ICS Chartr 200 VNG/ENG

Transcrição

ICS Chartr 200 VNG/ENG
ICS Chartr 200 VNG/ENG
Guia de instalação e de iniciação
Doc. no. 7-26-3000-BR/08
Peça no. 7-26-30000-BR
Aviso de copyright
Nenhumaparte desta documentação ou programa poderá ser reproduzida, armazenada numsistema de recolha ou transmitida,
sob qualquer forma ou por quaisquer meios, eletrônicos, mecânicos, fotocópias, gravações ou qualquer outro, sem o
consentimento prévio daGN Otometrics A/S.
Copyright© 2015 , GN Otometrics A/S
Publicado em Dinamarcapor GN Otometrics A/S, Dinamarca
Todas as informações, ilustrações e especificações neste manual são baseadas nas informações mais recentes sobre o produto
disponíveis no momentoda publicação. GN Otometrics A/S reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem
prévio aviso.
Marcas registradas e marcas comerciais
MADSEN Itera II,MADSEN OTOflex 100, OTOsuite,AURICAL FreeFit, AURICAL Visible Speech, MADSEN Astera², MADSEN Xeta, ICS
Chartr 200 VNG/ENG, ICS Chartr EP, OTOcam 300, MADSEN AccuScreen, MADSEN AccuLink,ICS AirCal, AURICAL Aud, AURICAL HIT,
ICS Impulse, OTObase e MADSEN Capella²são marcas registradas ou marcas comerciais de GN Otometrics A/S.
Data de publicação da versão
08-07-2015
111512
Apoio técnico
Entre emcontato com o fornecedor.
2
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
Índice
1
Introdução
5
2
Preparação do Sistema para Coleta de Dados
6
3
Preparação do Paciente para testes
17
4
Coleta de Dados do Paciente
20
5
Revisão e análise dos dados coletados
30
6
Impressão do Relatório de um Paciente
45
7
Opções e Ajustes do Sistema
50
8
Manutenção e Resolução de Problemas
53
9
Segurança
57
10 Fabricante
60
11 Especificações Técnicas
61
12 Instalação
70
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
3
1 Introdução
1
Introdução
ICS Chartr 200 VNG/ENG é indicado para testes de videonistagmografia e/ou eletronistagmografia em pacientes com
reclamações de tontura ou perda de equilíbrio.
O ICS Chartr 200 VNG/ENG Guia de instalação e de iniciação é destinado a novos usuários do sistema. Começa com
instruções passo a passo para configurar registros, preparar o paciente, coletar dados, revisar e analisar dados e preparar
relatórios. A seção Referência de Instalação fornece informações sobre como configurar o hardware.
Este guia é organizado da seguinte maneira:
•
Preparação do Sistema para Coleta de Dados
•
Preparação do Paciente para testes
•
Coleta de Dados do Paciente
•
Revisão e análise dos dados coletados
•
Impressão do Relatório de um Paciente
•
Opções e Ajustes do Sistema
•
Manutenção e Resolução de Problemas
•
Segurança
•
Especificações Técnicas
•
Instalação
Assim que estiver confortável com o básico, aproveite para explorar as extensas capacidades do sistema ICS Chartr 200
VNG/ENG.
1.1
Utilização Prevista
O ICS Chartr 200 VNG/ENG é um nistagmógrafo destinado para medir, registrar e exibir movimentos involuntários
(nistagmo) do globo ocular.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
5
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2
Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.1
Etapa 1 Inicialização do Sistema
A. Pressione o botão Energia no PC e aguarde até a área de trabalho do Windows ® ser exibida.
(ícone ICS VNG ou ENG) para exibir a janela Patient Selection (Seleção de Paciente).
Alternativa: Clique no botão Start (Iniciar) na barra de tarefas. Selecione Programs (Programas) >GN Otometrics >
Chartr 200 VNG/ENG para Windows (Chartr 200 VNG/ENG para Windows).
B. Clique duas vezes em
C. Clique em New (Novo) para preparar o sistema para o registro de um novo paciente.
Caixa de diálogo Patient Selection (Seleção de paciente)
Nota • Para estar em conformidade com as regulamentações HIPAA, o sistema ICS Chartr 200 conta com proteção de
senha do Windows XP.
D. Ir para Etapa 2 Iniciar um Registro de Novo Paciente ► 7
6
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.2
Etapa 2 Iniciar um Registro de Novo Paciente
A. Preencha as informações do paciente.
1. Selecione a guia Patient Information (Informações
do Paciente).
2. Em relação ao paciente, insira o
–
Last Name (Sobrenome) [obrigatório]
–
First Name (Nome) [obrigatório]
– Birth (Nascimento) informações [obrigatório]
3. Selecionar Gender (Sexo) [obrigatório]
4. Em relação ao paciente, insira o
Caixa de diálogo Informações do paciente, guia
Informações do paciente
–
Address (Endereço)
–
City (Cidade)
–
State (Estado), Zip Code (Código postal),
Country (País)
–
Telephone Number (Número do telefone)
–
Identification (Identificação) (como um
Número de Registro Médico etc.)
5. Clique em q e selecione Operator (Operador). Se
seu nome não estiver na lista, Ir para Etapa 5
Adicionar um Operador ► 10.
Nota • Clique em New Patient (Novo Paciente)
para criar outro registro de paciente enquanto
um registro de paciente existente estiver aberto.
B. Ir para Etapa 3 Selecione um Médico de Referência e uma Clínica/Hospital ► 8
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
7
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.3
Etapa 3 Selecione um Médico de Referência e uma Clínica/Hospital
Um médico de referência pode ser associado ao registro de um paciente. Essa associação é chamada de Receita Médica.
A. Selecione uma Referring Physician (Médico de Referência) e Referring Facility (Clínica/Hospital de Referência).
1. Clique na guia Physician’s Order (Receita
Médica)
2. Clique em q e selecione Referring Physician
(Médico de Referência). Se não estiver listada,
clique em Info e vá para a Etapa 8 Adicionar um
Médico de Referência ► 14.
3. Clique em q e selecione Referring Facility
(Clínica/Hospital de Referência). Se não estiver
listado, clique em Info (Informações) e vá para
Etapa 9 Adicionar uma Instituição de
Referência ► 15
4. (opcional) Insira informações sobre a indicação
(Referring Notes (Notas de Referência)). Essas
informações estarão visíveis no relatório do
paciente.
Nota • Se este paciente foi testado
Caixa de diálogo Informações do paciente, guia Receita
médica
anteriormente, clique em Nova Ordem para
iniciar uma nova solicitação médica para o
paciente.
B. Vá para Etapa 4 Responder a Perguntas sobre Informações Clínicas ► 9.
8
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.4
Etapa 4 Responder a Perguntas sobre Informações Clínicas
As perguntas de informações clínicas buscam informações sobre a condição geral do paciente e descobertas sobre o exame
dos olhos e ouvidos. Essas informações podem ser incluídas no relatório do paciente.
A. Clique na guia Clinical Information (Informações Clínicas).
B. Clique em um botão e responda às perguntas.
1. Clique na guia Clinical Information (Informações
Clínicas).
2. Clique em General (Geral) e selecione uma opção.
Clique em Next (Avançar) para ver outra pergunta.
3. Clique em Eye Movement Examination (Exame do
Movimento dos Olhos) e selecione uma opção.
Clique em Next (Avançar) para ver outra pergunta.
4. Clique em Ear Examination (Exame do Ouvido) e
selecione uma opção. Clique em Next (Avançar) para
ver outra pergunta.
5. Clique na guia Patient Information (Informações do
Paciente).
Caixa de diálogo Informações do paciente, guia
Informações clínicas
C. Clique na guia Patient Information (Informações do Paciente) e clique em OK .
D. Vá para Etapa 5 Adicionar um Operador ► 10 para modificar informações do operador, Etapa 6 Modificar Opções do
Operador ► 11 para modificar opções do operador e Etapa 7 Modificar a Bateria de Testes ► 12 para modificar a
bateria de testes. Vá para Etapa 36 Frequência de pico/Interface GDT ► 52 para modificar a interface em alemão.
E. Vá para Etapa 10 Estude a Janela principal ► 16.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
9
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.5
Etapa 5 Adicionar um Operador
A. Selecione Edit (Editar) > Operator Info (Informações do Operador).
B. Complete as informações do operador.
1. Clique em New (Novo)
2. Digite seu:
–
Last Name (Sobrenome) [obrigatório]
–
First Name (Nome) [obrigatório]
–
Address (Endereço)
–
City (Cidade)
–
State (Estado), Zip Code (Código postal),
Country (País)
–
Telephone Number (Número do
telefone)
–
Identification (Identificação) (como uma
ID de trabalho etc.)
3. Clique em OK
Editar operadores
C. Vá para Etapa 2 Iniciar um Registro de Novo Paciente ► 7 ou clique em F2 New Patient (Novo Paciente).
10
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.6
Etapa 6 Modificar Opções do Operador
Cada operador poderá estabelecer ajustes de coleta, revisão e relatório. Esses ajustes estarão ativos toda vez que o nome
do operador estiver selecionado.
A. Selecione Edit (Editar) > System Options (Opções do Sistema). Selecione a guia Operator Settings/Test Battery
(Ajustes do operador/bateria de testes).
B. Personalize os Ajustes de Coleta, Revisão e Relatório.
1. Clique na guia Operator Settings / Test Battery
(Ajustes do Operador / Bateria de Testes)
2. Selecionar um operador. Se seu nome não estiver
na lista, vá para Etapa 5 Adicionar um Operador
► 10.
3. Selecione a Settings Shared by All Operators
(Ajustes Compartilhados por Todos os
Operadores):
–
Beats Averaged in Peak SPV Calc [x] (Média
de batidas em pico SPV Calc [x])
–
Automatic Save (Salvar automaticamente)
–
Caloric Countdown Timer [x secs]
(Temporizador de contagem regressiva
calórica [x segundos])
–
Automatic Analysis (Análise automática)
–
Automatic Analysis Display (Exibição
automática de análise)
–
Automatic Waveform Filtering (Filtragem de
forma de onda automática)
Opções do Sistema, guia Ajustes do Operador/Bateria de
Testes
–
Maximum Saccade Latency [x] (Latência
sacádica máxima [x])
–
Omit GN Logo from Printed Report (Omitir
logo da GN no relatório impresso)
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
11
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
4. Selecione a Operator Specific Settings (Ajustes
Específicos do Operador):
–
Require Calibration Before Collection
(Exigir Calibração Antes da Coleta)
–
Center Tracings Every [x] secs (except
gaze, saccade, tracking) (Centralizar traços a
cada [x] segundos (exceto olhar fixo, sacádico,
rastreamento))
–
Footswitch/Irrigator Buttons – Center
waveform during collection (Botões do
Pedal/Irrigador - Centralizar forma de onda
durante a coleta)
–
Display Lightbar Center Fixation Light (Luz
de fixação central da barra luminosa da tela)
–
Lightbar Brightness [Low, Medium, High]
(Brilho da Barra Luminosa [Baixo, Médio,
Alto])
–
Enable Distance Ranger (Ativar detector de
distância)
–
Show Averaged Saccade and Tracking
Values (Mostrar Valores Médios de Sacádico
e Rastreamento)
5. Selecione Ajustes de Caloric Test Only (Somente
Testes Calóricos):
–
Automatic Fixation Light On [x] /Off [x]
(secs) (Luz de fixação automática ligada [x] /
desligada [x] (s))
–
Show Directional Preponderance (Mostrar
Preponderância Direcional)
–
Show Right Ear Data in Red (Mostrar Dados
do Ouvido Direito em Vermelho)
C. Clique em OK e vá para Etapa 7 Modificar a Bateria de Testes ► 12.
2.7
Etapa 7 Modificar a Bateria de Testes
Além de estabelecer ajustes de coleta, revisão e relatório, cada operador pode criar uma bateria de testes personalizada
(sequência de testes).
A. Selecione Edit (Editar) > System Options (Opções do Sistema). Selecione a guia Operator Settings/Test Battery
(Ajustes do operador/bateria de testes).
B. Organize os protocolos de teste na sequência que desejar conduzir os testes. Os Protocolos de teste disponíveis (à
esquerda) lista todos os testes possíveis. Os Protocolos de teste selecionados (à direita) lista a sequência de testes do
operador. Nota: Se o hardware estiver desligado, as Listas de Bateria de Testes estarão vazias, pois, os protocolos
disponíveis dependem do hardware.
12
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
1. Clique na guia Operator Settings / Test Battery
(Ajustes do Operador / Bateria de Testes).
2. Selecionar um operador. Se o seu nome não estiver
na lista, vá para Etapa 5 Adicionar um Operador ►
10
3. Clique em um + para mostrar os protocolos listados
sob um procedimento.
4. Clique em um protocolo ou procedimento para
destacá-lo.
5. Clique no botão Insert >> (Inserir) para mover o
protocolo destacado para a caixa de protocolos de
teste selecionados (bateria de testes).
Clique no botão << Remove (Remover) remover para
apagar um protocolo ou procedimento destacado da
bateria de testes.
Clique no botão Remove All (Remover Tudo) para
apagar todos os protocolos e procedimentos da
bateria de testes.
Opções do Sistema, guia Ajustes do Operador/Bateria de
Testes
Clique no botão Default Battery (Bateria Padrão)
para utilizar a bateria de testes predefinida do ICS.
Observação de instalação:
Se sua Clínica/Hospital possuir um protocolo diferente do estabelecido na bateria de testes predefinida é recomendável,
ao instalar o sistema pela primeira vez, definir uma bateria de testes do operador predefinido da Clínica/Hospital. Em
seguida, adicione todos os outros operadores e eles herdarão a bateria de testes predefinida. Se desejar, a bateria de
testes de cada operador poderá ser personalizada.
C. Clique em OK e vá para Etapa 10 Estude a Janela principal ► 16.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
13
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.8
Etapa 8 Adicionar um Médico de Referência
Registros de médico de referência estão disponíveis a todos os operadores. Se o nome do médico de referência não estiver
na lista, crie um novo registro.
A. Clique em New (Novo) para iniciar um novo registro e digite as informações solicitadas.
1. Clique em New (Novo).
2. Insira as informações do médico:
–
Last Name (Sobrenome) [obrigatório]
–
First Name (Nome) [obrigatório]
–
Address (Endereço)
–
City (Cidade)
–
Zip Code (CEP) (código postal)
–
Country (País)
–
Identification (Identificação) (ID de trabalho
etc.)
–
Telefone números (até 5)
–
Fax número
–
E-mail endereço
3. Clique em OK .
Caixa de diálogo Informações do Médico de Referência
B. Clique em OK para salvar o registro e retornar à janela Informações do Paciente.
C. Vá para Etapa 3 Selecione um Médico de Referência e uma Clínica/Hospital ► 8 (item A3 Clínica/Hospital de
referência).
14
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.9
Etapa 9 Adicionar uma Instituição de Referência
Os registros da Clínica/Hospital de referência estão disponíveis a todos os operadores. Se o nome da Clínica/Hospital de
referência não estiver na lista, crie um novo registro.
A. Clique em New (Novo) para iniciar um novo registro e digite as informações solicitadas.
1. Clique em New (Novo).
2. Digite as informações da Clínica/Hospital:
Caixa de diálogo das Informações da Clínica/Hospital de
referência
–
Name (Nome) [obrigatório]
–
Address (Endereço)
–
City (Cidade)
–
State (Estado)
–
Zip Code (CEP) (código postal)
–
Country (País)
–
Phone Number (Número de telefone)
– Contact Person (Pessoa para contato)
3. Clique em OK .
B. Clique em OK para salvar o registro e retornar ao diálogo Informações do Paciente.
C. Vá para Etapa 3 Selecione um Médico de Referência e uma Clínica/Hospital ► 8 (item A4 Notas de referência).
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
15
2 Preparação do Sistema para Coleta de Dados
2.10
Etapa 10 Estude a Janela principal
A Janela principal é a área de trabalho principal. Quando o registro de um paciente é aberto, contém testes do paciente e
dados de análise.
A. Estude cada área da Main Window (Janela Principal).
Janela principal do VNG/ENG com Dados do paciente
A.
B.
C.
D.
Barra de título
Barra de menus
Barra de ferramentas
Área de exibição da forma de
onda
E.
F.
G.
H.
Área da imagem do olho
Teclas de função
Barra de status
Guias New Test & Review (Novo teste e
Revisão)
Área de Novo
teste/Revisão
J. Área de informações
K. Comentários de texto
I.
B. ENG: ir para Etapa 11 ENG – Aplicar Eletrodos ► 17.
VNG: ir para Etapa 13 VNG – Coloque a máscara no paciente ► 19.
16
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
3 Preparação do Paciente para testes
3
Preparação do Paciente para testes
3.1
Etapa 11 ENG – Aplicar Eletrodos
O sistema ENG registra 2 ou 4 canais de informações de movimento dos olhos. Designações de canal são relacionadas ao
posicionamento do eletrodo na face e no cabo do eletrodo do paciente.
A. Posicione os eletrodos sobre o paciente conforme necessário para coleta de 2 ou 4 canais.
Canel
Cabo do
eletrodo
Conexões
vermelho - azul
Ambos horizontais (HB)
Vertical direita (VR)
laranja - branco
Esquerda vertical (VL)
laranja - branco
Direita horizontal (HR)
vermelho - preto
Esquerda horizontal (HL)
azul - preto
Posicionamento Normal do Eletrodo (4 canais)
Nota • Para gravações de 2 canais, utilize as aberturas verde e marrom no cabo do paciente para o canal
vertical. Os eletrodos verde e marrom podem ser posicionados acima e abaixo do olho direito ou esquerdo.
B. Conecte as extremidades do eletrodo na cor designada no cabo do paciente.
C. Vá para Etapa 12 ENG – Verificar Eletrodos ► 18.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
17
3 Preparação do Paciente para testes
3.2
Etapa 12 ENG – Verificar Eletrodos
A impedância é medida em cada interface entre pele e eletrodo. Um sinal de interrogação (?) indica uma conexão
inaceitável de eletrodo.
A. Selecione um protocolo na guia New Test (Novo Teste) e clique em F7 Electrode Test (F7 Teste de Eletrodo).
B. Leia o status de cada eletrodo e canal ativo.
1. Verifique a conexão de cada eletrodo.
2. Verifique os valores mV ou K Ohm.
3. Clique em OK .
Caixa de diálogo Electrode Test (Teste de eletrodo)
C. Reaplique eletrodos ou extremidades conforme necessário.
D. Clique em OK para encerrar o diálogo.
E. Vá para Etapa 16 Verificar a distância ► 23.
18
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
3 Preparação do Paciente para testes
3.3
Etapa 13 VNG – Coloque a máscara no paciente
A máscara de vídeo contém lentes de câmera de vídeo e espelhos. A imagem de vídeo é exibida no monitor. Para obter
mais informações sobre como a máscara funciona, consulte Manual do usuário.
A. Coloque a máscara de vídeo VNG no paciente. O posicionamento correto da máscara é muito importante. Consulte
Manual do usuário para obter instruções detalhadas.
1. Certifique-se de que o espelho está limpo. Evite tocar no espelho enquanto colocar a máscara no paciente.
2. Coloque a máscara na curva do nariz do paciente.
3. Certifique-se de que a correia de cabeça está acima da nuca do paciente e abaixo do ínio (vértice da
protuberância occipital inferior do crânio). Substitua as faixas de cabeça desgastadas. Consulte Manual do usuário.
A. Botão giratório de ajuste de foco fino. Gire
este botão para o ajuste fino (foco) das
imagens do olho na caixa de diálogo Video
Adjustments (Ajustes de vídeo). O ajuste de
foco poderá ser necessário se o paciente
tiver olhos profundos ou protuberantes.
B. Botão giratório de posicionamento
horizontal. Gire o botão para ajustar a posição
horizontal dos olhos. O ajuste poderá ser
necessário se o paciente tiver olhos muito
afastados ou muito próximos.
C. Botão giratório de posicionamento vertical.
Gire o botão para ajustar a posição vertical
dos olhos.
Máscara de vídeo VNG
B. VNG: Vá para a Etapa 14 VNG - Centralização e Foco da Imagem de Vídeo ► 20 para ajustar a imagem de vídeo.
C. Vá para Etapa 17 Selecione um protocolo ► 24.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
19
4 Coleta de Dados do Paciente
4
Coleta de Dados do Paciente
4.1
Etapa 14 VNG - Centralização e Foco da Imagem de Vídeo
A. Clique na guia New Test (Novo Teste) na janela principal e escolha o(s) olho(s) a testar.
B. Clique em F7 Video Adjust (F7 Ajuste de Vídeo) para exibir o diálogo Ajustes de vídeo.
C. Ajuste a imagem do olho.
1. Peça ao paciente para olhar reto para frente.
2. Mova a máscara para o centro e nivele as pupilas. Certifique-se de que as pupilas estão dentro das caixas, o mais
próximo possível do centro.
3. Aperte a faixa de cabeça para trás até a máscara ficar ajustada. A máscara deverá encaixar firmemente de modo
que não moverá durante o teste posicional.
4. Endireite e aperte a faixa superior de cabeça para ajudar a posicionar a máscara na face do paciente e posicionar
as pupilas na caixa.
5. Utilize os botões giratórios
de posicionamento
horizontal e vertical da
máscara para centralizar a
imagem de cada pupila.
6. Utilize os botões giratórios
de foco da máscara para
focalizar cada imagem.
7. Repita conforme necessário
para centralizar as pupilas e
focalizar as imagens dos
olhos.
Caixa de diálogo Video Adjustments (Ajustes de vídeo), ambos os olhos
Nota • Para teste monocular, apenas o olho selecionado estará visível. Ao testar os dois olhos, certifique-se de que as
imagens dos dois olhos estão exibidas, as duas pupilas estão centralizadas e as imagens dos dois olhos estão
focalizadas.
D. Utilize os controles (botões giratórios) da máscara para alinhar os olhos do paciente e focalizar a imagem enquanto o
paciente olha reto para frente.
20
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
4 Coleta de Dados do Paciente
Atenção • Não aperte demais os botões giratórios, isso poderá danificar as peças de ajuste que sustentam o espelho.
E. Clique no botão Auto Adjust (Ajuste Automático) para mover os slides automaticamente até a pupila começar o
acompanhamento.
Caixa de diálogo Video Adjustments (Ajustes de vídeo), um olho
F.
Vá para Etapa 15 VNG – Ajuste fino da imagem de vídeo ► 22.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
21
4 Coleta de Dados do Paciente
4.2
Etapa 15 VNG – Ajuste fino da imagem de vídeo
A. Utilize os controles de software para o ajuste fino da imagem de vídeo de cada olho, quando necessário.
1. Apenas a pupila deverá estar azul. Deverá haver uma quantidade nula ou mínima de azul ao redor do olho (por
exemplo, cílios). A cruz irá automaticamente onde residir o azul e isso deverá ser apenas a pupila.
2. Se a sala estiver muito clara, feche a tampa da máscara durante esses ajustes.
3. Se necessário, mova as barras para ajustar manualmente o limite, o brilho e o contraste para melhorar a qualidade
do acompanhamento.
1. Arraste a régua de controle
Threshold (Limite) (A)
ligeiramente para cima ou
para baixo até a pupila
seguir corretamente.
2. Selecione Adjust Both Eyes
(Ajustar os dois olhos) para
alterar o brilho e o contraste
dos dois olhos ao mesmo
tempo
3. Arraste os controles
deslizantes Brightness
(Brilho) (B) e Contrast
(Contraste) (C) até a imagem
ficar nítida e ser obtido um
bom acompanhamento.
Caixa de diálogo Video Adjustments (Ajustes de vídeo)
B. Peça ao paciente para olhar para a esquerda, direita, cima e baixo. Verifique se as cruzes seguem os dois olhos.
C. Clique em OK para aceitar os ajustes de imagem de vídeo.
D. Vá para Etapa 17 Selecione um protocolo ► 24.
22
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
4 Coleta de Dados do Paciente
4.3
Etapa 16 Verificar a distância
Um sensor de distância fornece uma exibição contínua da distância entre o paciente e a barra luminosa. A distância
aceitável durante o teste é de 3 pés e 8 polegadas a 4 pés e 4 polegadas (111,8 a 132,1 cm). Se o paciente ficar "fora de
área" por mais de 10% de um teste, uma mensagem será exibida no final do teste.
A. Clique na guia New Test (Novo Teste) na Janela Principal e selecione um protocolo.
B. Posicione o paciente na frente da barra luminosa.
C. Clique em F6 Range (F6 Alcance) para ativar o sensor de alcance.
Alcance:
•
Alcance - em pés / polegadas e centímetros
•
Acima do alcance
•
Abaixo do alcance
Durante um teste, o status de alcance é atualizado a cada
três segundos e é exibido na Área de informações da Janela
principal.
Caixa de diálogo Range (Alcance)
D. Clique em OK para encerrar o diálogo e sair do Assistente de Interpretação.
E. Vá para Etapa 17 Selecione um protocolo ► 24.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
23
4 Coleta de Dados do Paciente
4.4
Etapa 17 Selecione um protocolo
A. Clique na guia New Test (Novo Teste) no lado esquerdo da Janela Principal.
New Test (Novo Teste) guia (A)
Procedimento (B)
Protocolo (C)
Clique em um sinal de + para mostrar os protocolos
ocultos.
Clique em um sinal de - para mostrar apenas o nome
do procedimento.
Guia Novo teste
B. Escolha o olho (s) e o protocolo antes de calibrar.
1. Escolha o olho (s) que será testado na barra de ferramentas.
Botões de olhos na barra de ferramentas
2. Clique em um protocolo para selecioná-lo.
C. Vá para Etapa 18 Calibração do Paciente ► 25.
24
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
4 Coleta de Dados do Paciente
4.5
Etapa 18 Calibração do Paciente
O canal horizontal sempre deverá ser calibrado, quando possível. O canal vertical é mais difícil para os pacientes e é
aceitável utilizar F3 Calibração predefinida. Para realizar uma calibração de olhos individuais, selecione um protocolo de
olhos individuais.
A. Certifique-se de que a barra luminosa está posicionada corretamente (horizontal ou verticalmente) e que o paciente
está a 4 pés (1,2 m) da barra.
B. Selecione um protocolo na guia New Test (Novo Teste) no Menu principal.
C. Clique em F5 Calibrate (F5 Calibrar) para acessar o modo de calibração. (Peça ao paciente para seguir o ponto de luz na
barra luminosa sem mover a cabeça.) Os alvos são ±10°. Eles não se estendem até a extremidade da barra luminosa.
D. Ao utilizar VNG monocular, clique em F9 Switch Eye (F9 Alterar Olho) para selecionar o olho que será testado. O
olho que está em cinza é o olho selecionado atualmente.
1. Clique em F9 Switch Eye (F9
Alterar Olho) para alterar o olho
selecionado.
2. Visualizar o protocolo selecionado
e o olho selecionado (A).
Janela principal, Modo de Calibração, VNG Monocular
E. Clique em F12 Start (F12 Iniciar). O sistema ajusta automaticamente o ganho e o deslocamento do sinal do olho para
corresponder ao alvo. Quando os dois rastreios corresponderem (em tamanho), pressione F12 Accept (F12 Aceitar) e
deixe mais dois ou três ciclos para verificar a precisão da calibração.
Marcador Aceitar calibração (A)
Observação VNG : A janela Video Eye
Display (Exibição do vídeo do olho) será
exibida
Formas de onda de calibração
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
25
4 Coleta de Dados do Paciente
F.
Clique em F12 Stop (F12 Parar).
Nota • O sistema aceita a calibração ou exibe esta mensagem de erro:
•
Clique em OK para calibrar o
sistema antes de executar o teste
selecionado. Em seguida, pressione
F4 Resume (F4 Retomar) e repita
de D a F.
•
Clique em Use Default Calibration
(Utilizar Calibração Padrão) para
calibrar o sistema utilizando a
calibração predefinida (aplicável
somente a este teste). Em seguida,
pressione F4 Resume (F4 Retomar)
e repita de D a F .
Comentário Técnico
G. Utilize F5 Enlarge (F5 Ampliar) e F6 Shrink (F6 Encolher) para ajustar a calibração, caso não for possível recalibrar ou
recoletar dados. Enlarge aumentará o tamanho da forma de onda e Shrink reduzirá. Esses ajustes serão aplicáveis
somente para este teste. Pressione F3 Original Calibration (F3 Calibração Original) para remover os ajustes.
H. Clique em F12 Save (Salvar) para salvar a calibração.
I.
Clique em F10 Next Channel (F10 Próximo Canal) ou F11 Previous Channel (F11 Canal Anterior) para calibrar um
canal diferente.
J.
Clique em F9 Done (F9 Pronto) para retornar ao modo de teste.
K. Vá para Etapa 19 Iniciar Coleta de Dados ► 27.
26
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
4 Coleta de Dados do Paciente
4.6
Etapa 19 Iniciar Coleta de Dados
O operador poderá iniciar e parar a coleta de dados a qualquer momento. Um teste poderá ser repetido e salvo. O
primeiro teste é designado como primário, os outros são secundários. Os resultados do teste primário serão incluídos no
relatório do paciente (consulte a Etapa 32 Imprimir o Relatório ► 48) e a designação primária poderá ser reatribuída
durante uma revisão (consulte a Etapa 22 Reatribuir Status de Teste Primário ► 31).
O tempo de coleta mínimo sugerido é de 1 minuto e 30 segundos para testes de Sacádico e Acompanhamento e de aprox.
2 minutos para testes Calóricos. Outros testes devem ser executados por 20 segundos ou mais, se necessário.
Se seu sistema utiliza um simulador calórico GN Otometrics, é possível utilizar o controle remoto ou pedal calórico para
iniciar um teste. Selecionar um teste calórico na guia New Test também selecionará automaticamente a temperatura baixa
ou alta no simulador.
•
Observação do ENG: Após um teste ser iniciado, pressione o controle remoto ou pedal para centralizar um rastreio
remotamente.
•
Observação VNG : Após um teste ser iniciado, pressione o controle remoto ou pedal para iniciar ou reiniciar
remotamente a gravação de vídeo.
A. Clique em um protocolo na guia New Test (Novo Teste).
B. Clique em F12 Start (F12 Iniciar) para começar a coleta de dados.
C. Utilize as teclas de função durante a coleta de dados.
Teclas de Função, Durante a Coleta de Dados
F2 Event (F2 Evento)
Colocar um marcador Evento (E) no rastreio.
F3 Eyes Open (F3 Olhos abertos)
Colocar um marcador Olhos abertos (EO) no rastreio.
F4 Vision Denied (F4 Visão negada)
Colocar um marcador Visão Negada (VD) no rastreio.
F5 Center (F5 Centro)
Mover o rastreio para o centro da área da forma de
onda.
F7 Hide Wave (F7 Ocultar onda)
Exibir a onda selecionada.
F8 Show Wave (F8 Mostrar onda)
Não exibir a onda selecionada.
F9 Cancel Test (F9 Cancelar Teste)
Parar a coleta de dados sem salvar resultados de teste.
F10 Overlap Waves (F10 Sobrepor ondas)
Empilhar (sobrepor) os traços na área de forma de onda.
F11 Spread Waves (F11 Distribuir ondas)
Empilhar (sobrepor) os traços de maneira uniforme na
área de forma de onda.
F12 Stop/Save (F12 Parar/Salvar)
Para o teste./Para a coleta de dados e salva os resultados.
Observação VNG : Vá para a Etapa 20 VNG – Imagem de vídeo de registro ► 28 para registrar imagens do olho durante
a coleta de dados.
D. Pressione F12 Stop (F12 Parar).
E. Pressione F12 Save (Salvar) para salvar os dados coletados e avançar para o próximo protocolo.
F.
Repita de A a E em cada protocolo.
G. VNG: ir para Etapa 20 VNG – Imagem de vídeo de registro ► 28.
ENG: ir para Etapa 21 Exibir Dados Coletados ► 30.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
27
4 Coleta de Dados do Paciente
4.7
Etapa 20 VNG – Imagem de vídeo de registro
O ICS Chartr 200 VNG/ENG registra até 2 minutos de vídeo de movimento dos olhos para cada teste e salva a gravação com
o registro do paciente. Um pequeno ícone de câmera
próximo ao nome do paciente no protocolo ou no diálogo
Patient Selection (Seleção do paciente) na guia Review (Revisão) indica a existência de uma gravação de vídeo.
A gravação de vídeo pode ser iniciada em qualquer momento durante a coleta de dados. Os controles de vídeo estão no
diálogo Video Recording Control (Controle de Gravação de Vídeo).
A. Clique na guia New Test (Novo Teste) e selecione um protocolo.
B. Clique em F12 Start (F12 Iniciar) para iniciar a coleta de dados e exibir o diálogo Controle de Gravação de Vídeo.
C. Clique no botão Record (Registrar) para iniciar a gravação do vídeo.
Nota • Também é possível usar o pedal opcional para iniciar ou reiniciar uma gravação de vídeo.
1. Clique no botão Record
(Registrar) (A).
Nota • O sistema coloca uma
marcador de evento (V) no
traço onde inicia a o ponto de
gravação do vídeo.
Caixa de Diálogo do Controle de Gravação de Vídeo
2. Observe o tempo de gravação
disponível (B).
1. Clique no botão Record
(Registrar) (A).
Nota • O sistema coloca uma
marcador de evento (V) no
traço onde inicia a o ponto de
gravação do vídeo.
Caixa de diálogo Video Recording Control, One Eye (Controle de gravação
de vídeo, Um Olho)
28
2. Observe o tempo de gravação
disponível (B).
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
4 Coleta de Dados do Paciente
D. Monitora a atividade de coleta de vídeo.
1. Monitora o movimento do olho
para a direita e para a esquerda
(A).
2. Monitora o tempo restante (B).
Clique no botão Restart (Reiniciar)
para descartar qualquer vídeo
gravado e iniciar a gravação de vídeo.
Clique no botão Stop (Parar)
para parar a gravação do vídeo.
Caixa de diálogo Video Recording Control (Controle de gravação de vídeo)
(Gravação)
E. Clique no botão Stop (Parar).
F.
Clique em F12 Save (Salvar) para salvar os dados coletados e a gravação de vídeo.
G. Vá para Etapa 21 Exibir Dados Coletados ► 30.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
29
5 Revisão e análise dos dados coletados
5
Revisão e análise dos dados coletados
5.1
Etapa 21 Exibir Dados Coletados
A. Clique na guia Review (Revisar).
B. Selecione uma data Physician Order (Receita Médica) e uma Sessão.
1. Clique em q e selecione uma
data.
2. Expanda uma sessão (A).
3. Clique em um protocolo para
selecioná-lo (B).
Clique no sinal + para expandir uma
lista
Clique no sinal – para fechar uma
lista.
Texto em negrito indica status
primário (os resultados serão
incluídos no relatório do paciente).
Para mudar o status, vá para Etapa 22
Reatribuir Status de Teste Primário
► 31.
Guia Revisão
C. Vá para Etapa 23 Reposicionar Formas de Ondas ► 32.
30
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
5 Revisão e análise dos dados coletados
5.2
Etapa 22 Reatribuir Status de Teste Primário
Quando um teste for executado mais de uma vez durante uma sessão de teste, o sistema atribui status primário ao
primeiro teste realizado e status secundário aos outros. Somente os resultados do teste primário estão incluídos no
relatório do paciente e somente os quatro testes térmicos em negrito e os cálculos estão incluídos na exibição do resumo
térmico.
A. Selecione a guia Review (Revisar) e clique em um protocolo secundário (sem negrito).
B. Selecione Test (Teste) > Assign Primary (Designar Primário) na barra de menus.
C. Certifique-se que agora o protocolo está em negrito. Repita A e B , se necessário.
D. Vá para Etapa 23 Reposicionar Formas de Ondas ► 32.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
31
5 Revisão e análise dos dados coletados
5.3
Etapa 23 Reposicionar Formas de Ondas
Durante a revisão, é possível ver e manipular as formas de ondas coletas.
A. Selecione e mova a forma de onda.
1. Use a barra de rolagem para ver toda a
forma de onda (A).
2. Clique em uma tarja de forma de onda
(B).
3. Clique e arraste (ou pressione as teclas
äã) para mover as formas de ondas
para cima ou para baixo.
A letra na Tarja da Forma de Onda indica o
canal:
Área de exibição da forma de onda
H
Horizontal
V
Vertical
ST
Estímulo
HR
Horizontal Direita
HL
Horizontal esquerda
VR
Vertical direita
VL
Vertical esquerda
Uma tarja cinza indica que os dados foram
coletados do canal, mas não foram
exibidos.
O Tempo exibido indica o tempo da
seção de forma de onda exibida na tela
(A).
Área de Informações Durante a Coleta
B. Vá para a Etapa 32 Imprimir o Relatório ► 48 para imprimir uma forma de onda ou grupo de formas de ondas.
C. Vá para Etapa 24 Revisar uma calibração ► 33.
32
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
5 Revisão e análise dos dados coletados
5.4
Etapa 24 Revisar uma calibração
A. Clique em um teste na guia Review (Revisar).
B. Pressione F8 Review Calib. (F8 Revisar Calibração)
Os dados de calibração são salvos com um
teste e podem ser revisados. Cada registro
de calibração contém os últimos 10
segundos da calibração. A idade (calculada
a partir do final da calibração até o início
do teste) é exibida na Janela Principal da
Área de Informações (somente ENG).
(A) Indica quando o operador aceitou a
calibração.
Calibração Salva
C. Use as teclas de função para trabalhar com as formas de ondas da calibração.
Teclas de Função, Revisão da Calibração
F3 Original Calib. (F3 Calib. original)
Retorna para a calibração original.
F5 Enlarge (Expandir)
Aumenta o ganho da forma de onda.
F6 Shrink (Diminuir)
Reduz o ganho da forma de onda.
F7 Up (Para cima)
Move a onda selecionada para cima.
F8 Down (Para baixo)
Move a onda selecionada para baixo.
F9 Close (Fechar)
Encerra qualquer ajuste.
F12 Save (Salvar)
Salva a calibração e retorna para os dados do teste.
D. Vá para
Etapa 25 Analisar Resultados de Testes de Sacádico ► 34,
Etapa 26 Analisar Rastreamento Sinusoidal ► 36,
Etapa 27 Analisar Medições de Velocidade de Fase Lenta(SPV) ► 38 ou
Etapa 28 Analisar Resultados de Testes Calóricos (Visualizações Pod e Borboleta) ► 41.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
33
5 Revisão e análise dos dados coletados
5.5
Etapa 25 Analisar Resultados de Testes de Sacádico
A. Clique na guia Review (Revisar) e selecione um teste Sacádico.
B. Clique em F12 Analysis (F12 Análise).
C. Selecione Analysis (Análise) > Averaged (Média), Raw (Bruta), ou Averaged & Raw (Média e bruta) para ver
diferentes visualizações dos dados.
1. Clique em uma opção para selecioná-la (A).
Menu Análise
D. Use as teclas de função para trabalhar com os resultados.
Teclas de função, durante a Análise e revisão de sacádico
34
F2 Reanalyze (Reanalisar)
Descarta os resultados atuais.
F3 Delete Analysis (Apagar análise)
Remove o sacádico delineado.
F5 Enlarge (Expandir)
Aumenta o ganho de um traço em relação ao alvo..
F6 Shrink (Diminuir)
Reduz o ganho de um traço em relação ao alvo.
F7 Up (Para cima)
Move a onda selecionada para cima.
F8 Down (Para baixo)
Move a onda selecionada para baixo.
F9 Close (Fechar)
Close Analysis (Fechar análise)
F10 Previous Saccade (F10 Sacádico anterior)
Mover para o sacádico anterior.
F11 Next Saccade (F11 Sacádico seguinte)
Mover para o próximo sacádico.
F12 Save (Salvar)
Salva a análise e retorna para o modo Review (Revisão).
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
5 Revisão e análise dos dados coletados
Clique em um ponto de dados (A)
para mover o traço (B) para
corresponder com o resultado da
análise.
Amplitude (Amplitude) –
movimento dos olhos (em graus)
entre a posição inicial e a primeira
parada.
Accuracy (Precisão)– amplitude de
um sacádico dividida pela
amplitude de um movimento alvo;
expressa em porcentagem.
Peak Velocity (Velocidade de
Pico) – velocidade máxima
alcançada em um movimento
sacádico.
Análise de sacádico, Valores médios e brutos
Latency (Latência) - tempo entre
um movimento de estímulo e o
primeiro movimento dos olhos
A área sombreada é a área
anormal.
Observações:
•
O sacádico em exame corresponde aos pontos de dados traçados ( ) nas janelas Velocity (Velocidade), Accuracy
(Precisão) e Latency (Latência).
•
Use a tarja da forma de onda no gráfico Amplitude para mover a forma de onda para cima ou para baixo.
•
As áreas sombreadas nos gráficos Velocidade de Pico, Precisão e Latência representam dados normativos. Use esta
informação para comparar as respostas médias.
E. Clique em F12 Save (Salvar) para salvar a análise.
F.
Vá para Etapa 26 Analisar Rastreamento Sinusoidal ► 36,
Etapa 27 Analisar Medições de Velocidade de Fase Lenta(SPV) ► 38 ou
Etapa 28 Analisar Resultados de Testes Calóricos (Visualizações Pod e Borboleta) ► 41.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
35
5 Revisão e análise dos dados coletados
5.6
Etapa 26 Analisar Rastreamento Sinusoidal
A. Clique na guia Review (Revisar) e selecione um teste de Acompanhamento.
B. Clique em F12 Analysis (F12 Análise).
C. Selecione Analysis (Análise) > Averaged (Média), Raw (Bruta), ou Averaged & Raw (Média e bruta) para ver
diferentes visualizações dos dados.
Clique em uma opção para selecioná-la (A).
Menu Análise
D. Use as opções da tecla de função para trabalhar com os resultados:
Teclas de função durante a Revisão e análise de rastreamento
36
F2 Reanalyze (Reanalisar)
Descarta os resultados atuais.
F3 Delete Analysis (Apagar análise)
Remova o ciclo traçado.
F5 Enlarge (Expandir)
Aumenta o ganho de um traço em relação ao alvo.
F6 Shrink (Diminuir)
Reduz o ganho de um traço em relação ao alvo.
F7 Up (Para cima)
Move a onda selecionada para cima.
F8 Down (Para baixo)
Move a onda selecionada para baixo.
F9 Close (Fechar)
Close Analysis (Fechar análise)
F10 Previous Cycle (Ciclo anterior)
Mover para o ciclo anterior.
F11 Next Cycle (Próximo ciclo)
Mover para o próximo ciclo.
F12 Save (Salvar)
Salva a análise e retorna para o modo Review (Revisão).
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
5 Revisão e análise dos dados coletados
1. Clique em um ponto de dados (A)
para mover o traço (B) para
corresponder com o resultado da
análise.
A área sombreada no gráfico Ganho de
Acompanhamento representa dados
normativos. Use esta informação para
comparar as respostas médias.
A área sombreada é a área anormal.
Análise de Rastreamento Sinusoidal, Bruta e Valores Médios
E. Clique em F12 Save (Salvar).
F.
Vá para Etapa 28 Analisar Resultados de Testes Calóricos (Visualizações Pod e Borboleta) ► 41.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
37
5 Revisão e análise dos dados coletados
5.7
Etapa 27 Analisar Medições de Velocidade de Fase Lenta(SPV)
A. Clique na guia Review (Revisar) e selecione um teste Calórico ou outro teste para analisar nistagmo.
B. Pressione F12 Begin (F12 Iniciar) para medir as fases lentas e marcá-las no gráfico inferior. O número de batidas
analisadas é exibido na área de Informações.
C. Use as teclas de função para trabalhar com os resultados:
Teclas de Função, durante a Análise SPV
F2 Reanalyze (Reanalisar)
Limpar a análise anterior e iniciar uma nova análise.
F4 Pods - Butterfly (F4 Pods - Borboleta)
Exibe as visualizações pod (resumo) e borboleta da
análise calórica.
F5 Locate Peak (F5 Localizar pico)
Identifica o segundo em tempo com o valor médio mais
rápido.
F6 Set Peak (F6 Definir Pico)
Calcula a média dos SPVs mais altos na janela de 10
segundos no local atual do cursor.
F7 Delete (Apagar)
Apagar a medição de batida SPV.
F8 Insert (Inserir)
Aceitar um novo valor SPV da batida
F9 Close (Fechar)
Close Analysis (Fechar análise)
F10 Previous Beat (Batida anterior)
Mover para abatida anterior.
F11 Next Beat (Batida seguinte)
Mover para a próxima batida.
F12 Save (Salvar)
Salva a análise e retorna para o modo Review (Revisão).
D. (Opcional) Meça a inclinação de uma batida manualmente.
1. Seleciona uma batida (A):
Análise SPV
38
–
Clique e arraste a barra de
rolagem ou pressione as teclas
de seta áâpara mover
através do traço (B).
–
Clique em F10 Previous Beat
(F10 Batida Anterior) e F11
Next Beat (F11 Próxima Batida)
para mover através do traço.
–
- Clique na batida no gráfico
inferior ou clique no gráfico
superior para mover para a
seção no traço.
2. Clique em F7 Delete (F7 Apagar)
para apagar batidas de artefato.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
5 Revisão e análise dos dados coletados
Nota • O cursor vertical representa o mesmo ponto no tempo que o cursor vertical no gráfico inferior e bifurca
exatamente a fase lenta do nistagmo sendo medido.
Cursor vertical (A).
3. Ajuste a inclinação da linha
de medição de velocidade
para medir a fase lenta da
batida:
–
Pressione as teclas de
seta ãäpara levantar
ou abaixar a linha.
–
Pressione Ctrl +á e
Ctrl +â para mudar o
ângulo da linha.
–
Pressione F8 Insert (F8
Inserir) para inserir um
novo valor SPV.
Medição SPV
Os valores dos Picos Térmicos
são representados como:
RC = Direito frio
LC = Esquerdo frio
RW = Direito quente
LW = Esquerdo quente
FI = Índice de fixação
Análise SPV com pico selecionado
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
39
5 Revisão e análise dos dados coletados
Valores de pico térmico na Área de informações
E. Pressione F12 Save (Salvar) para salvar a análise.
F.
40
Vá para Etapa 28 Analisar Resultados de Testes Calóricos (Visualizações Pod e Borboleta) ► 41.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
5 Revisão e análise dos dados coletados
5.8
Etapa 28 Analisar Resultados de Testes Calóricos (Visualizações Pod e
Borboleta)
Ao analisar os resultados dos testes calóricos, o sistema calcula a preponderância unilateral calórica e a assimetria do
ganho. Os resultados são mostrados nas visualizações "Pods" e "Borboleta".
A. Clique na guia Review (Revisar) e selecione um teste Calórico.
B. Clique em F12 Analysis (F12 Análise).
C. Clique em F4 PODS - Butterfly (F4 PODS - Borboleta) para exibir as visualizações Pods e Borboleta.
Pods view (Visualização Pods) – exibe
um gráfico de batidas individuais (SPV
(graus/segundo) / tempo (segundos)). Os
dados de preponderância calórica e de
ganho de assimetria são exibidos na
Área de Informações. O ganho de
assimetria é mostrado se a opção for
selecionada na guia Ajustes do
Operador/Bateria de Teste.
Butterfly view (Visualização Borboleta)
– duas linhas em intersecção
representam estímulos frios e quentes.
Resultados dos Testes Calóricos, Visualizações de Pods e Borboletas
–
Eixo vertical = velocidade de
fase lenta
–
Eixo horizontal = porcentagem
de preponderância calórica
As linhas são conexões entre valores das
respostas de pico dos estímulos
térmicos da orelha direita marcados na
borda esquerda e as respostas da orelha
esquerda marcada na borda direita. Uma
resposta normal é um ponto de
intersecção na caixa "normal" (A).
D. Ajuste a linha de base na visualização de Pods, se necessário.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
41
5 Revisão e análise dos dados coletados
1. Pressione F5 Move
Baseline Up (F5 Mover
linha de base para cima) e
F6 Move Baseline Down
(F6 Mover linha de base
para baixo) para mover a
linha de base no traço.
2. Pressione F7 Set Baseline
Shift (F7 Definir Mudança
da Linha de Base) para
definir uma nova linha de
base.
Resultados dos testes calóricos, Visualização de Pods
Teclas de Função durante a revisão de Pods
F1 Help (Ajuda)
F3 Interpret Tests (Interpretar testes)
Executa o Assistente de Interpretação.
F4 SPV Graph (F4 Gráfico SPV)
Vai para a visualização de Análise SPV
F5 Move Baseline Up (F5 Mover linha de base para
cima)
Move a linha de base verde para cima no traço.
F6 Move Baseline Down (F6 Mover linha de base para
baixo)
Move a linha de base verde para baixo no traço
F7 Set Baseline Definir linha de base)
Aceita a nova posição da linha de base
F9 Close (Fechar)
Encerra esta análise.
F12 Done (Pronto)
Salva as mudanças.
E. Vá para Etapa 29 Assistente de Interpretação ► 43.
42
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
5 Revisão e análise dos dados coletados
5.9
Etapa 29 Assistente de Interpretação
O Assistente de Interpretação, uma ferramenta de software fornecida com alguns sistemas, fornecem sugestões para a
importância clínica e de validade dos resultados dos testes VNG/ENG. Atualmente, esta ferramenta funciona com os
resultados dos testes de posição estática e térmico.
A. Realize quatro testes térmicos ou um ou mais testes de posição estática.
B. Selecione a guia Review (Revisar) e analise cada teste. Salve os resultados.
C. Para obter os testes calóricos, clique em F4 PODS - Butterfly (F4 PODS - Borboleta) e, em seguida, clique em F3
Interpret Tests (F3 Interpretar testes) para visualizar a análise.
1. Clique em Paste to Report
(Colar em Relatório) para
copiar os resultados no
relatório de paciente.
2. Clique em OK para encerrar
o diálogo e sair do Assistente
de Interpretação.
Diálogo de Interpretação de Teste Térmico; resultados na faixa normal
1. Faça revisão dos resultados e
resolva qualquer erro
técnico.
2. Se nenhum erro técnico for
encontrado, clique em Paste
To Report (Pasta a ser
Relatada) para copiar os
resultados no relatório de
paciente.
3. Clique em OK para encerrar
o diálogo e sair do Assistente
de Interpretação.
Diálogo de Interpretação de Teste Térmico; resultados fora dos valores
normatizados
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
43
5 Revisão e análise dos dados coletados
D. Para obter os testes de posições, clique em F3 Interpret Tests (F3 Interpretar testes) para visualizar a análise.
1. Selecione Horizontal ou
Vertical Nystagmus
(Nistagmo Horizontal ou
Vertical) para gerar os
resultados do canal
selecionado.
2. Clique em Paste to
Report (Colar em
Relatório) para copiar os
resultados no relatório de
paciente.
3. Clique em OK para
encerrar o diálogo e sair
do Assistente de
Interpretação.
Diálogo de Interpretação do Teste de Posição Estática; resultados dentro dos valores normatizados
1. Selecione Horizontal ou
Vertical Nystagmus
(Nistagmo Horizontal ou
Vertical) para gerar os
resultados do canal
selecionado.
2. Se nenhum erro técnico
for encontrado, clique
em Paste To Report
(Pasta a ser Relatada) para
copiar os resultados no
relatório de paciente.
3. Clique em OK para
encerrar o diálogo e sair
do Assistente de
Interpretação.
Diálogo de Interpretação do Teste de Posição Estática; resultados fora dos valores normatizados
E. Vá para Etapa 30 Preparar o Relatório do Paciente ► 45.
44
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
6 Impressão do Relatório de um Paciente
6
Impressão do Relatório de um Paciente
6.1
Etapa 30 Preparar o Relatório do Paciente
Os relatórios de paciente consistem em informações do paciente e representações gráficas dos resultados dos testes. O
operador seleciona os resultados dos testes que serão incluídos no relatório impresso e podem inserir sua impressão dos
resultados no processador de resultados.
A. Clique em F6 Report (Relatório) para abrir o processador de texto.
B. Faça a revisão do relatório do paciente e complete a seção de resultados.
1. Coloque o cursor no relatório
e faça as mudanças como
necessário.
2. Clique em File (Arquivo) e
selecione Save (Salvar) para
salvar as alterações e retornar
à Janela Principal.
O sistema coloca as informações
da Clínica/Hospital e do Cabeçalho
do Relatório no relatório do
paciente. Consulte Etapa 33
Imprimir Formas de Ondas ►
49.
Relatório de Paciente no Processador de Texto
C. Selecione File (Arquivo) > Save (Salvar) na barra do Menu.
D. Vá para Etapa 31 Definir Opções de Relatório ► 46.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
45
6 Impressão do Relatório de um Paciente
6.2
Etapa 31 Definir Opções de Relatório
Cada operador deve planejar e designar como os resultados dos testes (formas de ondas) irão aparecer no relatório
impresso. O relatório "modelo" é salvo com as informações do operador e usado cada vez que o operador imprimi um
relatório.
A. Selecione Setup (Configuração) > Report (Relatório) na Janela Principal para exibir o diálogo Configuração do Relatório.
1. Clique em um procedimento
2. Clique em Edit (Editar).
Os resultado do teste de sacádico, de
Rastreamento e Térmico impressos são fixados e
não podem ser modificados pelo operador.
Caixa de Diálogo de Configuração de Relatório
B. Clique em Edit (Editar) para exibir o diálogo Configuração da Página de Relatório.
46
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
6 Impressão do Relatório de um Paciente
C. Selecione o local na página de cada protocolo no relatório.
O destaque indica a posição selecionada
(A).
1. Selecione um protocolo.
2. Clique em um botão.
3. Clique em OK .
Select (Selecionar) – mover o protocolo
selecionado para a caixa em destaque.
Deselect (Desmarcar) – remover o
protocolo da caixa em destaque.
New Page (Nova Página) – adicionar uma
nova página ao relatório.
Clear Page (Limpar Página) – remover
todos os protocolos desta página.
Defaults (Padrões) – carregar o layout de
página sugerido pelo sistema para este
procedimento.
Move de uma página de relatório para
outra (B).
Caixa de Diálogo de Configuração da Página de Relatório
D. Clique em OK para salvar a configuração da página de relatório.
E. Vá para Etapa 32 Imprimir o Relatório ► 48.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
47
6 Impressão do Relatório de um Paciente
6.3
Etapa 32 Imprimir o Relatório
Selecione os itens (dados de paciente, resultados dos testes e/ou informações clínicas) que deseja incluir no relatório
impresso. Relatórios impressos em papel tamanho carta ou A4.
A. Selecione File (Arquivo) > Print Report (Imprimir relatório) para exibir a caixa de diálogo Print Report (Imprimir
relatório).
B. Selecione os itens para incluir no relatório.
1. Selecione as opções para
incluir no relatório (A).
Um ü ou ● significa que uma
opção está selecionada.
2. Selecione imprimir as
visualizações Raw (Bruta),
Averaged (Média) ou Raw
and Averaged (Bruta e Média)
dos dados de análise de
Sacádico e Acompanhamento
no relatório.
3. Selecione incluir dados desta
sessão ou de todas as sessões
deste paciente no relatório
(B).
Caixa de diálogo Imprimir relatório
4. Selecione Print Page numbers
(Imprimir Números das
páginas) no relatório.
5. Clique em Print (Imprimir).
Clique em Preview (Visualização)
para visualizar o relatório online.
C. Clique em Print (Imprimir) para enviar o relatório para a impressora.
48
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
6 Impressão do Relatório de um Paciente
6.4
Etapa 33 Imprimir Formas de Ondas
Ao revisar ou analisar os resultados, uma forma de onda individual pode ser impressa ou várias formas de ondas podem
formar um relatório temporário e ser impressas.
Nota • Este relatório não será salvo com o registro do paciente.
Para imprimir uma forma de onda selecionada, File (Arquivo) > Print Waveform (Imprimir Forma de Onda) ou File
(Arquivo) > Print Analysis (Imprimir Análise) na barra de menus.
Para criar e imprimir um relatório de forma de onda temporário:
A. Clique na guia Review (Revisar), selecione um protocolo e, em seguida, selecione uma forma de onda.
B. Clique em F9 Copy Waveform (F9 Copiar Forma de Onda) para exibir o diálogo Personalizar página.
Selecione as exibições de forma
de onda aqui (A).
1. Clique em uma Display Area
(Área de Exibição) para
selecioná-la.
2. Clique em Paste (Colar) para
copiar uma forma de onda
para a área de exibição
selecionada.
3. Clique em Done (Pronto).
Caixa de diálogo Personalizar página
C. Repita B para incluir formas de ondas adicionais.
D. Clique em Print (Imprimir) para imprimir as formas de ondas e, em seguida, clique em Done (Pronto) para encerrar o
diálogo.
E. Vá para Etapa 23 Reposicionar Formas de Ondas ► 32.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
49
7 Opções e Ajustes do Sistema
7
Opções e Ajustes do Sistema
7.1
Etapa 34 Configurar ou Editar as Informações da Clínica/Hospital do Local
de Teste
Adicione as informações da clínica/hospital do local de teste no banco de dados. O nome da Clínica/Hospital e o título do
relatório são inclusos na página de relatório do processador de texto.
A. Selecione a guia Edit (Editar) > System Options (Opções do Sistema) / Workstation Settings (Ajustes da Estação de
Trabalho).
B. Digite as informações da Clínica/Hospital do local do teste.
1. Selecione a guia Workstation
Settings (Ajustes da Estação de
Trabalho).
2. Digite a informação solicitada:
–
Practice Name (Nome da
Especialidade)
–
Street Address (Endereço
postal)
–
City (Cidade)
–
State (Estado), Zip Code
(Código postal), Country (País)
–
Phone (Telefone) número
–
Fax número
–
E-mail endereço
3. Report Header (Cabeçalho de
Relatório). Digite as informações
que irão aparecer na parte superior
do relatório.
4. Clique em OK
Opções do Sistema, guia Ajustes da Área de Trabalho / Informações da
Clínica/Hospital
C. Clique em OK para salvar as informações.
D. Vá para Etapa 30 Preparar o Relatório do Paciente ► 45.
7.2
Etapa 35 Modificar Ajustes da Estação de Trabalho e da Máscara
Use este procedimento para modificar os ajustes da área de trabalho ou para alterar os ajustes da máscara. Estas alterações
não são específicas do operador.
50
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
7 Opções e Ajustes do Sistema
A. Selecione a guia Edit (Editar) > System Options (Opções do Sistema) / Workstation Settings (Ajustes da Estação de
Trabalho).
B. Selecione a Workstation Settings (Ajustes da Estação de Trabalho).
1. Selecione a guia Workstation
Settings (Ajustes da Estação de
Trabalho).
2. Digite o Workstation Name (Nome
da Estação de Trabalho).
3. Selecionar o Tamanho da janela.
4. Selecione uma opção Show
Database Size Warning at Startup
(Mostrar Advertência de Tamanho do
Banco de Dados na Inicialização).
5. Selecione Order Tests in Review
Tab by Test Date/Time (Ordenar
Testes na Guia Revisão por Data/Hora
do Teste) .
6. Selecione Video Settings (Ajustes
de Vídeo):
Opções do Sistema, guia Workstation Settings (Ajustes da estação de
trabalho)
–
Goggle Model (Modelo da
Máscara) ( See goggle label for
# (Veja o rótulo da máscara para
nº) )
–
Fixation Light (Luz de Fixação):
Olho esquerdo/Olho direito
–
Digite o tempo de gravação
máximo de vídeo em segundos
(de 10 a 300 segundos)
7. Selecione Opções de Advertência e
de Inicialização:
–
Normal
–
Suppress (Ocultar)
–
Diagnostic Mode (Modo
Diagnóstico)
8. Clique em OK .
Um • significa que uma opção está
selecionada.
C. Ir para Etapa 36 Frequência de pico/Interface GDT ► 52 para selecionar Frequência de pico/interface GDT.
Vá para Etapa 10 Estude a Janela principal ► 16.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
51
7 Opções e Ajustes do Sistema
7.3
Etapa 36 Frequência de pico/Interface GDT
A. Selecione a Guia Peak Frequency/GDT Interface (Frequência de Pico/Interface GDT) se estiver usando uma versão
internacional de VNG/ENG.
1. Selecione a guia Peak Frequency/GDT
Interface (Frequência de Pico/Interface
GDT).
2. Selecione Program Language (Idioma do
Programa)
3. Selecione Peak Frequency Calculation
(Cálculo da Frequência de Pico):
–
Peak Frequency Calculation (Cálculo
da Frequência de Pico)
–
Caloric Frequency Butterfly (Borboleta
de frequência calórica)
4. Selecione a German GDT Interface
Settings (Ajuste da Interface GDT Alemã)
5. Selecione GDT Local File Transfer
Directories (Diretórios de Transferência
de Arquivos Locais da GDT) para
Mensagens de entrada e de saída
6. Clique em OK
Opções do Sistema, guia Frequência de pico/interface GDT
Um ü ou um • significa que uma opção está
selecionada.
Vá para Etapa 10 Estude a Janela principal ► 16.
52
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
8 Manutenção e Resolução de Problemas
8
Manutenção e Resolução de Problemas
As informações de manutenção e resolução de problemas nesta seção incluem:
•
Limpeza e manutenção
•
Teste do Sistema de Diagnóstico
•
Utilitário de reparo de banco de dados
Um método de tentar reparar um banco de dados corrompido.
Aviso especial:
O serviço e reparo de equipamento eletromédico deverá ser realizado somente pelo fabricante do equipamento ou por
representantes autorizados. O fabricante reserva-se o direito de renunciar a toda responsabilidade de segurança,
confiabilidade e desempenho da operação do equipamento quando manutenção ou reparos forem realizados por terceiros.
8.1
Cleaning and Maintenance (Limpeza e manutenção)
Apesar de o equipamento ICS Chartr 200 VNG/ENG não exigir manutenção preventiva, observe essas diretrizes:
•
Os artigos descartáveis (como eletrodos) deverão ser descartados de acordo com as regulamentações locais.
•
A manutenção e cuidado adequado das máscaras de vídeo envolve desinfetar as partes da máscara que entram em
contato com a pele do paciente e limpar os componentes da máscara. A limpeza e desinfecção deverá ser realizada
antes de colocar a máscara no paciente.
Nota • Siga todos os procedimentos de limpeza nesta seção para evitar danificar a máscara.
•
Almofada da face
Limpe antes de colocar a máscara no próximo paciente.
Para limpar:
1. Use uma almofada umedecida em solução não baseada em álcool (por exemplo, AudioWipe) ou aplique a solução
em um pano macio.
2. Limpe delicadamente com o chumaço ou o pano a almofada do rosto e todas as áreas da máscara que entrarem
em contato com o paciente. Isso é feito para remover sujeira e desinfetar a máscara.
3. Descarte o chumaço ou o pano de maneira adequada após o uso.
•
Superfícies do espelho dicroico
A limpeza incorreta pode riscar as superfícies do espelho.
Para limpar:
1. Limpe a superfície delicadamente com o pano fornecido com a máscara usando movimento rotativo até a
superfície ficar limpa.
2. Repita a etapa 1 para o outro lado do espelho.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
53
8 Manutenção e Resolução de Problemas
•
Lentes da câmera de vídeo
As lentes da câmera raramente precisam de limpeza por ficarem protegidas dentro do compartimento da máscara.
Nunca limpe a superfície óptica a seco, pois o revestimento pode riscar facilmente se a limpeza for incorreta.
Para limpar:
1. Coloque uma gota de solução para limpeza de lentes em um chumaço de algodão. Evite usar quantidade excessiva
da solução; Ela pode entrar entre os componentes da lente.
2. Limpe a superfície delicadamente com o chumaço de algodão usando movimento rotativo até a superfície ficar
limpa.
Nota • A solução para limpeza de lente está disponível em lojas de câmeras e fotografia.
•
Compartimento da máscara
O compartimento é feito de material de PVC moldado. Nunca mergulhe ou pulverize os componentes da máscara com
soluções de limpeza. Isso poderia contaminar o circuito eletrônico e/ou óptico.
Para limpar:
1. Umedeça bem um pano com solução de detergente suave e água.
2. Limpe delicadamente as superfícies com o pano úmido até ficarem limpas.
3. Limpe a máscara com um pano limpo umedecido com água.
4. Seque a máscara com um pano seco.
54
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
8 Manutenção e Resolução de Problemas
8.2
Teste do Sistema de Diagnóstico
Este teste de diagnóstico verifica o status dos componentes do sistema.
A. Coloque a extremidade de entrada do cabo do eletrodo do paciente no dispositivo de teste. Conecte o cabo do
dispositivo de teste na porta de loopback do dispositivo de teste (
) na parte traseira do ICS Chartr 200.
B. Abra o registro de um paciente, selecione um protocolo e pressione F5 Calibrate (F5 Calibrar).
C. Pressione F12 Start (F12 Iniciar). Formas de onda de sinal e de objetivo deverão se sobrepor.
Separe as formas de onda para
assegurar que os dois sinais
sejam exibidos. Entre em
contato com o seu fornecedor
se as formas de onda de sinal e
de objetivo não refletirem
uma com a outra.
Teste do Sistema
D. Repita para cada canal.
E. Pressione F9 Cancel (F9 Cancelar) para sair do modo de calibração e encerrar o teste.
Nota • Se o autoteste for aprovado, o problema pode estar nos eletrodos, nos cabos ou na junção eletrodo-paciente.
8.3
VNG – Verificar as conexões do equipamento de vídeo
Esta mensagem de erro é exibida se houver problema no equipamento de vídeo (por exemplo, conexão de cabo solta
entre a máscara ou o PC).
Mensagem de erro de conexão de vídeo xw
A. Clique em File (Arquivo) > Exit (Sair).
B. Encerre todos os aplicativos abertos.
C. Clique no botão Start (Iniciar), selecione a opção Shut Down (Encerrar) e clique em OK .
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
55
8 Manutenção e Resolução de Problemas
D. Energize o computador e clique duas vezes no ícone ICS VNG/ENG
na área de trabalho do Windows XP para
reinicializar o aplicativo.
E. Certifique-se de que as conexões entre a máscara e a porta de vídeo da máscara na caixa do Chartr 200 estão bem
firmes. Consulte os diagramas na seção Installation Reference (Referência de instalação).
F.
8.4
Entre em contato com o fornecedor se o problema persistir.
Utilitário de reparos de banco de dados
Um utilitário Database Repair (Reparo de banco de dados) fornecido pela GN Otometrics pode ser usado para tentar
reparar um banco de dados corrompido. Use esse utilitário somente se uma mensagem, indicando que o banco de dados
está corrompido, for exibida quando um operador tentar acessar ou salvar informações.
A GN Otometrics recomenda executar o utilitário Windows ScanDisk antes de usar o utilitário de reparo de banco de
dados. Encerre todos os programas abertos, clique em Start (Iniciar) na barra de ferramentas e selecione Accessories
(Acessórios) > System Tools (Ferramentas do Sistema) > Disk Cleanup (Limpeza de disco). Se isso não resolver o
problema, poderá ser necessário usar o utilitário Database Repair.
Aviso • Executar o utilitário Database Repair em um banco de dados que não estiver passando por problemas pode
danificar o banco de dados. Não use esse utilitário a menos que necessário.
A. Certifique-se de que o ICS Chartr 200 VNG/ENG está encerrado.
B. Clique em Start (Iniciar) na barra de ferramentas e selecione GN Otometrics > Database Repair (Reparo de Banco de
Dados) para exibir este aviso.
Clique em Yes (Sim) para reparar o banco de dados.
'O utilitário encerrará automaticamente quando o
processo estiver concluído.
Se você clicar em No (Não), o utilitário não iniciará.
Aviso do utilitário Database Repair (Reparo de banco de
dados)
C. Clique duas vezes em um ícone ICS VNG/ENG
para reiniciar o aplicativo. Se os problemas do banco de dados
continuarem, entre em contato com seu fornecedor.
56
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
9 Segurança
9
Segurança
Este Guia de instalação e de iniciação contém informações e advertências que devem ser seguidas para garantir o
desempenho seguro do ICS Chartr 200 VNG/ENG. As regras e regulamentos locais, quando aplicáveis, devem ser sempre
cumpridos.
9.1
Símbolos usados
Símbolos do ICS Chartr 200
O ICS Chartr 200 VNG/ENG é marcado com este símbolo para indicar conformidade com o Tipo BF da
norma de segurança EN 60601-1.
O ICS Chartr 200 VNG/ENG é marcado com este símbolo quando for importante que o usuário consulte
as Informações associadas indicadas neste manual.
O ICS Chartr 200 VNG/ENG tem marcação CE de acordo com a Diretiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC.
O interruptor alterna entre os modos On (Ligado) e Stand-by (Em espera). Verde - o interruptor está
ligado (pressionado) e a unidade de conexão USB está pronta. Azul - o interruptor está no modo Standby (Em espera) (pressionado) sem conexão USB. Claro - o interruptor está desligado (empurrado para
fora).
O instrumento é marcado com este símbolo para indicar que ele é equipamento eletrônico coberto
pela Diretiva 200296/EC sobre descarte de equipamento elétrico e eletrônico (WEEE).
O ICS Chartr 200 VNG/ENG é marcado com esse símbolo para indicar que é adequado para corrente
contínua.
Símbolos no painel posterior do ICS Chartr 200 VNG/ENG, consulte a seção ICS Chartr 200 Painel
posterior na Painel traseiro do ICS Chartr 200 ► 70.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
57
9 Segurança
9.2
Notas de Aviso
ICS Chartr 200 VNG/ENGObservações de Advertência
O equipamento conectado nos conectores exibidos deve ser certificado segundo
as normas de segurança EN/IEC relevantes, por exemplo, EN/IEC 60950. O
equipamento conectado à rede elétrica - com exceção de equipamento
certificado pela EN/IEC 60601-1 - deve ser energizado pela Estação de
isolamento Powertronix (X1ATWFHNOC1).
O equipamento conectado nos conectores exibidos deve ser certificado segundo
as normas de segurança EN/IEC relevantes, por exemplo, EN/IEC 60950. O
equipamento conectado à rede elétrica - com exceção de equipamento
certificado pela EN/IEC 60601-1 - deve ser energizado pela Estação de
isolamento Powertronix (X1ATWFHNOC1).
O ICS Chartr 200 deverá ser conectado somente ao adaptador de energia tipo
FW7362M/15 da Friwo. Para proteção continuada contra o risco de incêndio,
substitua o fusível somente por outro do mesmo tipo e classificação,
58
Nota 1:
Não há peças que permitem manutenção pelo usuário dentro do gabinete do ICS Chartr 200. Por questão
de segurança e para não violar a garantia, os gabinetes deverão ser abertos e receber manutenção somente
de pessoal de serviço autorizado. Em caso de defeitos, faça uma descrição detalhada do (s) defeito (s) e
entre em contato com seu fornecedor. Não utilize um instrumento com defeito.
Nota 2:
Mantenha ICS Chartr 200 VNG/ENG à distância de líquidos Não permita umidade dentro do instrumento.
Nota 3:
Não utilize o equipamento na presença de anestésicos inflamáveis (gases).
Nota 4:
Poderá ocorrer ruído indesejável se ICS Chartr 200 VNG/ENG for exposto a um campo de rádio forte. Esse
ruído pode interferir com o processo de registrar medições corretas. Muitos tipos de dispositivos elétricos,
por exemplo, telefones celulares, podem gerar campos radioelétricos. É recomendável restringir o máximo
possível o uso desses dispositivos nas proximidades deste ICS Chartr 200 VNG/ENG.
Nota 5:
É recomendável instalar a unidade em um ambiente que minimize a quantia de eletricidade estática. Por
exemplo, é recomendável manta antiestática.
Nota 6:
Nenhuma peça deverá ser comida, queimada ou usada de qualquer maneira para outros propósitos além de
testes de videonistagmografia e eletronistagmografia.
Nota 7:
O ICS Chartr VNG/ENG pode ser descartado como lixo eletrônico normal de acordo com as
regulamentações locais.
Nota 8:
Por motivos de segurança, os acessórios conectados às conexões de saída do equipamento deverão ser
idênticos ao tipo fornecido com o sistema.
Nota 9:
Para atender à EN 60601-1-1, o computador, a impressora etc. devem estar conectados ao transformador
de isolamento.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
9 Segurança
Nota 10:
As partes condutoras conectadas ao paciente não devem entrar em contacto com outras partes condutoras
em nenhum momento. Nenhum desfibrilador ou equipamento cirúrgico de alta frequência deverá ser
aplicado ao paciente enquanto estiver conectado ao ICS Chartr 200 VNG/ENG a qualquer momento.
Nota 11:
A conexão a componentes de rede ou de modem pode comprometer a segurança ou a eficiência deste
sistema. Use conexões de rede de fibra óptica para instalar o computador em uma rede.
Nota 12:
A instalação de qualquer software de terceiro (aplicativos, programas ou utilitários) além dos especificados
pela GN Otometrics poderá comprometer a segurança ou efetividade deste sistema.
Nota 13:
O dispositivo é desconectado da rede elétrica puxando o plugue da tomada de parede.
Nota 14:
Evite contacto acidental entre partes conectadas, mas não aplicadas (máscara de vídeo G-40 e eletrodos,
incluindo conexões) e outras partes condutoras.
Nota 15:
A estação de isolamento deverá ser conectada a uma tomada. Extensões ou filtros de linha (MSPO) não
deverão ser usados em combinação com a estação de isolamento.
Nota 16:
Somente a fonte de alimentação do ICS Chartr 200, a fonte alimentação do computador/laptop e a fonte de
alimentação da impressora deverão ser conectadas à estação de isolamento. Não conecte qualquer
dispositivo à estação de isolamento. Conectar outros dispositivos à estação de isolamento pode
sobrecarregar a estação de isolamento, resultando em fusível queimado ou danos na estação de isolamento
que não poderão ser reparados.
Nota 17:
Não conecte o sistema ICS Chartr 200 diretamente nas tomadas da parede. Se não for usada para a estação
de isolamento fornecida, o paciente ou o operador corre o risco de ficar exposto a surtos de energia ou
choque elétrico.
Nota 18:
Os produtos ICS Chartr da GN Otometrics não foram projetados para serem utilizados em conjunto com
qualquer outro dispositivo não aprovado pela GN Otometrics. A soma das partes não aprovadas combinadas
poderá resultar em dispersão elétrica aumentada. Todas as partes do ICS Chartr 200 são adequadas para
utilização dentro do ambiente do paciente.
Nota 19:
O equipamento acessório conectado às interfaces analógicas e digitais devem ser certificados com as
respectivas normas IEC (i.e., IEC 950 para equipamentos de processamento de dados e IEC 60601-1 para
equipamentos médicos). Além disso, todas as configurações devem estar em conformidade com o sistema
padrão IEC 60601-1-1. Qualquer um que conectar o equipamento adicional na parte de entrada do sinal ou
da parte de saída terá configurado um sistema médico e é, portanto, responsável, que o sistema esteja em
conformidade com os requisitos do sistema padrão IEC 60601-1-1. Em caso de dúvidas, consulte o
departamento de assistência técnica ou o seu representante local.
Nota 20:
O ICS Chartr 200 deve ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações de EMC
fornecidas neste manual. Equipamentos de comunicação RF móveis e portáteis podem afetar equipamentos
médicos elétricos. O ICS Chartr 200 poderá sofrer interferência de outro equipamento com requisitos de
emissão de CISPR.
Nota 21:
A utilização de acessórios e cabos além dos especificados na lista de Acessórios deste Manual de Usuário
poderá resultar em emissões aumentadas ou imunidade reduzida do ICS Chartr 200.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
59
10 Fabricante
10
Fabricante
GN Otometrics A/S
Hoerskaetten 9, 2630 Taastrup
Dinamarca
( +45 45 75 55 55
7 +45 45 75 55 59
www.otometrics.com
10.1
Responsabilidade do Fabricante
O fabricante é considerado responsável pelos efeitos na segurança, na confiabilidade e no desempenho do equipamento
somente se:
•
Todas as operações de montagem, extensões ou regulações, modificações ou reparos, forem efetuadas pelo fabricante
do equipamento ou por pessoal autorizado pelo fabricante.
•
A instalação elétrica à qual o equipamento está ligado atende aos requisitos de EN/IEC.
•
O equipamento deve ser usado de acordo com as instruções de uso.
O fabricante reserva-se o direito de negar qualquer responsabilidade pela segurança de funcionamento, confiabilidade e
desempenho do equipamento mantido ou reparado por outras partes.
60
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
11 Especificações Técnicas
11
Especificações Técnicas
11.1
ICS Chartr ENG
Relação CMR
>100 dB a 50/60 Hz
Resposta de frequência de canal
Filtro passa-baixa de frequência de 12 dB/oitava com frequência de corte de 35 Hz
Impedância de entrada
Canel 1: > 5,5 MΩ
Canel 2, 3, 4: > 8,0 MΩ
Nota • A entrada de eletrodo do canal 1 é na realidade compartilhada entre dois canais e tem uma referência ao
terra isolado, o que reduz sua impedância de entrada.
Sensibilidade de entrada
Uma medição do movimento do olho de apenas 10 µV pode ser observada no monitor do PC. A medição de tensão normal
de um olho humano normalmente é entre 100 e 400 µV. Um ganho de 500 é usado para amplificar o sinal de entrada.
Assim, o movimento do olho que pode ser visto na tela do PC normalmente é entre 40 mV e 200 mV.
11.2
ICS Chartr 200
Interface
USB para PC
Identificação de tipo
ICS Chartr 200 é Tipo 1068 da GN Otometrics A/S
Fonte de alimentação
Adaptador CA/CC:
Tipo:
FW7362M/15 da Friwo
Entrada:
100-240 V AC / 50-60 Hz / 700-350 mA
Saída:
15 V CC / 2 A
Transformador de isolamento
Estação de isolamento Powertronix da GN Otometrics A/S.
Adaptador CA/CC:
X1ATWFHNOC1
Tensão de Entrada:
115 (120) / 230 (240) V CA – 50/60 Hz
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
61
11 Especificações Técnicas
Corrente de Entrada:
2,6 A / 1,3 A
Corrente de Vazamento:
< 100-A
Tensão de Saída:
115 (120) / 230 (240) V CA
Corrente de Saída:
2,5 A / 1,25 A
Recursos do sistema
Entradas:
2 olhos/4 canais; Teste binocular completo (coleta simultânea de sinais do olho
esquerdo e direito)
Acoplamento:
Resposta CC
Resolução:
0,1° típica (horizontal e vertical)
Linearidade:
1% horizontal escala completa; 1,2% vertical escala completa
Taxa de amostragem:
60 Hz completo para todos os testes
Faixa do olho rastreada:
± 30° horizontal; ± 20° vertical
Software:
Interface gráfica do usuário do Windows; Software de análise de alto desempenho;
Armazenamento de dados de teste no banco de dados; Recursos adicionais de
gerenciamento sofisticado de pacientes e dados de teste: Visão através para alvos
externos; Visão negada para teste em escuridão completa; Armazenamento de dados de
teste no banco de dados
Câmera de vídeo
Número de câmeras:
2
Sinal de saída:
NTSC monocromo
Modo de Operação:
Sincronizado com os quadros
Tamanho do sensor de imagem:
1/4" (3,3 x 2,5 mm2 de área
ativa)
Resolução horizontal:
320 pixels
Resolução vertical:
240 pixels
Taxa de quadros:
60 Hz
Produto de Laser/LED:
Produto de LED Classe 1
Saída de LED máxima medida:
470 μW
Padrão de classificação:
IEC 60825-1, edição 1.2: 2001
Comprimento de onda infravermelha
950 nm
Laser/LED
Atenção • O uso de ajustes ou controles ou a execução de procedimentos
diferentes dos aqui especificados poderá resultar em exposição a radiação nociva.
62
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
11 Especificações Técnicas
Estímulo ideal
(Incluindo Barra luminosa)
Distância entre o paciente e a barra:
4 pés (1,2 m) Detecção de faixa
ultrassônica
Posição do alvo:
Alvos de Gaze ± 30°
Perseguição e sacádicos:
± 16° Controlado pelo
computador
Tamanho do alvo:
menos de 1/2° do Arco
Brilho:
Controlado por software
Optocinética:
6 alvos
Rotação:
90° (horizontal ou vertical)
Outros estimuladores:
Projetado para conexão a estimuladores calóricos.
Pesos:
Unidade Chartr 200:
2,7 kg (5 lbs 7 oz)
Barra luminosa:
7 kg (15 lbs)
Máscara de vídeo:
0,4 kg (14,5 oz)
Modo de operação
Tempo de aquecimento:
< 2 min
Modo de funcionamento:
Contínuo
Ambiente de operação
Temperatura:
+15°C a +35°C (59°F a +95°F)
Umidade Umidade:
30 a 90%, sem condensação
Pressão de ar:
600 hPa a 1060 hPa
Operações em temperaturas abaixo de -20 °C (-4 °F) ou acima de +60 °C (140 °F) podem causar dano permanente no
dispositivo.
Armazenamento e manipulação
Temperatura:
-20°C a +60°C (-4°F a +140° F)
Umidade Umidade:
<90%, sem condensação
Pressão de ar:
500 hPa a 1060 hPa
Dimensões
ICS Chartr 200 (AxLxP):
4,9 cm x 34,2 cm x 28,7 cm (2” x 13,6” x 11,3”)
Peso
2,7 kg (5 lbs 7 oz)
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
63
11 Especificações Técnicas
Interface do paciente
Distância de pupila para pupila
60 ±8 mm
Distância o olho para a testa
22 ±3 mm
Largura do nariz
30 ±10 mm
Alcance horizontal do ângulo de visualização (visor aberto)
±55°
Alcance vertical do ângulo de visualização (visor aberto)
±30°
Calibração
Não é necessária
Normas
Segurança:
EN 60601-1, UL60601-1, CAN/CSA-C22.2 NO 601.1-M90
ICS Chartr 200:
EN 60601-1, Classe II, Tipo BF, IPXO
Fonte de alimentação:
EN 60601-1, Classe II, IPXO
Sistema:
PT 60601-1-1
CEM:
PT 60601-1-2
Cabos e acessórios
Conjunto de início do Chartr 200:
Nuprep, tubos de 4 oz, pct/3 (1 tubo fornecido no conjunto 7590030-3
de início)
64
Cinco - pacote de cabos com encaixe de mola, extensão de
24 pol (2 can. ENG)
7590318-24-5
'Sete - pacote de cabos com encaixe de mola, extensão de
24 pol (4 can. ENG)
7590318-24-7
Eletrodos descartáveis com encaixe de mola,20
8-64-21602
Pano de limpeza óptica VNG
7590527
AudioWipes
8-62-43002
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
11 Especificações Técnicas
Cabos:
Cabo USB para ICS Chartr Lightbar
7-08-10200
Cabo ICS, USB tipo A-B, 3 metros
8-71-79100
Conjunto, CBL, interruptor de pedal ICS
8-35-26400
Cabo de alimentação, US c/conector (aprovado por UL)
7-08-017
Cabo de alimentação, CH c/conector
7-08-027
Cabo de alimentação, UE (reto)
7-08-07500
Cabo de alimentação, Reino Unido (reto)
7-08-07501
Cabo de alimentação, US (reto)
7-08-07502
Cabo de alimentação, AUS (reto)
7-08-07503
CD Cabo da rede de alimentação HO5VV, CHI
7-08-07504
Cabo de alimentação, padrão com plugue "Schuko"
8-71-240
Cabo de alimentação, DK c/plugue
8-71-290
Cabo de alimentação, Reino Unido c/plugue
8-71-80200
Cabo de alimentação, AUS c/plugue
8-71-82700
Cabo de alimentação, CHI c/plugue
8-71-86400
Cabos adaptadores da rede de força, EU
7-08-10500
Cabos adaptadores da rede de força, UK
7-08-10501
Cabos adaptadores da rede de força, US
7-08-10502
Cabos adaptadores da rede de força, AUS,CHI
7-08-10503
Cabos adaptadores da rede de força, SWISS
7-08-10505
Cabos adaptadores da rede de força, DK
7-08-10506
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
65
11 Especificações Técnicas
11.3
Orientação e tabelas de declaração do fabricante
•
ICS Chartr 200 VNG/ENG faz parte de um sistema médico elétrico, estando assim sujeito a precauções especiais de
segurança. Por este motivo, as instruções de instalação e de funcionamento fornecidas neste documento devem ser
seguidas atentamente.
•
Os dispositivos de comunicação de alta-frequência portáteis e móveis, tais como telefone celular, podem interferir
com o funcionamento do ICS Chartr 200 VNG/ENG.
Orientação e declaração do fabricante - emissões electromagnéticas para todos os equipamentos e
sistemas
ICS Chartr 200 VNG/ENG é destinado a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do ICS
Chartr 200 VNG/ENG deverá assegurar que este é utilizado num ambiente deste tipo.
Teste de emissões Conformidade
Ambiente electromagnético - orientação
Emissões RF
CISPR 11
Grupo 1
ICS Chartr 200 VNG/ENG utilize energia de RF apenas no seu
funcionamento interno. Assim, as emissões RF são muito baixas e não é
provável que causem quaisquer interferências em equipamento
eletrônico nas imediações.
Emissões RF
CISPR 11
Classe B
Emissões de
harmônicas IEC
61000-3-2
Classe A
ICS Chartr 200 VNG/ENG é adequado para utilizar em todos os ambientes,
incluindo os domésticos e os relacionados diretamente com rede pública
de alimentação de baixa tensão que abastece edifícios residenciais.
Flutuações de tensão/ Compatível
emissões com
tremulação IEC
61000-3-3
66
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
11 Especificações Técnicas
Orientação e declaração do fabricante - imunidade electromagnética para todos os equipamentos e
sistemas
ICS Chartr 200 VNG/ENG é destinado a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do ICS
Chartr 200 VNG/ENG deverá assegurar que este é utilizado num ambiente deste tipo.
Teste de imunidade
Nível de teste IEC
60601
Nível de
conformidade
Ambiente electromagnético orientação
Descarga eletrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 6 kV contacto
+/- 8 kV ar
+/- 6 kV contacto
+/- 8 kV ar
O chão deve ser de madeira, concreto
ou azulejo cerâmico. Se o piso for
coberto com material sintético, a
umidade relativa deve ser, pelo
menos, 30%.
Transiente elétrico
rápido/explosão IEC
61000-4-4
+/- 2 kV para linhas de
alimentação de energia
+/- 1 kV para linhas de
entrada/saída
+/- 2 kV para linhas de
alimentação de energia
+/- 1 kV para linhas de
entrada/saída
A qualidade da alimentação da rede
elétrica deve ser igual à de um típico
ambiente comercial ou hospitalar.
Sobretensão IEC 61000-4- +/- 1 kV linha(s) para linha +/- 1 kV linha(s) para linha A qualidade da alimentação da rede
5
(s)
(s)
elétrica deve ser igual à de um típico
+/- 2 kV linha(s) para terra +/- 2 kV linha(s) para terra ambiente comercial ou hospitalar.
Quedas de tensão, curtas
interrupções e variações
de tensão nas linhas de
entrada de alimentação
de energia IEC 61000-411
<5 % UT (>95 % de queda
em UT) para 0,5 ciclo
40% UT (60% de queda
em UT) para 5 ciclos
70 % UT (30 % de queda
em UT) para 25 ciclos
<5% UT (>95% de queda
em UT) para 5 s
<5 % UT (>95 % de queda
em UT) para 0,5 ciclo
40% UT (60% de queda
em UT) para 5 ciclos
70 % UT (30 % de queda
em UT) para 25 ciclos
<5% UT (>95% de queda
em UT) para 5 s
Campo magnético da
frequência de
alimentação
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
Campo magnético varrido Os campos magnéticos da frequência
conforme AAMI
de potência devem ter níveis
característicos de um local normal
num ambiente comercial ou hospitalar
normal.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
A qualidade da alimentação da rede
elétrica deve ser igual à de um típico
ambiente comercial ou hospitalar.
Se o usuário do ICS Chartr 200
VNG/ENG requer operação continuada
durante as interrupções da rede
elétrica muito longas, recomenda-se
que o ICS Chartr 200 VNG/ENG seja
alimentado por uma bateria ou fonte
de alimentação ininterrupta.
67
11 Especificações Técnicas
Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética -- para equipamentos e sistemas
NÃO relacionados com sistemas de suporte vital
ICS Chartr 200 VNG/ENG é destinado a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do ICS
Chartr 200 VNG/ENG deverá assegurar que este é utilizado num ambiente deste tipo.
Teste de imunidade
Nível de teste IEC
60601
Nível de conformidade Ambiente electromagnético orientação
RF conduzido
IEC 61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz a 80 MHz
3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz
3 Vrms
Os equipamentos de comunicações
de RF portáteis e móveis não
deverão se utilizados mais perto de
qualquer parte do ICS Chartr 200
VNG/ENG, incluindo cabos, do que a
distância calculada pela equação
aplicável à frequência do
transmissor.
Distância de separação
recomendada:
d = 1,17
d = 0,5
(80 MHz a 800 MHz)
d= 1
(80 MHz a 2,5 GHz)
onde P é a potência nominal de
saída máxima do transmissor em
watts (W), de acordo com o
fabricante do transmissor, e d é a
distância de separação
recomendada em metros (m).
As forças de campo dos
transmissores de RF fixos, de acordo
com o determinado por um
inquérito eletromagnético local, a
deverão ser inferiores ao nível de
conformidade de cada faixa de
frequências. b
Pode ocorrer interferência na
proximidade do equipamento
marcado com este símbolo:
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequências mais elevada.
Observação 2: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. Acima da faixa de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as forças dos
campos devem ser inferiores a 3 V/m.Os níveis de conformidade nas bandas de frequências SMI entre 150 kHz e 80 MHz
e na faixa de frequências de 80 MHz a 2,5 GHz destinam-se a reduzir a probabilidade de que o equipamento de
comunicações móvel/portátil possa causar interferência se for trazido inadvertidamente para áreas de paciente. Por isto,
um fator adicional de 10/3 é usado para calcular a distância de separação recomendada para transmissores nestas faixas
de frequências.
68
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
11 Especificações Técnicas
As distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação de RF portáteis e
móveis e o ICS Chartr 200 VNG/ENG.
O ICS Chartr 200 VNG/ENG é destinado aser utilizado em um ambienteeletromagnético em que as perturbações de RF irradiada são controladas. O cliente ou o
usuário do ICS Chartr 200 VNG/ENG pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre equipamentos de
comunicações deRF portáteis emóveis (transmissores) e o ICS Chartr 200 VNG/ENG, segundo o recomendado abaixo, deacordo com apotência máxima de
saída do equipamento decomunicações.
Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor m
Potência nominal de
saída máxima do
transmissor W
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
Potência nominal de saída
máxima do transmissor
150 kHz a 80 MHz
d = 1,17
80 MHz a 800 MHz
d = 1,17
800 MHz a 2,5 GHz
d= 1
(V1=3)
(E1=7)
(E1=7)
0,01
0,117
0,050
0,10
0,1
0,369
0,158
0,316
1
1,167
0,50
1,00
10
3,689
1,58
3,16
100
11,667
5,00
10,00
W
Para transmissores com potência nominal máxima de saída que não estejam listados acima, a distância de separação d
recomendada em metros (m) pode ser estimada utilizando a equação aplicável para a frequência do transmissor, em que
P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequências mais elevada.
Nota 2: As faixas ISM (industrial, científica e médica) entre 150 kHz e 80 MHz são 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a
13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Nota 3: Um fator adicional de 10/3 foi incorporado à fórmula usada para calcular a distância de separação recomendada
dos transmissores nas faixas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e na faixa de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz
para diminuir a probabilidade de o equipamento de comunicação móvel/portátil poder causar interferência se for trazido
inadvertidamente para as áreas do paciente.
Nota 4: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
69
12 Instalação
12
Instalação
A seção Instalação fornece informações de configuração do equipamento para verificar as conexões de cabo do sistema ICS
Chartr 200 VNG/ENG.
Nota • Quando ICS Chartr 200 VNG/ENG iniciar pela primeira vez, é exibida uma caixa de diálogo Nome da estação
de trabalho. Digite um nome que identifique a estação de trabalho e clique em OK.
Se precisar de informações adicionais ou estiver passando por problemas, consulte a seção Manutenção e Resolução de
Problemas ► 53 neste guia.
Aviso • Conectar peças diferentes das fornecidas para este instrumento pela GN Otometrics pode degradar o
desempenho e a segurança do sistema.
12.1
Painel traseiro do ICS Chartr 200
Os componentes noICS Chartr 200 VNG/ENG painel traseiro do são mostrados no diagrama a seguir.
ICS Chartr 200 VNG/ENG Painel Traseiro
70
1
Entrada de áudio
8
PC (laptop)
2
Saída de áudio
9
USB
3
Saída de vídeo, esquerda
10
Barra luminosa
4
Saída de vídeo, direita
11
Cabo do paciente
5
Máscara de vídeo
12
Dispositivo de teste de loopback
6
Estimulador calórico
13
Fusível de entrada de energia
7
USB
14
Entrada de corrente CC
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
12 Instalação
12.2
Configure o ICS Chartr 200 VNG/ENG Hardware
As conexões de cabo do hardware ICS Chartr 200 VNG/ENG são mostradas neste diagrama.
ICS Chartr 200 VNG/ENG Conexões do Sistema
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cabo para microfone (opcional)
Cabo para alto-falante (opcional)
Cabo do monitor para monitor de
vídeo esquerdo (opcional)
Cabo do monitor para monitor de
vídeo direito (opcional)
Cabo de máscara de vídeo para
máscara de vídeo
Cabo do estimulador calórico GN
Otometrics para ICS Chartr 200
ou interruptor de pedal
Cabo USB para ICS Chartr 200
Cabo da barra luminosa para porta
do Chartr 200
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
9. Cabo do paciente
10. Cabo para dispositivo de teste de
loopback
11. Cabo de energia do ICS Chartr 200
para fonte de alimentação CC
(conversor CA/CC)
12. Cabo da fonte de alimentação CC
(Friwo FW7362M/15 )para tomada
de grau hospitalar
13. Cabo da estação de isolamento
Powertronix (X1ATWFHNOC1) para
tomada de grau hospitalar
14. Cabo de energia do estimulador
calórico para tomada de grau
hospitalar
15. Cabo do interruptor de pedal
para conector remoto no
estimulador calórico
16. Cabo de impressora para a
porta de impressora no laptop
17. Cabo de energia da
impressora para a estação de
isolamento Powertronix
18. Cabo de energia do laptop
para a estação de isolamento
Powertronix
19. Cabo de energia do monitor
de vídeo para a estação de
isolamento Powertronix
20. Cabo de energia do monitor
de vídeo para a estação de
isolamento Powertronix
71
12 Instalação
12.3
Controle remoto do ICS Chartr 200
O controle remoto sem fio consiste em um transmissor e um teclado. O teclado permite ao operador operar remotamente
muitas das atividades de coleta de dados e gravação de vídeo do VNG/ENG sem usar as teclas de função de software.
Descrição / Função
Teclado para controle remoto
1
Para a gravação do vídeo
2
Iniciar / reiniciar a gravação do vídeo
3
Ligar ou desligar a luz de fixação
4
Iniciar a coleta de dados
5
Salvar os resultados
6
Centralizar / calibrar
7
Aceitar resultados
8
Parar a coleta de dados
9
OK
10
Guia New Test (Novo teste) / guia Review (Revisão)
11
Próximo teste
12
Teste anterior
13
Impedância do eletrodo / ajuste do vídeo / ajuste
automático
14
Marcador de eventos
15
Marcador de olhos abertos
16
Marcador de visão negada
Nota • Para obter mais informações sobre como usar o controle remoto, consulte o Manual do usuário.
Etapa 1Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 2Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 3Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 4Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 5Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 6Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 7Número simuladousado para etapas em outros projetos
72
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
12 Instalação
Etapa 8Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 9Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 10Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 11Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 12Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 13Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 14Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 15Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 16Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 17Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 18Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 19Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 20Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 21Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 22Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 23Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 24Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 25Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 26Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 27Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 28Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 29Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 30Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 31Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 32Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 33Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 34Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 35Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 36Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 37Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 38Número simuladousado para etapas em outros projetos
Etapa 39Número simuladousado para etapas em outros projetos
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG
73
12 Instalação
74
Otometrics - ICS Chartr 200 VNG/ENG

Documentos relacionados

2 Iniciando - GN Otometrics

2 Iniciando - GN Otometrics Usuários: Somente para ser utilizado por profissionais da saúde qualificados com conhecimento prévio dos fatos médicos e

Leia mais