Untitled - Billabong
Transcrição
Untitled - Billabong
1. *For the online guide & more language translations please go to, www.billabong.com/watches 1. INDEX Características e funções Botões Procedimento de reposição Especificar a hora/dia/data Calibrar a bússola Definir a protecção do ecrã Definir a maré local Definir a maré do ponto X Utilizar o temporizador Definir o cronógrafo Definir os alarmes Função de temperatura Função da bússola Ícones das fases da lua Regras globais Utilização recomendada Cuidados a ter Garantia internacional Garantia limitada de cinco anos Compass Offset List Beach List FAQ’s After sales/Warranty Service Page 02 Page 04 Page 05 Page 06 Page 08 Page 09 Page 10 Page 11 Page 13 Page 15 Page 16 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 26 Page 27 Page 28 Page 32 Page 33 2. Portuguese CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES: HORA Indicação de horas, minutos e segundos no formato de 12/24 horas Indicação da data, mês e dia da semana no formato Data-Mês/Mês-Data Dois fusos horários Função DST Calendário automático de 100 anos (01JAN2000-31DEC2099) Campainha horária e tom das teclas activados Protecção de ecrã “Phaser” deslizante MARÉ 295 praias pré-programadas de 2010 a 2035 Uma localização Spot X por fuso horário Alarme de marés ao atingir o pico Elevado/ inferior: Campainha com seta intermitente TEMPORIZADOR Oito temporizadores seleccionáveis: sete temporizadores predefinidos e um temporizador personalizável Resolução de um segundo para um máximo de 10 horas de contagem progressiva Três tipos de temporizador: Contagem decrescente-Parar, Contagem decrescenteProgressiva e Contagem decrescenteRepetição CRONÓGRAFO (CRONÓMETRO) Resolução de 1/100 segundos máxima de 1 Portuguese hora; resolução de um segundo máxima de 10 horas Contador de ondas com capacidade máxima de 99 ondas ALARME Dois alarmes diários com o logótipo de ondas intermitente da Billabong Fuso horário seleccionável Três campainhas seleccionáveis TERMÓMETRO Mostra a temperatura em graus Celsius ou Fahrenheit Mostra a temperatura numa resolução de +/- 1º BÚSSOLA Mostra os 4 pontos cardeais Mostra o rumo numa resolução de 1º FASE DA LUA Mostra 8 fases Orientação automática com o hemisfério Norte/Sul Actualização às 12:00 OUTRAS CARACTERÍSTICAS Tensão de funcionamento de 3 V CC Luz de fundo electro-luminescente (EL) Visor LCD FSTN Funcionamento com cinco (5) botões: LIGHT, MODE, START, RESET, DIRECT TIDE 3. 4. Portuguese BOTÕES: Premir: Activa a luz de fundo/Confirmar e sair do estado de definição Manter premido: Acede ao estado de definição Premir: Altera a aplicação em primeiro plano/Avança para o campo de definição seguinte Manter premido: Alterna entre termómetros Premir: Acesso directo à aplicação TIDE Manter premido: Alterna entre bússolas Premir: Verificar o fuso horário de fundo/ Inicia e pára os temporizadores/aumenta o valor a definir Manter premido: Alterna entre o fuso horário em primeiro plano/Aumento rápido do valor a definir Premir: Alterna entre o tom das teclas e a campainha horária/Permite repor os temporizadores/Diminui o valor a definir Manter premido: Alterna entre DST/ Diminui rapidamente o valor a definir Portuguese PROCEDIMENTO DE REPOSIÇÃO: 1. Mantenha premido os botões LIGHT, MODE, START e RESET durante 5 segundos. 2. O relógio emite um sinal sonoro durante 1 segundo para confirmar. 3. O relógio activa o indicador luminoso e todos os segmentos do LCD. 4. Certifique-se de que solta todos os botões antes de prosseguir. 5. Aguarde durante 2 segundos. 6. O relógio desliga todos os segmentos do LCD. 7. O relógio mostra o número do módulo durante 2 segundos. 8. O relógio mostra o número da versão do software durante 2 segundos. 9. O relógio mostra o número da compilação durante 2 segundos. 10. O relógio desliga o indicador luminoso. 11. A reposição é concluída, o reológio muda para a aplicação Hora do dia. 5. 6. Portuguese ESPECIFICAR A HORA/DIA/DATA: Campainha horária e indicador de definição do tom das teclas Ícone da aplicação Hora do dia Indicador DST ON Indicador do fuso horário 1/2 Minutos Hora Segundos Dia da semana AM/PM MM.DD.AAAA ou DD.MM.AAAA ESTADO DA FAIXA A faixa desliga-se após 3 segundos. A definição KEY TONE e HOURLY CHIME pode ser ligada/desligada premindo o botão RESET. ESTADO PRINCIPAL O visor mostra a hora actual, Hora, Minutos, Segundos e o Dia, Data, Mês e Ano. HORA DE VERÃO Mantenha premido o botão RESET para ligar/ desligar a definição DST. O tom CONFIRMATION emite um sinal sonoro depois da nova hora ter sido definida. Portuguese FUSOS HORÁRIOS Prima o botão START para verificar o fuso horário de fundo. Mantenha premido o botão START para mudar o fuso horário de primeiro plano. A opção KEY TONE emite um sinal sonoro depois de ter sido definido o novo fuso horário. DEFINIR O ESTADO DA HORA Mantenha premido o botão LIGHT para aceder à opção SETTING STATE. Depois de premir o botão durante um segundo, é apresentada a faixa HOLD TO SET. Passado um segundo, o tom CONFIRMATION é desligado. HOUR Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de hora. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. MINUTE Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de minuto. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. SECONDS Prima o botão START ou o botão RESET para repor a definição de segundos para zero. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. FORMATO DE HORA A hora pode ser apresentada no formato de 24 h ou 12 h (AM e PM). Prima o botão START ou o botão RESET para alterar a definição HOUR FORMAT. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. 7. 8. Portuguese YEAR Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de ano. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. MONTH Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de mês. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. DATE Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de data. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. FORMATO DE DATA A data pode ser apresentada no formato “M-D” ou “D-M”. Prima o botão START ou o botão RESET para alterar a definição DATE FORMAT. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. CALIBRAR A BÚSSOLA: IMPORTANTE: Antes de utilizar a bússola, DEVE calibrá-la para valores precisos. Para obter uma calibração precisa, é aconselhável afastar-se de forças magnéticas intensas e objectos metálicos de grande dimensão. Pode calibrar o relógio para o MAGNETIC NORTH, mas se quiser especificar TRUE NORTH, é necessário definir OFFSET. Consulte o procedimento de definição da bússola na página 19. Consulte a lista de deslocamento da bússola na página 27. Portuguese DESLOCAMENTO DA BÚSSOLA O desvio de bússola é a definição que segue após as opções DATE FORMAT em TIME SETTING STATE. Prima o botão START ou o botão RESET para alterar a definição COMPASS OFFSET. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. CALIBRAÇÃO DA BÚSSOLA A bússola deve ser calibrada antes de a utilizar para obter valores rigorosos. Prima o botão START para calibrar o relógio. O relógio irá indicar-lhe quando deve virar. RODAR A BÚSSOLA PARA A DIREITA Tire o relógio e segure-o de maneira nivelada e depois vire para a direita. O relógio demora cerca de 1 minuto a rodar lentamente para concluir a calibração. Também pode pará-lo manualmente premindo RESET. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. DEFINIR A PROTECÇÃO DO ECRÃ: A protecção de ecrã é definida automaticamente para OFF por predefinição. Se quiser activar (ON) esta opção, pode fazê-lo na opção TIME SETTING STATE. Se estiver activada, quando o relógio estiver inactivo durante 30 segundos, “PHASER” começa a ser percorrido uma vez e irá permanecer até premir as teclas. PROTECÇÃO DE ECRÃ Screensaver ON/OFF é a definição que segue após as opções COMPASS CALIBRATE em TIME SETTING STATE. A protecção de ecrã pode ser alternada entre ON/ OFF se premir o botão START ou RESET. Para sair o estado de definição, prima o botão LIGHT. 9. 10. Portuguese DEFINIR A MARÉ LOCAL: Direcção da maré Data das marés Hora da próxima maré Direcção da próxima maré Altura da próxima maré Ícone da aplicação de maré Hora actual Barra de avanço da maré Nome da praia actual ESTADO DA FAIXA A faixa desliga-se após 3 segundos. ESTADO PRINCIPAL O visor mostra a hora actual, o nome da praia em que se encontra, a direcção da maré, a data da maré, a hora e a altura da próxima maré. O nosso relógio foi programado de origem com dados que incluem mais de 295 praias a nível mundial, e indica as próximas marés até 2035. Está disponível uma lista completa de marés de praia nas páginas 28 a 31. Portuguese 11. PERCORRER OS DADOS DAS MARÉS Prima o botão START ou RESET para percorrer para cima ou para baixo os dados relativos às próximas marés para a opção LOCAL BEACH. Mantenha premido o botão START ou RESET para voltar para os dados da próxima maré. DEFINIR O ESTADO DAS MARÉS Mantenha premido o botão LIGHT para aceder à opção SETTING STATE. Depois de premir o botão durante um segundo, é apresentada a faixa HOLD TO SET. Passado um segundo, o tom CONFIRMATION é desligado. PAÍS LOCAL Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminui a definição de Local Country. O nome da zona é apresentado uma vez no lado esquerdo. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. PRAIA LOCAL Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminui a definição Local Beach. O nome da praia é apresentado uma vez no lado esquerdo. Para sair o estado de definição, prima o botão LIGHT. DEFINIR A MARÉ DO PONTO X: Tentámos programar o máximo de praias possíveis (mais de 295) na nossa vigilância de marés, mas infelizmente não podemos programar todas as praias. Por isso, equipámos o nosso relógio com uma função de média de marés Ponto X. Para definir a sua praia local personalizada, terá de encontrar a próxima hora da maré HIGH local (As informações sobre os horários das marés podem ser encontradas facilmente na Internet). 12. Portuguese SPOT X SPOT X é a última definição Local Country. Depois de escolher, prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. HORA DA MARÉ ALTA DO PONTO X Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de hora. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. MINUTOS DA MARÉ ALTA DO PONTO X Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de minuto. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. ANO DA MARÉ ALTA DO PONTO X Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de ano. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. MÊS DA MARÉ ALTA DO PONTO X Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de mês. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. DATA DA MARÉ ALTA DO PONTO X Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de data. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Para sair o estado de definição, prima o botão LIGHT. Portuguese 13. UTILIZAR O TEMPORIZADOR: HORA TOTAL HH:MM:SS Índice do temporizador Ícone da aplicação Timer Indicador do fuso horário TOD Hora do dia Hora de funcionamento HH:MM SS ESTADO DA FAIXA A faixa desliga-se após 3 segundos. REPOR ESTADO O visor mostra os temporizadores, hora do temporizador, tipo de temporizador, índice de temporizador e a hora do dia actual. O temporizador de contagem decrescente pode ser utilizado como um temporizador geral para surf de competição. Preset 1 é o temporizador predefinido. P1 = 5 minutos. 14. Portuguese EXECUTAR/PARAR ESTADO Prima o botão START para iniciar o temporizador. Este é o estado RUN. Prima o botão START para parar o temporizador. Este é o estado STOP. Mantenha premido o botão RESET para voltar para o estado RESET. TEMPORIZADOR SEGUINTE Quando estiver no estado RESET, prima o botão RESET. Isto permite carregar o próximo temporizador predefinido. P1 = 5 minutos P5 = 30 minutos P2 = 10 minutos P6 = 40 minutos P3 = 15 minutos P7 = 60 minutos P4 = 20 minutos CU = Personalizar DEFINIR O ESTADO DO TEMPORIZADOR PERSONALIZADO Quando estiver na definição do temporizador CUSTOM. Mantenha premido o botão LIGHT para aceder à opção SETTING STATE. Depois de premir o botão durante um segundo, é apresentada a faixa HOLD TO SET. Prima o botão START ou o botão RESET para alterar a definição do tipo de temporizador. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. TIPO DE TEMPORIZADOR Prima o botão START ou o botão RESET para alterar a definição do tipo de temporizador. Tipos de temporizador: - CD-STOP (Parar a contagem decrescente) - CD-UP (Contagem crescente) - CD-REPEAT (Repetir a contagem decrescente) Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. HORA/MINUTO/SEGUNDO Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de hora. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de minuto. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a segunda definição. (Mantenha premidos os botões durante 2 segundos para acelerar o aumento ou a diminuição) Para sair o estado de definição, prima o botão LIGHT. Portuguese 15. DEFINIR O CRONÓGRAFO: Hora total MM:SS.mm ou HH:MM:SS Contador de ondas Ícone da aplicação Cronógrafo Indicador do fuso horário TOD Tempo da volta MM’SS mm ou HH:MM SS Hora do dia ESTADO DA FAIXA A faixa desliga-se após 3 segundos. Cronómetro, máximo de 99 ondas (voltas). REPOR ESTADO O visor mostra a hora da onda/volta, a hora total, o contador de ondas/voltas e a hora do dia actual. O cronógrafo pode ser utilizado como um cronómetro normal para surf de competição. EXECUTAR/PARAR ESTADO Prima o botão START para iniciar o cronógrafo. Este é o estado RUN. Prima o botão START para parar o cronógrafo. Este é o estado STOP. Mantenha premido o botão RESET para voltar para o estado RESET. 16. Portuguese CONTAGEM DE ONDAS Quando estiver no estado RUN, prima o botão RESET. Percorre uma volta e aumenta o contador de ondas. O cronógrafo conta 99 ondas/voltas e conta um máximo de 10 horas. DEFINIR OS ALARMES: Índice do alarme ON/-- (OFF) Ícone da aplicação alarm Minutos do alarme Indicador do fuso horário TOD Hora do alarme Hora do dia Indicador de activação do alarme Am/pm do alarme ESTADO DA FAIXA A faixa desliga-se após 3 segundos. 2 alarmes para cada fuso horário. ESTADO PRINCIPAL O visor mostra o índice de alarme, On/--(Off ), Alarm time zone, Alarm hour/minutes, Alarm indicator e a hora do dia actual. Portuguese 17. ACTIVAR/DESACTIVAR ALARME Prima o botão START para alternar o Alarme entre ON ou -- (OFF). Quando o Alarme é accionado, o fuso horário escolhido e o ícone Alarm fica intermitente e o sinal sonoro ALARM começa a tocar. ALARME SEGUINTE Prima o botão RESET para percorrer os dois alarmes diários. Pode especificar 2 alarmes diários para cada fuso horário. DEFINIR O ESTADO DOS ALARMES Mantenha premido o botão LIGHT para aceder à opção SETTING STATE. Depois de premir o botão durante um segundo, é apresentada a faixa HOLD TO SET. HORA/MINUTO Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de hora. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. Prima o botão START para aumentar e os botões RESET para diminuir a definição de minuto. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. DEPENDÊNCIA DE FUSO HORÁRIO Prima o botão START ou o botão RESET para alterar a dependência do fuso horário. Prima o botão MODE para passar para a definição seguinte. CAMPAINHA DO ALARME Prima o botão START ou o botão RESET para alterar a campainha do alarme. Dispõe de 3 tipos de alarme diferentes. Para sair o estado de definição, prima o botão LIGHT. 18. Portuguese FUNÇÃO DE TEMPERATURA: Sensor de temperatura Leitura da temperatura IMPORTANTE: não é recomendável premir os botões quando o relógio estiver totalmente dentro de água. Por conseguinte, para registar a temperatura da água, deve premir o botão MODE fora da água e só então pode mergulhá-lo por completo dentro de água. Quando estiver em qualquer aplicação, mantenha premido o botão MODE para aceder à aplicação Temperature Gauge. A leitura de temperatura é apresentada em qualquer aplicação, à excepção da opção SETTING STATE. Para activar ou desactivar a leitura, mantenha premido o botão MODE em qualquer aplicação. Após 30 segundos, a aplicação será fechada automaticamente para poupar energia. Primeiro, a leitura mostra o valor em Celsius durante 3 segundos e, em seguida, em Fahrenheit durante 3 segundos. Isto irá continuar até sair da opção Temperature Gauge. Portuguese 19. FUNÇÃO DA BÚSSOLA: Leitura da bússola IMPORTANTE: Para obter as leituras mais precisas com a bússola, deve fazê-lo com regularidade, principalmente se o relógio for sujeito a forças magnéticas intensas ou depois de viajar durante longos percursos. No que respeita à calibração da bússola, consulte o estado de definição TIME OF DAY. Não é necessário qualquer OFFSET para calibrar MAGNETIC NORTH. Para calibrar TRUE NORTH, é necessário um OFFSET, que varia consoante a localização. Para definir TRUE NORTH, é necessário localizar o OFFSET local (As informações de deslocamento podem ser facilmente encontradas na Internet). Quando estiver em qualquer aplicação, mantenha premido o botão DIRECT TIDE para aceder à aplicação Compass. Para activar ou desactivar a leitura, mantenha premido o botão DIRECT TIDE em qualquer aplicação. Após 1 minuto, a aplicação fecha-se automaticamente para poupar energia. 20. Portuguese ÍCONES DAS FASES DA LUA: A continuación se presentan las descripciones de los iconos correspondientes: ÍCONE NOME Lua nova Lua crescente Quarto crescente Lua gibosa Lua cheia Lua balsâmica Quarto minguante Lua minguante Portuguese 21. REGRAS GLOBAIS: Luz de fundo • O tempo de activação é de 3 segundos • Se a luz de fundo já estiver activada, se premir qualquer tecla implica um atraso de 3 segundos. Função-Modo-Estado • Banner Time outs é mostrado durante 3 segundos e pode ser cancelado em qualquer altura se premir uma tecla. • Message/Function Time outs é apresentado durante 3 segundos e pode ser cancelado premindo qualquer tecla, excepto indicação em contrário. • Em qualquer estado de definição, se não premir qualquer tecla durante 30 segundos, o relógio passa para o visor de estado principal e as alterações serão guardadas. Funcionamento das teclas • A duração de Button Hold é de 3 segundos. • Fast Setting será 8 passos por segundo. Isto aplica-se apenas se o número de itens for superior a 10. Tons e melodias • Para desligar qualquer melodia, prima qualquer tecla. • Se a opção Confirmation Tone estiver disponível, será apenas desactivada se a definição de tons de teclas estiver activada. • Se houver melodias sobrepostas, estas serão processadas por ordem de chegada • Uma melodia que esteja prestes a ser accionada cancela a seguinte. 22. Portuguese UTILIZAÇÃO RECOMENDADA: RESISTÊNCIA À ÁGUA: 20 ATM/200 M – ADEQUADO PARA QUAISQUER DESPORTOS AQUÁTICOS, INCLUINDO MERGULHO EM ÁGUAS PROFUNDAS. 10 ATM/100 M – ADEQUADO PARA TODOS OS DESPORTOS AQUÁTICOS (SURF, NATAÇÃO, WAKEBOARDING, MERGULHO SUBMARINO, ETC.). 5 ATM/50 M – ADEQUADO PARA TODOS OS DESPORTOS AQUÁTICOS DE SUPERFÍCIE (NATAÇÃO À SUPERFÍCIE). Este relógio foi testado por padrões de indústria para uma situação de excesso de pressão num ambiente de laboratório estático. Isto significa que o relógio não foi influenciado por variações frequentes de temperatura, água salgada, areia ou quedas fortes. A exposição constante a estas situações pode afectar gravemente os vedantes de borracha que impedem a entrada de água. É recomendável que os vedantes de borracha sejam substituídos e testados por completo de 24 em 24 horas por técnicos de relojoaria da Billabong. (Consulte a página 34 para saber qual é o centro de assistência de relógios da Billabong mais próximo) IMPORTANTE: não é recomendável utilizar este relógio para fins navegacionais. Compilámos as mais recentes e rigorosas leituras de maré aquando do fabrico do relógio. Todavia, as condições meteorológicas, as alterações no ambiente costeiro e os movimentos das placas tectónicas podem afectar as alterações/amplitudes das marés. Por conseguinte, não podemos garantir as informações fornecidas por este relógio, nem aceitamos qualquer responsabilidade ou fiabilidade por quaisquer variações das condições das marés. Portuguese 23. CUIDADOS A TER: • • • • • • • • • • • • Utilize apenas o relógio para os desportos sugeridos na sua classificação de resistência à água. Não prima os botões quando o relógio estiver totalmente mergulhado dentro de água. Não é recomendável usar o relógio num spa ou sauna. Evite expor o relógio a variações de temperatura extremas e repentinas que podem danificar a resistência à água do relógio. Enxagúe sempre o relógio minuciosamente depois de o expor a água salgada e cloro. Não utilize produtos de limpeza, diluentes ou outros agentes voláteis para limpar o relógio. Nunca tente abrir o fundo do relógio, esta tarefa deve ser efectuada por profissionais e peça a um técnico de relojoaria da Billabong para proceder à assistência. Se aparecer humidade dentro do relógio, contacte um técnico de relojoaria da Billabong para repará-lo. Evite deixar cair o relógio e qualquer tratamento desnecessariamente violento. Evite expor o relógio a gasolina, produto de limpeza à base de solventes, pulverizador de aerossol, tinta e outros agentes voláteis. A reacção química pode destruir os vedantes e causar danos na caixa e acabamento do relógio. Evite campos magnéticos, uma vez que podem afectar a precisão do relógio e o funcionamento da bússola do relógio. Para evitar descoloração, não coloque fivelas de poliuretano coloridas (excepto preto) dentro de cloro. 24. Portuguese GARANTIA INTERNACIONAL: O seu relógio da Billabong tem uma garantia contra defeitos de material e fabrico fornecidos pela Billabong ao abrigo dos termos e condições desta garantia durante um período específico de tempo a partir da data original de compra. (Consulte o cartão de garantia fornecido para saber qual é o período da garantia) Esta garantia abrange os seguintes componentes: o movimento, os ponteiros e o disco do relógio. Caso um componente abrangido apresente qualquer defeito de material ou fabrico durante o período da garantia em condições normais de funcionamento, o relógio será reparado ou substituído (à discrição exclusiva do centro de assistência) sem quaisquer encargos. É necessária uma cópia do recibo ou carimbo do fornecedor como justificativo de compra. Esta garantia não abrange: • Caixa, cristal, fivela ou bracelete • Os danos resultantes do manuseamento incorrecto, falta de cuidado, acidentes ou desgaste normal. • Danos causados por água, excepto se o relógio tiver sido utilizado de acordo com a classificação de atmosferas. Esta garantia é anulada se o relógio tiver sido danificado por acidente, negligência, manutenção não autorizada ou outros factores não resultantes de defeitos de material ou fabrico. Em caso de substituição, a Billabong não poderá Portuguese 25. garantir que recebe um relógio do mesmo modelo. Se o seu modelo não estiver disponível, irá receber um relógio de valor igual e aspecto semelhante. ESTA GARANTIA FORNECE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS. PODERÁ TER OUTROS DIREITOS, QUE VARIAM CONSOANTE O PAÍS. NO REINO UNIDO, NENHUM ASPECTO NESTA GARANTIA IRÁ AFECTAR OS SEUS DIREITOS LEGAIS. Solicitar a garantia ou outra reparação do relógio: Queira enviar o seu relógio, uma cópia do comprativo de venda e/ou o folheto de garantia com o carimbo do fornecedor e uma descrição do problema para o centro de assistência de relógios internacional autorizado mais próximo da sua residência. No que respeita a qualquer trabalho de assistência não abrangido pela garantia, o centro de assistência poderá efectuar os serviços que solicitar, mediante o pagamento de uma quantia, que irá depender do relógio e do tipo de trabalho necessário. Estas taxas estão sujeitas a alterações. Não envie a embalagem original, uma vez que não será devolvida. A Billabong recomenda vivamente que faça um seguro da sua encomenda e proteja devidamente o relógio durante a expedição. A Billabong não é responsável pela perda ou danos causados no produto durante a expedição. Para proceder a reparações em França, recomendamos que visite o seu fornecedor de relógios e relógios de pulso da Billabong. 26. Portuguese GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS: PARA OBTER INFORMAÇÕES ACERCA DO SERVIÇO DE GARANTIA, CONTACTE O CENTRO DE ASSISTÊNCIA DA GARANTIA DA BILLABONG. IMPORTANTE: esta garantia é anulada se o relógio for aberto por outra pessoa que não pertença ao centro de assistência de relógios da Billabong. CINCO ANOS DE MOVIMENTOS A PARTIR DA DATA DE COMPRA. Não inclui a coroa (também conhecida como a chave do relógio) DOIS ANOS DE RESISTÊNCIA À ÁGUA A PARTIR DA DATA DE COMPRA. É recomendável que os vedantes de borracha sejam substituídos e testados por completo de 24 em 24 meses por técnicos de assistência da Billabong. Irá receber uma nova garantia que inclui mais 24 meses. (O custo da assistência será fornecido pelo seu centro de assistência de relógios da Billabong.) UM ANO DE BATERIA A PARTIR DA DATA DE COMPRA. É recomendável que substitua a bateria e contacte um técnico de relógios da Billabong para proceder a um teste completo do relógio. Irá receber uma nova garantia que inclui mais 12 meses. (O custo da assistência será fornecido pelo seu centro de assistência de relógios da Billabong.) O que se segue NÃO É ABRANGIDO: vidro, faixa, caixa e desgaste geral ou danos acidentais. Todas as reinvindicações de garantia DEVEM apresentar um comprovativo de compra. A Billabong reserva-se o direito de reparar ou substituir, por um modelo equivalente, à discrição do técnico de relojoaria. 27. COMPASS OFFSET LIST: The four cardinals are as follows: • N = 0° to 45°; 315° to 359° • E = 46° to 135° • S = 136° to 225° • W = 226° to 314° COMMON OFFSETS: USA Los Angeles New York Houston +13 San Diego +12 -14 Washington -10 +3 Honolulu +10 BRAZIL Rio De Janeiro -21 Florianopolis -19 AUSTRALIA Sydney Brisbane Darwin +13 Perth -2 +11 Adelaide +7 +3 Alice Springs- +4 NEW ZEALAND Aukland +19 Dunedin +23 Sacremento +14 Miami -4 Mexico City +6 Fortaleza -21 Melbourne +11 Hobart +14 Raglan +19 INDONESIA Bali +2 Jakarta +1 Mentawai 0 JAPAN Tokyo -6 Okinawa -4 Kitaizumi -7 SOUTH AFRICA Cape Town -23 Durban EUROPE Lisbon Rome -4 Bilbao +2 Paris -22 -2 -1 Jeffreys Bay -27 London Athens -2 +2 28. BEACH LIST: A Argentina - Puerto Cardiel Australia - Apollo Bay Australia - Angourie Australia - Albany Australia - Avoca Beach Australia - Balina Australia - Bells Beach Australia - Black Rock Australia - Bondi Australia - Brisbane Bar Australia - Burleigh Heads Australia - Byron Bay Australia - Cape Paterson Australia - Caloundra Australia - Cairns Australia - Chinamans Australia - Cactus Australia - Carnarvon Australia - Clifton Beach Australia - Cottesloe Beach Australia - Coffs Harbour Australia - Cylinders Australia - Cronulla Australia - Duranbah Australia - Eaglehawk Neck Australia - Elliston Australia - Esperance Australia - Forster Australia - Geraldton Australia - Gunnamatta Australia - Kalbarri Australia - Lancelin Australia - Lakes Entrance Australia - Lennox Head Australia - Lorne Point Australia - Manly Australia - Margaret River Australia - Marrawah Australia - Merewether Australia - Merimbula Australia - Narrabeen Australia - Noosa Australia - Parsons Beach Australia - Port Campbell Australia - Portland Australia - Port Lincoln Australia - Port Macquarie Australia - Robe Australia - Sandon Point Australia - Scarborough Australia - Scamanader Beach Australia - Seaford Reef Australia - Shell Harbour Australia - Shipsterns Australia - Snapper Rocks Australia - South Straddie Australia - Surfers Paradise Australia - Tombstones Australia - Torquay Australia - Townsville Australia - Ulladulla Australia - Victor Harbour Australia - Warrnambool Australia - Werri Beach Australia - Woolamai Australia - Wurtulla B Belgium - Blankenberge Belgium - Nieuwport Belgium - Bay of Heist Brazil - Barra Da Tijuca Brazil - Fernando De Noronha Brazil - Imbituba 29. Brazil - Itacarezinho Brazil - Maresias Brazil - Praja Do Tombo Brazil - Praja Mole Brazil - Santos Brazil - Saquarema Brazil - Ubatuba C Cape Verde - Sal Chile - Punta De Lobos China - Hainan Costa Rica - Limon Costa Rica - Jaco Costa Rica - Pavones Costa Rica - Tamarindo D Denmark - Loekken Denmark - Kloster F Fiji - Tavarua France - Anglet France - Bud Bud France - Biarritz France - Biscarosse France - Chassiron France - Etretat France - Guethary France - Hossegor France - Kaolins France - La Couronne France - La Graviere France - La Piste France - La Sauzaie France - La Torche France - Lacanau France - Lafitenia France - Parlimentia France - Penfoul France - St Gilles Croix De Vie G Germany - Sylt Guadeloupe - Le Moule H Hong Kong - Big Wave Bay I Indonesia - West Java Indonesia - Keramas Indonesia - Nias Indonesia - Mentawai Islands Indonesia - G-Land Indonesia - Uluwatu J Japan - Ashigaura Japan - Bowls Japan - Habushiura Japan - Ikumi Japan - Irago Japan - Isonoura Japan - Kaifu Japan - Kamogawa Japan - Kisakihama Japan - Kitaizumi Japan - Kounohama Japan - Omaezaki Japan - Sendai Shinko Japan - Shirahama Japan - Shonan Japan - Torami Beach M Madagascar - Mahambo Malaysia - Cherating Maldives - Lohifushi Mauritius - Mauritius Mexico - Acapulco Mexico - Cabo San Lucas Mexico - Ensenada Mexico - Puerto Escondido Mexico - Puerto Vallarta Mexico - Salina Cruz Mexico - Todos Los Santos 30. Morocco - Anchor Point Morocco - Casablanca Morocco - Safi N New Caledonia - Noumea New Caledonia - Tenia New Zealand - Christchurch New Zealand - Dunedin New Zealand - Lyall Bay New Zealand - New Plymouth New Zealand - Piha New Zealand - Raglan New Zealand - St Clair New Zealand - Sumner New Zealand - Tauranga Bay New Zealand - Wainui Beach New Zealand - Whangamata P Peru - Punta Hermosa Peru - Chicama Philippines - Cloud Nine Portugal - Afife Portugal - Arrifana Portugal - Azores Portugal - Carcavelos Portugal - Costa Nova Portugal - Coxos Portugal - Figueira Da Foz Portugal - Madeira Portugal - Reef Portugal - Supertubos Puerto Rico - Rincon R Reunion Island - Reunion Island S Samoa - Boulders Senegal - Almadies Senegal - Dakar Spain - Cadiz Spain - Doninos Spain - El Mongol Spain - El Palmar Spain - El Quemao Spain - Generic, Canary Islands Spain - Hierba Buena Spain - La Lanzada Spain - Lanzarote, Canary Islands Spain - Liencres Spain - Los Locos Spain - Los Lobos, Canary Islands Spain - Mal Pica Spain - Meniakoz Spain - Mundaka Spain - Patos Spain - Pantin Spain - Rodiles Spain - Sardinero Spain - Spanish left, Canary Islands Spain - Tapia Spain - Zarautz Sri Lanka - Hikkaduwa South Africa - Cape Town South Africa - Durban South Africa - Jeffrey’s Bay South Africa - Port Elizabeth T Tahiti - Taapuna Tahiti - Teahupoo Thailand - Kata Beach Tonga - Corners Tonga - Motels U UK - Buck’s Mill UK - Bundoran UK - Croyde UK - Fistral UK - Gary Williams Point UK - Isle of Wight UK - Kimmeridge 31. UK - Newquay UK - The Point UK - Thurso East USA - Atlantic Beach, NC USA - Avalon Pier, NC USA - Blacks Beach, CA USA - Bodega Bay, CA USA - Cannon Beach, OR USA - Cape Cod, MA USA - Cape Hatteras, NC USA - Carmel, CA USA - Casino Pier, NJ USA - Cocoa Beach, FL USA - C Street, CA USA - Folly Beach, SC USA - Galveston, TX USA - Hampton Beach, NH USA - Hanamaulu, HI USA - Hanapepe, HI USA - Hillsborough Inlet, FL USA - Honolulu, HI USA - Humbolt Harbour, CA USA - Huntington Beach, CA USA - Imperial Beach, CA USA - Jacksonville Beach, FL USA - Kahului, HI USA - Kailua, HI USA - Kawaihae, HI USA - Kitty Hawk, NC USA - La Jolla, CA USA - Lahaina, HI USA - Lincoln City, OR USA - Malibu, CA USA - Manasquan, NJ USA - Mavericks, CA USA - Miami Harbour, FL USA - Montauk, NY USA - Montery Bay, CA USA - Morro Bay, CA USA - Myrtle Beach, SC USA - Nags Head, NC USA - Naples Pier, FL USA - Narragansett Beach, RI USA - Newport, RI USA - Newport Beach, CA USA - New Smyrna Beach, FL USA - North Shore, HI USA - Ocean Beach, CA USA - Ocean City, MD USA - Ocean City, NJ USA - Oceanside Harbor, CA USA - Palm Beach, FL USA - Panama City Beach, FL USA - Point Arena, CA USA - Point Reyes, CA USA - Purisima Point, CA USA - Rehoboth Beach, DE USA - Rincon, CA USA - Rockaway Beach, NY USA - Salt Creek, CA USA - San Clemente, CA USA - San Diego, CA USA - Santa Cruz, CA USA - Sebastian Inlet, FL USA - South Bay, CA USA - South Beach, FL USA - South Padre Island, TX USA - Steamer Lane, CA USA - Sunset Cliffs, CA USA - Swami’s, CA USA - Trestles, CA USA - Tybee Island, GA USA - Venice, CA USA - Ventura, CA USA - Virginia Beach, VA USA - Wells Beach, ME USA - Westport, WA USA - Wilmington, NC 32. FAQ’s How do I change the tide height from Metres to Feet? While in the Tide function press the DIRECT TIDE button to change the wave height measurement from either Metres (Metric) or Feet (Imperial). How do I check the future tides for my Local Beach? Enter the Tide function by either pressing the Quick Tide button or scrolling through the functions with the Mode button. Press the START button or RESET button to scroll up or down through the future approaching tide’s data for your LOCAL BEACH. Hold the START button or RESET button to return to the current time’s Tide data. How do I use the Wave Counter in the Chronograph function? The chronograph is essentially a stopwatch which can be used for several different training purposes for many athletic sports. We have catered our chronograph to surfing with the intent of using the lap counter as a Wave Counter. With most competition surfing only allowing 15 waves per heat, the Phaser can help you keep track of your progress. While in the Chronograph function press the START button to initiate the stopwatch. Once the stopwatch has begun you can press the RESET button as you catch each wave to increase the Wave Counter. (The Wave Counter can count up to 99 waves.) The top left handf counter will keep progress of the total amount of time which has elapsed. To stop the stopwatch press the START button again. To reset the wave count and total time hold the RESET button for 3 seconds. How do I change the timer preset for comp surfing? While in the Timer function hold the RESET button to reset the timer, then press the RESET button to scroll through the Presets. P4 = 20 minutes and P5 = 30 minutes. 33. AFTER SALES/WARRANTY SERVICE: USA 117 Waterworks Way Irvine, CA 92618 tel: 949-753-7222 fax: 949-753-7223 BRAZIL Rua: Boqueirão 517 Jardim Da Saude São Paulo S.P. CEP 04.293-000 Brazil tel: 11-50738650 CANADA 8055 Transcanada Hwy St-Laurent Quebec H4S IS4 SOUTH AFRICA P.O. Box 134 Jeffreys Bay 6330 South Africa tel: 42-2002600 fax: 42-2932478 email: [email protected] AUSTRALIA Burleigh Heads 1 Billabong Place Burleigh Heads QLD 4220 Australia tel: 755-899-899 fax: 755-899-800 JAPAN Zip Code (Mailing Code) 550-0015 3-15-16 Toyosaki, Kita-Ku, Osaka-Fu Japan tel: 06-6376-1011 EUROPE 100 av des Sabotiers ZA de Pedebert 40150 Soorts Hossegor France tel: 05-58-43-42-05 fax: 05-58-43-40-89 NEW ZEALAND 53-55 Paul Matthews Road North Harbour Auckland New Zealand tel: 09-414-5106 fax: 09-414-5039
Documentos relacionados
2014 edição limitada cronógrafo automático
cronógrafo irão girar continuamente, indicando: o número de segundos decorridos (ponteiro C), minutos até 30 (ponteiro E) e horas até 12 (ponteiro D). Ao pressionar o botão A uma segunda vez o cron...
Leia maiscronógrafo 2 eye os11
Este cronógrafo mede e apresenta o tempo em 1/20 (1/1) de segundo até um máximo de 12 horas. O ponteiro de 1/20 (1/1) de segundo do cronógrafo retrógrado funciona continuamente durante 60 segundos ...
Leia mais