manual de instalação e manutenção talha de corrente

Transcrição

manual de instalação e manutenção talha de corrente
MANUAL DE INSTALAÇÃO E
MANUTENÇÃO
TALHA DE CORRENTE
LOADMATE® LM16 - LM20 – LM25
Português
STD-R-KHA-F-CQD-POR
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
ESTA PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE
2/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
m
m
CUIDADO: Leia as instruções fornecidas com o produto antes da instalação e operação.
CUIDADO: Guarde as instruções em um lugar seguro para referência futura.
Conteúdo
1
2
3
4
5
6
INTRODUÇÃO ........................................................................................................................................ 5
1.1 Informações de Contato ..................................................................................................................... 5
1.2 Garantia ............................................................................................................................................. 5
1.3 Aviso de Isenção ................................................................................................................................ 5
1.4 Segurança ......................................................................................................................................... 6
1.5 Placas e Instruções ............................................................................................................................ 8
INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................... 9
2.1 Geral .................................................................................................................................................. 9
2.2 Instalação do Recipiente da Corrente ................................................................................................ 9
2.3 Lubrificação........................................................................................................................................ 9
2.4 Montagem ........................................................................................................................................ 10
2.5 Abertura da Garganta do Gancho de Carga .................................................................................... 10
2.6 Conexão Elétrica .............................................................................................................................. 11
2.7 Conexões de Energia Trifásica ........................................................................................................ 12
PARTIDA INICIAL ................................................................................................................................. 13
3.1 Geral ................................................................................................................................................ 13
3.2 Corrigir a Direção de Deslocamento do Gancho .............................................................................. 13
3.3 Verificações Operacionais – Sem Carga.......................................................................................... 14
3.4 Verificações Operacionais – Com Carga ......................................................................................... 14
OPERAÇÃO DA TALHA ....................................................................................................................... 15
MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................... 17
5.1 Construção Básica da Talha ............................................................................................................ 17
5.2 Conjunto do Motor da Talha e do Freio ............................................................................................ 18
5.2.1
Critérios de Substituição para Freios de Motor ........................................................................ 21
5.3 mitador de Torque (Refira-se à Figura 5.4) ...................................................................................... 23
5.4 Corrente de Carga ........................................................................................................................... 24
5.5 Inspeção de Manutenção ................................................................................................................. 24
5.6 Especificações de Correntes de Carga (ver Figura 5.5) ................................................................... 26
5.7 Remoção da Corrente de Carga ...................................................................................................... 26
5.8 Instalação da Corrente de Carga ..................................................................................................... 27
5.9 Conjunto do Batente do Tramo (Refira-se à Figura 5.8)................................................................... 29
5.10
Recipiente da Corrente ................................................................................................................ 30
5.11
Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de Segurança ................................... 31
5.12
Interruptor Limitador de Giro Superior e Inferior .......................................................................... 32
5.13
Ganchos ...................................................................................................................................... 33
5.14
Inspeção do Gancho .................................................................................................................... 34
5.15
Dimensões de Ganchos............................................................................................................... 35
5.16
Gancho Superior.......................................................................................................................... 36
5.17
Controles ..................................................................................................................................... 37
5.18
Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de Força .................................... 40
5.19
Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de Controle................................ 41
5.20
Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Força...................................................... 42
5.21
Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Controle ................................................. 43
5.22
Diagrama de Fiação – 3 Botões de Pressão................................................................................ 44
5.23
Diagrama de Fiação – 5 Botões de Pressão................................................................................ 45
5.24
Diagrama de Fiação – 7 Botões de Pressão................................................................................ 46
MANUTENÇÃO PREVENTIVA ............................................................................................................. 47
6.1 Tabela de Manutenção e Inspeção .................................................................................................. 47
6.2 Lubrificação...................................................................................................................................... 48
3/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
6.3 Suporte Técnico Recomendado para Várias Peças Sobressalentes ............................................... 49
6.4 Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft) ............................................................. 49
6.5 Solução de Problemas ..................................................................................................................... 50
7 ILUSTRAÇÃO DE PEÇAS .................................................................................................................... 51
7.1 Componentes da Caixa de Engrenagens da Talha .......................................................................... 51
7.2 C16 / C20 / C25 Conjunto do Motor e Freio da Talha .................................................................. 53
7.3 Conjunto de Içamento – C16 Somente ............................................................................................ 55
7.4 Conjunto de Içamento – C20/25 Somente ....................................................................................... 57
7.5 C16 / C20 / C25 Conjunto do Controle Elétrico ................................................................................ 59
7.6 Freio Duplo (Opção) C16 / C20 / C25 .............................................................................................. 61
7.7 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais ...................................................... 62
7.8 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais ...................................................... 63
7.9 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Verticais (Opção) ............................................ 64
7.10
Conjunto de Botões de Pressão – Botões Verticais (Opção) ....................................................... 66
4/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
1
1.1
INTRODUÇÃO
Informações de Contato
Por favor não hesite em usar as seguintes informações de contato caso precise de assistência:
R&M MATERIALS HANDLING, INC.
4501 Gateway Boulevard
Springfield, OH 45502
Telefone Geral:
937 - 328-5100
Telefones Gratuitos (EUA):
800 - 955-9967
Fax geral:
937 - 325-5319
Fax peças departamento (E.U.):
800 - 955-5162
Fax peças departamento (outros): 937 - 328-5162
Website:
1.2
www.rmhoist.com
Garantia
Todas as vendas estão sujeitas aos Termos e Condições Padrão de Venda (Revisão 101707) da R&M
Materials Handling, Inc., cópia do qual está disponível em www.rmhoist.com ou sob solicitação aos
representantes de serviços/vendas a clientes da R&M Materials Handling, Inc., os termos do qual ficam
incorporados como se aqui estivessem re-escritos.
1.3
Aviso de Isenção
Este manual foi preparado pela R&M Materials Handling, Inc. para oferecer informações e sugestões para
o pessoal de instalação, manutenção, e inspeção. Este manual deve ser usado junto com o Manual do
Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® para ensinar práticas seguras de operação a todo o
pessoal associado à operações e manutenção de talhas.
Este manual NÃO tem por objetivo ter prioridade sobre regras e regulamentos existentes de segurança na
planta nem regulamentos OSHA. Porém, um estudo rigoroso das seguintes informações deve oferecer uma
compreensão melhor dos procedimentos adequados de instalação, manutenção e inspeção a seguir, de
forma a proporcionar uma maior margem de segurança para pessoas e maquinaria na área de operações
de içamento.
Deve ser reconhecido que este manual de recomendações para o pessoal de Instalação, Manutenção e
Inspeção da talha, e para seu uso, é opcional, não obrigatório. É da responsabilidade do proprietário da
talha tornar o pessoal ciente de todos os códigos e regulamentos federais, estaduais e locais. O proprietário
é responsável por providenciar instruções e certificar que pessoal específico de instalação, manutenção e
inspeção seja adequadamente treinado.
5/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
1.4
Segurança
)
NOTA: Leia e compreenda este manual antes de usar a talha.
Assuntos importantes a serem lembrados durante a instalação, operação, manutenção e inspeção são
providenciados nas estações de controle da talha, em vários locais da talha, neste manual, e no Manual do
Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®. Estes assuntos são indicados por instruções ou
placas de PERIGO, ALERTA, ou CUIDADO que avisam o pessoal para perigos em potencial, operação
adequada, limitações de carga, e ainda mais.
m
PERIGO:
Indica uma situação de perigo imediato, a qual, se não for evitada, resultará em morte ou
ferimento grave.
m
ALERTA:
Indica uma situação de perigo em potencial, a qual, se não for evitada, poderia resultar em
morte ou ferimento grave.
m
CUIDADO:
Indica uma situação de perigo em potencial, a qual, se não for evitada, poderá resultar em
ferimento leve ou moderado. Também poderá ser usado para alertar contra práticas
inseguras.
Acima de qualquer regra específica, porém, está a regra mais importante de todas:
“USE O BOM SENSO”
É responsabilidade do proprietário/usuário da talha estabelecer programas para:
1. Treinar e designar operadores da talha, e
2. Treinar e designar inspetores / pessoal de manutenção da talha.
6/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
As palavras DEVE e DEVERIA são usadas em todo este manual de acordo com as definições nas normas
AS ME B30 como segue:
DEVE
indica que uma regra é obrigatória e deve ser seguida.
DEVERIA
indica que uma regra é uma recomendação, o aconselhamento da qual depende
dos fatos em cada situação.
Os programas de treinamento do pessoal de operação da talha, inspeção da talha, e manutenção da talha
deveriam se basear nas exigências de acordo com a última edição de:
y
ASME B30,16
Norma de Segurança para Talhas Suspensas ( Suspensas por baixo)
Tal treinamento deveria também oferecer informações para o cumprimento com quaisquer exigências de
Códigos Federais, Estaduais ou Locais, e com regras e regulamentos de segurança na planta.
Se uma talha suspensa for instalada como parte de uma ponte rolante ou sistema monotrilho, programas de
treinamento deveriam também incluir exigências de acordo com as edições mais recentes de:
•
ASME B30,2
Norma de Segurança para Guindastes Suspensos e de Portal, Ponte Superior
Deslizante, Treliça Simples ou Múltipla, Talha de Carrinho Deslizante
Superior
•
ASME B30,11
Norma de Segurança para Monotrilhos e Guindastes Suspensos
•
ASME B30.17
Norma de Segurança para Guindastes Suspensos e de Portal, Ponte
Deslizante Superior, Treliça Simples, Talha Suspensa.
7/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
AVISO:
)
)
m
É responsabilidade do proprietário / usuário instalar, inspecionar, testar, manter e operar
uma talha em acordo com o ASME B30.16 Norma de Segurança, Regulamentos OSHA, e
ANSI / NFPA 70 Código Elétrico Nacional. Se a talha for instalada como parte de um
sistema de içamento total, também é responsabilidade do proprietário / usuário cumprir
com o volume específico da ASME B30 que trata de outros tipos de equipamentos usados
no sistema.
Ainda, é responsabilidade do proprietário / usuário requerer que todo o pessoal que irá
instalar, inspecionar, testar, manter e operar uma talha leia o conteúdo deste manual, o
Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®, ASME B30.16 Normas de
Segurança para Talhas Suspensas (Por Baixo), Regulamentos OSHA, e ANSI / NFPA 70
Código Elétrico Nacional Se a talha for instalada como parte de um sistema de içamento
total, todo o pessoal também deveria ler o volume específico da ASME B30 que trata de
outros tipos de equipamentos usados no sistema.
PERIGO: A falha em ler e cumprir quaisquer das limitações observadas neste manual pode
resultar na falha do produto, ferimento corporal grave ou morte, e/ou danos à propriedade.
A R&M Materials Handling, Inc. não tem qualquer envolvimento direto ou controle sobre a operação ou
aplicação da talha. Cumprir boas práticas de segurança é responsabilidade do proprietário, do usuário e de
seu pessoal operacional.
Somente o Pessoal Autorizado e Certificado que tenha demonstrado ter lido e compreendido este manual e
o Manual do Operador da Talha Elétrica LoadMate® deveria ser permitido a operar a talha.
O proprietário / usuário DEVE assegurar que todos os Operadores leiam e compreendam o Manual do
Operador da Talha Elétrica LoadMate® antes de operar a talha.
1.5
Placas e Instruções
LEIA e OEBEDEÇA todas as Instruções de Perigo, Alerta, Cuidado, e Operação na talha e neste manual e
no Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®. Certifique-se que todas as placas
estão no lugar e legíveis.
A falha em cumprir as precauções de segurança neste manual e na talha é uma violação de segurança que
poderá resultar e ferimento grave, morte ou danos à propriedade.
8/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
2
INSTALAÇÃO
m
2.1
PERIGO: Antes de instalar, remover, inspecionar ou realizar qualquer manutenção em uma
talha, o interruptor principal deve ser desligado. Tranque e rotule o interruptor principal na
posição desligada de acordo com ANSI Z244.1. Siga outros procedimentos de manutenção
descritos neste manual e na ASME B30.16.
Geral
Antes da instalação, a unidade deve ser verificada rigorosamente por danos ocorridos durante o transporte
ou por manuseio no local da obra.
Cada talha elétrica de corrente completa é testada sob carga na fábrica à capacidade de 125% daquela
anunciada na placa de classificação.
Todas as talhas são projetadas para o tipo de montagem especificada pelo comprador. A adequação dos
membros de apoio (vigas monotrilhos, elementos de suspensão, suportes, estrutura, etc.) é de
responsabilidade do usuário / proprietário e deve ser determinada ou verificada por pessoal certificado.
Leia as instruções contidas neste manual e no Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente
LoadMate® como também outros manuais relacionados. Observe as etiquetas de alerta afixadas à unidade
antes de começar a instalação.
2.2
m
Instalação do Recipiente da Corrente
CUIDADO: REMOVA A PEQUENA CORRENTE QUE LIGA O RECIPIENTE DA CORRENTE AO
CORPO DA TALHA. ESTA CORRENTE SÓ DEVE SER USADA DURANTE A INSTALAÇÃO E
DEPOIS DEVE SER REMOVIDA.
Devido ao peso da corrente e do recipiente da corrente em todos os Modelos LM 16 / 20 / 25, o recipiente
da corrente é afixado ao corpo da talha com uma corrente FRACA para facilitar a remoção da talha e do
recipiente da corrente da embalagem para montagem do recipiente da corrente ao corpo da talha.
2.3
Lubrificação
A caixa de engrenagens da talha vem completamente pré-lubrificada com graxa.
)
Nota: As engrenagens abertas do carrinho não foram lubrificadas na fábrica. Veja o manual
do carrinho para o lubrificante de engrenagem adequado a usar antes de instalar a talha.
A corrente de carga requer lubrificação antes do primeiro uso. Lubrificante de corrente está incluso na
embalagem de cada nova talha de corrente.
9/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
2.4
Montagem
Abaixo há três tipos de montagem:
1.
2.
3.
4.
Montado a Gancho
Montado à Base
Montado a Acoplamento
Montado em Carrinho – NÃO MOSTRADO – é conseguido por um Acoplamento de Gancho ou do
Carrinho ao Conjunto do Carrinho.
Figura 2.1. Tipos de Montagem
Para todos as talhas montadas em carrinhos, refira-se ao manual adequado do carrinho para instruções de
instalação do carrinho.
Após a talha montada em carrinho ter sido unida a uma viga, verifique o equilíbrio. Cada talha montada em
carrinho é balanceada na fábrica para uma condição de “transporte”. Quaisquer dispositivos auxiliares
(controle por rádio, luzes, carretéis de mangueiras, etc.) fornecidos e montados por “outros” poderão
requerer contrapeso adicional. Talhas devem ser suspensas retas sem uma carga ou haverá um “chute”
sensível quando a carga for aplicada ao gancho. Uma talha ou um carrinho desbalanceados podem resultar
em danos ao equipamento.
2.5
m
m
Abertura da Garganta do Gancho de Carga
CUIDADO: ANSI B30.16-1998 recomenda que a abertura da garganta do gancho de carga seja
medida e gravada antes de colocar uma talha em serviço e que um modelo seja feito para
fornecer uma inspeção visual rápida em um gancho retorcido durante inspeções de rotina.
CUIDADO: Registre esta informação antes da partida inicial.
informações mais detalhadas sobre ganchos.
Veja a Seção 5,20 para
10/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
2.6
Conexão Elétrica
O usuário / proprietário deve fornecer o equipamento principal de energia (cabo, barra condutora, fusíveis,
interruptor de desligamento, etc.)
m
m
m
m
m
m
CUIDADO: Certifique-se que a voltagem do fornecimento de energia seja a mesma daquela
mostrada na placa do número de série / placa de classificação da talha
CUIDADO: Certifique-se que fusíveis e outros dispositivos de sobrecarga de corrente estejam
instalados para proteger o fornecimento de energia.
CUIDADO: Certifique-se que o cabo de energia ou os condutores tenham capacidade
suficiente para manter o fornecimento de energia em ±5 por cento da voltagem nominal sob
todas as condições operacionais.
Regulagem mal feita da voltagem pode causar
superaquecimento ou vagarosidade no motor, e freio(s) do motor e controles ruidosos /
inoperantes.
CUIDADO: Não use cabos de fornecimento de energia com condutores sólidos.
ALERTA:
elétrico.
A falha em aterrar adequadamente a talha apresenta o perigo de choque
ALERTA: Uma conexão de terra inadequada ou insuficiente cria um perigo de choque
elétrico ao se tocar em qualquer parte da talha ou do carrinho.
11/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
2.7
Conexões de Energia Trifásica
Figura 2.2. Conexões de Energia Trifásica em Caixa de Controle
PS
TR
PB
PS – Fornecimento de energia
TR – Conexão do carrinho
PB – Conexão dos botões de pressão
1. Feche a tampa de fechamento do controle.
2. Insira o cabo de fornecimento de energia através da glândula do cabo (PS).
3. Ligue as fases L1, L2, L3, e terra (PE) ao barramento de terminais. Refira-se ao diagrama de
fiação.
4. Aperte os parafusos terminais
5. Aperte a glândula do cabo ou o conector para fixar o cabo.
6. Ligue o conjunto de botões de pressão ao conector de plugues X23 (PB).
7. Ligue o conector de plugues do carrinho motorizado X24 (TR) (opcional).
8. Feche a tampa da fechamento do controle.
12/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
3
PARTIDA INICIAL
m
3.1
ALERTA: Antes de ligar a força à talha, verifique todos os botões de “movimentação” no
conjunto do controle suspenso para certificar que eles operam livremente sem serem
restringidos ou grudar. Verifique o cabo suspenso e a conexão de alívio de esforços para
assegurar que não estejam danificados.
Geral
Os procedimentos de partida inicial são os seguintes:
y
y
y
y
y
y
y
Leia todas as etiquetas e placas de ALERTA afixadas à talha.
Lubrifique generosamente a corrente de carga com óleo em toda sua extensão.
Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida. Se estiver, endireite a corrente de carga
antes de usar.
Certifique-se que o batente do tramo esteja colocado a pelo menos 6” (150 mm) do último elo da
corrente na extremidade livre.
Instale o recipiente da corrente.
Se for fornecido, certifique que as rodas do carrinho estejam adequadamente espaçadas em relação à
flange da viga. Veja o manual específico do carrinho para maiores detalhes.
Verifique a direção de deslocamento do gancho para certificar que corresponde ao respectivo botão de
controle sendo pressionado. Isto é, o gancho se desloca para "CIMA” quando o BOTÃO PARA CIMA é
pressionado? Se estiver OK, vá à seção 3,3. Se não, proceda à seção 3,2 para corrigir a direção de
deslocamento.
3.2
Corrigir a Direção de Deslocamento do Gancho
m
ALERTA: NÃO altere fios de controle no fechamento dos botões ou nos relés do motor.
NÃO altere placas indicadoras ou o conjunto dos botões. O interruptor limitador
superior/inferior de segurança é ligado em série ao circuito de controle para “CIMA”
conforme fornecido da fábrica. Alterar as ligações dos fios dos botões de controle ou a
placa indicadora impedirá que o interruptor limitador de deslocamento superior de
segurança funcione adequadamente
Revertendo quaisquer fios de força de um motor AC trifásico reverterá a direção de rotação.
ƒ
ƒ
Reverta quaisquer dois fios de uma conexão trifásica na fonte principal de energia ou nas conexões
do motor. Não mude as conexões internas da talha.
Após mudar dois dos fios de força, re-verifique a direção de rotação. Pressione o botão “CIMA”
somente. Se o gancho se desloca da direção para “CIMA”, proceda para a seção 3,3. Se não,
refaça a seção 3,2.
13/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
3.3
y
y
y
y
3.4
y
y
y
y
Verificações Operacionais – Sem Carga
Verifique a função de freio do motor da talha Funcione o bloco de carga vazio para cima ou para baixo
para verificar que o bloco de carga não se desvia mais que 1,0” [25 mm]. Se for o caso, ajuste o freio
conforme descrito na Seção 5.3 deste manual.
Funcione o bloco de carga vazio para baixo para verificar que o freio do tramo (localizado na
extremidade livre da corrente de carga) faz um contato adequado com o interruptor limitador de
deslocamento superior / inferior de segurança e que esse interruptor limitador funciona adequadamente.
Funcione o bloco de carga vazio para cima para verificar que o bloco de carga faz um contato adequado
com o interruptor limitador de deslocamento superior / inferior de segurança e que esse interruptor
limitador funciona adequadamente.
Funcione o bloco de carga vazio para cima e para baixo enquanto verifica o caminhamento correto da
corrente de carga.
Verificações Operacionais – Com Carga
Após completar os testes operacionais sem carga, o usuário / proprietário deve realizar um teste com
carga plena mesmo tendo cada talha sido testada em carga na fábrica.
Levante uma carga próxima à capacidade aproximadamente um (1) pé [30 cm] acima do nível do piso.
Verifique que o freio sustenta a carga. Também, verifique a capacidade de frenagem ao levantar até
uma parada e abaixar até uma parada.
Mova o carrinho em toda a extensão do monotrilho ou da ponte rolante. Verifique por qualquer restrição
das rodas do carrinho na flange e/ou interferência nas juntas de união, conexões / parafusos suspensos,
etc.
Verifique o contato com os batentes. Os contatos com os batentes DEVEM somente ser feitos com os
pára-choques do carrinho. Os batentes projetados para fazer contato com as rodas NÃO DEVERÃO
ser usados.
14/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
4
OPERAÇÃO DA TALHA
m
m
m
ALERTA: ANTES DE CONTINUAR COM A OPERAÇÃO NORMAL DESTA TALHA, O(S)
OPERADOR(ES) DEVEM SER TREINADOS DE ACORDO COM O Manual do Operador da
Talha Elétrica de Corrente LoadMate® CONFORME FORNECIDO COM A TALHA.
ALERTA: A FALHA EM LER E CUMPRIR QUALQUER DAS LIMITAÇÕES ANOTADAS NESTE
MANUAL E NO Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® FORNECIDO
COM ESTA TALHA PODERÁ RESULTAR EM FALHA DO PRODUTO, FERIMENTO
CORPORAL GRAVE OU MORTE, E/OU DANOS À PROPRIEDADE.
ALERTA: REFIRA-SE À SEÇÃO 1.0 DESTE MANUAL PARA INFORMAÇÕES DE CONTATO
CASO SEJA NECESSÁRIO ASSISTÊNCIA ADICIONAL.
15/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
ESTA PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE
16/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5
MANUTENÇÃO
5.1
Construção Básica da Talha
Figura 5.1. Componentes Básicos da Talha
1
2
7
3
6
4
P 25010
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5
GANCHO SUPERIOR
MOTOR DA TALHA
CAIXA DE ENGRENAGENS & ENGRENAGENS
CONJUNTO DO BLOCO DE CARGA
RECIPIENTE DA CORRENTE
RODA DENTADA DA CORRENTE
CONTROLES & FECHAMENTO
17/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.2
Conjunto do Motor da Talha e do Freio
Os motores da talha são projetados para fornecer serviço de içamento confiável. Os motores padrão são
fechados para proteção classe IP55 contra perigos normais de poeira e umidade. Os rolamentos do motor
são selados e não requerem mais engraxamento.
m
PERIGO: Antes de instalar, remover, inspecionar ou realizar qualquer manutenção em uma
talha, o interruptor principal deve ser desligado. Tranque e rotule o interruptor principal na
posição desligada de acordo com ANSI Z244.1. Siga outros procedimentos de manutenção
descritos neste manual e na ASME B30.16.
Figura 5.2. Conjunto do Motor da Talha e do Freio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Parafuso de cabeça hexagonal – três (3)
Freio e tampa do ventilador
Arruela de travamento do ventilador
Ventilador
Parafuso de montagem do mortor/ barra rosqueada – three (3)
Motor da talha
Parafuso de cabeça hexagonal – três (3)
Conjunto do freio do motor
Rotor de fricção
Anel de encaixe
Calota do freio
18/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Remoção do Conjunto do Motor da Talha e do Freio (refira-se à Figura 5.2)
1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga.
2. Eleve o conjunto do bloco de carga até o corpo da talha. Permita uma folga na corrente para que se
possa amarrar o conjunto do bloco inferior para remover o peso do conjunto do bloco inferior da
corrente de carga.
3. Remova e trave a energia para a talha.
4. Remova a capa de três lados com marca.
5. Remova três (3) parafusos (item 1) e tire a Tampa do Freio e do Ventilador (item 2).
6. Remova os fios da bobina do freio dos terminais dentro do fechamento do controle elétrico da talha.
7. Afrouxe a glândula do cabo do freio no fechamento do controle elétrico e puxe para fora o cabo do
freio.
8. Remova os fios do motor da talha do contatores K25 e K10 localizados no fechamento de controle
elétrico da talha.
9. Afrouxe a glândula do cabo do motor no fechamento do controle elétrico e puxe para fora os fios do
motor.
10. Remova os parafusos e remova o fechamento do controle elétrico do motor da talha.
11. Remova o parafuso e remova a braçadeira de montagem do motor da talha.
12. Remova três porcas de travamento das barras rosqueadas (item 5) e puxe o conjunto do motor da
talha e do freio para fora da caixa de engrenagens.
Instalação do Conjunto do Motor da Talha e do Freio (refira-se à Figura 5.2)
1. Monte o motor da talha na caixa de engrenagens, certificando-se que o motor da talha esteja
posicionado corretamente. Empurre o motor da talha para dentro da caixa de engrenagens até que
esteja bem fixado e as barras rosqueadas (item 5) tenham atravessado a flange da ponta do motor
da talha.
2. Use as porcas de travamento para levar o motor da talha ao seu lugar contra a caixa de
engrenagens. Aperte as porcas de travamento por igual enquanto o motor da talha se ajusta à sua
posição.
3. Monte as braçadeiras no motor da talha e aperte o parafuso de cabeça allen.
4. Monte o fechamento do controle elétrico no motor da talha e aperte os quatro (4) parafusos.
5. Insira o cabo do motor da talha através da glândula do cabo do motor no fechamento do controle
elétrico e religue os fios do motor aos contatores K25 e K10. Aperte a glândula do cabo do motor da
talha.
6. Insira os fios do freio do motor da talha através da glândula do cabo do freio no fechamento do
controle elétrico e religue os fios do freio do motor. Aperte a glândula do cabo do freio do motor da
talha.
7. Verifique novamente o aperto das porcas de travamento segurando o motor da talha.
8. Monte a tampa da ponta e aperte os parafusos de cabeça allen. (Não aperte demais.)
9. Recoloque a capa de três lados com marca.
10. Desamarre o conjunto do bloco de carga.
11. Destrave a energia e ligue.
12. Pression o botão para “CIMA” e verifique o giro correto de fase. Se não estiver correto, desligue a
energia e troque a posição de dois dos três fios-fase que acabaram de ser reconectados.
13. Se a direção estiver correta, realize um teste sem carga e depois um teste com carga total de
acordo com seções 3.3 e 3.4, respectivamente.
Freio do Motor da Talha
O freio do motor da talha é um freio a disco eletromagnético e não requer ajustes. O freio leva a carga a
uma parada suave e rápida e segura a carga quando o motor não é energizado. Uma bobina energizada
solta o freio do motor da talha e permite o içamento e o abaixamento da carga.
19/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Figura 5.3. Freio do Motor da Talha
8
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mola do Freio
Chapa da Armação do Freio
Rotor de Fricção
Calota do Freio
Barra de Ajuste do Freio
Parafuso de Montagem do Freio
Parafuso
Chapa de Desgaste
AIR GAP
20/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.2.1
Critérios de Substituição para Freios de Motor
Tabela 1. Critérios de Substituição para Freios de Motor
ESPESSURA QUANDO NOVO
LM 01
LM 05
LM 10
LM 16
LM 20
LM 25
SUBSTITUIR QUANDO
0,260 pol. (6,6 mm)
0,220 pol. (5,6 mm)
0,370 pol. (9,4 mm)
0,330 pol. (8,4 mm)
0,055 pol. (1,4 mm)
0,016 pol. (0,4 mm)
0,406 pol. (10,3 mm)
0,366 pol. (9,3 mm)
0,406 pol. (10,3 mm)
0,366 pol. (9,3 mm)
0,406 pol. (10,3 mm)
0,366 pol. (9,3 mm)
LM 01/ 05/ 10
LM 16 /20/ 25
21/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
)
)
)
NOTA: A ABERTURA MÁXIMA ADMISSÍVEL É DE 0,5mm ou 0,020 polegadas Remova a tampa
de plástico contra poeira no lado do conjunto do freio. Desligue a energia para a talha, insira
um pino-gabarito de diâmetro adequado para verificar a abertura do freio. Recomende que um
jogo de pinos-gabarito fiquem disponíveis com incrementos de 0,001” indo de 0,015” a 0,020”.
O ar do freio lacuna não pode ser ajustado. Se o freio ar lacuna acima é medido máxima
admissível e, em seguida, os revestimentos devem ser substituídos.
A abertura pode ser medida periodicamente para prever a substituição baseada na freqüência
de uso. Substitua o rotor de fricção quando a abertura alcança a dimensão máxima
admissível.
Remoção do Conjunto do Freio do Motor da Talha (Refira-se às Figuras 5.2 e 5.3)
1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga.
2. Eleve o conjunto do bloco de carga até o corpo da talha. Permita uma folga na corrente para que se
possa amarrar o conjunto do bloco inferior para remover o peso do conjunto do bloco inferior da
corrente de carga.
3. Remova e trave a energia para a talha.
4. Remova a capa de três lados com marca.
5. Remova três (3) parafusos (item 1 – figura 5.2) e tire a Tampa do Freio e do Ventilador (item 2 –
figura 5.2).
6. Remova a arruela de travamento (veja Figure 5.3) e remova o ventilador. Caso necessário, use
duas chaves de fenda sob a calota para soltar o ventilador.
7. Remova o segundo anel de retenção e puxe o espaçador para fora.
8. Remova os fios da bobina do freio dos terminais dentro do fechamento do controle elétrico da talha.
9. Afrouxe a glândula do cabo do freio e puxe o cabo do freio para fora conforme necessário.
10. Remova os três (3) parafusos – Figura 5.3 – do conjunto magnético do freio. Remova o conjunto
magnético do freio.
11. Remova o rotor de fricção do freio do motor – item 3 – Figura 5.3.
12. Remova os três (3) parafusos – item 7 – Figura 5.3 e remova a chapa de desgaste item 8 – Figura
5.3.
Instalação do Conjunto do Freio do Motor da Talha (Refira-se às Figuras 5.2 e 5.3)
1. Verifique a voltagem para o conjunto do freio do motor. Ela deve ser igual à voltagem do motor.
2. Afixe a chapa de desgaste – item 8 - Figura 5.3 à flange da ponta do motor da talha e aperte os três
(3) parafusos item 7 - Figura 5.3 até o torque de aperto recomendado - 6,6 lb-ft [9Nm].
3. Deslize o rotor de fricção (item 3 – Figura 5.3) sobre a calota do freio (item 4 – Figura 5.3).
4. Monte o conjunto do freio magnético (item 1 – Figura 5.3) e aperte os três (3) parafusos (item 6 –
Figura 5.3) até o torque de aperto recomendado – 6,6 lb-ft [9 Nm].
5. Insira o espaçador e instale o anel de encaixe na ranhura logo acima do espaçador.
6. Monte o ventilador (item 4 – Figura 5.2) e instale a assuela de travamento loco acima da calota do
ventilador.
7. Insira os fios do freio do motor através da glândula do cabo do freio no fechamento do controle
elétrico e religue os fios do freio do motor. Aperte a glândula do cabo do motor.
8. Monte a tampa da ponta e aperte os três parafusos. (Não aperte demais.)
9. Recoloque a tampa com marca.
10. Ligue a energia.
11. Liberte o bloco inferior e certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida.
12. Realize um teste sem carga e outro com carga de acordo com as Seções 3.3 e 3.4,
respectivamente.
22/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.3
mitador de Torque (Refira-se à Figura 5.4)
A talha é equipada com um limitador de torque localizado no conjunto da caixa de engrenagens. O limitador
de torque é um dispositivo de segurança que impede o içamento de cargas excessivas que poderiam
danificar a talha. O limitador de torque é uma embreagem deslizante do tipo fricção que acopla o motor ao
sistema de engrenagens.
Ajuste do Limitador de Torque (Refira-se à Figura 5.4)
1. Remova a capa de três lados com marca.
2. Use duas chaves de fenda pequenas e remova a tampa plástica do centro da tampa da caixa de
engrenagens.
3. Solte o parafuso de travamento (item 16).
4. Use uma chave allen de 46mm para girar a porca de ajuste (item 15).
5. Gire na direção do relógio para aumentar a configuração de torque.
6. Gire na direção contra o relógio para diminuir a configuração de torque
7. Configure o limitador para igual ou menor que 5 por cento a menos do que 125% da capacidade
nominal.
8. Aperte o parafuso de travamento (item 16).
9. Recoloque a tampa plástica.
10. Recoloque a capa de três lados com marca.
Figura 5.4. Limitador de Torque
23/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.4
m
5.5
Corrente de Carga
CUIDADO: Uma talha JAMAIS será usada se a corrente de carga mostra qualquer sinal de
dano mecânico ou desgaste excessivo. Nunca use a corrente de carga como um cabo de
guindar. Use somente correntes de equipamento original conforme fornecidas por uma fonte
autorizada pela fábrica. Armazenagem ou instalação inadequadas de correntes de carga
podem deixar uma corrente de carga inutilizável antes do primeiro içamento.
Inspeção de Manutenção
Uma pessoa qualificada DEVERÁ ser designada para conduzir rotineiramente uma inspeção aprofundada
da corrente de carga (Veja Seção 6 – Manutenção Preventiva para recomendações de agendamento). Esta
pessoa designada DEVERÁ inspecionar a corrente de carga usando o bom senso na avaliação da vida útil
remanescente. Qualquer deterioração da corrente de carga resultando em perda considerável da
resistência original DEVERÁ ser anotada e avaliada.
Uma inspeção aprofundada DEVERÁ incluir um registro por escrito datado e assinado pelo inspetor.
24/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Figura 5.5. Dimensões da corrente
t
11 t
t
Ød
P25004
Meça as seguintes dimensões da corrente em vários pontos da corrente: (Figura 5.5)
y Dimensões de um elo ( d x t ) onde, d = diâmetro e t = passo
y Comprimento ao longo de 11 elos ( 11 t )
Substitua a corrente de carga se qualquer destas dimensões exceder o desgaste máximo permitido:
Desgaste máximo permitido:
LM 16
LM 20 / 25
Corrente 9,0 x 27,0
11,3 x 31,0
Diâmetro mínimo permitido do elo
(d):
0,319” [8,1 mm]
0,398” [10,1 mm]
Passo máximo permitido
(t):
1,114” [28,3 mm]
1,280” [32,5mm]
(11t):
11,929” [300 mm]
13,681” [347,5 mm]
Comprimento máximo permitido
)
NOTA: Se a corrente de carga precisa ser substituída, inspecione a guia da corrente e a
roda (de carga) da corrente na talha e a roda dentada livre no bloco de 2 tramos por
desgaste excessivo. Uma roda dentada de corrente mostrando evidência de bolsões
marcados ou bordas afiadas geradas pelo desgaste DEVERÁ ser substituída. Uma roda
dentada de corrente ou roda dentada livre pode reduzir fortemente a vida útil de uma
corrente de carga.
25/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.6
Especificações de Correntes de Carga (ver Figura 5.5)
Tabela 2. Especificações da Corrente de Carga
Tipo de Talha:
LM 16
LM 20/LM 25
Especificação da Corrente:
Tipo de corrente:
Diâmetro (ød) x passo (t):
Corrente de carga - 9,0 x 27,0
Padrão
0,3543 x 1,0629 pol [9,0 x 27,0
mm]
11,6929” [297 mm]
Corrente de carga - 11,3 x 31,0
Padrão
0,4449 x 1,2205 pol [11,3 x 31,0
mm]
13,4251” [341 mm]
DAT
H8S ou HIS G80 RAS
123,4 N/mm2
580 ou 700 HV
0,18 a 0,45 mm
DIN 5684 – 8
1 ou 16
H 8 S ou A 8
3527 lbs. [1600 kg]
DAT
H8S ou HIS G80 RAS
122,3 N/mm2
580 ou 700 HV
0,21 a 0,52 mm
DIN 5684 - 8
1 ou 16
H 8 S ou A 8
3 STONS/3000 lbs. [2722 kg]
93 Kn
116.030 lbs/pol2 (800 N/mm2)
>10% mín.
160 kN
116.030 lbs/pol2 (800 N/mm2)
>10% mín.
1,8 kg
2,85 kg
Comprimento ao longo de
11 elos ( 11t ):
Classe:
Grau:
Esforço máximo sob carga:
Superfície temperada:
Espessura:
Norma:
Marcação (10 x t):
Carga máxima de trabalho,
1 tramo:
Carga de ruptura:
Esforço máximo de ruptura:
Alongamento de ruptura
total:
Peso por 100 elos:
5.7
Remoção da Corrente de Carga
CORRENTES DE 1 TRAMO
1. Remova a carga do conjunto do bloco do gancho.
2. Remova o conjunto do bloco de carga da corrente de carga. É necessária alguma desmontagem do
bloco de carga de 1 tramo.
3. Afixe a ferramenta de inserção da corrente à extremidade inferior do bloco da corrente.
4. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que toda a corrente esteja no recipiente. Pare a talha com
a ferramenta de inserção remanescente na talha pronta para a nova corrente.
5. Remova o recipiente da corrente com toda a corrente antiga no recipiente da corrente.
6. Remova o batente do tramo da corrente antiga e guarde para uso com a nova corrente.
CORRENTES DE 2 TRAMOS
1. Remova a carga do conjunto do bloco do gancho.
2. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que o conjunto do bloco do gancho esteja a
aproximadamente 1,0 pé [30 cm] do corpo da talha.
3. Destaque a corrente de carga da âncora da corrente montada no corpo da talha
4. Remova o conjunto do bloco de carga da corrente de carga permitindo que a corrente o atravesse.
Afixe a ferramenta de inserção da corrente à extremidade inferior do bloco da corrente.
5. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que toda a corrente esteja no recipiente. Pare a talha com
a ferramenta de inserção remanescente na talha pronta para a nova corrente.
6. Remova o recipiente da corrente com a corrente antiga.
7. Remova o batente do tramo da corrente antiga e guarde para uso com a nova corrente.
26/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.8
Instalação da Corrente de Carga
Figura 5.6 Instalação da Corrente
Figura 5.7 Orientação da Corrente
INSTALAÇÃO DE CORRENTES DE 1 TRAMO
1.
2.
3.
4.
Obtenha um fio elétrico de aproximadamente 20 polegadas (50cm) de comprimento.
Insira o fio na guia da corrente e empurre-o até o outro lado da guia.
Enganche a corrente à ponta do fio elétrico no lado do recipiente da corrente.
Puxe no fio para colocar a corrente em contato com a roda da corrente. Refira-se à Figura 5.7 para a
orientação da corrente.
m
CUIDADO: Certifique-se que a solda da corrente no elo da corrente fique orientada
para fora do bolsão da roda da corrente na roda dentada de carga da talha. Veja a
Figura 5.6 (desenho 1/2).
5. Funcione a talha para “BAIXO” em velocidade baixa para alimentar a corrente através da roda dentada
da corrente e saindo pelo outro lado.
6. Afixe o conjunto do bloco de carga à extremidade da corrente de carga. Afixe o batente do tramo pelo
menos a 6,0 polegadas [150 mm] da extremidade da corrente (lado do recipiente da corrente). Refira-se
à Figura 5.8 para detalhes.
7. Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida ou deformada.
8. Afixe o recipiente da corrente.
27/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
INSTALAÇÃO DE CORRENTES DE 2 TRAMOS
1.
2.
3.
4.
Obtenha um fio elétrico de aproximadamente 20 polegadas (50cm) de comprimento.
Insira o fio na guia da corrente e empurre-o até o outro lado da guia.
Enganche a corrente à ponta do fio elétrico no lado do recipiente da corrente.
Puxe no fio para colocar a corrente em contato com a roda da corrente. Refira-se à Figura 5.7 para
a orientação da corrente.
m
CUIDADO: Para um conjunto de bloco de 2 Tramos de carga, certifique-se que a
solda da corrente no elo da corrente seja orientado para fora do bolsão da roda da
corrente na talha e para dentro da roda dentada livre do conjunto do bloco do
gancho. Veja a Figura 5.6 (desenho 2/2). Siga os passos descritos abaixo:
5. Funcione a talha para “BAIXO” em velocidade baixa para alimentar a corrente através da roda
dentada da corrente. Continue funcionando até que aproximadamente 2,0 pés [60 cm] de corrente
estejam disponíveis do outro lado.
6. Deslize a corrente para a roda dentada livre do bloco de carga, certificando-se de não retorcer a
corrente enquanto a insere. A solda do elo deve ser orientada para fora da roda dentada livre no
conjunto do bloco de carga.
7. Afixe a âncora da corrente e a corrente ao corpo da talha. Aperte os parafusos da âncora da
corrente conforme configurações de torque recomendadas na Seção 6.4.
8. Afixe o conjunto do bloco de carga à extremidade da corrente de carga. Afixe o batente do tramo
pelo menos a 6,0 polegadas [150 mm] da extremidade da corrente (lado do recipiente da corrente).
Refira-se à Figura 5.8 para detalhes.
9. Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida ou dobrada.
10. Afixe o recipiente da corrente.
Após a instalação da corrente:
1. Sem uma carga, funcione a corrente para cima e para baixo algumas vezes para certificar que a
corrente de carga não esteja retorcida. Se estiver, remova o retorcido da corrente.
2. Lubrifique a corrente de carga.
28/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Conjunto do Batente do Tramo (Refira-se à Figura 5.8)
5.9
O batente contra folga do tramo é um batente de segurança, não um batente funcional. O batente do
tramo deve estar localizado a pelo menos a seis (6,0) polegadas [150mm] da extremidade do último
elo da corrente.
Figura 5.8. Seção Transversal do Batente de Folga do Tramo
P25019
LM 16
LM 20 / 25
Remoção do Conjunto do Batente do Tramo
1.
2.
3.
4.
Afrouxe e remova a porca (duas cada para LM 20/25)
Remova os parafusos.
Remova as duas metades do Batente do Tramo.
Remova a placa-arruela e a mola do interruptor limitador.
Instalação do Conjunto do Batente do Tramo
1. Instale a placa-arruela e a mola do interruptor limitador na corrente. Cerifique-se que a arruela
esteja na posição correta para contatar o interruptor limitador.
2. Cloque as duas metades do Batente do Tramo a pelo menos seis (6) polegadas [150mm] da
extremidade da corrente.
3. Insira o parafuso e aperte a porca (duas cada para LM 20/25)
29/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.10
Recipiente da Corrente
Figura 5.9. Instalação do Recipiente da Corrente
m
CUIDADO: O recipiente da corrente deve estar instalado para o funcionamento eficaz do
interruptor limitador de içamento.
Remoção do Recipiente da Corrente (Figura 5.9)
1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga.
2. Abaixe o conjunto do bloco de carga até seu ponto mais baixo. Isto removerá o peso da corrente do
recipiente da corrente.
3. Apóie o recipiente da corrente antes de remover a corrente.
4. Remova a presilha de encaixe (item 3) da extremidade do pino (item 1). Há uma presilha de
encaixe em cada extermidade do pino.
5. Puxe o pino (item 1) para fora enquanto apóia o recipiente da corrente (item 4).
6. Remova o recipiente da corrente (item 4).
Instalação do Recipiente da Corrente (Figura 5.9)
1. Coloque a extremidade da corrente de carga no recipiente da corrente (item 4). Posicione o
recipiente da corrente (item 4) na braçadeira de montagem da talha (item 2).
2. Alinhe os furos e insira o pino (item 1) através do recipiente (item 4) e da braçadeira de montagem
da talha (item 2).
3. Remova a presilha de encaixe (item 3) da extremidade do pino (item 1). Verifique que a presilha de
encaixe esteja corretamente assentada na ranhura do pino.
4. Levante o bloco de carga e verifique que a corrente esteja entrando no recipiente da corrente sem
problemas.
30/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.11
Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de
Segurança
O Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de Segurança é um interruptor de religamento
automático ligado ao circuito de controle. A caixa do interruptor está embutida na parte inferior do corpo da
talha.
m
CUIDADO: O dispositivo limitador principal que controla o limite superior de deslocamento
é um dispositivo somente de emergência. Não deverá ser usado como um meio opreacional
de frear o deslocamento durante operações normais. Não permita um contato contínuo
entre o corpo da talha e o conjunto do bloco de carga / batente do tramo.
O bloco do gancho ativa o interruptor limitador superior quando entra em contato com o interruptor limitador
localizado na parte de baixo do corpo da talha. Uma vez ativado, o circuito para “CIMA” é aberto. O batente
do tramo ativa o interruptor limitador inferior quando o bloco do gancho é abaixado até sua posição mais
baixa de deslocamento. O interruptor limitador é ativado e abre o circuito para “BAIXO”.
A posição limite inferior é ajustável entre o deslocamento mais baixo e o içamento máximo. É ajustado por
reposicionar o conjunto do batente do tramo na extremidade livre da corrente de carga. O batente do tramo
DEVE estar localizado a pelo menos a seis (6) polegadas [150mm] da extremidade do último elo da
corrente. A posição do limite superior é ajustável somente quando um conjunto adicional de batente do
tramo é acrescentado entre o conjunto do bloco do gancho e o corpo da talha.
31/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.12
Interruptor Limitador de Giro Superior e Inferior
O interruptor limitador de giro é ajustável e fornece proteção contra deslocamento excessivo para os limites
superior e inferior de deslocamento da talha. O interruptor limitador é ligado ao circuito de controle.
)
Nota: O conjunto do interruptor limitador de giro não pode ser acrescentado a uma Talha. A
Talha deve ter o conjunto do interruptor limitador de giro instalado durante sua produção
inicial.
Ajuste
A posição do espaço de ar entre os dois discos (vermelho – cinza) determina o lugar de parada. Esta
posição pode ser encontrada girando lentamente os dois discos. O comprimento do espaço de ar determina
o comprimento da folga para religamento na direção oposta.
Figura 5.9. Ajuste de ar
Para religar o limite de giro uma vez engatilhado, o conjunto do bloco de carga deve se deslocar
aproximadamente 11” [27 cm] na direção oposta.
32/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.13
Ganchos
Verifique os ganchos por deformações ou trincas. Os ganchos devem ser substituídos se a abertura da
garganta tenha aumentado mais do que 15%, ou se a abertura da garganta tenha torcido mais do que 10
graus do plano do gancho reto.
Figura 5.10. Medindo a Deformação do Gancho
Devido aos muitos tipos e tamanhos de ganchos que podem ser fornecidos e/ou especificados pelo usuário
/ proprietário, recomenda-se que o usuário / proprietário meça a abertura do gancho conforme fornecido
originalmente. Ver Figura 5.10. Registre a dimensão da garganta no esboço acima. Retenha como registro
permanente. Este registro pode ser usado para determinar quando o gancho deve ser substituído devido à
deformação ou abertura excessiva da garganta.
m
m
m
m
CUIDADO: Quando qualquer gancho está retorcido ou tem uma abertura da garganta
excessiva é sinal de abuso ou de sobrecarga da talha. Outros componentes que suportam
carga DEVERÃO ser verificados por danos.
CUIDADO: Fechos de segurança DEVERÃO ser substituídos se estiverem faltando,
retorcidos ou quebrados.
CUIDADO: Um fecho de segurança DEVERÁ funcionar corretamente a todo momento.
CUIDADO: Consertar ganchos por soldagem ou funilaria é estritamente proibido.
33/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.14
Inspeção do Gancho
A inspeção por desgaste no gancho superior e no gancho de carga deverá ser realizada rotineiramente.
Meça a abertura da garganta (dimensão a2) Se a abertura da garganta excede a abertura máxima permitida
(1,15 x a2), substitua o gancho. Fechos de segurança danificados deverão ser substituídos imediatamente.
Abertura da garganta máxima permitida:
Classe de Gancho:
05T
08T
1T
16T
Gancho
Superior
Abertura máxima permitida:
1,54”
[39mm]
1,69”
[43mm]
1,81”
[46mm]
2,01”
[51mm]
2,13”
[54mm]
34/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.15
Dimensões de Ganchos
Figura 5.11. Dimensões de Ganchos
GANCHO SUPERIOR
GANCHO DE CARGA
Tabela 3. Dimensões de Ganchos
Dados do Gancho
Dimensões – polegada / [mm]
Cap
Ton
Cap
kg
Teste
lbs
Tram Classe
os
Ganch
Talha
o
1 1/2
1600
7055
LM 16
1
2
2000
8818
2 1/2
2500
11023
øM
ø a1
øa2
a3
b1
b2
e1
h1
h2
t1
t2
øa2
máx
05 T
0.787
[20]
1.693
[43]
1.339
[34]
1.929
[49]
1.412
[29]
0.945
[24]
4.134
[105]
1.457
[37]
1.220
[31]
1.693
[43]
0.551
[14]
1.535
[39]
LM 20
1
08 T
0.945
[24]
1.890
[48]
1.496
[38]
2.125
[54]
1.378
[35]
1.142
[29]
4.528
[115]
1.732
[44]
1.457
[37]
2.087
[53]
0.709
[18]
1.693
[43]
LM 25
1
08 T
0.945
[24]
1.890
[48]
1.496
[38]
2.125
[54]
1.378
[35]
1.142
[29]
4.528
[115]
1.732
[44]
1.457
[37]
2.087
[53]
0.709
[18]
1.693
[43]
0.945
[24]
1.890
[48]
1.496
[38]
2.125
[54]
1.378
[35]
1.142
[29]
4.528
[115]
1.732
[44]
1.457
[37]
2.087
[53]
0.709
[18]
1.693
[43]
LM 25
1
3
3200
08 T
14110
LM 16
2
1T
0.945
[24]
1.969
[50]
1.575
[40]
2.244
[57]
1.496
[38]
1.26
[32]
4.724
[120]
1.89
[48]
1.575
[40]
2.323
[59]
0.945
[24]
1.811
[46]
4
4000
17637
LM 20
2
16 T
1.181
[30]
2.205
[56]
1.772
[45]
2.520
[64]
1.772
[45]
1.496
[38]
5.315
[135]
2.205
[56]
1.890
[48]
2.638
[67]
0.945
[24]
2.008
[51]
5
5000
22046
LM 25
2
16 T
1.181
[30]
2.205
[56]
1.772
[45]
2.520
[64]
1.772
[45]
1.496
[38]
5.315
[135]
2.205
[56]
1.890
[48]
2.638
[67]
0.945
[24]
2.008
[51]
Marca: ISO 2766
Número DIN do modelo: 15401
Classe DIN 15400: T
Material DIN 15401: 35 CD 4
35/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.16
Gancho Superior
Figura 5.12. Orientação do Gancho Superior
CHAIN
CONTAINER
BRACKET
P25020
m
CUIDADO: Antes de remover o Gancho Superior, desligue a força para a talha de acordo com
ANSI Z244.1 e certifique-se que toda carga tenha sido removida do gancho de carga. Também
apóie o peso total da talha, incluindo a corrente, antes de remover o Gancho Superior.
Remoção do Gancho Superior
1. Coloque a talha na bancada de trabalho. Proteja os interruptores limitadores na parte inferior da
talha.
2. Há dois pinos segurando o gancho superior no lugar. Remova o anel de retenção e a arruela em
uma extremidade de cada pino.
3. Puxe os pinos para fora e remova o gancho. Guarde as arruelas e as presilhas de encaixe.
m
CUIDADO: A instalação adequada do gancho superior é essencial ao equilíbrio da talha.
Instalação do Gancho Superior
1. Coloque a talha na bancada de trabalho. Proteja os interruptores limitadores na parte inferior da
talha.
2. Verifique se a talha tem uma configuração de 1 ou de 2 tramos. O gancho é simétrico e pode ser
posicionado em duas direções diferentes. É importante colocar o gancho superior na posição
correta. Verifique a posição do gancho superior pelo desenho acima.
3. Coloque o gancho superior no lugar. Instale os pinos e o equipamento de retenção. Verifique que a
presilha de encaixe e a arruela estejam fixamente em seus lugares em cada extremidade.
36/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.17
Controles
Talhas de duas velocidades estão disponíveis para fornecimentos de energia trifásicos de 60 hertz de 208,
230, 460, e 575 volts. Os controles das talhas de duas velocidade NÃO são reconectáveis visto que os
motores destas talhas têm voltagem específica.
Nota: Os controles do sistema do carrinho motorizado não são de voltagem reconectável. Consulte o
manual do carrinho motorizado se uma alteração de voltagem é necessária.
Fusíveis do Circuito de Controle
A placa de CI de controle na talha inclui um fusível (F100) para proteção do circuito de controle.
Tabela 4. Fusíveis do Circuito de Controle
Voltagem de
Controle
Tamanho
115 VAC
1,25 A
48 VAC
1,25 A
37/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Tabela 5. Componentes, Terminais e Conexões do Circuito de Controle
Fornecimento de Energia &
do Motor
L1
L2
L3
Botões de
Pressão
Fornecimento da
Talha
Fornecimento da
Talha
Fornecimento da
Talha
Nº do
Pino
Do
Plugue
X23:
Função
Terminal
Comum
X23: 1
1-2
Cima
X23: 2
2-3
Proteção térmica
Interruptor
limitador superior
Interruptor
limitador inferior
Descrição
Contator do
Batente E
K21-2
(-) Freio
Baixo
X23: 3
4-5
K21-4
(+) Freio
Fornecimento do
Motor U1-U2
Fornecimento do
Motor de 1V
Fornecimento do
Motor de 2V
Fornecimento do
Motor de 1W
Talha vel. Alta
X23: 4
ID
Batente E
X23: 5
K10
X23: 6
K21
Contator “Cima”
X23: 7
K22
Contator “Baixo”
X23: 8
K25
K10-1
K25-R3
K25-3
K25-R1
Carrinho à
Direita
Carrinho à
Esquerda
Carrinho vel.
Alta
Terra
PE
Motor
PE
K10
PE
Conexão do
Carrinho
X1: 9
PE
Fornecimento de
Energia
X1: 10
Nº do
Pino
Do
Plugue
X24:
Terminal
X1: 8
X1: 7
X1: 6
Voltagem de
controle
SD:
velocidade
baixa
F: Carrinho
vel. Alta
D1: Carrinho
Rev
D2: Carrinho
Frente
T100
F100
Contator da talha
vel. Alta
Transformador
Fusível
X24: 1
X24: 2
X24: 3
X24: 4
X24: 5
38/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Esquema do Painel de Controle
Figura 5.13. Circuito Impresso de Controle (Velocidades de Içamento com Parada de Emergência)
39/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.18
Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de
Força
40/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.19
Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de
Controle
41/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.20
Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Força
42/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.21
Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Controle
43/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.22
Diagrama de Fiação – 3 Botões de Pressão
44/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.23
Diagrama de Fiação – 5 Botões de Pressão
45/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
5.24
Diagrama de Fiação – 7 Botões de Pressão
46/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
6
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
6.1
Tabela de Manutenção e Inspeção
Tabela 6. Agenda de Manutenção
VERIFICAÇÃO NA INSPEÇÃO
INTERVALO
PESSOA QUALIFICADA
OPERAÇÃO DO FREIO PARA SEGURAR E SOLTAR
DIARIAMENTE
OPERADOR
CORRENTE DE CARGA POR DANOS
DIARIAMENTE
OPERADOR
SUPORTE SUSPENSO DO CONJUNTO DE B/P (BOTÃO DE PRESSÃO)
DIARIAMENTE
OPERADOR
LIMPEZA & LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE DE CARGA
MENSALMENTE
OPERADOR
INTERRUPTORES LIMITADORES SUPERIOR/INFERIOR
DIARIAMENTE
OPERADOR
VERIFICAR CORRENTE DE CARGA POR DESGASTE- MEDIR E
REGISTRAR
CADA 3 MESES
INSPETOR CERTIFICADO
VERIFICAR CORRENTE DE CARGA POR DESGASTE- MEDIR E
REGISTRAR
CADA 3 MESES
INSPETOR CERTIFICADO
VERIFICAR APERTO DO BLOCO DE CARGA
CADA 3 MESES
OPERADOR
VERIFICAR APERTO DO EQUIPAMENTO GANCHO SUPERIOR /
ACOPLAMENTO
CADA 3 MESES
OPERADOR
VERIFICAR AJUSTE DA EMBREAGEM DESLIZANTE & DO FREIO DA
TALHA
CADA 3-6 MESES
MECÂNICO CERTIFICADO
VERIFICAR LUBRIFICAÇÃO DE ENGRENAGES DE RODAS ABERTAS
CADA 3-6 MESES
MECÂNICO CERTIFICADO
SEMESTRALMENTE
MECÂNICO CERTIFICADO
LUBRIFICAR RODA DENTADA DO BLOCO DE 2 TRAMOS
ANUALMENTE
OPERADOR
VERIFICAR APERTO E CORROSÃO DE TODO O EQUIPAMENTO
ANUALMENTE
MECÂNICO CERTIFICADO
LIMPAR ABAS DE RESFRIAMENTO DO MOTOR
ANUALMENTE
MECÂNICO CERTIFICADO
LUBRIFICAR TODAS AS ENGRENAGENS
ANUALMENTE
MECÂNICO CERTIFICADO
INSPECIONAR ROLAMENTO DE FORÇA DO BLOCO DE CARGA
ANUALMENTE
MECÂNICO CERTIFICADO
VERIFICAR APERTO DOS TERMINAIS DE FIAÇÕES
m
CUIDADO: OS INTERVALOS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO DEVEM SER AJUSTADOS DE
ACORDO COM O CONHECIMENTO DO USUÁRIO / PROPRIETÁRIO QUANTO A APLICAÇÃO,
AMBIENTE E FREQÜÊNCIA DE USO PARA PREVENIR CONTRA DANOS A PESSOAS,
EQUIPAMENTO E INSTALAÇÕES.
47/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
6.2
Lubrificação
Tabela 7. Especificações de Lubrificação
PONTO DE
LUBRIFICAÇÃO
ESPECIFICAÇÕES
Corrente
Óleo ou Graxa líquida
Roda dentada
livre
Rolamento do
escorregador +
rolamento
Graxa (sem MoS2)
KP 2 (DIN 51 502)
Lítio em base saponácea
Ponto de gota aprox.
+ 500°F
Penetração forçada
509-563°F
Temperatura operacional - 4°F - +266°F
Óleo EP220
Engrenagens
LUBRIFICANTES ACEITOS
Fluido de lubrificação de
correntes (Ceplattyn ou similar)
EP-90
BP: BP Energrease LS - EP 2
Esso: Unirex N2
Mobil: Mobilgrease HP
Shell: Shell Alvanio EP Grease 2
Mobil: L-CKC220
BP: Energol XP220
Shell: Omala 150/220
QUANTIDAD
E
O
necessário
O
necessário
1,6 litros
1 ¾ qts
Engrenagens de Rodas Abertas EP1 Mobilux ou equivalente.
48/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
6.3
Suporte Técnico Recomendado para Várias Peças Sobressalentes
Tabela 8. Suporte Técnico Recomendado para Várias Peças Sobressalentes
PEÇA SOBRESSALENTE
SUBSTUIR POR
Guia superior da corrente
Eletricista & Mecânico Certificados
Eixo de força
Eletricista & Mecânico Certificados
Glândula do cabo PG
Eletricista Certificado
Eixo de entrada das engrenagens - Mecânico Certificado
porcas de ajuste
Mecânico Certificado
Tampa da ponta do motor
Eletricista & Mecânico Certificados
Engrenagens (1º/2º estágios)
Mecânico Certificado
Freio & selo da tampa da ponta
Mecânico Certificado
Outros selos e anéis de vedação
Eletricista Certificado
Limitador do freio
Mecânico Certificado
Tampa da ponta do freio
Mecânico Certificado
Guia inferior da corrente
Mecânico Certificado
Absorvedor de borracha
Eletricista Certificado
Caixa elétrica
Eletricista Certificado
Placa de CI
Eletricista Certificado
Tomadas
Mecânico Certificado
Corrente
Mecânico Certificado
Balde da corrente
Mecânico Certificado
Batente do tramo de folga
Mecânico Certificado
Gancho de suspensão
Mecânico Certificado
Bloco do Gancho (1/1; 2/1)
Eletricista Certificado
Caixa de controle
)
6.4
Tendo sido uma peça substituída, realize uma verificação operacional da talha de acordo com
as Seções 3.3 e 3.4.
Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft)
Tabela 9. Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft)
TIPO
PARAFUSOS PADRÃO
PARAFUSOS AUTOATARRAXANTES
M5
4
4
M6
7
6
M8
18
15
M10
35
30
M12
61
53
49/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
6.5
Solução de Problemas
Tabela 10. Solução de Problemas
PROBLEMA
Talha não iça nem abaixa carga
POSSÍVEL CAUSA
Botão de parada emergencial
está ativado
Desative o botão
Fusível queimado
Substitua o fusível
Proteção térmica do motor
ativada
Pino do plugue suspenso para
fora
Parafusos do terminal do
contator frouxos
Interruptor da linha principal
desligado
Talha não levanta carga
Permita que o motor resfrie
Reinstale o pino do plugue
Aperte os parafusos
Ligue o interruptor
Condição de sobrepeso
Reduza carga
Embreagem deslizante
desgastada ou ajustada
incorretamente
Substitua itens desgastados ou
reajuste o torque da embreagem
deslizante
Verifique a resistência da bobina
do freio.
Verifique o ajuste do espaço de
ar.
Verifique a voltagem de saída do
retificador.
Substitua itens desgastados
conforme necessário.
Ajuste o espaço de ar.
Freio não solta
Carga desvia mais de 4
polegadas [100 mm]
Lona do freio desgastada
Espaço de ar no freio está muito
largo
Direção de deslocamento não
corresponde aquele indicado no
botão de pressão
Fornecimento de energia ligado
incorretamente
Ruídos anormais ao içar ou
abaixar
POSSÍVEL SOLUÇÃO
Corrente de carga e seus
componentes não estão
lubrificados
Corrente de carga está
desgastada
Roda da corrente ou guia da
corrente estão desgastados
Roda dentada livre está
desgastada
Ver SEÇÃO 2
Limpe e lubrifique a corrente de
carga.
Substitua a corrente
Substitua roda da corrente ou
guia da corrente
Substitua roda dentada livre
Falta uma fase de força
Ligue as três fases
Corrente de carga torcida ou
dobrada
Remova torção ou dobra
50/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7
7.1
ILUSTRAÇÃO DE PEÇAS
Componentes da Caixa de Engrenagens da Talha
51/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Tabela 11. Lista de Peças da Caixa de Engrenagens da Talha
ITEM
NÚMERO DA
PEÇA
2269955
DESCRIÇÃO
CORPO C16 ( TS ) 200-230V
1+3+4
QTD
1
2269956
CORPO C16 ( TS ) 460V
1+3+4
1
2269957
CORPO C16 ( TS ) 575V
1+3+4
1
2279965
CORPO C20 ( TS ) 200-230V
2279966
CORPO C20 ( TS ) 460V
2279967
CORPO C20 ( TS ) 575V
1+3+4
1+3+4
1+3+4
1+3+4
1
1
1
2279968
CORPO C25 ( TS ) 200-230V
2279969
CORPO C25 ( TS ) 460V
2279970
1
1+3+4
1
1
2
2279923
CORPO C25 ( TS ) 575V
1+3+4
CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS C16/20 – 113:1 – 32 /
8 FPM (PÉS POR MINUTO)
CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS C25 – 144,2:1 – 24 /
6 FPM
JOGO DE SELOS
3
2270000
CAIXA DAS ENGRENAGENS
1
1
2260500
1
2270500
1
1
1
4
2279904
JOGO DE ENGRENAGENS – 2ª REDUÇÃO
1
5a
2279902
JOGO DE ENGRENAGENS – 1ª REDUÇÃO – C16/20
1
5b
2279903
JOGO DE ENGRENAGENS – 1ª REDUÇÃO – C25
1
6
2279905
JOGO DE ENGRENAGENS – 3ª REDUÇÃO
1
7a
52324714
BANDA DA MARCA LM16
1
7b
52324715
BANDA DA MARCA LM20
1
7c
52324716
BANDA DA MARCA LM25
1
8
2213309002
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – ½ TON
1
8
2213309003
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1 TON
1
8
2213309004
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2,0 TON
1
8
2213309008
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 500 KG
1
8
2213309009
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1000 KG
1
8
2213309010
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2000 KG
1
8
2213309011
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 3200 KG
1
8
2213309012
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 5000 KG
1
8
2213309013
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 5,0 TON
1
8
2213309014
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1,5 TON
1
8
2213309015
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2,5 TON
1
8
2213309016
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1500 KG
1
8
2213309017
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2500 KG
1
8
2213309019
ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 4000 KG
1
-
2213445001
ADESIVO DE INFORMAÇÕES SOBRE FIAÇÃO ELÉTRICA
1
-
2213445002
ADESIVO DE ALERTA SOBRE PERIGO ELÉTRICO
1
52/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.2
C16 / C20 / C25
Conjunto do Motor e Freio da Talha
53/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Tabela 12. Lista de Peças do Conjunto do Motor e Freio da Talha das C16 / C20 / C25
ITEM
NÚMERO DA
PEÇA
DESCRIÇÃO
QTD
1a
2245033
1b
2245031
1c
2245032
1d
2245038
CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO
208/230V
CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO
460V
CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO
575V
CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 208/230V
1e
2245036
CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 460V
1
1f
2245037
CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 575V
1
1
1
1
1
2
2279901
JOGO DE TAMPA DA PONTA DO FREIO & PARAFUSOS
1
3
2275040
CONJUNTO DO VENTILADOR
1
4a
2275045
CONJ. DO MOTOR E FREIO 100VDC – 208/230VAC
1
4b
2275042
CONJ. MOTOR E FREIO 180VDC - 460VAC
1
4c
2275043
CONJ. MOTOR E FREIO 240VDC - 575VAC
1
5a
2275051
CONJUNTO DO ROTOR – MOTOR DE DUAS VELOCIDADES
1
5b
2275052
CONJ. DO ROTOR – MOTOR INVERSOR
1
6
2275041
CONJUNTO DO DISCO DE FREIO
1
7a
2275049
JOGO DE ROLAMENTOS – MOTOR DE DUAS VELOCIDADES
1
7b
2275050
1
8
2275046
9
2275047
JOGO DE ROLAMENTOS – MOTOR INVERSOR
FLANGE DA PONTA DO MOTOR – LADO DA CAIXA DE
ENGRENAGENS
FLANGE DA PONTA DO MOTOR – LADO DO FREIO
10
2275048
ROLAMENTO DO SENSOR – MOTOR INVERSOR
1
11
2275053
CONJUNTO DO ANEL DE RETENÇÃO E TUBO RANHURADO
1
1
1
54/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.3
Conjunto de Içamento – C16 Somente
4d
55/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Tabela 13. Lista de Peças do Conjunto de Içamento C16 – (C16 SOMENTE)
ITEM
1
1a
2
2a
2b
2c
NÚMERO DA
DESCRIÇÃO
PEÇA
2279955
JOGO DO GANCHO SUPERIOR (inclui 2+3+4+5+6 )
FECHO DE SEGURANÇA DO GANCHO SUPERIOR – ESTILO
2279914
CHAPA DE AÇO
2269915
CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C16 2-TRAMOS
TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 2 TRAMOS C16 – TIPO
2279914
CHAPA DE AÇO
2267000
CONJUNTO DO GANCHO C16 2-TRAMOS
2269916
JOGO DA CAIXA DO BLOCO INFERIOR C16
QTD
1
1
1
1
1
1
2d
2213405003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2 TON – 2 TRAMOS
2
2d
2213405004 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3 TON – 2 TRAMOS
2
2d
2213405010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2000 KG – 2 TRAMOS
2
2d
2213405011 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 2 TRAMOS
2
3
2269900
3a
001513
3b
2242021
CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C16 1-TRAMOS
TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 1 TRAMO C16 – TIPO
ARAME
CONJUNTO DO GANCHO C16 1-TRAMOS
1
1
1
3d
2213405001 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1 TON – 1 TRAMO
2
3d
2213405002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1,5 TON – 1 TRAMO
2
3d
2213405008 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1000 KG – 1 TRAMO
2
3d
2213405009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1500 KG – 1 TRAMO
2
4
2269913
JOGO DE RODAS DENTADAS DA CORRENTE C16
1
4b
2265502
GUIA DA CORRENTE C16
1
4c
2269914
PINO TERMINAL CORRENTE 9 X 27
1
4d
52332038
CONJUNTO DO INTERRUPTOR LIMITADOR
1
5
2269942
BATENTE DE FOLGA DO TRAMO C16
1
6a
2263500
*
6b
2263502
7
2279912
7a
2279930
7b
2279931
7c
2279932
8
9995008
CORRENTE DE CARGA C16 – ZINCADA (PADRÃO)
CORRENTE DE CARGA C16 – AÇO INOX – VERIFICAR
CAPACIDADE
JOGO DE PINOS DO RECIPIENTE DA CORRENTE
JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 50ft C16 / 40ft C20/25
JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 150ft C16 / 100ft C20/25
JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 150ft C20/25
LUBRIFICANTE DA CORRENTE
)
*
1
1
1
1
1
NOTA: REFIRA-SE À CAPACIDADE DA TALHA DE CORRENTE E AO NÚMERO DE TRAMOS
PARA QUANTIDADE DE CORRENTE
56/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.4
Conjunto de Içamento – C20/25 Somente
4d
57/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Tabela 14. Lista de Peças do Conjunto de Içamento C20 / C25 – (C20 / C25 SOMENTE)
ITEM
1
1a
2
2a
2b
NÚMERO DA
DESCRIÇÃO
PEÇA
2279955
JOGO DO GANCHO SUPERIOR (inclui 2+3+4+5+6 )
FECHO DE SEGURANÇA DO GANCHO SUPERIOR – ESTILO
2279914
CHAPA DE AÇO
2279915
CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C20/25 2-TRAMOS
TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 2 TRAMOS C20/25 –
2279914
TIPO CHAPA DE AÇO
2277001
CONJUNTO DO GANCHO C20/25 2-TRAMOS
QTD
1
1
1
1
1
2d
2213406002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3 TON – 2 TRAMOS
2
2d
2213406005 ADESIVO DE CAPACIDADE – 4 TON – 2 TRAMOS
2
2d
2213406003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 5 TON – 2 TRAMOS
2
2d
2213406009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 2 TRAMOS
2
2d
2213406013 ADESIVO DE CAPACIDADE – 4000 KG – 2 TRAMOS
2
2d
2213406010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 5000 KG – 2 TRAMOS
2
3
2279900
3a
2242017
3b
2277000
CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C20/25 1-TRAMOS
TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 1 TRAMO C20/25 – TIPO
ARAME
CONJUNTO DO GANCHO C20/25 1-TRAMOS
1
1
1
3d
2213405002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1,5 TON – 1 TRAMO
2
3d
2213405003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2,0 TON – 1 TRAMO
2
3d
2213405004 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3,0 TON – 1 TRAMO
2
3d
2213405009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1500 KG – 1 TRAMO
2
3d
2213405010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2000 KG – 1 TRAMO
2
3d
2213405007 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 1 TRAMO
2
4
2279911
JOGO DE RODAS DENTADAS DA CORRENTE C20/25
1
4b
2275502
GUIA DA CORRENTE C20/25
1
4c
2279910
PINO TERMINAL CORRENTE 11,3 X 31
1
4d
52332038
CONJUNTO DO INTERRUPTOR LIMITADOR
1
5
2279942
BATENTE DE FOLGA DO TRAMO C20/25
1
6a
2273500
*
6b
2273502
7
2279912
7a
2279930
7b
2279931
7c
2279932
8
9995008
CORRENTE DE CARGA C20/25 – ZINCADA (PADRÃO)
CORRENTE DE CARGA C20/25 – AÇO INOX – VERIFICAR
CAPACIDADE
JOGO DE PINOS DO RECIPIENTE DA CORRENTE
JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 1.524,00cm C16 / 1.219,20cm C20/25
JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 4.572,00cm C16 / 3.048,00cm C20/25
JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO 150ft C20/25
LUBRIFICANTE DA CORRENTE
)
*
1
1
1
1
1
NOTA: REFIRA-SE À CAPACIDADE DA TALHA DE CORRENTE E AO NÚMERO DE TRAMOS
PARA QUANTIDADE DE CORRENTE
58/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.5
C16 / C20 / C25 Conjunto do Controle Elétrico
59/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Tabela 15. Lista de Peças do C16 / C20 / C25 Conjunto do Controle Elétrico
ITEM
NÚMERO DA
PEÇA
1
2263015
2
2263008
2
DESCRIÇÃO
QTD
1
2263007
CAIXA DE CONTROLE (BASE + TAMPA)
CONJUNTO DO PAINEL DE CONTROLE: 208/230/460V – 115V –
60HZ
CONJUNTO DO PAINEL DE CONTROLE: 575V – 115V – 60HZ
2a
7983072
CONTATOR K10
- 208/230/460/575V – 115V CONT
1
2b
7983073
CONTATOR K21 or K22
- 208/230/460/575V – 115V CONT
1
- 208/230/460/575V – 115V CONT
1
1
1
2c
7983057
CONTATOR K25
2d
7983026
TRANSFORMADOR
- 208/230/460V - 115V
1
2d
7983027
TRANSFORMADOR
- 575V - 115V
1
2e
2243060
RETIFICADOR DO FREIO 4 – FIOS 208 - 575VAC
1
2e
2243061
RETIFICADOR DO FREIO 5 – FIOS 208 - 460VAC (RECONECTAR)
1
3
2249979
FUSÍVEIS 1,25 AMP – JOGO DE 10
1
4
2249947
1
5
2219814
6
2249946
GLÂNDULA DO CABO DE FORÇA – NÃO MOSTRADA
PLACA DA TAMPA – USADA QUANDO O PLUGUE É REMOVIDO –
NÃO MOSTRADO
PLUGUE PARA O CIRCUITO DO CARRINHO
6
2249982
TOMADA DE FORÇA - OPCIONAL
1
6
2249945
PLUGUE PARA O PENDENTE
1
7a
2269010
CONJUNTO DE MOLA & ARRUELA C16 – 1 TRAMO
2
7a
2269010
CONJUNTO DE MOLA & ARRUELA C16 – 2 TRAMOS
3
7b
2279010
CONJUNTO DE MOLA & ARRUELA C20/25 – 1 TRAMO
2
7b
2279010
CONJUNTO DE MOLA & ARRUELA C20/25 – 2 TRAMOS
3
1
1
-
2213445001 ADESIVO DE INFORMAÇÕES SOBRE FIAÇÃO ELÉTRICA
1
-
2213445002 ADESIVO DE ALERTA SOBRE PERIGO ELÉTRICO
1
60/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.6
Freio Duplo (Opção) C16 / C20 / C25
7
2
6A – 6B
1
5
4
3
Tabela 16. Lista de Peças do C16 / C20 / C25 Opção de Freio Duplo
ITEM
1
2
3
4
5
6A
6B
7
NÚMERO DA
PEÇA
52336943
52338342
52337007
52336944
52335461
52337909
52337923
52335439
DESCRIÇÃO
CAIXA COMPLETA PARA BAIXA VOLTAGEM
CONJ. DE CAIXA DE SUPORTE PARA BAIXA VOLTAGEM
CONJUNTO DO FREIO
CAIXA COMPLETA DO IMÃ
IMÃ SOMENTE
ENGRENAGEM C25 GE25-4 6,3/1,6m/min
ENGRENAGEM C16 GE25-1 8/2 m/min
CAIXA
QTD
1
1
1
1
1
1
1
61/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.7
Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais
Tabela 17. Lista de Peças do Conjunto de Botões de Pressão (Pares de Botões Horizontais)
ITEM
NÚMERO DA
PEÇA
-
2309765010
-
2309765015
-
2309765020
-
2309767010
-
2309767015
-
2309767020
2
3
2218000
7285036
5
52292266
6
6
6
52301832
2213466004
2309414005
DESCRIÇÃO
CONJUNTO B/P 10 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS
VELOCIDADES
CONJUNTO B/P 15 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS
VELOCIDADES
CONJUNTO B/P 20 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS
VELOCIDADES
CONJUNTO B/P 10 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS
VELOCIDADES, CARRINHO DE DUAS VELOCIDADES
CONJUNTO B/P 15 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS
VELOCIDADES, CARRINHO DE DUAS VELOCIDADES
CONJUNTO B/P 20 PÉS, BATENTE-E, TALHA DE DUAS
VELOCIDADES, CARRINHO DE DUAS VELOCIDADES
JOGO DE SUSPENSÃO SUPERIOR
CONJUNTO B/P – JOGO DE TOMADAS
CABO ELÉTRICO P/ BOTÃO DE PRESSÃO #16 / 12 CONDUTORES
RPC
CONJUNTO DE FECHAMENTO DOS B/P BATENTE E, TH
CONJUNTO DE FECHAMENTO DOS B/P BATENTE E, TH, TT
ETIQUETA DE ALERTA DO OPERADOR R&M - INGLÊS
QTD
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
62/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.8
Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais
1
3
2
Tabela 18. Lista de Peças do Conjunto de Botões de Pressão (Pares de Botões Horizontais)
ITEM
NÚMERO DA
PEÇA
1
52301832
2
2213466004
3
2213466005
DESCRIÇÃO
CONJUNTO DE CONTROLE DE BOTÕES DE PRESSÃO C/
CABO DE PISTOLA – DUAS VELOCIDADES
CONJUNTO DE CONTROLE DE BOTÕES DE PRESSÃO – DUAS
VELOCIDADES – 5 BOTÕES
CONJUNTO DE CONTROLE DE BOTÕES DE PRESSÃO – DUAS
VELOCIDADES – 7 BOTÕES
QTD
1
1
1
63/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.9
Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Verticais
(Opção)
64/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
Tabela 19. Lista de Peças do Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Verticais (Opção)
ITEM
NÚMERO DA
PEÇA
-
2309673010
-
2309673015
-
2309673020
-
2309674010
-
2309674015
-
2309674020
1
2212932011
1
2212932012
2
3
4
5
2218000
7285036
558073
52292266
6
2309414005
DESCRIÇÃO
BATENTE-E, TALHA DE UMA VELOCIDADE - CONJUNTO B/P
10 PÉS
BATENTE-E, TALHA DE UMA VELOCIDADE - CONJUNTO B/P
15 PÉS
BATENTE-E, TALHA DE UMA VELOCIDADE - CONJUNTO B/P
20 PÉS
BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES - CONJUNTO B/P
10 PÉS
BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES - CONJUNTO B/P
15 PÉS
BATENTE-E, TALHA DE DUAS VELOCIDADES - CONJUNTO B/P
20 PÉS
BATENTE-E, CONJUNTO DO FECHAMENTO DE BOTÕES DE
PRESSÃO DA TALHA SS
BATENTE-E, CONJUNTO DO FECHAMENTO DE BOTÕES DE
PRESSÃO DA TALHA TS
JOGO DE SUSPENSÃO SUPERIOR
JOGO DE TOMADAS
UNIDADE SUSPENSA
CABO DE CONTROLE ELÉTRICO DE BOTÕES DE PRESSÃO
ETIQUETA DE ALERTA DE BOTÕES DE PRESSÃO R&M INGLÊS
QTD
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
65/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.
MANUAL LM16/LM20/LM25 I&M /PT/06.15.2009
7.10 Conjunto de Botões de Pressão – Botões Verticais (Opção)
Tabela 20. Lista de Peças do Conjunto de Botões de Pressão – Botões Verticais (Opção)
ITEM
1
1
2
2
3
3
3
3
NÚMERO DA
PEÇA
2212932011
2212932012
2212932032
2212932033
2212932034
2212932035
2212932036
2212932037
DESCRIÇÃO
TELEMECANIQUE DE 3 BOTÕES B/P – S*, 1H
TELEMECANIQUE DE 3 BOTÕES B/P – S*, 2H
TELEMECANIQUE DE 5 BOTÕES B/P – S*, 1H, 2T
TELEMECANIQUE DE 5 BOTÕES B/P – S*, 2H, 2T
TELEMECANIQUE DE 7 BOTÕES B/P – S*, 2H, 2T, 2B
TELEMECANIQUE DE 7 BOTÕES B/P – S*, 1H, 2T, 1B
TELEMECANIQUE DE 7 BOTÕES B/P – S*, 2H, 2T, 1B
TELEMECANIQUE DE 7 BOTÕES B/P – S*, 1H, 2T, 2B
QTD
1
1
1
1
1
1
1
1
66/66
Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que
não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou sob qualquer outra forma utilizado que seja sem o consentimento expresso por escrito da R&M Materials Handling, Inc.
Copyright © (2009) R&M Materials Handling, Inc. Todos os direitos reservados.

Documentos relacionados

Manual de Instalação e Manutenção Talha de Corrente

Manual de Instalação e Manutenção Talha de Corrente Este documento e as informações aqui contidas são de propriedade exclusiva da R&M Materials Handling, Inc. e representam um segredo comercial privado, confidencial e proprietário que não pode ser r...

Leia mais