade de frenagem ao levantar até uma parada e abaixar até uma parada. Mova o carrinho em toda a extensão do monotrilho ou da ponte rolante. Verifique por qualquer restrição das rodas do carrinho na flange e/ou interferência nas juntas de união, conexões / parafusos suspensos, etc. Verifique o contato com os batentes. Os contatos com os batentes DEVEM somente ser feitos com os pára-choques do carrinho. Os batentes projetados para fazer contato com as rodas NÃO DEVERÃO ser usados. 14/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 4 OPERAÇÃO DA TALHA m m m ALERTA: ANTES DE CONTINUAR COM A OPERAÇÃO NORMAL DESTA TALHA, O(S) OPERADOR(ES) DEVEM SER TREINADOS DE ACORDO COM O Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® CONFORME FORNECIDO COM A TALHA. ALERTA: A FALHA EM LER E CUMPRIR QUALQUER DAS LIMITAÇÕES ANOTADAS NESTE MANUAL E NO Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® FORNECIDO COM ESTA TALHA PODERÁ RESULTAR EM FALHA DO PRODUTO, FERIMENTO CORPORAL GRAVE OU MORTE, E/OU DANOS À PROPRIEDADE. ALERTA: REFIRA-SE À SEÇÃO 1.0 DESTE MANUAL PARA INFORMAÇÕES DE CONTATO CASO SEJA NECESSÁRIO ASSISTÊNCIA ADICIONAL. 15/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 ESTA PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE 16/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5 MANUTENÇÃO 5.1 Construção Básica da Talha Figura 5.1. Componentes Básicos da Talha 1 2 7 3 6 4 P 25010 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5 GANCHO SUPERIOR MOTOR DA TALHA CAIXA DE ENGRENAGENS & ENGRENAGENS CONJUNTO DO BLOCO DE CARGA RECIPIENTE DA CORRENTE RODA DENTADA DA CORRENTE CONTROLES & FECHAMENTO 17/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.2 Conjunto do Motor da Talha e do Freio Os motores da talha são projetados para fornecer serviço de içamento confiável. Os motores padrão são fechados para proteção classe IP55 contra perigos normais de poeira e umidade. Os rolamentos do motor são selados e não requerem mais engraxamento. m PERIGO: Antes de instalar, remover, inspecionar ou realizar qualquer manutenção em uma talha, o interruptor principal deve ser desligado. Tranque e rotule o interruptor principal na posição desligada de acordo com ANSI Z244.1. Siga outros procedimentos de manutenção descritos neste manual e na ASME B30.16. Figura 5.2. Conjunto do Motor da Talha e do Freio 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Parafuso de cabeça hexagonal – três (3) Freio e tampa do ventilador Arruela de travamento do ventilador Ventilador Parafuso de montagem do mortor/ barra rosqueada – three (3) Motor da talha Parafuso de cabeça hexagonal – três (3) Conjunto do freio do motor Rotor de fricção Anel de encaixe Calota do freio 18/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Remoção do Conjunto do Motor da Talha e do Freio (refira-se à Figura 5.2) 1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga. 2. Eleve o conjunto do bloco de carga até o corpo da talha. Permita uma folga na corrente para que se possa amarrar o conjunto do bloco inferior para remover o peso do conjunto do bloco inferior da corrente de carga. 3. Remova e trave a energia para a talha. 4. Remova a capa de três lados com marca. 5. Remova três (3) parafusos (item 1) e tire a Tampa do Freio e do Ventilador (item 2). 6. Remova os fios da bobina do freio dos terminais dentro do fechamento do controle elétrico da talha. 7. Afrouxe a glândula do cabo do freio no fechamento do controle elétrico e puxe para fora o cabo do freio. 8. Remova os fios do motor da talha do contatores K25 e K10 localizados no fechamento de controle elétrico da talha. 9. Afrouxe a glândula do cabo do motor no fechamento do controle elétrico e puxe para fora os fios do motor. 10. Remova os parafusos e remova o fechamento do controle elétrico do motor da talha. 11. Remova o parafuso e remova a braçadeira de montagem do motor da talha. 12. Remova três porcas de travamento das barras rosqueadas (item 5) e puxe o conjunto do motor da talha e do freio para fora da caixa de engrenagens. Instalação do Conjunto do Motor da Talha e do Freio (refira-se à Figura 5.2) 1. Monte o motor da talha na caixa de engrenagens, certificando-se que o motor da talha esteja posicionado corretamente. Empurre o motor da talha para dentro da caixa de engrenagens até que esteja bem fixado e as barras rosqueadas (item 5) tenham atravessado a flange da ponta do motor da talha. 2. Use as porcas de travamento para levar o motor da talha ao seu lugar contra a caixa de engrenagens. Aperte as porcas de travamento por igual enquanto o motor da talha se ajusta à sua posição. 3. Monte as braçadeiras no motor da talha e aperte o parafuso de cabeça allen. 4. Monte o fechamento do controle elétrico no motor da talha e aperte os quatro (4) parafusos. 5. Insira o cabo do motor da talha através da glândula do cabo do motor no fechamento do controle elétrico e religue os fios do motor aos contatores K25 e K10. Aperte a glândula do cabo do motor da talha. 6. Insira os fios do freio do motor da talha através da glândula do cabo do freio no fechamento do controle elétrico e religue os fios do freio do motor. Aperte a glândula do cabo do freio do motor da talha. 7. Verifique novamente o aperto das porcas de travamento segurando o motor da talha. 8. Monte a tampa da ponta e aperte os parafusos de cabeça allen. (Não aperte demais.) 9. Recoloque a capa de três lados com marca. 10. Desamarre o conjunto do bloco de carga. 11. Destrave a energia e ligue. 12. Pression o botão para “CIMA” e verifique o giro correto de fase. Se não estiver correto, desligue a energia e troque a posição de dois dos três fios-fase que acabaram de ser reconectados. 13. Se a direção estiver correta, realize um teste sem carga e depois um teste com carga total de acordo com seções 3.3 e 3.4, respectivamente. Freio do Motor da Talha O freio do motor da talha é um freio a disco eletromagnético e não requer ajustes. O freio leva a carga a uma parada suave e rápida e segura a carga quando o motor não é energizado. Uma bobina energizada solta o freio do motor da talha e permite o içamento e o abaixamento da carga. 19/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Figura 5.3. Freio do Motor da Talha 8 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mola do Freio Chapa da Armação do Freio Rotor de Fricção Calota do Freio Barra de Ajuste do Freio Parafuso de Montagem do Freio Parafuso Chapa de Desgaste AIR GAP 20/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.2.1 Critérios de Substituição para Freios de Motor Tabela 1. Critérios de Substituição para Freios de Motor ESPESSURA QUANDO NOVO LM 01 LM 05 LM 10 LM 16 LM 20 LM 25 SUBSTITUIR QUANDO 0,260 pol. (6,6 mm) 0,220 pol. (5,6 mm) 0,370 pol. (9,4 mm) 0,330 pol. (8,4 mm) 0,055 pol. (1,4 mm) 0,016 pol. (0,4 mm) 0,406 pol. (10,3 mm) 0,366 pol. (9,3 mm) 0,406 pol. (10,3 mm) 0,366 pol. (9,3 mm) 0,406 pol. (10,3 mm) 0,366 pol. (9,3 mm) LM 01/ 05/ 10 LM 16 /20/ 25 21/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 ) ) ) NOTA: A ABERTURA MÁXIMA ADMISSÍVEL É DE 0,5mm ou 0,020 polegadas Remova a tampa de plástico contra poeira no lado do conjunto do freio. Desligue a energia para a talha, insira um pino-gabarito de diâmetro adequado para verificar a abertura do freio. Recomende que um jogo de pinos-gabarito fiquem disponíveis com incrementos de 0,001” indo de 0,015” a 0,020”. O ar do freio lacuna não pode ser ajustado. Se o freio ar lacuna acima é medido máxima admissível e, em seguida, os revestimentos devem ser substituídos. A abertura pode ser medida periodicamente para prever a substituição baseada na freqüência de uso. Substitua o rotor de fricção quando a abertura alcança a dimensão máxima admissível. Remoção do Conjunto do Freio do Motor da Talha (Refira-se às Figuras 5.2 e 5.3) 1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga. 2. Eleve o conjunto do bloco de carga até o corpo da talha. Permita uma folga na corrente para que se possa amarrar o conjunto do bloco inferior para remover o peso do conjunto do bloco inferior da corrente de carga. 3. Remova e trave a energia para a talha. 4. Remova a capa de três lados com marca. 5. Remova três (3) parafusos (item 1 – figura 5.2) e tire a Tampa do Freio e do Ventilador (item 2 – figura 5.2). 6. Remova a arruela de travamento (veja Figure 5.3) e remova o ventilador. Caso necessário, use duas chaves de fenda sob a calota para soltar o ventilador. 7. Remova o segundo anel de retenção e puxe o espaçador para fora. 8. Remova os fios da bobina do freio dos terminais dentro do fechamento do controle elétrico da talha. 9. Afrouxe a glândula do cabo do freio e puxe o cabo do freio para fora conforme necessário. 10. Remova os três (3) parafusos – Figura 5.3 – do conjunto magnético do freio. Remova o conjunto magnético do freio. 11. Remova o rotor de fricção do freio do motor – item 3 – Figura 5.3. 12. Remova os três (3) parafusos – item 7 – Figura 5.3 e remova a chapa de desgaste item 8 – Figura 5.3. Instalação do Conjunto do Freio do Motor da Talha (Refira-se às Figuras 5.2 e 5.3) 1. Verifique a voltagem para o conjunto do freio do motor. Ela deve ser igual à voltagem do motor. 2. Afixe a chapa de desgaste – item 8 - Figura 5.3 à flange da ponta do motor da talha e aperte os três (3) parafusos item 7 - Figura 5.3 até o torque de aperto recomendado - 6,6 lb-ft [9Nm]. 3. Deslize o rotor de fricção (item 3 – Figura 5.3) sobre a calota do freio (item 4 – Figura 5.3). 4. Monte o conjunto do freio magnético (item 1 – Figura 5.3) e aperte os três (3) parafusos (item 6 – Figura 5.3) até o torque de aperto recomendado – 6,6 lb-ft [9 Nm]. 5. Insira o espaçador e instale o anel de encaixe na ranhura logo acima do espaçador. 6. Monte o ventilador (item 4 – Figura 5.2) e instale a assuela de travamento loco acima da calota do ventilador. 7. Insira os fios do freio do motor através da glândula do cabo do freio no fechamento do controle elétrico e religue os fios do freio do motor. Aperte a glândula do cabo do motor. 8. Monte a tampa da ponta e aperte os três parafusos. (Não aperte demais.) 9. Recoloque a tampa com marca. 10. Ligue a energia. 11. Liberte o bloco inferior e certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida. 12. Realize um teste sem carga e outro com carga de acordo com as Seções 3.3 e 3.4, respectivamente. 22/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.3 mitador de Torque (Refira-se à Figura 5.4) A talha é equipada com um limitador de torque localizado no conjunto da caixa de engrenagens. O limitador de torque é um dispositivo de segurança que impede o içamento de cargas excessivas que poderiam danificar a talha. O limitador de torque é uma embreagem deslizante do tipo fricção que acopla o motor ao sistema de engrenagens. Ajuste do Limitador de Torque (Refira-se à Figura 5.4) 1. Remova a capa de três lados com marca. 2. Use duas chaves de fenda pequenas e remova a tampa plástica do centro da tampa da caixa de engrenagens. 3. Solte o parafuso de travamento (item 16). 4. Use uma chave allen de 46mm para girar a porca de ajuste (item 15). 5. Gire na direção do relógio para aumentar a configuração de torque. 6. Gire na direção contra o relógio para diminuir a configuração de torque 7. Configure o limitador para igual ou menor que 5 por cento a menos do que 125% da capacidade nominal. 8. Aperte o parafuso de travamento (item 16). 9. Recoloque a tampa plástica. 10. Recoloque a capa de três lados com marca. Figura 5.4. Limitador de Torque 23/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.4 m 5.5 Corrente de Carga CUIDADO: Uma talha JAMAIS será usada se a corrente de carga mostra qualquer sinal de dano mecânico ou desgaste excessivo. Nunca use a corrente de carga como um cabo de guindar. Use somente correntes de equipamento original conforme fornecidas por uma fonte autorizada pela fábrica. Armazenagem ou instalação inadequadas de correntes de carga podem deixar uma corrente de carga inutilizável antes do primeiro içamento. Inspeção de Manutenção Uma pessoa qualificada DEVERÁ ser designada para conduzir rotineiramente uma inspeção aprofundada da corrente de carga (Veja Seção 6 – Manutenção Preventiva para recomendações de agendamento). Esta pessoa designada DEVERÁ inspecionar a corrente de carga usando o bom senso na avaliação da vida útil remanescente. Qualquer deterioração da corrente de carga resultando em perda considerável da resistência original DEVERÁ ser anotada e avaliada. Uma inspeção aprofundada DEVERÁ incluir um registro por escrito datado e assinado pelo inspetor. 24/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Figura 5.5. Dimensões da corrente t 11 t t Ød P25004 Meça as seguintes dimensões da corrente em vários pontos da corrente: (Figura 5.5) y Dimensões de um elo ( d x t ) onde, d = diâmetro e t = passo y Comprimento ao longo de 11 elos ( 11 t ) Substitua a corrente de carga se qualquer destas dimensões exceder o desgaste máximo permitido: Desgaste máximo permitido: LM 16 LM 20 / 25 Corrente 9,0 x 27,0 11,3 x 31,0 Diâmetro mínimo permitido do elo (d): 0,319” [8,1 mm] 0,398” [10,1 mm] Passo máximo permitido (t): 1,114” [28,3 mm] 1,280” [32,5mm] (11t): 11,929” [300 mm] 13,681” [347,5 mm] Comprimento máximo permitido ) NOTA: Se a corrente de carga precisa ser substituída, inspecione a guia da corrente e a roda (de carga) da corrente na talha e a roda dentada livre no bloco de 2 tramos por desgaste excessivo. Uma roda dentada de corrente mostrando evidência de bolsões marcados ou bordas afiadas geradas pelo desgaste DEVERÁ ser substituída. Uma roda dentada de corrente ou roda dentada livre pode reduzir fortemente a vida útil de uma corrente de carga. 25/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.6 Especificações de Correntes de Carga (ver Figura 5.5) Tabela 2. Especificações da Corrente de Carga Tipo de Talha: LM 16 LM 20/LM 25 Especificação da Corrente: Tipo de corrente: Diâmetro (ød) x passo (t): Corrente de carga - 9,0 x 27,0 Padrão 0,3543 x 1,0629 pol [9,0 x 27,0 mm] 11,6929” [297 mm] Corrente de carga - 11,3 x 31,0 Padrão 0,4449 x 1,2205 pol [11,3 x 31,0 mm] 13,4251” [341 mm] DAT H8S ou HIS G80 RAS 123,4 N/mm2 580 ou 700 HV 0,18 a 0,45 mm DIN 5684 – 8 1 ou 16 H 8 S ou A 8 3527 lbs. [1600 kg] DAT H8S ou HIS G80 RAS 122,3 N/mm2 580 ou 700 HV 0,21 a 0,52 mm DIN 5684 - 8 1 ou 16 H 8 S ou A 8 3 STONS/3000 lbs. [2722 kg] 93 Kn 116.030 lbs/pol2 (800 N/mm2) >10% mín. 160 kN 116.030 lbs/pol2 (800 N/mm2) >10% mín. 1,8 kg 2,85 kg Comprimento ao longo de 11 elos ( 11t ): Classe: Grau: Esforço máximo sob carga: Superfície temperada: Espessura: Norma: Marcação (10 x t): Carga máxima de trabalho, 1 tramo: Carga de ruptura: Esforço máximo de ruptura: Alongamento de ruptura total: Peso por 100 elos: 5.7 Remoção da Corrente de Carga CORRENTES DE 1 TRAMO 1. Remova a carga do conjunto do bloco do gancho. 2. Remova o conjunto do bloco de carga da corrente de carga. É necessária alguma desmontagem do bloco de carga de 1 tramo. 3. Afixe a ferramenta de inserção da corrente à extremidade inferior do bloco da corrente. 4. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que toda a corrente esteja no recipiente. Pare a talha com a ferramenta de inserção remanescente na talha pronta para a nova corrente. 5. Remova o recipiente da corrente com toda a corrente antiga no recipiente da corrente. 6. Remova o batente do tramo da corrente antiga e guarde para uso com a nova corrente. CORRENTES DE 2 TRAMOS 1. Remova a carga do conjunto do bloco do gancho. 2. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que o conjunto do bloco do gancho esteja a aproximadamente 1,0 pé [30 cm] do corpo da talha. 3. Destaque a corrente de carga da âncora da corrente montada no corpo da talha 4. Remova o conjunto do bloco de carga da corrente de carga permitindo que a corrente o atravesse. Afixe a ferramenta de inserção da corrente à extremidade inferior do bloco da corrente. 5. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que toda a corrente esteja no recipiente. Pare a talha com a ferramenta de inserção remanescente na talha pronta para a nova corrente. 6. Remova o recipiente da corrente com a corrente antiga. 7. Remova o batente do tramo da corrente antiga e guarde para uso com a nova corrente. 26/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.8 Instalação da Corrente de Carga Figura 5.6 Instalação da Corrente Figura 5.7 Orientação da Corrente INSTALAÇÃO DE CORRENTES DE 1 TRAMO 1. 2. 3. 4. Obtenha um fio elétrico de aproximadamente 20 polegadas (50cm) de comprimento. Insira o fio na guia da corrente e empurre-o até o outro lado da guia. Enganche a corrente à ponta do fio elétrico no lado do recipiente da corrente. Puxe no fio para colocar a corrente em contato com a roda da corrente. Refira-se à Figura 5.7 para a orientação da corrente. m CUIDADO: Certifique-se que a solda da corrente no elo da corrente fique orientada para fora do bolsão da roda da corrente na roda dentada de carga da talha. Veja a Figura 5.6 (desenho 1/2). 5. Funcione a talha para “BAIXO” em velocidade baixa para alimentar a corrente através da roda dentada da corrente e saindo pelo outro lado. 6. Afixe o conjunto do bloco de carga à extremidade da corrente de carga. Afixe o batente do tramo pelo menos a 6,0 polegadas [150 mm] da extremidade da corrente (lado do recipiente da corrente). Refira-se à Figura 5.8 para detalhes. 7. Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida ou deformada. 8. Afixe o recipiente da corrente. 27/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 INSTALAÇÃO DE CORRENTES DE 2 TRAMOS 1. 2. 3. 4. Obtenha um fio elétrico de aproximadamente 20 polegadas (50cm) de comprimento. Insira o fio na guia da corrente e empurre-o até o outro lado da guia. Enganche a corrente à ponta do fio elétrico no lado do recipiente da corrente. Puxe no fio para colocar a corrente em contato com a roda da corrente. Refira-se à Figura 5.7 para a orientação da corrente. m CUIDADO: Para um conjunto de bloco de 2 Tramos de carga, certifique-se que a solda da corrente no elo da corrente seja orientado para fora do bolsão da roda da corrente na talha e para dentro da roda dentada livre do conjunto do bloco do gancho. Veja a Figura 5.6 (desenho 2/2). Siga os passos descritos abaixo: 5. Funcione a talha para “BAIXO” em velocidade baixa para alimentar a corrente através da roda dentada da corrente. Continue funcionando até que aproximadamente 2,0 pés [60 cm] de corrente estejam disponíveis do outro lado. 6. Deslize a corrente para a roda dentada livre do bloco de carga, certificando-se de não retorcer a corrente enquanto a insere. A solda do elo deve ser orientada para fora da roda dentada livre no conjunto do bloco de carga. 7. Afixe a âncora da corrente e a corrente ao corpo da talha. Aperte os parafusos da âncora da corrente conforme configurações de torque recomendadas na Seção 6.4. 8. Afixe o conjunto do bloco de carga à extremidade da corrente de carga. Afixe o batente do tramo pelo menos a 6,0 polegadas [150 mm] da extremidade da corrente (lado do recipiente da corrente). Refira-se à Figura 5.8 para detalhes. 9. Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida ou dobrada. 10. Afixe o recipiente da corrente. Após a instalação da corrente: 1. Sem uma carga, funcione a corrente para cima e para baixo algumas vezes para certificar que a corrente de carga não esteja retorcida. Se estiver, remova o retorcido da corrente. 2. Lubrifique a corrente de carga. 28/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Conjunto do Batente do Tramo (Refira-se à Figura 5.8) 5.9 O batente contra folga do tramo é um batente de segurança, não um batente funcional. O batente do tramo deve estar localizado a pelo menos a seis (6,0) polegadas [150mm] da extremidade do último elo da corrente. Figura 5.8. Seção Transversal do Batente de Folga do Tramo P25019 LM 16 LM 20 / 25 Remoção do Conjunto do Batente do Tramo 1. 2. 3. 4. Afrouxe e remova a porca (duas cada para LM 20/25) Remova os parafusos. Remova as duas metades do Batente do Tramo. Remova a placa-arruela e a mola do interruptor limitador. Instalação do Conjunto do Batente do Tramo 1. Instale a placa-arruela e a mola do interruptor limitador na corrente. Cerifique-se que a arruela esteja na posição correta para contatar o interruptor limitador. 2. Cloque as duas metades do Batente do Tramo a pelo menos seis (6) polegadas [150mm] da extremidade da corrente. 3. Insira o parafuso e aperte a porca (duas cada para LM 20/25) 29/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.10 Recipiente da Corrente Figura 5.9. Instalação do Recipiente da Corrente m CUIDADO: O recipiente da corrente deve estar instalado para o funcionamento eficaz do interruptor limitador de içamento. Remoção do Recipiente da Corrente (Figura 5.9) 1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga. 2. Abaixe o conjunto do bloco de carga até seu ponto mais baixo. Isto removerá o peso da corrente do recipiente da corrente. 3. Apóie o recipiente da corrente antes de remover a corrente. 4. Remova a presilha de encaixe (item 3) da extremidade do pino (item 1). Há uma presilha de encaixe em cada extermidade do pino. 5. Puxe o pino (item 1) para fora enquanto apóia o recipiente da corrente (item 4). 6. Remova o recipiente da corrente (item 4). Instalação do Recipiente da Corrente (Figura 5.9) 1. Coloque a extremidade da corrente de carga no recipiente da corrente (item 4). Posicione o recipiente da corrente (item 4) na braçadeira de montagem da talha (item 2). 2. Alinhe os furos e insira o pino (item 1) através do recipiente (item 4) e da braçadeira de montagem da talha (item 2). 3. Remova a presilha de encaixe (item 3) da extremidade do pino (item 1). Verifique que a presilha de encaixe esteja corretamente assentada na ranhura do pino. 4. Levante o bloco de carga e verifique que a corrente esteja entrando no recipiente da corrente sem problemas. 30/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.11 Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de Segurança O Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de Segurança é um interruptor de religamento automático ligado ao circuito de controle. A caixa do interruptor está embutida na parte inferior do corpo da talha. m CUIDADO: O dispositivo limitador principal que controla o limite superior de deslocamento é um dispositivo somente de emergência. Não deverá ser usado como um meio opreacional de frear o deslocamento durante operações normais. Não permita um contato contínuo entre o corpo da talha e o conjunto do bloco de carga / batente do tramo. O bloco do gancho ativa o interruptor limitador superior quando entra em contato com o interruptor limitador localizado na parte de baixo do corpo da talha. Uma vez ativado, o circuito para “CIMA” é aberto. O batente do tramo ativa o interruptor limitador inferior quando o bloco do gancho é abaixado até sua posição mais baixa de deslocamento. O interruptor limitador é ativado e abre o circuito para “BAIXO”. A posição limite inferior é ajustável entre o deslocamento mais baixo e o içamento máximo. É ajustado por reposicionar o conjunto do batente do tramo na extremidade livre da corrente de carga. O batente do tramo DEVE estar localizado a pelo menos a seis (6) polegadas [150mm] da extremidade do último elo da corrente. A posição do limite superior é ajustável somente quando um conjunto adicional de batente do tramo é acrescentado entre o conjunto do bloco do gancho e o corpo da talha. 31/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.12 Interruptor Limitador de Giro Superior e Inferior O interruptor limitador de giro é ajustável e fornece proteção contra deslocamento excessivo para os limites superior e inferior de deslocamento da talha. O interruptor limitador é ligado ao circuito de controle. ) Nota: O conjunto do interruptor limitador de giro não pode ser acrescentado a uma Talha. A Talha deve ter o conjunto do interruptor limitador de giro instalado durante sua produção inicial. Ajuste A posição do espaço de ar entre os dois discos (vermelho – cinza) determina o lugar de parada. Esta posição pode ser encontrada girando lentamente os dois discos. O comprimento do espaço de ar determina o comprimento da folga para religamento na direção oposta. Figura 5.9. Ajuste de ar Para religar o limite de giro uma vez engatilhado, o conjunto do bloco de carga deve se deslocar aproximadamente 11” [27 cm] na direção oposta. 32/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.13 Ganchos Verifique os ganchos por deformações ou trincas. Os ganchos devem ser substituídos se a abertura da garganta tenha aumentado mais do que 15%, ou se a abertura da garganta tenha torcido mais do que 10 graus do plano do gancho reto. Figura 5.10. Medindo a Deformação do Gancho Devido aos muitos tipos e tamanhos de ganchos que podem ser fornecidos e/ou especificados pelo usuário / proprietário, recomenda-se que o usuário / proprietário meça a abertura do gancho conforme fornecido originalmente. Ver Figura 5.10. Registre a dimensão da garganta no esboço acima. Retenha como registro permanente. Este registro pode ser usado para determinar quando o gancho deve ser substituído devido à deformação ou abertura excessiva da garganta. m m m m CUIDADO: Quando qualquer gancho está retorcido ou tem uma abertura da garganta excessiva é sinal de abuso ou de sobrecarga da talha. Outros componentes que suportam carga DEVERÃO ser verificados por danos. CUIDADO: Fechos de segurança DEVERÃO ser substituídos se estiverem faltando, retorcidos ou quebrados. CUIDADO: Um fecho de segurança DEVERÁ funcionar corretamente a todo momento. CUIDADO: Consertar ganchos por soldagem ou funilaria é estritamente proibido. 33/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.14 Inspeção do Gancho A inspeção por desgaste no gancho superior e no gancho de carga deverá ser realizada rotineiramente. Meça a abertura da garganta (dimensão a2) Se a abertura da garganta excede a abertura máxima permitida (1,15 x a2), substitua o gancho. Fechos de segurança danificados deverão ser substituídos imediatamente. Abertura da garganta máxima permitida: Classe de Gancho: 05T 08T 1T 16T Gancho Superior Abertura máxima permitida: 1,54” [39mm] 1,69” [43mm] 1,81” [46mm] 2,01” [51mm] 2,13” [54mm] 34/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.15 Dimensões de Ganchos Figura 5.11. Dimensões de Ganchos GANCHO SUPERIOR GANCHO DE CARGA Tabela 3. Dimensões de Ganchos Dados do Gancho Dimensões – polegada / [mm] Cap Ton Cap kg Teste lbs Tram Classe os Ganch Talha o 1 1/2 1600 7055 LM 16 1 2 2000 8818 2 1/2 2500 11023 øM ø a1 øa2 a3 b1 b2 e1 h1 h2 t1 t2 øa2 máx 05 T 0.787 [20] 1.693 [43] 1.339 [34] 1.929 [49] 1.412 [29] 0.945 [24] 4.134 [105] 1.457 [37] 1.220 [31] 1.693 [43] 0.551 [14] 1.535 [39] LM 20 1 08 T 0.945 [24] 1.890 [48] 1.496 [38] 2.125 [54] 1.378 [35] 1.142 [29] 4.528 [115] 1.732 [44] 1.457 [37] 2.087 [53] 0.709 [18] 1.693 [43] LM 25 1 08 T 0.945 [24] 1.890 [48] 1.496 [38] 2.125 [54] 1.378 [35] 1.142 [29] 4.528 [115] 1.732 [44] 1.457 [37] 2.087 [53] 0.709 [18] 1.693 [43] 0.945 [24] 1.890 [48] 1.496 [38] 2.125 [54] 1.378 [35] 1.142 [29] 4.528 [115] 1.732 [44] 1.457 [37] 2.087 [53] 0.709 [18] 1.693 [43] LM 25 1 3 3200 08 T 14110 LM 16 2 1T 0.945 [24] 1.969 [50] 1.575 [40] 2.244 [57] 1.496 [38] 1.26 [32] 4.724 [120] 1.89 [48] 1.575 [40] 2.323 [59] 0.945 [24] 1.811 [46] 4 4000 17637 LM 20 2 16 T 1.181 [30] 2.205 [56] 1.772 [45] 2.520 [64] 1.772 [45] 1.496 [38] 5.315 [135] 2.205 [56] 1.890 [48] 2.638 [67] 0.945 [24] 2.008 [51] 5 5000 22046 LM 25 2 16 T 1.181 [30] 2.205 [56] 1.772 [45] 2.520 [64] 1.772 [45] 1.496 [38] 5.315 [135] 2.205 [56] 1.890 [48] 2.638 [67] 0.945 [24] 2.008 [51] Marca: ISO 2766 Número DIN do modelo: 15401 Classe DIN 15400: T Material DIN 15401: 35 CD 4 35/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.16 Gancho Superior Figura 5.12. Orientação do Gancho Superior CHAIN CONTAINER BRACKET P25020 m CUIDADO: Antes de remover o Gancho Superior, desligue a força para a talha de acordo com ANSI Z244.1 e certifique-se que toda carga tenha sido removida do gancho de carga. Também apóie o peso total da talha, incluindo a corrente, antes de remover o Gancho Superior. Remoção do Gancho Superior 1. Coloque a talha na bancada de trabalho. Proteja os interruptores limitadores na parte inferior da talha. 2. Há dois pinos segurando o gancho superior no lugar. Remova o anel de retenção e a arruela em uma extremidade de cada pino. 3. Puxe os pinos para fora e remova o gancho. Guarde as arruelas e as presilhas de encaixe. m CUIDADO: A instalação adequada do gancho superior é essencial ao equilíbrio da talha. Instalação do Gancho Superior 1. Coloque a talha na bancada de trabalho. Proteja os interruptores limitadores na parte inferior da talha. 2. Verifique se a talha tem uma configuração de 1 ou de 2 tramos. O gancho é simétrico e pode ser posicionado em duas direções diferentes. É importante colocar o gancho superior na posição correta. Verifique a posição do gancho superior pelo desenho acima. 3. Coloque o gancho superior no lugar. Instale os pinos e o equipamento de retenção. Verifique que a presilha de encaixe e a arruela estejam fixamente em seus lugares em cada extremidade. 36/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.17 Controles Talhas de duas velocidades estão disponíveis para fornecimentos de energia trifásicos de 60 hertz de 208, 230, 460, e 575 volts. Os controles das talhas de duas velocidade NÃO são reconectáveis visto que os motores destas talhas têm voltagem específica. Nota: Os controles do sistema do carrinho motorizado não são de voltagem reconectável. Consulte o manual do carrinho motorizado se uma alteração de voltagem é necessária. Fusíveis do Circuito de Controle A placa de CI de controle na talha inclui um fusível (F100) para proteção do circuito de controle. Tabela 4. Fusíveis do Circuito de Controle Voltagem de Controle Tamanho 115 VAC 1,25 A 48 VAC 1,25 A 37/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Tabela 5. Componentes, Terminais e Conexões do Circuito de Controle Fornecimento de Energia & do Motor L1 L2 L3 Botões de Pressão Fornecimento da Talha Fornecimento da Talha Fornecimento da Talha Nº do Pino Do Plugue X23: Função Terminal Comum X23: 1 1-2 Cima X23: 2 2-3 Proteção térmica Interruptor limitador superior Interruptor limitador inferior Descrição Contator do Batente E K21-2 (-) Freio Baixo X23: 3 4-5 K21-4 (+) Freio Fornecimento do Motor U1-U2 Fornecimento do Motor de 1V Fornecimento do Motor de 2V Fornecimento do Motor de 1W Talha vel. Alta X23: 4 ID Batente E X23: 5 K10 X23: 6 K21 Contator “Cima” X23: 7 K22 Contator “Baixo” X23: 8 K25 K10-1 K25-R3 K25-3 K25-R1 Carrinho à Direita Carrinho à Esquerda Carrinho vel. Alta Terra PE Motor PE K10 PE Conexão do Carrinho X1: 9 PE Fornecimento de Energia X1: 10 Nº do Pino Do Plugue X24: Terminal X1: 8 X1: 7 X1: 6 Voltagem de controle SD: velocidade baixa F: Carrinho vel. Alta D1: Carrinho Rev D2: Carrinho Frente T100 F100 Contator da talha vel. Alta Transformador Fusível X24: 1 X24: 2 X24: 3 X24: 4 X24: 5 38/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Esquema do Painel de Controle Figura 5.13. Circuito Impresso de Controle (Velocidades de Içamento com Parada de Emergência) 39/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.18 Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de Força 40/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.19 Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de Controle 41/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.20 Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Força 42/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.21 Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Controle 43/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.22 Diagrama de Fiação – 3 Botões de Pressão 44/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.23 Diagrama de Fiação – 5 Botões de Pressão 45/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 5.24 Diagrama de Fiação – 7 Botões de Pressão 46/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 6 MANUTENÇÃO PREVENTIVA 6.1 Tabela de Manutenção e Inspeção Tabela 6. Agenda de Manutenção VERIFICAÇÃO NA INSPEÇÃO INTERVALO PESSOA QUALIFICADA OPERAÇÃO DO FREIO PARA SEGURAR E SOLTAR DIARIAMENTE OPERADOR CORRENTE DE CARGA POR DANOS DIARIAMENTE OPERADOR SUPORTE SUSPENSO DO CONJUNTO DE B/P (BOTÃO DE PRESSÃO) DIARIAMENTE OPERADOR LIMPEZA & LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE DE CARGA MENSALMENTE OPERADOR INTERRUPTORES LIMITADORES SUPERIOR/INFERIOR DIARIAMENTE OPERADOR VERIFICAR CORRENTE DE CARGA POR DESGASTE- MEDIR E REGISTRAR CADA 3 MESES INSPETOR CERTIFICADO VERIFICAR CORRENTE DE CARGA POR DESGASTE- MEDIR E REGISTRAR CADA 3 MESES INSPETOR CERTIFICADO VERIFICAR APERTO DO BLOCO DE CARGA CADA 3 MESES OPERADOR VERIFICAR APERTO DO EQUIPAMENTO GANCHO SUPERIOR / ACOPLAMENTO CADA 3 MESES OPERADOR VERIFICAR AJUSTE DA EMBREAGEM DESLIZANTE & DO FREIO DA TALHA CADA 3-6 MESES MECÂNICO CERTIFICADO VERIFICAR LUBRIFICAÇÃO DE ENGRENAGES DE RODAS ABERTAS CADA 3-6 MESES MECÂNICO CERTIFICADO SEMESTRALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO LUBRIFICAR RODA DENTADA DO BLOCO DE 2 TRAMOS ANUALMENTE OPERADOR VERIFICAR APERTO E CORROSÃO DE TODO O EQUIPAMENTO ANUALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO LIMPAR ABAS DE RESFRIAMENTO DO MOTOR ANUALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO LUBRIFICAR TODAS AS ENGRENAGENS ANUALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO INSPECIONAR ROLAMENTO DE FORÇA DO BLOCO DE CARGA ANUALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO VERIFICAR APERTO DOS TERMINAIS DE FIAÇÕES m CUIDADO: OS INTERVALOS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO DEVEM SER AJUSTADOS DE ACORDO COM O CONHECIMENTO DO USUÁRIO / PROPRIETÁRIO QUANTO A APLICAÇÃO, AMBIENTE E FREQÜÊNCIA DE USO PARA PREVENIR CONTRA DANOS A PESSOAS, EQUIPAMENTO E INSTALAÇÕES. 47/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 6.2 Lubrificação Tabela 7. Especificações de Lubrificação PONTO DE LUBRIFICAÇÃO ESPECIFICAÇÕES Corrente Óleo ou Graxa líquida Roda dentada livre Rolamento do escorregador + rolamento Graxa (sem MoS2) KP 2 (DIN 51 502) Lítio em base saponácea Ponto de gota aprox. + 500°F Penetração forçada 509-563°F Temperatura operacional - 4°F - +266°F Óleo EP220 Engrenagens LUBRIFICANTES ACEITOS Fluido de lubrificação de correntes (Ceplattyn ou similar) EP-90 BP: BP Energrease LS - EP 2 Esso: Unirex N2 Mobil: Mobilgrease HP Shell: Shell Alvanio EP Grease 2 Mobil: L-CKC220 BP: Energol XP220 Shell: Omala 150/220 QUANTIDAD E O necessário O necessário 1,6 litros 1 ¾ qts Engrenagens de Rodas Abertas EP1 Mobilux ou equivalente. 48/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 6.3 Suporte Técnico Recomendado para Várias Peças Sobressalentes Tabela 8. Suporte Técnico Recomendado para Várias Peças Sobressalentes PEÇA SOBRESSALENTE SUBSTUIR POR Guia superior da corrente Eletricista & Mecânico Certificados Eixo de força Eletricista & Mecânico Certificados Glândula do cabo PG Eletricista Certificado Eixo de entrada das engrenagens - Mecânico Certificado porcas de ajuste Mecânico Certificado Tampa da ponta do motor Eletricista & Mecânico Certificados Engrenagens (1º/2º estágios) Mecânico Certificado Freio & selo da tampa da ponta Mecânico Certificado Outros selos e anéis de vedação Eletricista Certificado Limitador do freio Mecânico Certificado Tampa da ponta do freio Mecânico Certificado Guia inferior da corrente Mecânico Certificado Absorvedor de borracha Eletricista Certificado Caixa elétrica Eletricista Certificado Placa de CI Eletricista Certificado Tomadas Mecânico Certificado Corrente Mecânico Certificado Balde da corrente Mecânico Certificado Batente do tramo de folga Mecânico Certificado Gancho de suspensão Mecânico Certificado Bloco do Gancho (1/1; 2/1) Eletricista Certificado Caixa de controle ) 6.4 Tendo sido uma peça substituída, realize uma verificação operacional da talha de acordo com as Seções 3.3 e 3.4. Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft) Tabela 9. Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft) TIPO PARAFUSOS PADRÃO PARAFUSOS AUTOATARRAXANTES M5 4 4 M6 7 6 M8 18 15 M10 35 30 M12 61 53 49/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 6.5 Solução de Problemas Tabela 10. Solução de Problemas PROBLEMA Talha não iça nem abaixa carga POSSÍVEL CAUSA Botão de parada emergencial está ativado Desative o botão Fusível queimado Substitua o fusível Proteção térmica do motor ativada Pino do plugue suspenso para fora Parafusos do terminal do contator frouxos Interruptor da linha principal desligado Talha não levanta carga Permita que o motor resfrie Reinstale o pino do plugue Aperte os parafusos Ligue o interruptor Condição de sobrepeso Reduza carga Embreagem deslizante desgastada ou ajustada incorretamente Substitua itens desgastados ou reajuste o torque da embreagem deslizante Verifique a resistência da bobina do freio. Verifique o ajuste do espaço de ar. Verifique a voltagem de saída do retificador. Substitua itens desgastados conforme necessário. Ajuste o espaço de ar. Freio não solta Carga desvia mais de 4 polegadas [100 mm] Lona do freio desgastada Espaço de ar no freio está muito largo Direção de deslocamento não corresponde aquele indicado no botão de pressão Fornecimento de energia ligado incorretamente Ruídos anormais ao içar ou abaixar POSSÍVEL SOLUÇÃO Corrente de carga e seus componentes não estão lubrificados Corrente de carga está desgastada Roda da corrente ou guia da corrente estão desgastados Roda dentada livre está desgastada Ver SEÇÃO 2 Limpe e lubrifique a corrente de carga. Substitua a corrente Substitua roda da corrente ou guia da corrente Substitua roda dentada livre Falta uma fase de força Ligue as três fases Corrente de carga torcida ou dobrada Remova torção ou dobra 50/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7 7.1 ILUSTRAÇÃO DE PEÇAS Componentes da Caixa de Engrenagens da Talha 51/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Tabela 11. Lista de Peças da Caixa de Engrenagens da Talha ITEM NÚMERO DA PEÇA 2269955 DESCRIÇÃO CORPO C16 ( TS ) 200-230V 1+3+4 QTD 1 2269956 CORPO C16 ( TS ) 460V 1+3+4 1 2269957 CORPO C16 ( TS ) 575V 1+3+4 1 2279965 CORPO C20 ( TS ) 200-230V 2279966 CORPO C20 ( TS ) 460V 2279967 CORPO C20 ( TS ) 575V 1+3+4 1+3+4 1+3+4 1+3+4 1 1 1 2279968 CORPO C25 ( TS ) 200-230V 2279969 CORPO C25 ( TS ) 460V 2279970 1 1+3+4 1 1 2 2279923 CORPO C25 ( TS ) 575V 1+3+4 CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS C16/20 – 113:1 – 32 / 8 FPM (PÉS POR MINUTO) CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS C25 – 144,2:1 – 24 / 6 FPM JOGO DE SELOS 3 2270000 CAIXA DAS ENGRENAGENS 1 1 2260500 1 2270500 1 1 1 4 2279904 JOGO DE ENGRENAGENS – 2ª REDUÇÃO 1 5a 2279902 JOGO DE ENGRENAGENS – 1ª REDUÇÃO – C16/20 1 5b 2279903 JOGO DE ENGRENAGENS – 1ª REDUÇÃO – C25 1 6 2279905 JOGO DE ENGRENAGENS – 3ª REDUÇÃO 1 7a 52324714 BANDA DA MARCA LM16 1 7b 52324715 BANDA DA MARCA LM20 1 7c 52324716 BANDA DA MARCA LM25 1 8 2213309002 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – ½ TON 1 8 2213309003 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1 TON 1 8 2213309004 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2,0 TON 1 8 2213309008 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 500 KG 1 8 2213309009 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1000 KG 1 8 2213309010 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2000 KG 1 8 2213309011 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 3200 KG 1 8 2213309012 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 5000 KG 1 8 2213309013 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 5,0 TON 1 8 2213309014 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1,5 TON 1 8 2213309015 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2,5 TON 1 8 2213309016 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1500 KG 1 8 2213309017 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2500 KG 1 8 2213309019 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 4000 KG 1 - 2213445001 ADESIVO DE INFORMAÇÕES SOBRE FIAÇÃO ELÉTRICA 1 - 2213445002 ADESIVO DE ALERTA SOBRE PERIGO ELÉTRICO 1 52/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.2 C16 / C20 / C25 Conjunto do Motor e Freio da Talha 53/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Tabela 12. Lista de Peças do Conjunto do Motor e Freio da Talha das C16 / C20 / C25 ITEM NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO QTD 1a 2245033 1b 2245031 1c 2245032 1d 2245038 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO 208/230V CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO 460V CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO 575V CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 208/230V 1e 2245036 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 460V 1 1f 2245037 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 575V 1 1 1 1 1 2 2279901 JOGO DE TAMPA DA PONTA DO FREIO & PARAFUSOS 1 3 2275040 CONJUNTO DO VENTILADOR 1 4a 2275045 CONJ. DO MOTOR E FREIO 100VDC – 208/230VAC 1 4b 2275042 CONJ. MOTOR E FREIO 180VDC - 460VAC 1 4c 2275043 CONJ. MOTOR E FREIO 240VDC - 575VAC 1 5a 2275051 CONJUNTO DO ROTOR – MOTOR DE DUAS VELOCIDADES 1 5b 2275052 CONJ. DO ROTOR – MOTOR INVERSOR 1 6 2275041 CONJUNTO DO DISCO DE FREIO 1 7a 2275049 JOGO DE ROLAMENTOS – MOTOR DE DUAS VELOCIDADES 1 7b 2275050 1 8 2275046 9 2275047 JOGO DE ROLAMENTOS – MOTOR INVERSOR FLANGE DA PONTA DO MOTOR – LADO DA CAIXA DE ENGRENAGENS FLANGE DA PONTA DO MOTOR – LADO DO FREIO 10 2275048 ROLAMENTO DO SENSOR – MOTOR INVERSOR 1 11 2275053 CONJUNTO DO ANEL DE RETENÇÃO E TUBO RANHURADO 1 1 1 54/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.3 Conjunto de Içamento – C16 Somente 4d 55/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Tabela 13. Lista de Peças do Conjunto de Içamento C16 – (C16 SOMENTE) ITEM 1 1a 2 2a 2b 2c NÚMERO DA DESCRIÇÃO PEÇA 2279955 JOGO DO GANCHO SUPERIOR (inclui 2+3+4+5+6 ) FECHO DE SEGURANÇA DO GANCHO SUPERIOR – ESTILO 2279914 CHAPA DE AÇO 2269915 CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C16 2-TRAMOS TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 2 TRAMOS C16 – TIPO 2279914 CHAPA DE AÇO 2267000 CONJUNTO DO GANCHO C16 2-TRAMOS 2269916 JOGO DA CAIXA DO BLOCO INFERIOR C16 QTD 1 1 1 1 1 1 2d 2213405003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213405004 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213405010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2000 KG – 2 TRAMOS 2 2d 2213405011 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 2 TRAMOS 2 3 2269900 3a 001513 3b 2242021 CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C16 1-TRAMOS TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 1 TRAMO C16 – TIPO ARAME CONJUNTO DO GANCHO C16 1-TRAMOS 1 1 1 3d 2213405001 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1,5 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405008 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1000 KG – 1 TRAMO 2 3d 2213405009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1500 KG – 1 TRAMO 2 4 2269913 JOGO DE RODAS DENTADAS DA CORRENTE C16 1 4b 2265502 GUIA DA CORRENTE C16 1 4c 2269914 PINO TERMINAL CORRENTE 9 X 27 1 4d 52332038 CONJUNTO DO INTERRUPTOR LIMITADOR 1 5 2269942 BATENTE DE FOLGA DO TRAMO C16 1 6a 2263500 * 6b 2263502 7 2279912 7a 2279930 7b 2279931 7c 2279932 8 9995008 CORRENTE DE CARGA C16 – ZINCADA (PADRÃO) CORRENTE DE CARGA C16 – AÇO INOX – VERIFICAR CAPACIDADE JOGO DE PINOS DO RECIPIENTE DA CORRENTE JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 50ft C16 / 40ft C20/25 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 150ft C16 / 100ft C20/25 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 150ft C20/25 LUBRIFICANTE DA CORRENTE ) * 1 1 1 1 1 NOTA: REFIRA-SE À CAPACIDADE DA TALHA DE CORRENTE E AO NÚMERO DE TRAMOS PARA QUANTIDADE DE CORRENTE 56/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.4 Conjunto de Içamento – C20/25 Somente 4d 57/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Tabela 14. Lista de Peças do Conjunto de Içamento C20 / C25 – (C20 / C25 SOMENTE) ITEM 1 1a 2 2a 2b NÚMERO DA DESCRIÇÃO PEÇA 2279955 JOGO DO GANCHO SUPERIOR (inclui 2+3+4+5+6 ) FECHO DE SEGURANÇA DO GANCHO SUPERIOR – ESTILO 2279914 CHAPA DE AÇO 2279915 CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C20/25 2-TRAMOS TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 2 TRAMOS C20/25 – 2279914 TIPO CHAPA DE AÇO 2277001 CONJUNTO DO GANCHO C20/25 2-TRAMOS QTD 1 1 1 1 1 2d 2213406002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213406005 ADESIVO DE CAPACIDADE – 4 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213406003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 5 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213406009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 2 TRAMOS 2 2d 2213406013 ADESIVO DE CAPACIDADE – 4000 KG – 2 TRAMOS 2 2d 2213406010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 5000 KG – 2 TRAMOS 2 3 2279900 3a 2242017 3b 2277000 CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C20/25 1-TRAMOS TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 1 TRAMO C20/25 – TIPO ARAME CONJUNTO DO GANCHO C20/25 1-TRAMOS 1 1 1 3d 2213405002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1,5 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2,0 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405004 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3,0 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1500 KG – 1 TRAMO 2 3d 2213405010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2000 KG – 1 TRAMO 2 3d 2213405007 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 1 TRAMO 2 4 2279911 JOGO DE RODAS DENTADAS DA CORRENTE C20/25 1 4b 2275502 GUIA DA CORRENTE C20/25 1 4c 2279910 PINO TERMINAL CORRENTE 11,3 X 31 1 4d 52332038 CONJUNTO DO INTERRUPTOR LIMITADOR 1 5 2279942 BATENTE DE FOLGA DO TRAMO C20/25 1 6a 2273500 * 6b 2273502 7 2279912 7a 2279930 7b 2279931 7c 2279932 8 9995008 CORRENTE DE CARGA C20/25 – ZINCADA (PADRÃO) CORRENTE DE CARGA C20/25 – AÇO INOX – VERIFICAR CAPACIDADE JOGO DE PINOS DO RECIPIENTE DA CORRENTE JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 1.524,00cm C16 / 1.219,20cm C20/25 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 4.572,00cm C16 / 3.048,00cm C20/25 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 150ft C20/25 LUBRIFICANTE DA CORRENTE ) * 1 1 1 1 1 NOTA: REFIRA-SE À CAPACIDADE DA TALHA DE CORRENTE E AO NÚMERO DE TRAMOS PARA QUANTIDADE DE CORRENTE 58/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.5 C16 / C20 / C25 Conjunto do Controle Elétrico 59/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Tabela 15. Lista de Peças do C16 / C20 / C25 Conjunto do Controle Elétrico ITEM NÚMERO DA PEÇA 1 2263015 2 2263008 2 DESCRIÇÃO QTD 1 2263007 CAIXA DE CONTROLE (BASE + TAMPA) CONJUNTO DO PAINEL DE CONTROLE: 208/230/460V – 115V – 60HZ CONJUNTO DO PAINEL DE CONTROLE: 575V – 115V – 60HZ 2a 7983072 CONTATOR K10 - 208/230/460/575V – 115V CONT 1 2b 7983073 CONTATOR K21 or K22 - 208/230/460/575V – 115V CONT 1 - 208/230/460/575V – 115V CONT 1 1 1 2c 7983057 CONTATOR K25 2d 7983026 TRANSFORMADOR - 208/230/460V - 115V 1 2d 7983027 TRANSFORMADOR - 575V - 115V 1 2e 2243060 RETIFICADOR DO FREIO 4 – FIOS 208 - 575VAC 1 2e 2243061 RETIFICADOR DO FREIO 5 – FIOS 208 - 460VAC (RECONECTAR) 1 3 2249979 FUSÍVEIS 1,25 AMP – JOGO DE 10 1 4 2249947 1 5 2219814 6 2249946 GLÂNDULA DO CABO DE FORÇA – NÃO MOSTRADA PLACA DA TAMPA – USADA QUANDO O PLUGUE É REMOVIDO – NÃO MOSTRADO PLUGUE PARA O CIRCUITO DO CARRINHO 6 2249982 TOMADA DE FORÇA - OPCIONAL 1 6 2249945 PLUGUE PARA O PENDENTE 1 7a 2269010 CONJUNTO DE MOLA & ARRUELA C16 – 1 TRAMO 2 7a 2269010 CONJUNTO DE MOLA & ARRUELA C16 – 2 TRAMOS 3 7b 2279010 CONJUNTO DE MOLA & ARRUELA C20/25 – 1 TRAMO 2 7b 2279010 CONJUNTO DE MOLA & ARRUELA C20/25 – 2 TRAMOS 3 1 1 - 2213445001 ADESIVO DE INFORMAÇÕES SOBRE FIAÇÃO ELÉTRICA 1 - 2213445002 ADESIVO DE ALERTA SOBRE PERIGO ELÉTRICO 1 60/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.6 Freio Duplo (Opção) C16 / C20 / C25 7 2 6A – 6B 1 5 4 3 Tabela 16. Lista de Peças do C16 / C20 / C25 Opção de Freio Duplo ITEM 1 2 3 4 5 6A 6B 7 NÚMERO DA PEÇA 52336943 52338342 52337007 52336944 52335461 52337909 52337923 52335439 DESCRIÇÃO CAIXA COMPLETA PARA BAIXA VOLTAGEM CONJ. DE CAIXA DE SUPORTE PARA BAIXA VOLTAGEM CONJUNTO DO FREIO CAIXA COMPLETA DO IMÃ IMÃ SOMENTE ENGRENAGEM C25 GE25-4 6,3/1,6m/min ENGRENAGEM C16 GE25-1 8/2 m/min CAIXA QTD 1 1 1 1 1 1 1 61/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.7 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais Tabela 17. Lista de Peças do Conjunto de Botões de Pressão (Pares de Botões Horizontais) ITEM NÚMERO DA PEÇA - 2309765010 - 2309765015 - 2309765020 - 2309767010 - 2309767015 - 2309767020 2 3 2218000 7285036 5 52292266 6 6 6 52301832 2213466004 2309414005 DESCRIÇÃO CONJUNTO B/P 10 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES CONJUNTO B/P 15 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES CONJUNTO B/P 20 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES CONJUNTO B/P 10 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES, CARRINHO DE DUAS VELOCIDADES CONJUNTO B/P 15 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES, CARRINHO DE DUAS VELOCIDADES CONJUNTO B/P 20 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES, CARRINHO DE DUAS VELOCIDADES JOGO DE SUSPENSÃO SUPERIOR CONJUNTO B/P – JOGO DE TOMADAS CABO ELÉTRICO P/ BOTÃO DE PRESSÃO #16 / 12 CONDUTORES RPC CONJUNTO DE FECHAMENTO DOS B/P BATENTE E, TH CONJUNTO DE FECHAMENTO DOS B/P BATENTE E, TH, TT ETIQUETA DE ALERTA DO OPERADOR R&M - INGLÊS QTD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 62/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.8 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais 1 3 2 Tabela 18. Lista de Peças do Conjunto de Botões de Pressão (Pares de Botões Horizontais) ITEM NÚMERO DA PEÇA 1 52301832 2 2213466004 3 2213466005 DESCRIÇÃO CONJUNTO DE CONTROLE DE BOTÕES DE PRESSÃO C/ CABO DE PISTOLA – DUAS VELOCIDADES CONJUNTO DE CONTROLE DE BOTÕES DE PRESSÃO – DUAS VELOCIDADES – 5 BOTÕES CONJUNTO DE CONTROLE DE BOTÕES DE PRESSÃO – DUAS VELOCIDADES – 7 BOTÕES QTD 1 1 1 63/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.9 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Verticais (Opção) 64/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 Tabela 19. Lista de Peças do Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Verticais (Opção) ITEM NÚMERO DA PEÇA - 2309673010 - 2309673015 - 2309673020 - 2309674010 - 2309674015 - 2309674020 1 2212932011 1 2212932012 2 3 4 5 2218000 7285036 558073 52292266 6 2309414005 DESCRIÇÃO BATENTE-E, TALHA DE UMA VELOCIDADE - CONJUNTO B/P 10 PÉS BATENTE-E, TALHA DE UMA VELOCIDADE - CONJUNTO B/P 15 PÉS BATENTE-E, TALHA DE UMA VELOCIDADE - CONJUNTO B/P 20 PÉS BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES - CONJUNTO B/P 10 PÉS BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES - CONJUNTO B/P 15 PÉS BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES - CONJUNTO B/P 20 PÉS BATENTE-E, CONJUNTO DO FECHAMENTO DE BOTÕES DE PRESSÃO DA TALHA SS BATENTE-E, CONJUNTO DO FECHAMENTO DE BOTÕES DE PRESSÃO DA TALHA TS JOGO DE SUSPENSÃO SUPERIOR JOGO DE TOMADAS UNIDADE SUSPENSA CABO DE CONTROLE ELÉTRICO DE BOTÕES DE PRESSÃO ETIQUETA DE ALERTA DE BOTÕES DE PRESSÃO R&M INGLÊS QTD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 65/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009 7.10 Conjunto de Botões de Pressão – Botões Verticais (Opção) Tabela 20. Lista de Peças do Conjunto de Botões de Pressão – Botões Verticais (Opção) ITEM 1 1 2 2 3 3 3 3 NÚMERO DA PEÇA 2212932011 2212932012 2212932032 2212932033 2212932034 2212932035 2212932036 2212932037 DESCRIÇÃO TELEMECANIQUE DE 3 BOTÕES B/P – S*, 1H TELEMECANIQUE DE 3 BOTÕES B/P – S*, 2H TELEMECANIQUE DE 5 BOTÕES B/P – S*, 1H, 2T TELEMECANIQUE DE 5 BOTÕES B/P – S*, 2H, 2T TELEMECANIQUE DE 7 BOTÕES B/P – S*, 2H, 2T, 2B TELEMECANIQUE DE 7 BOTÕES B/P – S*, 1H, 2T, 1B TELEMECANIQUE DE 7 BOTÕES B/P – S*, 2H, 2T, 1B TELEMECANIQUE DE 7 BOTÕES B/P – S*, 1H, 2T, 2B QTD 1 1 1 1 1 1 1 1 66/66 Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc. Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
Documentos relacionados
Manual de Instalação e Manutenção Talha de Corrente
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser r...
Leia mais