belgique belgique belgique belgique belgique

Transcrição

belgique belgique belgique belgique belgique
SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISS
LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUX
TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNI
LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN
MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MARO
CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVO
FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANC
ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPA
PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL
BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BE
SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISS
LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUX
TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNI
LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN
MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MARO
CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVO
FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANC
MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MARO
CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIR
RANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
SPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑ
ORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL
ELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BEL
UISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISS
UXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXE
UNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNIS
BAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN
MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MARO
CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIR
RANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
SPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑ
ORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL
ELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BEL
UISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISS
UXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXE
30 ET 1000
Deux chiffres qui incarnent pour nous la réussite de l’enseigne ALAIN AFFLELOU.
30 pour 30 ans. C’est en effet en 1979 que s’ouvrait notre premier magasin franchisé à
Rouen en France.
1000, comme notre millième magasin ouvert en mai 2009.
La France bien sûr, mais aussi l’Espagne, la Belgique, la Suisse, le Luxembourg, le Maroc,
la Tunisie, le Liban et la Côte d’Ivoire. Et ce millième magasin, je suis heureux de l’ouvrir
à Porto au Portugal.
Durer 30 ans, cela peut paraître normal. Mais croître, se développer, grandir, c’est la
force de notre enseigne.
1985 : 100ème magasin
2002 : 500ème magasin
2009 : 1 000ème magasin
Cette réussite s’appuie sur trois éléments fondamentaux :
• le concept de la franchise qui permet à chaque partenaire de se réaliser
dans son activité professionnelle,
• l’innovation permanente pour le mieux-être des consommateurs dont vous
découvrirez quelques exemples dans cette brochure,
• la communication et la publicité qui font l’ADN de la marque.
C’est sur cette trajectoire que nous construisons aujourd‘hui notre avenir, et la jeunesse
de nos opticiens franchisés en est le garant.
Nous ouvrirons bientôt d’autres magasins, peut-être dans de nouveaux pays, mais toujours nous saurons nous souvenir des raisons de notre succès.
30 AND 1000 30 Y 1000
30 E 1000
For us, these two figures Dos cifras que simbolizan para Dois números que para nós
symbolize the success of the nosotros el éxito de la marca simbolizam o sucesso da marca
ALAIN AFFLELOU.
brand name ALAIN AFFLELOU. ALAIN AFFLELOU.
30 for 30 years. It is in fact in
1979 that our first franchised
store was opened in Rouen,
France.
1000, as our thousandth store
that opened in may 2009.
France of course, but also
S p a i n, B e l g i u m , S w i t z e rl a n d,
Luxembourg, Morocco, Tunisia,
Lebanon and the Ivory Coast.
And this thousandth store, I am
pleased to open it in the city of
Porto, in Portugal.
Lasting over 30 years, may seem
pretty ordinary. But the strength
of our brand name is its growth,
development and expansion.
1985 : 100th store
2002 : 500th store
2009 : 1 000th store
This success story leans on 3
fundamental aspects:
•the franchise concept allowing
each partner to outper form in
its professional activity,
•permanent innovation for the
well-being of the consumers, you
will discover some examples in
this brochure,
•communication and advertising
being the brand’s “DNA”.
It is on this path, that we now
build our future and the youth
of our ‘brand partners’ is our
success guarantee.
We will soon open new stores,
perhaps in other countries, but
we will always keep in mind the
reasons for our success.
30 por 30 años. En efecto, es en 30 por 30 anos. Com efeito, é em
1979 que se abrió la primera 1979 que abre a nossa primeira loja
tienda franquiciada en Rouen, en franchisada em Rouen, França.
Francia.
1000, pela nossa milésima loja, aberta
1000, como nuestra milésima em maio 2009.
tienda que ha abierto en mayo del França, claro, mas também Espanha,
2009.
Bélgica, Suiça, Luxemburgo, Marrocos,
Francia por supuesto, y también Tunísia, Líbano e Costa do Marfim. E
España, Bélgica, Suiza, Luxemburgo, esta milésima loja, tenho todo o prazer
Marruecos, Túnez, el Líbano y em abri-la no Porto, em Portugal.
Costa de Marfil.Y soy feliz de abrir
esta milésima tienda en Oporto, en Uma duração de 30 anos, pode
Portugal.
parecer
normal.
Mas
crescer,
desenvolver-se, multiplicar-se, é a
Durar 30 años, eso puede parecer força da nossa marca.
normal. Pero crecer, desarrollarse, aumentar, es la fuerza de nuestra 1985 : 100ª loja
marca.
2002 : 500ª loja
2009 : 1000ª loja
1985 : 100ª tienda
2002 : 500ª tienda
Este sucesso apoia-se em 3 elementos
2009 : 1 000ª tienda
fundamentais:
•o conceito de franchising que
Este éxito se basa en 3 elemento permite a cada parceiro realizar-sena
fundamentales:
sua actividade profissional,
• el concepto de la franquicia que •a inovação permanente para o
permite a cada socio realizarse en bem-estar dos consumidores, podendo
su actividad profesional,
descobrir alguns exemplos presentes
• la innovación permanente para nesta brochura,
el bienestar de los consumidores •a comunicação e a publicidade que
cuyos ejemplos descubrirán en constituem o ADN da marca.
este folleto,
• la comunicación y la publicidad É nesta trajectória que hoje construímos
que hace el ADN de la marca.
o nosso futuro, e a juventude nos nossos
ópticos franchisados é a garantia do
Es sobre esta trayectoria que mesmo.
construimos hoy nuestro futuro,
y la juventud de nuestros ópticos
franquiciados es nuestra garantía. Brevemente iremos abrir outras
lojas, possivelmente em países novos,
mas saberemos sempre recordar-nos
Dentro de poco abriremos otras dasrazões do nosso sucesso.
tiendas, quizás en nuevos países,
pero siempre nos acordaremos de
los motivos de nuestro éxito.
SOMMAIRE
SOMMARY / SUMARIO / RESUMO
ALAIN AFFLELOU OUVRE SON 1000ème MAGASIN
ALAIN AFFLELOU opens his 1OOOth shop
p.07
L’INNOVATION : l’ADN DE LA MARQUE
Innovation : the brand’s DNA
p.11
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE
Permanent innovation in business strategy
p.19
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION
A permanent innovation in communication
p.43
30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT
A 30-year commitment in sport
p.51
L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU
The ALAIN AFFLELOU Company
p.55
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT
Permanent innovation: development
p.61
DATES CLES
Key moments
p.77
ALAIN AFFLELOU abre su tienda nº 1 000
A ALAIN AFFLELOU abre a sua loja n.º 1000
La innovación: el ADN de la marca
A inovação: o ADN da marca
La innovación permanente en la estrategia comercial
A inovação permanente na estratégia comercial
La innovación permanente en la communicación
A inovação permanente na comunicação
30 ans de compromiso en el deporte
30 anos de compromisso no desporto
La empresa ALAIN AFFLELOU
A empresa ALAIN AFFLELOU
La innovación permanente: el desarrollo
A inovação permanente: o desenvolvimento
Fechas clave
Datas chave
ALAIN AFFLELOU OUVRE SON
1000ème MAGASIN
30 ANS D’INNOVATIONS
ET DE SUCCES
ALAIN AFFLELOU opens his 1OOOth shop
30 years of innovation and succes
ALAIN AFFLELOU abre su óptica nº 1 000
30 años de inovaciones y de éxito
A ALAIN AFFLELOU abre a sua loja n.º 1000
30 anos de inovaçóes e de sucesso
30 ANS D’INNOVATIONS ET DE SUCCES . PAGE 07
ALAIN AFFLELOU OUVRE SON 1 000
ème
C’est à Porto au Portugal qu’Alain Afflelou ouvre son 1 000ème magasin. 600 m2 sur 2 étages en
plein coeur de la ville, dans la rue la plus commerçante, aux côtés des enseignes internationales
les plus prestigieuses. Qu’il est loin le chemin parcouru depuis le premier magasin au Bouscat
dans la banlieue de Bordeaux…
ALAIN AFFLELOU opens his 1 OOOth shop in Porto in Portugal
It is in Porto in Portugal that Alain Afflelou is proud to open his 1000th shop: 600 m2 ower
two floors in the heart of the town centre. In the best shopping street, surrounded by the
most prestigious international brands.
How far it seems since the first shop opened in Bouscat, in the suburb of Bordeaux.
ALAIN AFFLELOU abre su óptica n° 1 000 en Oporto, en Portugal
Es en Oporto, en Portugal que Alain Afflelou es orgulloso de abrir su tienda nº 1000. 600 m2 en
2 plantas, en pleno corazón de la ciudad, en la calle más comerciante, junto con los rótulos
internacionales más prestigiosos. ¡Que lejos está el camino recorrido desde la primera tienda
en Le Bouscat en las afueras de Burdeos!…
A ALAIN AFFLELOU abre a sua loja n.° 1 000 no Porto, em Portugal
É no Porto, em Portugal que Alain Afflelou tem o orgulho de abrir a sua loja n.º 1000. 600 m2 em 2
andares, em pleno coração da cidade, na rua mais comercial, ao lado das marcas internacionais mais
prestigiadas. Como está longe o caminho percorrido desde a primeira loja em Le Bouscat nos arredores
de Bordéus…
30 ANS D’INNOVATIONS ET DE SUCCES . PAGE 08
MAGASIN A PORTO AU PORTUGAL
30 ANS D’INNOVATIONS ET DE SUCCES . PAGE 09
L’INNOVATION :
l’ADN DE LA MARQUE
Innovation : the brand’s DNA
La innovación: el ADN de la marca
A inovação: o ADN da marca
L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 11
L’INNOVATION :
l’ADN de la marque
UN PEU D’HISTOIRE
Il était une fois, un jeune homme, fils de boulanger pied noir, débarqué d’Algérie, qui arrive en
France à 14 ans en 1962. Le jeune Alain Afflelou part faire ses études à l’Ecole d’Optique à Paris
et obtient son diplôme d’opticien en 1970. Alain Afflelou ouvre son premier magasin au Bouscat,
en périphérie de Bordeaux, en 1972, et réalise très vite que l’achat d’une paire de lunettes
n’est pas un achat d’impulsion. Les lunettes sont vécues comme une prothèse, comme un mal
nécessaire, et sont perçues comme étant chères et mal remboursées. Les porteurs de lunettes
peuvent être des clients à contrecoeur qui préfèreraient « payer » pour ne pas en porter.
A SMALL STEP BACK IN HISTORY
Once upon a time, a young man, the 14-yearold son of a pied-noir baker, landing from
Algeria arrived in France in 1962. The young
Alain Afflelou left to study at The Paris School of
Optics and graduated in 1970. Alain Afflelou
opened his first shop in Le Bouscat, in the
suburb of Bordeaux in 1972 and quickly realized
that buying a pair of glasses was not something
you bought on the spur of the moment. Glasses
were felt like prosthetics, like a necessary evil
and were considered expensive and badly
refunded by the Health Security. The people who
wore glasses were reluctant customers who would
rather pay not to wear them.
UN POCO DE HISTORIA
Érase una vez, un hombre joven de 14 años, hijo de
panadero pied-noir que salió de Argelia y se trasladó
a Francia en 1962. El joven Alain Afflelou se fue a París
para realizar sus estudios en la Escuela de la Óptica y
obtuvó su título de óptico en 1970. Alain Afflelou abrió su primera tienda en Le Bouscat en la
periferia de Burdeos, en 1972. Fue consciente desde un principio de que la adquisición de gafas
no suele ser ninguna compra compulsiva. Las gafas son para los que las llevan como una
prótesis, como un mal necesario. En sus mentes prima la idea de que son caras y de que la Seguridad Social sólo cubre una pequeña parte del gasto que representan. Los que llevan gafas
pueden ser clientes forzosos quienes preferirían pagar para no tener que llevarlas.
UM POUCO DE HISTÓRIA
Era uma vez, um jovem rapaz de 14 anos, filho de um padeiro pied-noir, que deixa a Argélia e chega a
França em 1962. O jovem Alain Afflelou vai para Paris para realizar os seus estudos na École d’Optique
(Escola de Óptica) e obtém o seu diploma de óptico em 1970. Alain Afflelou abre a sua primeira loja em
Le Bouscat nos arredores de Bordéus, em 1972 apercebe-se rapidamente de que a aquisição de óculos
não costuma ser uma compra impulsiva. Os óculos destinam-se a ser usados como uma prótese,
como um mal necessário e são vistos como sendo algo caro e pouco comparticipado. Os utilizadores
de óculos podem ser clientes forçados, que prefeririam “pagar” para não terem de os usar.
L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 12
1986
1994
1990
1995
2007
L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 13
L’ADN DE LA MARQUE
ANALYSER : Cette analyse permet à Alain Afflelou de comprendre le premier que le marché
de l’optique est apte au discount. Il agit alors uniquement sur le prix des montures pour ne pas
inquiéter les clients sur la qualité des verres correcteurs.
INNOVER : Alain Afflelou vend dès lors toutes les montures de lunettes à moitié prix et applique
cette remise sur toutes les marques, toutes les griffes, tout en conservant des tarifs identiques
pour les verres correcteurs, lentilles et accessoires. Bref, rien n’a changé pour le consommateur
sauf l’économie très sensible qu’il réalise en payant sa monture à moitié prix. Toutefois, pour
qu’une politique commerciale basée sur le prix bas réussisse, il est nécessaire que celle-ci soit
associée à la qualité des produits et des services. Alain Afflelou intègre dès lors la formule du
succès : Prix + Produits + Services.
Alain Afflelou a donc mis en oeuvre un vrai savoir-faire par son analyse appropriée du marché et par sa proposition commerciale osée à l’époque (1978) mais tellement novatrice.
Mais pour se faire connaître au-delà de son propre magasin, il a besoin du soutien de la publicité
qui coûte cher et comprend que l’unique moyen d’y accéder est de l’amortir sur plusieurs
points de vente. Alors, il en ouvre trois sous une même enseigne, avec des vitrines et un décor identiques. Sans même s’en douter, il vient d’inventer le principe de la franchise dans l’univers
de l’optique.
COMMUNIQUER : Alain Afflelou est cependant conscient qu’au « savoir-faire » obligatoire, un
“faire-savoir” est indispensable. Il décide de communiquer comme aucun opticien avant lui
ne l’avait fait : utilisant massivement les médias d’affichage 4 x 3, autobus, presse quotidienne
régionale, mailings…
En investissant dans une campagne publicitaire qui s’étale sur 4 mois à Bordeaux, Alain Afflelou
accroît sa clientèle de 400%. Tout naturellement, d’autres opticiens veulent appliquer cette
méthode et en 1978 la franchise ALAIN AFFLELOU voit le jour.
L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 14
L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 15
THE BRAND’S DNA
EL ADN DE LA MARCA
ANALYSIS : This analysis enabled Alain
Afflelou to be the first to understand
that the Optics market was ready for
discount shops. Therefore he only acted
on the price of the frame so as not to
worry customers about the quality of the
correcting lenses.
INNOVATION : Then, Alain Afflelou
sold all the frames at half price and
applied a discount on all the brands, all
the labels while keeping identical fees
for the correcting lenses, contact lenses
and accessories. In a word, nothing had
changed for the customers apart from a
very noticeable saving that they made by
paying their frame half-price. However,
to make sure that a selling strategy based
on low price be a success, it was
necessary for it to be linked to the
quality of the products and services.
Alain Afflelou started applying his formula
for success: Price+ Products + Services.
So, Alain Afflelou, implemented a real
know-how thanks to his accurate
understanding of the market and by his
daring - but so innovative at the time
(1978) - selling offer; but to make himself
known beyond his own shop, he needed
the support of advertising which was
expensive and he understood that the
only means to reach it was to make sure
that it paid for itself thanks to several
selling points. So he opened three under
the same brand name displaying identical
windows and setting. Without realizing it,
he had just created the principle of franchise
in the world of Optics.
COMMUNICATION : Nevertheless, Alain
Afflelou was aware that to the necessary
« know-how », he had to add an
essential « make-know » and he decided
to communicate like no other opticians
had ever done it so far : using massively
the display advertising 4x3, bus, local
daily press, mailings…
By investing in an advertising campaign
which spread over 4 months in Bordeaux,
Alain Afflelou increased his customers by
400%.
Naturally, other opticians soon wanted to
benefit from this method and, in 1978, the
ALAIN AFFLELOU franchise was officially
launched!
ANÁLISIS : Esta perspectiva permitió que
Alain Afflelou fuera el primero en entender
que el mercado de la óptica no tenía por qué
estar reñido con el discount. Decidió centrar
el ahorro exclusivamente en el precio de la
montura, con el fin de que sus clientes no
se preocuparan por la calidad de las lentes
correctoras.
INNOVAR : Alain Afflelou vende por lo
tanto todas las monturas de gafas a mitad
de precio y aplica este descuento en todas
las marcas,todas las firmas, conservando al
mismo tiempo unas tarifas idénticas para
los cristales graduados, lentillas y
accesorios. En definitiva, nada cambia para
el consumidor, salvo el ahorro muy grande
del que se beneficia al pagar su montura
a mitad de precio. No obstante, para que
resulte exitosa una política comercial basada
en bajos precios, tiene que ir de la mano
con la calidad de los productos y de los
servicios, por lo que Alain Afflelou aplicó la
formula sobre la que se basa su éxito: Precio
+ Productos + Servicios.
Alain Afflelou hizo muestra de un verdadero
saber-hacer, con un correcto análisis y
una proposición comercial atrevida para
la época (1978), que resultó totalmente
innovadora. Pero para darse a conocer más
allá de su propia tienda, necesita el apoyo
de la publicidad que cuesta caro y entiende
que el único medio de acceder es amortiguarlo
en varios puntos de venta. Entonces, abre
tres tiendas con el mismo rótulo, con escaparates
y un decorado idénticos. Sin saberlo, acaba
de inventar el principio de la franquicia en
el universo de la óptica.
COMUNICAR : Sin embargo, Alain
Afflelou tenía plena conciencia de que
además del “saber-hacer” era imprescindible
el “hacerlo saber” y decidió entonces utilizar la
comunicación como ningún óptico lo había
hecho hasta entonces: de forma masiva,
mediante soportes de cárteles 4 x 3, campañas en
autobuses, prensa diaria regional, mailings,
etc…
Cuando invirtió en una campaña publicitaria
repartida sobre 4 meses en Burdeos, Alain
Afflelou logró aumentar su clientela en un
400%.
Naturalmente, otros ópticos quieren aplicar
este método y en 1978 nace la franquicia
ALAIN AFFLELOU.
L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 16
O ADN DA MARCA
ANÁLISE : Esta perspectiva permitiu que Alain
Afflelou fosse o primeiro a compreender que
o mercado da óptica tinha de estar aberto
ao discount. Este decide centrar o desconto
exclusivamente no preço da armação, para que
os seus clientes não se preocupassem com a
qualidade das lentes de correcção.
INOVAR : Alain Afflelou vende, desde o início, as
armações de óculos a metade do preço e aplica
este desconto em todas as marcas, de todas
as griffes, mantendo ao mesmo tempo tarifas
idênticas para as lentes graduadas, lentes de
contacto e acessórios. Resumindo, nada muda
para o consumidor, excepto a poupança bastante
grande da qual beneficia ao pagar a sua armação a
metade do preço. Não obstante, para que uma
política comercial baseada em preços baixos
tenha sucesso, é necessário que a mesma
esteja associada à qualidade dos produtos e dos
serviços. Foi por isso que Alain Afflelou aplicou
desde logo a fórmula do sucesso: Preço +
Produtos + Serviços.
Alain Afflelou mostra, portanto, um verdadeiro
“saber fazer”, com uma correcta análise do
mercado e uma proposta comercial atrevida
para a época (1978) mas totalmente inovadora.
Contudo, para se dar a conhecer fora da sua
própria loja, necessita do apoio da publicidade,
que é dispendiosa, e compreende que o único
meio de aceder é amortizá-la em diversos pontos
de venda. Então, abre três novas lojas com a
mesma marca, com montras e uma decoração
semelhante. Sem o saber, acabava de inventar o
conceito de franchising no universo da óptica.
COMUNICAR : Contudo, Alain Afflelou tinha
plena consciência de que para além do “saber
fazer” era imprescindível o “fazer saber” e decidiu,
por isso, utilizar a comunicação como nenhum
outro óptico tinha feito antes: de forma massiva,
através de cartazes 4 x 3, campanhas em
autocarros, na imprensa diária regional, mailings,
etc.
Ao investir numa campanha publicitária repartida
em 4 meses em Bordéus, Alain Afflelou consegue
aumentar a sua clientela em cerca de 400%.
Naturalmente, outros ópticos querem aplicar
este método e em 1978 nasce o franchising
ALAIN AFFLELOU.
L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 17
L’INNOVATION PERMANENTE DANS
LA STRATEGIE COMMERCIALE
Permanent innovation in the selling strategy
La innovación permanente en la estrategia comercial
A inovação permanente na estratégia comercial
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 19
L’INNOVATION PERMANENTE
DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE
A un problème posé, Alain Afflelou n’hésite pas à faire table rase de l’existant pour imaginer et
proposer une nouvelle solution. Son professionnalisme et une constante analyse lui ont permis
d’apporter de vraies réponses aux besoins des porteurs de lunettes. En 30 ans, Alain Afflelou a
anticipé les évolutions du marché, il est à l’origine de la plupart des innovations de ce secteur
d’activité.
30 ans d’innovations
Parmi les innovations, plusieurs évolutions majeures ont contribué aux changements du marché de l’optique et illustrent parfaitement la formule du succès : Prix + Produits + Services.
TCHIN TCHIN D’AFFLELOU
la 2ème paire pour 1 euro
ANALYSE : Au début des années 1990, 90% des porteurs de lunettes n’en ont qu’une paire.
Pourtant, beaucoup aimeraient en avoir une deuxième mais le prix est un obstacle majeur.
INNOVATION : Alain Afflelou imagine alors Tchin Tchin d’Afflelou : pour 1e de plus, bénéficiez
d’une vraie deuxième paire de lunettes de qualité à choisir aujourd’hui parmi plus de 500
modèles. Tchin Tchin d’Afflelou a conduit à un vrai bouleversement du marché de l’optique
où aujourd’hui près de la totalité des porteurs bénéficient d’une paire de lunettes de secours,
d’une solaire à leur vue ou encore peuvent se faire plaisir avec une paire d’un autre style…
COMMUNICATION : Les films Tchin Tchin changent l’image que l’on peut avoir de l’optique.
Au-delà du discours rassurant sur la qualité des produits, leur gaieté et leur rythme contribuent
à dédramatiser le port de lunettes, à le rendre moins contraignant.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 20
e 1,5
rd
Aujou
lus d
’hui p
million
é
r an b
urs pa
rte
de po
in.
in Tch
e Tch
nt d
néficie
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 21
PERMANENT INNOVATION IN
THE SELLING STRATEGY
LA INNOVACIÓN PERMANENTE
EN LA ESTRATEGIA COMERCIAL
To a problem raised, Alain Afflelou does
not hesitate to make a clean sweep of
something existing to imagine and suggest
a new solution. His professionalism and
his constant analysis have allowed him
to offer real answers to the needs of the
people wearing glasses. In 30 years, Alain
Afflelou has anticipated the evolution of
the market, he is at the roots of most of
the innovations in this field of activity.
Cuando se le plantea un problema, Alain
Afflelou no vacila en hacer tabla rasa de
lo existente para imaginar y proponer una
nueva solución. Su profesionalismo y un
análisis constante le han permitido aportar
verdaderas respuestas a las necesidades de
los portadores de gafas. En 30 años, Alain
Afflelou ha anticipado las evoluciones del
mercado de la óptica y está en el origen
de la mayoría de las innovaciones de este
sector de actividad.
30 years of innovation
Among the innovations, several major
evolutions have contributed to the Optics
market and perfectly illustrates his
formula of success: Price + Products +
Services.
TCHIN TCHIN BY AFFLELOU
The second pair for 1 euro
30 años de innovaciones
Entre las innovaciones, varias evoluciones
principales contribuyeron a los cambios del
mercado de la óptica e ilustran perfectamente
la fórmula del éxito: Precio + Productos +
Servicios.
TCHIN TCHIN DE AFFLELOU
El 2º par por 1 euro
ANALYSIS : At the beginning of the 1990s,
90% of people who wear glasses only have
one pair. Yet, many would very much like
to have another pair but the price
remains a major obstacle.
INNOVATION : Alain Afflelou imagines
Tchin-Tchin by Afflelou: for an extra euro,
get a real second high quality pair of
glasses to be chosen among more than
500 different models today. Tchin-Tchin by
Afflelou has led to a real upheaval in the
Optics market where, today, nearly all the
people who wear glasses enjoy a pair of
glasses in case of emergency, a pair of
sunglasses adapted to their sight or can
even treat themselves with another pair
of glasses of a different style...
COMMUNICATION : The Tchin-Tchin
commercials change the image that one
can have of Optics. Beyond the reassuring
speech about the quality of the products,
their joyfulness and their rhythm contribute
to make one’s wearing glasses less dramatic,
to make it be less binding.
ANÁLISIS : A principios de los años 90, un
90% de las personas que llevaban gafas
sólo poseía un par. Por mucho que buena
parte de ellas deseara adquirir un segundo
par, el precio constituía un serio obstáculo.
INNOVACIÓN : Alain Afflelou ideó Tchin
Tchin de Afflelou: por sólo 1e más, es posible
disfrutar de un segundo par de gafas de calidad
que se puede elegir hoy en día entre más
de 500 modelos.
Tchin Tchin de Afflelou representa un vuelco
en el mercado de la óptica, puesto que en
la actualidad casi la totalidad de las personas
que llevan gafas disfrutan de un par de reserva,
de un par de gafas de sol graduadas y pueden
además darse un capricho con otro par de
otro estilo…
COMMUNICACIÓN : Los spots publicitarios
Tchin-Tchin cambian la imagen que solemos
tener de la óptica. Más allá de la información que
nos tranquiliza en relación con la calidad
del producto, transmiten alegría y ritmo, lo
que contribuye a que desdramaticemos el
hecho de llevar gafas.
Today more than 1,5 million people wearing
glasses enjoy a Tchin-Tchin each year.
Hoy más de 1,5 millones de portadores se
benefician al año de Tchin Tchin.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 22
A INOVAÇÃO PERMANENTE NA
ESTRATÉGIA COMERCIAL
Quando surge um problema, Alain Afflelou não
hesita em fazer tábua rasa do existente para
imaginar e propor uma nova solução. O seu
profissionalismo e uma análise constante
permitiram-lhe dar verdadeiras respostas às
necessidades dos utilizadores de óculos. Em
30 anos, Alain Afflelou antecipou as evoluções
do mercado da óptica e está na origem da maioria
das inovações deste sector de actividade.
30 anos de inovações
Entre as inovações, muitas evoluções principais
contribuíram para as mudanças do mercado da
óptica e ilustram perfeitamente a fórmula do
sucesso: Preço + Produtos + Serviços.
TCHIN TCHIN DE AFFLELOU
O 2º par por 1 euro
ANÁLISE : No início dos anos 90, cerca de 90%
dos utilizadores de óculos possuía apenas um
par. Contudo, muitas delas gostariam de ter
um segundo par, mas o preço era um grande
obstáculo.
INOVAçÃO : Alain Afflelou idealizou a Tchin
Tchin de Afflelou: por apenas mais 1e, é possível
beneficiar de um segundo par de óculos de
qualidade que actualmente pode ser escolhido
de entre 500 modelos.
A Tchin Tchin de Afflelou conduziu a uma
verdadeira reviravolta no mercado da óptica,
visto que actualmente quase todos os utilizadores
de óculos beneficiam de um par de reserva, de
um par de óculos de sol graduados e podem
também ceder a um capricho com outro par de
estilo diferente…
COMUNICAçÃO : Os spots publicitários TchinTchin mudam a imagem que costumamos ter
da óptica. Para além da informação que nos
tranquiliza relativamente à qualidade dos
produtos, a sua alegria e o seu ritmo contribuem
para a desdramatização do uso de óculos, para
que não nos pareça tão incómodo.
Actualmente, por ano, mais de 1,5 milhões
de utilizadores de óculos beneficiam da Tchin
Tchin.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 23
PROTECT D’AFFLELOU,
Le verre garanti incassable !
ANALYSE : Parce que l’on vit avec nos lunettes, que l’on bouge avec nos lunettes, le risque de
casse est bel et bien présent... De plus, nous sommes quotidiennement exposés aux rayons UV
présents dans la lumière naturelle ou artificielle. Si la peau en subit directement les méfaits, les
yeux sont également très sensibles à leurs agressions.
INNOVATION : ALAIN AFFLELOU a créé Le 2 Ai d’Afflelou. Aujourd’hui appelé le Protect d’Afflelou,
ce verre est la ceinture de sécurité de nos yeux.
Le Protect d’Afflelou est réalisé en polycarbonate. C’est un verre léger, mince qui peut résister
aux chocs les plus violents. Il se fendille mais ne se brise pas. De plus, il assure une protection à
100% contre les UVA et UVB.
COMMUNICATION : Le lancement en 1994 a sensibilisé les porteurs de lunettes à l’importance
du verre choisi. Le film publicitaire de l’époque montrait une voiture s’élancer à vive allure
contre une vitre en Protect d’Afflelou et s’abîmer contre ce verre… Cette image a marqué les
esprits.
s ont été
En 2008, près de 500 000 verre
réalisés en Protect d’Afflelou.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 24
PROTECT BY AFFLELOU,
the lens guaranteed unbreakable for life!
ANALYSIS : Because we live wih our glasses and because we move with… the risk to
break them is really present. What’s more, we are daily exposed to UV light present in
both the natural and artificial light. If the skin suffers from the damaging effects, the
eyes are also very sensitive to their harm.
INNOVATION : ALAIN AFFLELOU has created the Protect by Afflelou, a safety belt for
our eyes. The Protect by Afflelou is made of polycarbonate. It is a light, thin lens which
can resist the most violent impacts. It cracks but it does not shatter.Plus, it ensures you
a 100% protection against UVA and UVB.
COMMUNICATION : The launching in 1994 made the people wearing glasses aware of
the utmost importance of the chosen lens. The TV commercial at the time would show a
car dashing at high speed against a Protect by Afflelou glass and being damaged against
this glass. This image has remained in people’s mind.
In 2008, more than 500 000 lenses have been made using the Protect by Afflelou lens.
PROTECT AFFLELOU
El cristal garantizado irrompible de por vida
ANÁLISIS : Porque vivimos y nos movemos con nuestras gafas, el riesgo de rotura está
realmente presente. Además, estamos expuestos diariamente a los rayos UV presentes en
la luz natural o artificial. Si la piel sufre sus daños, los ojos son también muy sensibles a sus
agresiones.
INNOVACIÓN : ALAIN AFFLELOU creó el 2 Ai de Afflelou. Hoy llamado Protect de Afflelou,
este cristal es el cinturón de seguridad de nuestros ojos. Protect de Afflelou se realiza en policarbonato. Es un cristal ligero, fino que puede resistir a los
choques más violentos. Se agrieta pero no se rompe. Además, garantiza una protección al
100% contra los UVA y UVB.
COMMUNICACIÓN : El lanzamiento en 1994 sensibilizó los portadores de gafas de la
importancia del cristal elegido. El spot publicitario de la época mostraba un coche que se
lanzaba con mucha velocidad contra un cristal de Protect de Afflelou y dañarse contra este
cristal… Esta imagen se quedó grabada en la mente de la gente.
En 2008, se realizaron cerca de 500.000 cristales en Protect de Afflelou.
PROTECT AFFLELOU
A lente inquebrável com garantia vitalícia
ANÁLISE : Porque vivemos com os nossos óculos, porque nos movemos com os nossos óculos, o
risco de quebra está realmente presente. Além disso, diariamente estamos expostos aos raios UV
presentes na luz natural ou artificial. Se a pele sofre directamente os danos, os olhos também são
muito sensíveis às suas agressões.
INOVAçÃO : ALAIN AFFLELOU criou o 2 Ai de Afflelou. Actualmente designada como Protect de
Afflelou, esta lente é o cinto de segurança dos nossos olhos. A Protect de Afflelou é fabricada em policarbonato. É uma lente leve, fina, que consegue resistir aos
choques mais violentos. Racha, mas não quebra. Além disso, garante uma protecção de 100% contra
os UVA e UVB.
COMUNICAçÃO : O lançamento em 1994 sensibilizou os utilizadores de óculos para a importância
da lente escolhida. O spot publicitário da época mostrava um carro que seguia a alta velocidade
contra uma lente de Protect de Afflelou e se danificava contra essa lente… Essa imagem marcou as
mentalidades.
Em 2008, fabricaram-se cerca de 500 000 lentes de Protect de Afflelou.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 25
LA FORTY D’AFFLELOU
Un coffret de 4 paires de
lunettes pour voir de près
ANALYSE : Vers quarante ans, nous devenons tous presbytes. Pour lire, écrire… nous avons besoin
d’une paire de lunettes en vision de près. Parce que ces nouveaux porteurs passent leur temps
à chercher leur paire de lunettes, Alain Afflelou a créé la Forty d’Afflelou en 1997.
INNOVATION : La Forty d’Afflelou est un coffret de 4 paires de lunettes pour en avoir partout et
de 4 couleurs différentes pour pouvoir en changer. Par ailleurs, la Forty d’Afflelou est un véritable
produit d’optique proposé par quart de dioptrie pour une meilleure correction.
COMMUNICATION : Différents films publicitaires ont marqué l’histoire de la Forty d’Afflelou. Dans
chacun d’entre eux, la presbytie et les problèmes rencontrés par les presbytes sont expliqués.
Aujourd’hui, environ 2,5 millions
dues.
de Forty d’Afflelou ont été ven
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 26
THE FORTY BY AFFLELOU
A 4-pair-of-glasses pack to see at close range
ANALYSIS : Around 40, we all become long-sighted. To be able to read or to write we need a
pair of glasses for a close vision. Because these people who newly wear glasses spend their
time looking for them, Alain Afflelou created the Forty by Afllelou in 1997.
INNOVATION : The Forty by Afflelou is a set of 4 pairs of glasses in order to make sure you
have one everywhere and are of 4 different colours to be able to change. Otherwise, the Forty
by Afflelou is a real optical product offered for every quarter of dioptre for a better correction.
COMMUNICATION : Different TV commercials have had a great impact on the history of The
Forty by Afflelou. In each of them, long-sightedness and the problems encountered by the
newly longsighted are explained.
Today around 2.5 million Forty By Afflelou have been sold.
LA FORTY DE AFFLELOU
Un estuche de 4 pares de gafas para ver de cerca
ANÁLISIS : Al llegar a los cuarenta años nos convertimos todos présbitas. Para leer, escribir…
necesitamos un par de gafas para ver de cerca. Porque estos nuevos usuarios pasan su tiempo
buscando sus gafas, Alain Afflelou creó la Forty de Afflelou en 1997.
INNOVACIÓN : La Forty de Afflelou es un estuche de 4 pares de gafas para tener siempre a mano,
y de 4 colores diferentes para poder cambiar. Por otra parte, la Forty de Afflelou es un verdadero
producto de óptica propuesto por cuarto de dioptría para una corrección óptima.
COMMUNICACIÓN : Distintos spots publicitarios marcaron la historia de la Forty de Afflelou. En
cada uno de ellos, se explican la presbicia y los problemas encontrados por los jóvenes présbitas.
En la actualidad, se han vendido alrededor de 2,5 millones de Forty de Afflelou.
O FORTY DE AFFLELOU
Um estojo de 4 pares de óculos para ver ao
perto
ANÁLISE : Ao chegar aos quarenta anos todos começamos
a ficar presbitas. Para ler, escrever… necessitamos de
um par de óculos para ver ao perto. Porque estes novos
utilizadores de óculos passam o seu tempo à procura do
seu par de óculos, a Alain Afflelou criou o Forty de Afflelou
em 1997.
INOVAçÃO : O Forty de Afflelou é um estojo de 4 pares
de óculos para ter em todo o lado e de 4 cores diferentes
para poder mudar. Por outro lado, o Forty de Afflelou é um
verdadeiro produto de óptica proposto por um quarto de
dioptria para uma melhor correcção.
COMUNICAçÃO : Diferentes spots publicitários marcaram a
história do Forty de Afflelou. Em cada um deles, são explicados
o presbitismo e os problemas encontrados pelos jovens
presbitas.
Actualmente, venderam-se cerca de 2,5 milhões de Forty de
Afflelou.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 27
LA E-FORTY D’AFFLELOU
Pour tous ceux qui
travaillent sur ordinateur
après 40 ans
ANALYSE : De nombreuses personnes presbytes portent des
lunettes permettant de voir uniquement de près, autour
de 30 cm environ (un livre par exemple). Mais ce type de
correction ne corrige pas la vision intermédiaire (objets
situés aux alentours d’un mètre, un ordinateur pas exemple).
INNOVATION : En juillet 2009, Alain Afflelou lance la e-forty,
des lunettes spécialement conçues pour retrouver une
vision parfaite de l’ensemble de l’environnement immédiat,
d’environ 30 cm jusqu’à 1 mètre (un livre et un écran
d’ordinateur par exemple). Les e-forty sont équipées de verres
exceptionnels spécialement conçus pour ALAIN AFFLELOU
par Carl Zeiss Vision. Ces verres antireflet sont proposés par
demi-dioptrie. Le confort de vision est total. Les e-forty sont
proposées en deux formes, ovale ou octogonale, et 10 coloris.
COMMUNICATION : Le lancement de la e-forty est accompagné
d’une campagne de communication présentant de manière
très contemporaine les lunettes dans un environnement hightech.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 28
E-FORTY
For all those working on a computer after 40
ANALYSIS : Many presbyopic persons wear glasses allowing them to see closely, around
30 cm approximately (a book for example).
But this type of correction does not correct the intermediate vision (for objects found
around 1 meter, a computer for instance).
INNOVATION : In July 2009, Alain Afflelou launches E-forty, glasses specially designed
to restore a perfect vision of the whole immediate environment, approximately 30 cm
to 1 meter (a book and a computer screen for example). E-fortys are equipped with
exceptional glasses specially designed for ALAIN AFFLELOU by Carl Zeiss Vision. These
non-reflective glasses are offered in half-diopter. A total visual comfort. E-fortys are
offered in two forms, either oval or octagonal, and in 10 different colours.
COMMUNICATION : The launch of the E-forty is accompanied by a communication
campaign presenting the glasses in a contemporary manner in a very high-tech
environment.
E-FORTY
Para todos los que trabajan con el ordenador después de los 40 años
ANÁLISIS : Numerosas personas présbitas llevan gafas que permiten ver solamente de cerca,
en torno a 30 cm aproximadamente (un libro por ejemplo) pero este tipo de corrección no
corrige la visión intermedia (objetos situados en los alrededores de un metro, un ordenador
por ejemplo).
INNOVACIÓN : En julio de 2009, Alain Afflelou lanza la e-forty, unas gafas concebidas
especialmente para volver a tener una visión perfecta del entorno cercano que va desde los
30 centímetros hasta un metro (un libro y una pantalla de ordenador por ejemplo). Las e-forty
tienen unos cristales excepcionales especialmente concebidos para ALAIN AFFLELOU por
Carl Zeiss Vision. Estos cristales antireflejantes son propuestos por media dioptría. La comodidad
de visión es completa. Las e-forty están disponibles en dos formas, ovales u octogonales, y 10
colores.
COMMUNICACIÓN : El lanzamiento de la e-forty se acompaña de una campaña de comunicación
que presenta de manera vanguardista las gafas en un entorno high-tech.
E-FORTY
Para todos os que trabalham com o computador depois dos 40 anos
ANÁLISE : Inúmeros presbíopes usam óculos que permitem ver apenas ao perto, a cerca de 30 cm
aproximadamente (um livro, por exemplo), mas este tipo de correcção não corrige a visão intermédia
(objectos situados a cerca de um metro de distância, como um computador, por exemplo).
INOVAçÃO : Em Julho de 2009, a Alain Afflelou lança os e-forty, óculos concebidos especialmente
para voltar a ter uma visão perfeita da envolvente próxima que vai dos 30 centímetros até um metro (um
livro e um ecrã de computador, por exemplo). Os e-forty têm lentes excepcionais,
especialmente concebidos pela Carl Zeiss Vision para a ALAIN AFFLELOU. Estas lentes anti-reflexo
são propostas por meia dioptria. O conforto da visão é total. Os e-forty estão disponíveis em dois
formatos, ovais ou octogonais, e em 10 cores.
COMUNICAçÃO : O lançamento dos e-forty é acompanhado por uma campanha publicitária que
apresenta os óculos de forma vanguardista numa envolvente high-tech.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 29
L’EPHEMERE D’AFFLELOU
Quotidienne ou mensuelle, la
lentille performance de vos yeux
ANALYSE : Porter des lentilles peut apporter confort et
esthétisme. Pourtant, le nombre de porteurs reste limité
car, face aux avantages des lentilles, on n’hésite pas à
déplorer leurs prix et les contraintes d’entretien, d’hygiène.
La lentille à usage unique est créée mais son coût reste un
frein important à son utilisation.
INNOVATION : En tant qu’opticien, Alain Afflelou s’associe
avec les plus grands laboratoires de contactologie, il est
le premier à démocratiser la lentille jetable en lançant
l’Ephémère d’Afflelou, une lentille quotidienne à 1e la paire !
La gamme s’est aujourd’hui étoffée. L’Ephémère mensuelle
est la première lentille mensuelle vendue à l’unité. En 2009,
ALAIN AFFLELOU innove à nouveau en lançant l’Ephémère
Aqua d’Afflelou, une lentille dont les dernières découvertes
technologiques permettent une parfaite hydratation de
l’oeil. Avec un objectif permanent : le confort du porteur.
COMMUNICATION : Le premier film publicitaire sur la
lentille Ephémère reprend ses attributs techniques (légère,
invisible, jetable) et les symbolise par un papillon, lui-même
éphémère. Aujourd’hui, Amélie Mauresmo est devenue
l’ambassadrice de la marque en portant ces lentilles dans
la vie comme sur les courts de tennis.
Depuis leur lanceme
nt, plus 8,5 millions
de lentilles L’Ephémè
re ont été vendues.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 30
THE EPHEMERE BY AFFLELOU
Daily or monthly, the performance contact lens for our eyes
ANALYSIS : Wearing contact lenses can bring you comfort and aesthetics. Yet, the number
of people using contact lenses has remained limited because, facing the advantages of the
contacts lenses, one does not hesitate to regret the constraints brought by the upkeep, the
hygiene. The one-use-only contact lenses were created but their price remains an important
brake to their use.
INNOVATION : In 2002, as optician, Alain Afflelou joined with the best contact-lens specialized
laboratories and was the first to make the disposable contact lenses affordable by everybody
by launching the Ephémère By Afflelou, a daily contact lens for one euro a pair! Today the
range has been further developed. The Monthly Ephémère has been the first contact lenses
sold singly. In 2009, ALAIN AFFLELOU innovates again by launching the Ephémère Aqua By
Afflelou, contact lenses whose latest technological discoveries give a perfect hydration of the
eye. Keeping one objective in mind: the comfort of the person wearing them.
COMMUNICATION : The first TV commercials dealing with the Ephémère put forward its
main attributes (light, invisible and disposable) and symbolize them by a butterfly, which is
ephemeral too. Today Amélie Mauresmo has become the icon of this brand by wearing these
contact lenses both in her daily life and on tennis courts.
Today, around 8,5 million L’Ephémère contact lenses have been sold.
L’EPHEMERE DE AFFLELOU
Diaria o mensual, la lentilla de calidad récord para sus ojos
ANÁLISIS : El uso de lentillas puede proporcionar mayor comodidad y muchas ventajas en relación
con la estética. No obstante, no son tantas las personas que usan lentillas, pues a pesar de lo que
ofrecen, se suele hacer hincapié en las dificultades relacionadas con el mantenimiento, la higiene
y el precio. Ya existe la lentilla de usar y tirar pero su precio sigue siendo disuasorio.
INNOVACIÓN : El óptico Alain Afflelou se asocia con los más importantes laboratorios de contactología
y es el primero en democratizar la lentilla desechable gracias a l’Ephémère de Afflelou, una lentilla
de usar y tirar diariamente que cuesta ¡1? el par!
La gama ha crecido. L’Ephémère mensual es la primera lentilla que se vende por unidad. En 2009,
ALAIN AFFLELOU innova de nuevo lanzando l’Ephémère Aqua de Afflelou, una lentilla cuyos
últimos descubrimientos tecnológicos permiten una perfecta hidratación del ojo. Con un objetivo
permanente: la comodidad del usuario.
COMMUNICACIÓN : El primer spot publicitario de la lentilla l’Ephémère se hace eco de sus características
técnicas (ligera, invisible, desechable) y la representa bajo la forma de una mariposa, también
efímera. Amélie Mauresmo es hoy la embajadora de la marca y lleva estas lentillas tanto en su
vida diaria como en las pistas de tenis.
En la actualidad, se han vendido alrededor de 8,5 milones de lentillas L’Ephémère de Afflelou.
L’EPHEMERE DE AFFLELOU
Diária ou mensal, a lente de contacto de qualidade para os seus olhos
ANÁLISE : O uso de lentes de contacto pode proporcionar maior conforto e sentido de estética. Não
obstante, o número de utilizadores continua a ser limitado pois, apesar das vantagens que oferecem, não
se hesita em realçar as dificuldades de manutenção, de higiene e o preço. Já existe uma lente de contacto
de utilização única, mas o seu preço continua a ser um travão importante para a sua utilização.
INOVAçÃO : Enquanto óptica, Alain Afflelou associa-se aos mais importantes laboratórios de contactologia
e é a primeira a democratizar a lente de contacto descartável graças à l’Ephémère de Afflelou, uma lente
de contacto diária de usar e deitar fora que custa 1e o par! Actualmente, a gama aumentou. A L’Ephémère
mensal é a primeira lente de contacto a ser vendida à unidade. Em 2009, a ALAIN AFFLELOU inova uma vez
mais lançando a l’Ephémère Aqua de Afflelou, uma lente de contacto cujas últimas descobertas tecnológicas
permitem uma perfeita hidratação do olho. Com um objectivo permanente: o conforto do utilizador.
COMUNICAçÃO : O primeiro spot publicitário da lente l’Ephémère faz eco das suas características técnicas
(leve, invisível, descartável) e simboliza-as na forma de uma borboleta, também ela efémera. Actualmente,
Amélie Mauresmo é a embaixadora da marca e usa essas lentes tanto na sua vida diária como nos campos
de ténis.
Actualmente, venderam-se cerca de 8,5 milhões de lentes de contacto L’Ephémère de Afflelou.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 31
AFFINITÉ D’AFFLELOU
La première gamme de verres
sur mesure (verre progressif et
unifocal)
ANALYSE : Pour voir de loin comme de près, avec la même
paire de lunettes, les verres progressifs représentent la
solution idéale. Néanmoins, les porteurs de verres progressifs
peuvent éprouver des difficultés d’adaptation liées aux
déformations périphériques sur le verre.
Alain Afflelou a toujours eu comme objectif d’améliorer la
qualité des verres et le champ de vision, aussi bien en verre
progressif qu’unifocal.
INNOVATION : Grâce aux évolutions technologiques, Alain
Afflelou s’associe aux plus grands verriers pour proposer la
gamme Affinité d’Afflelou, un verre unifocal ou progressif 100%
sur mesure. Avec la technologie Freeform® qui permet une
fabrication point par point, précise au micron près et aux
mesures spécifiques de chaque porteur, ce verre offre un
confort inégalé et une adaptation quasi immédiate. Pour
permettre cette révolution technologique, ALAIN AFFLELOU
a équipé en exclusivité tous ses magasins d’une machine
qui garantit ces mesures ultra-précises (fournie par Carl
Zeiss Vision, leader mondial de la précision optique). Fidèle
à ses principes, Alain Afflelou propose cette avancée
technologique à la portée de tous en offrant le verre
Affinité d’Afflelou au prix de verres progressifs standards.
COMMUNICATION : L’exploit technologique est mis en scène
par l’exploit humain avec un funambule qui teste ces verres
sur un fil à 50 mètres de hauteur dans le film publicitaire.
Alain Afflelou est la caution technique de ce film. Il assiste,
tendu, à la traversée réalisée pour la première fois avec
des verres Affinité d’Afflelou.
En 1 an, plus de 200 000 personn
es ont
déjà été équipées avec ce verre
.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 32
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 33
THE AFFINITE BY AFFLELOU
The first range of glasses madeto-measures with the multifocal
and the unifocal lenses
ANALYSIS : To be able to see from a long
distance as well as from a short distance
with the same pair of glasses, the multifocal
lens represent the best solution. Nevertheless
the people wearing these type of glasses
can have difficulties to get used to it linked
to the peripheral distortions on the lens.
Alain Afflelou’s objective still remains to
improve the quality of the lenses and the
field of sight for both a multifocal and a
unifocal lens.
INNOVATION : Thanks to the technical
evolution, Alain Afflelou joined with the
most famous lens-maker to offer the
Affinity By Afflelou range, a unifocal or a
multifocal lens made entirely to measures.
With this Freeform® technology which
ensures a point-by-point making, exact
to the very micron and to the specific
measures of the person wearing it, this
lens offers an unrivalled comfort and a
nearly immediate adaptation.
To achieve this technological revolution,
ALAIN AFFLELOU has exclusively equipped
his shops with a machine which guarantees
these extremely precise measures (provided
by Carl Zeiss Vision, world leader in optical
precision).
Faithful to his principles, Alain Afflelou
offers this technological progress easily
affordable by all by offering the Affinity
By Afflelou lenses for the price of the
standard multifocal lenses.
COMMUNICATION : This technological
achievement is portrayed by the human
achievement: a tightrope walker who is
testing these lenses in the TV commercial.
Alain Afflelou is the technical backing in
this film. Tense, he attends the crossing
made for the first time with Affinity By
Afflelou lenses.
In a year, more than 200,000 people have
been equipped with these lenses.
AFINIDAD DE AFFLELOU
La primera gama de lentes
a medida (lente progresiva y
unifocal)
ANÁLISIS : Las lentes progresivas aportan la
solución ideal para ver de lejos y de cerca
con el mismo par de gafas. Sin embargo,
las personas que usan lentes progresivas
pueden encontrar dificultades a la hora
de adaptarse por culpa de las distorsiones
periféricas.
Alain Afflelou tiene siempre como objetivo
de mejorar la calidad de las lentes y el campo
de visión, tanto para unas lentes progresivas
como unifocales.
INNOVACIÓN : Gracias a las evoluciones
tecnológicas, Alain Afflelou se asocia con
los fabricantes de cristales más destacados
y ofrece la gama Afinidad de Afflelou, unas
lentes monofocales o progresivas 100% a
medida. Gracias a la tecnología Freeform®
que posibilita una fabricación punto a punto,
con la precisión de un micrón y a la medida
de cada cliente, este cristal brinda una comodidad sin igual y una adaptación casi
inmediata. Para permitir esta revolución
tecnológica, ALAIN AFFLELOU equipó en
exclusividad todos sus tiendas con una
máquina que garantiza
estas medidas
ultra precisas (proporcionada por Carl Zeiss
Vision, líder mundial de la precisión óptica).
Fiel a sus principios, Alain Afflelou pone
este avance tecnológico al
alcance de la gran mayoría al ofrecer las
lentes Afinidad de Afflelou al mismo precio
que las lentes progresivas estándar.
COMMUNICACIÓN : En el spot publicitario,
se representa la proeza tecnológica
mediante una proeza humana, con un
funámbulo que prueba las lentes en presencia
de Alain Af flelou, garantizando éste la
veracidad técnica del experimento que se
da por primera vez. Es el testigo tenso de la
travesía del funámbulo, que lleva las lentes
Afinidad de Afflelou.
En el periodo de un año, más de 200.000
personas han adquirido estas lentes.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 34
AFINIDADE DE AFFLELOU
A primeira gama de lentes por
medida
(lente
progressiva
e
unifocal)
ANÁLISE : As lentes progressivas representam
a solução ideal para ver ao longe e ao perto
com o mesmo par de óculos. Contudo, as
pessoas que usam lentes progressivas podem
encontrar dificuldades de adaptação devido às
deformações periféricas na lente.
A Alain Afflelou tem sempre como objectivo
melhorar a qualidade das lentes e o campo de
visão, tanto para uma lente progressiva como
para uma unifocal.
INOVAçÃO : Graças às evoluções tecnológicas,
Alain Afflelou associa-se aos vidreiros mais
conceituados para oferecer a gama Afinidade de
Afflelou, una lente unifocal ou progressiva 100%
por medida. Graças à tecnologia Freeform® que
permite uma fabricação ponto por ponto, com
a precisão de um mícron e à medida de cada
cliente, esta lente oferece um conforto inigualável
e uma adaptação quase imediata. Para permitir
esta revolução tecnológica, ALAIN AFFLELOU
equipou em exclusividade todas as suas lojas
com uma máquina que garante essas
medições ultra precisas (proporcionada pela
Carl Zeiss Vision, líder mundial em precisão
óptica). Fiel aos seus princípios, Alain Afflelou
coloca este avanço tecnológico ao alcance da
grande maioria ao oferecer as lentes Afinidade
de Afflelou ao mesmo preço das lentes progressivas
standard.
COMUNICAçÃO : A proeza tecnológica é
representada pela proeza humana com um
trapezista que testa estas lentes no spot
publicitário. É Alain Afflelou quem garante a
veracidade técnica deste spot. Este assiste,
concentrado, à travessia realizada pela primeira
vez com as lentes Afinidade de Afflelou.
No período de um ano, mais de 200 000
pessoas adquiriram estas lentes.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 35
MA COLLECTION
ALAIN AFFLELOU
Pour ses 30 ans, ALAIN AFFLELOU
devient incontournable dans
l’univers de la mode !
ANALYSE : Les lunettes optiques et solaires sont devenues de véritables accessoires de mode.
Elles habillent notre visage au quotidien et soulignent notre caractère.
Les montures se doivent donc d’être à la pointe de la mode !
INNOVATION : ALAIN AFFLELOU crée Ma Collection, 500 montures élégantes et tendance,
proposées dans plusieurs matières (plastique, titane, bois…) et couleurs, pour que chacun trouve
« lunettes à son visage » !
ALAIN AFFLELOU propose de choisir sa monture de l’offre Tchin Tchin parmi la gamme stylée
de Ma Collection.
COMMUNICATION : Ma Collection ALAIN AFFLELOU est accompagnée d’une campagne
publicitaire contemporaine et riche en couleurs dans laquelle des jeunes filles stylées
présentent une sélection de montures. Cette campagne confirme le nouveau positionnement
d’ALAIN AFFLELOU dans la mode.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 36
MY COLLECTION ALAIN AFFLELOU
For its 30th Anniversary, ALAIN AFFLELOU’s presence in the world
of fashion cannot be ignored!
ANALYSIS : Spectacles or solar glasses have become real fashion accessories. They
dress our face every day and enhance our personality. The frames have to be at the
forefront of fashion!
INNOVATION : ALAIN AFFLELOU creates My Collection, 500 elegant and trendy frames,
offered in several materials (plastic, titanium, wood…) and colours, so that each one of
us can find the glasses matching our face best!
ALAIN AFFLELOU offers to choose our frame among a classy range of frames in My
Collection and benefit from the Tchin Tchin offer.
COMMUNICATION : My Collection ALAIN AFFLELOU comes with a contemporary
advertising campaign full of colours in which trendy young girls present a range of
frames. This campaign confirms the new positioning of ALAIN AFFLELOU in fashion.
MA COLLECTION ALAIN AFFLELOU
Por sus 30 años, ¡ALAIN AFFLELOU se vuelve imprescindible en el
universo de la moda!
ANÁLISIS : Las gafas graduadas y de sol pasaron a ser verdaderos accesorios de moda. Visten
nuestra cara cada día y destacan nuestro carácter.
¡Las monturas tienen que estar en la vanguardia de la moda!
INNOVACIÓN : ALAIN AFFLELOU ha creado Ma Collection, 500 monturas elegantes y unas
tendencias propuestas en distintos materiales (plástico, titanio, madera…) y colores para que
cada uno encuentre unas gafas adpatadas a su cara.
ALAIN AFFLELOU propone que el cliente elija su montura en la oferta Tchin Tchin en la gama
estilizada de Ma Collection.
COMMUNICACIÓN : Ma Collection ALAIN AFFLELOU viene acompañada de una campaña
publicitaria contemporánea y rica en colores en la cual unas jóvenes muchachas con mucho
estilo presentan una selección de monturas. Esta campaña confirma el nuevo posicionamiento
en la moda de ALAIN AFFLELOU.
MA COLLECTION ALAIN AFFLELOU
Pelos seus 30 anos, a ALAIN AFFLELOU torna-se incontornável no universo
da moda!
ANÁLISE : Os óculos graduados e de sol passaram a ser verdadeiros acessórios de moda. Vestem o
nosso rosto diariamente e realçam o nosso carácter.
As armações têm de estar na vanguarda da moda!
INOVAçÃO : A ALAIN AFFLELOU criou a Ma Collection, 500 armações elegantes e algumas
tendências propostas em diferentes materiais (plástico, titânio, madeira…) e cores para que cada um
encontre uns óculos «que sejam a sua cara”!
A ALAIN AFFLELOU propõe que o cliente escolha a sua armação na oferta Tchin Tchin na gama
estilizada da Ma Collection.
COMUNICAçÃO : A Ma Collection ALAIN AFFLELOU é acompanhada por uma campanha publicitária
contemporânea e rica em cores, na qual jovens raparigas cheias de estilo apresentam uma selecção
de armações. Esta campanha confirma o novo posicionamento na moda da ALAIN AFFLELOU.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 37
NEXTYEAR :
PARTEZ SANS PAYER TOUT DE SUITE !
La 1ère offre de crédit qui permet
de partir sans payer ses lunettes
et de les régler en un an !
ANALYSE : Les consommateurs renouvellent leur équipement optique de moins en moins
souvent : le coût - ou l’image du coût - des lunettes dans l’esprit des consommateurs reste un
frein. En France, les porteurs de lunettes sont souvent mal remboursés et seuls les détenteurs
d’une bonne mutuelle ne considèrent pas ce renouvellement comme une dépense. Dans
certains pays, comme en Espagne par exemple, les lunettes ne sont pas remboursées du tout.
Alain Afflelou a réfléchi à une formule qui permettrait aux consommateurs d’acquérir plus
facilement une paire de lunettes.
Son idée : proposer d’acheter ses lunettes et de les payer autrement, au moyen d’un crédit
gratuit ! Après l’avoir testé dans ses magasins pilotes, Alain Afflelou est convaincu de l’idée et
lance le projet en mars 2009.
INNOVATION : En créant Nextyear, Alain Afflelou présente la première offre de crédit à la
consommation d’optique qui permet à tous les consommateurs de s’équiper tout en payant
leurs lunettes et leurs lentilles en 1 an, soit 12 mensualités identiques, sans intérêts ni frais de
dossier. Nextyear, c’est la solution idéale pour satisfaire ses envies tout en respectant son
budget !
COMMUNICATION : Le lancement de Nextyear est accompagné d’une campagne publicitaire
dynamique et enjouée signée BETC EURO RSCG : Alain Afflelou choisit une campagne qui laisse
la morosité de côté ! Le film TV de 30 secondes met en scène des consommateurs dans un centre
commercial qui, ravis à l’annonce par Alain Afflelou de l’offre Nextyear, se mettent à danser dans
une chorégraphie festive et chantent tous ensemble « Nextyear ! », sur l’air du célèbre morceau
« On Broadway » de Georges Benson.
QUAND L’ANALYSE EST JUSTE, QUE L’INNOVATION EST FORTE ET
BIEN SOUTENUE PAR UNE COMMUNICATION EFFICACE,
LA REUSSITE COMMERCIALE EST TOUJOURS AU RENDEZ-VOUS.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 38
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 39
NEXTYEAR : LEAVE WITHOUT
PAYING AT ONCE!
The 1st credit offer allowing you
to leave without paying your
glasses and to settle them in
one year!
ANALYSIS : Customers renew their
optical equipment much less often: the
cost - or cost “image” – of glasses in the
mind of consumers remains an obstacle.
In France, people wearing glasses are
very often not properly refunded and only
the holders of a good private health insurance
do not consider this renewal as a real
spending. In some other countries, as in
Spain for example, glasses are not at all
refunded. Alain Afflelou thought about a
formula which would allow customers to
acquire more easily a pair of glasses.
His idea: buying his glasses and paying
them in a different manner, by means of
a free credit! After having tested this
method in his experimental stores, Alain
Afflelou is convinced of the idea and
launches the project in March, 2009.
INNOVATION : By introducing Nextyear,
Alain Afflelou initiates the first credit
offer on optical products allowing to all
customers to equip themselves while
paying their glasses and lenses in 1 year,
that is 12 identical monthly instalments,
without interests nor documentation fees.
Nextyear, is the ideal solution to satisfy
your needs and desires while respecting
your budget!
COMMUNICATION : The launching of
Nextyear is accompanied by a dynamic
and cheerful advert ising campaign
initiated by BETC EURO RSCG: Alain
Afflelou chooses a campaign which puts
aside the gloominess! The TV movie of 30
seconds stages customers in a shopping
mall who are delighted on the announcement
of the Nextyear offer by Alain Afflelou,
and thus, begin dancing in a festive
choreography and singing all together
« Nextyear! «, on the melody of Georges
Benson’s famous song « On Broadway ».
NEXTYEAR : ¡ VAYASE SIN PAGAR
NADA AHORA!
¡La 1ª oferta de crédito que
permite irse sin pagar sus gafas
y abonarlas en un año!
ANÁLISIS : Los consumidores renuevan
su equipamiento óptico cada vez menos:
el coste o la imagen del coste de las
gafas sigue siendo un freno en la mente de
los consumidores. En Françia, los usuarios de
gafas tienen que asumir una gran parte del
gasto que representan y sólo los que poseen
un buen seguro privado no consideran esta
renovación como un gasto. En algunos paises,
como en España por ejemplo, el seguro
no paga las gafas del todo. Alain Afflelou
reflexionó sobre la fórmula que permitiría a
los consumidores adquirir un par de gafas
más fácilmente.
Su idea: ¡proponer a los clientes comprar
sus gafas y pagarlas mediante un crédito
sin intereses! Después de haberlo probado
en sus tiendas piloto, Alain Afflelou está
convencido de la idea y lanza el proyecto
en marzo de 2009.
INNOVACIÓN : Creando Nextyear, Alain
Afflelou presenta la primera oferta de
crédito al consumo en el sector óptico que
permite a todos los consumidores realizar su
compra de gafas o lentillas en 1 año, o sea
12 mensualidades idénticas, sin intereses ni
gastos de tramitación.
Nextyear ¡es la solución ideal para satisfacer
sus deseos respetando al mismo tiempo su
presupuesto!
COMMUNICACIÓN : El lanzamiento de
Nextyear se acompaña de una campaña
publicitaria dinámica y alegre elaborada
por la agencia BETC EURO RSCG: ¡Alain
Afflelou elige una campaña que deja la
melancolía de lado! El spot publicitario de
TV de 30 segundos pone en escena unos
consumidores en un centro comercial que,
encantados con el anuncio de Alain Afflelou
por la oferta Nextyear, se ponen a bailar
en una coreografía festiva y cantan juntos
“¡Nextyear!” sobre un pedazo de la famosa
música “On Broadway” de Georges Benson.
WHEN THE ANALYSIS IS RIGHT, WHEN
THE INNOVATION IS STRONG AND
WELL-SUPPORTED BY AN EFFICIENT
COMMUNICATION, THE BUSINESS
SUCCESS IS ALWAYS GUARANTEED.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 40
CUANDO EL ANÁLISIS ES JUSTO, LA
INNOVACIÓN ES FUERTE Y SE APOYA
CORRECTAMENTE EN UNA
COMUNICACIÓN EFICAZ, EL ÉXITO
COMERCIAL ESTÁ ASEGURADO.
NEXTYEAR : SAIA DA LOJA SEM
PAGAR LOGO!
A 1ª oferta de crédito que lhe
permite sair da loja sem pagar os
seus óculos e pagá-los num ano!
ANÁLISE : Os consumidores renovam o seu
produto óptico cada vez menos frequentemente:
o custo - ou a ideia do custo - dos óculos no
espírito dos consumidores continua a ser um
entrave. Em França, os utilizadores de óculos
são muitas vezes mal reembolsados e apenas os
possuidores de um bom seguro não vêem essa
renovação como uma despesa. Em alguns países,
como Espanha por exemplo, os óculos não são
nada reembolsados. Alain Afflelou pensou numa
fórmula que permite aos consumidores adquirir
um par de óculos mais facilmente.
A sua ideia: propor a compra dos seus óculos e
o seu pagamento de forma diferente, através de
um crédito gratuito! Depois de a ter testado nas
suas lojas piloto, Alain Afflelou ficou convencido
com a ideia e lança o projecto em Março de
2009.
INOVAçÃO : Ao criar a Nextyear, Alain Afflelou
apresenta a primeira oferta de crédito ao consumo
de óptica que permite a todos os consumidores
comprar o que precisam, pagando os seus óculos
ou lentes de contacto num ano, ou seja em 12
mensalidades idênticas, sem juros nem
despesas de dossier. A Nextyear é a solução
ideal para satisfazer os seus desejos respeitando
o seu orçamento!
COMUNICAçÃO : O lançamento da Nextyear é
acompanhado por uma campanha publicitária
dinâmica e divertida, com a assinatura BETC
EURO RSCG : Alain Afflelou escolheu uma
campanha que deixa a tristeza de lado! O spot
televisivo de 30 segundos mostra consumidores num
centro comercial que, seduzidos pelo anúncio
de Alain Afflelou da oferta Nextyear, começam
a dançar com uma alegre coreografia e a cantar
em conjunto «Nextyear!», sob o célebre excerto
de «On Broadway» de Georges Benson.
QUANDO A ANÁLISE É JUSTA, A INOVAÇÃO
É FORTE E APOIADA CORRECTAMENTE
NUMA COMUNICAÇÃO EFICAZ, O SUCESSO
COMERCIAL ESTÁ GARANTIDO.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 41
L’INNOVATION PERMANENTE
DANS LA COMMUNICATION
A permanent innovation in communication
La innovación permanente en la communicación
A inovação permanente na comunicação
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 43
L’INNOVATION PERMANENTE
DANS LA COMMUNICATION
LES GRANDS MOMENTS DE LA
SAGA PUBLICITAIRE
Ou le savoir-faire d’un communicant
ALAIN AFFLELOU est la seule enseigne d’optique incarnée par un opticien qui garantit son
professionnalisme.
Dès ses premières campagnes publicitaires, Alain Afflelou a bousculé et innové en partant du
principe suivant : quand on a un savoir-faire, il faut le faire savoir. Depuis, Alain Afflelou n’a cessé de
communiquer en utilisant tous les supports disponibles.
Sa première audace publicitaire, sur les conseils de son agence, sera d’oser être présent dans
ses campagnes de communication. A l’audace, Alain Afflelou associera l’humour mais aussi des
slogans créatifs assortis de jingles musicaux qui ont marqué les esprits tels que « Il est Fou Afflelou »
et « Tchin Tchin d’Afflelou ». Aujourd’hui, ce parti pris de communication a contribué à l’image de
dynamisme de la marque et fait que 92% des Français connaissent ALAIN AFFLELOU.
Enquête réalisée par IPSOS en avril 2008.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 44
A PERMANENT INNOVATION IN COMMUNICATION
THE KEY MOMENTS OF THE ADVERTISING LEGEND
Or the make-know of a communicator
ALAIN AFFLELOU is the only optics brand name personified by a professional who
guarantees his professionalism.
As of his first advertising campaign, Alain Afflelou has jostled and innovated following the
following principle: when you have a know-how, you have to make-know.
Since then Alain Afflelou has kept communicating using every available supports.
His first advertising audacity, on his agency’s advice, will be to dare be present in his
own advertising campaign. To this audacity, Alain Afflelou will associate not only a sense
of humour but also some creative slogans accompanied by jingles which have stayed in
people’s mind like “Il est Fou Afflelou” (“He is crazy this Afflelou”) or “Tchin-Tchin by
Afflelou”. Today this biased communication has contributed to the dynamic image of the
brand and has ensured that 92% of the French know ALAIN AFFLELOU.
Survey carried over by IPSOS in April 2008.
LA INNOVACIÓN PERMANENTE EN LA COMUNICACIÓN
LOS GRANDES MOMENTOS DE LA SAGA PUBLICITARIA
O el saber-hacer de un comunicador…
ALAIN AFFLELOU es la única enseña de óptica encarnada por un óptico que garantiza su
profesionalismo.
Desde sus primeras campañas publicitarias, Alain Afflelou ha revuelto e innovado partiendo
de la norma siguiente: cuando uno tiene un saber-hacer, hay que hacerlo saber. Desde
entonces, Alain Afflelou no dejó la comunicación utilizando todos los medios disponibles.
Aconsejado por su agencia, su primera audacia publicitaria, será atreverse a estar presente
en sus campañas de comunicación. A este atrevimiento, Alain Afflelou asociará el humor
así como unos eslóganes creativos combinados a jingles musicales que marcaron la mente
tales como “Nos vuelve locos este Afflelou” y “Tchin Tchin de Afflelou”. Hoy, esta política de
comunicación contribuyó a la imagen de dinamismo de la marca y hace que el 92 % de los
franceses conozcan a ALAIN AFFLELOU.
Encuesta realizada por IPSOS en 2008.
A INOVAÇÃO PERMANENTE NA COMUNICAÇÃO
OS GRANDES MOMENTOS DA SAGA PUBLICITÃRIA
Ou o “saber fazer” de um comunicador…
A ALAIN AFFLELOU é a única marca de óptica encarnada por um óptico que garante o seu
profissionalismo.
Desde as suas primeiras campanhas publicitárias, Alain Afflelou revolucionou e inovou partindo do
seguinte princípio: quando alguém tem um “saber fazer”, é preciso fazê-lo saber. A partir daí, Alain
Afflelou não deixou mais de comunicar utilizando todos os meios disponíveis. Aconselhado pela sua
agência, a sua primeira audácia publicitária, será atrever-se a estar presente nas suas campanhas de
comunicação. A este atrevimento, Alain Afflelou associará o humor e também alguns slogans criativos
combinados com jingles musicais que marcam a mente, tais como “Somos loucos de Afflelou” e “Tchin
Tchin de Afflelou”. Actualmente, esta política de comunicação contribuiu para a imagem de dinamismo
da marca e fez com que 92% dos franceses conheçam a ALAIN AFFLELOU.
Inquérito realizado pelo IPSOS em 2008.
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 45
LES GRANDS MOMENTS
DE LA SAGA PUBLICITAIRE
THE KEY MOMENTS OF THE ADVERTISING LEGEND
LOS GRANDES MOMENTOS DE LA SAGA PUBLICITARIA
OS GRANDES MOMENTOS DA SAGA PUBLICITÁRIA
La moitié de votre monture à l’oeil
1979
Get half of your frame for free
La mitad de su montura gratis
Metade da sua armação grátis
La monture à prix coûtant
1981
The frame at cost price
Su montura a precio de coste
A sua armação a preço de custo
« On est fou d’Afflelou »
1985
1986
« We are crazy about Afflelou »
« Nos vuelve locos este Afflelou »
« Somos loucos de Afflelou »
Alain Afflelou, l’opticien nouvelle génération, première
campagne télé
Alain Afflelou, the new-generation optician, first TV
advertising campaign
Alain Afflelou, el óptico de nueva generación, primera
campaña de televisión
Alain Afflelou, o óptico de nova geração, primeira campanha
de televisão
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 46
1987
1989
1990
Morphopsychologie : « Quand on a une gueule, on y tient »
La saga « On est fou d’Afflelou »
Morphopsychology : « When you have a face, you keep it »
The legend « We are crazy about Afflelou »
Morfopsicología: « Cuando uno tiene buena cara, la cuida »
La saga « Nos vuelve locos este Afflelou »
Morfopsicologia: « Quando se tem uma boa cara, cuida-se dela »
A saga « Somos loucos de Afflelou »
« Alain Afflelou et moi, ce n’est pas que pour l’argent »
Le Contrat Lentilles Liberté
« Between Afflelou and me, it is not only about money »
The Lenses-For-Freedom Contract
« Alain Afflelou y yo no solamente es por dinero »
El Contrato Lentes Libertad
« Alain Afflelou e eu, não é só por dinheiro »
O Contrato Lentes Liberdade
Lancement du 2Ai d’Afflelou
1994
1995
Launching of the 2Ai by Afflelou
Lanzamiento del 2Ai de Afflelou
Lançamento do 2Ai de Afflelou
Lancement du Cent pour Cent d’Afflelou
Alain Afflelou et Jean Mineur
Le Contrat Prix - « Essayez de payer vos lunettes moins cher »
Launching of the Cent per Cent by Afflelou
Alain Afflelou and Jean Mineur
The Price Contract - « Try to pay less for your glasses »
Lanzamiento del Cien por Cien de Afflelou
Alain Afflelou y Jean Mineur
El Contrato Precio « Intente pagar sus gafas más barato »
Lançamento do Cem por Cem de Afflelou
Alain Afflelou e Jean Mineur
O Contrato Preço: « Tente pagar os seus óculos mais baratos »
1996
Le Soleil d’Afflelou
Le 2Ai d’Afflelou
The Solar by Afflelou
The 2Ai by Afflelou
El Sol de Afflelou
El 2Ai de Afflelou
O Sol de Afflelou
O 2Ai de Afflelou
Lancement de la Forty d’Afflelou
1997
Lancement de la Forty d’Afflelou
Lancement de la Forty d’Afflelou
Lancement de la Forty d’Afflelou
Lancement de Tchin Tchin d’Afflelou
1999
Launching of Tchin Tchin by Afflelou
Lanzamiento de Tchin Tchin de Afflelou
Lançamento de Tchin Tchin de Afflelou
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 47
Tchin Tchin solaire
2000
Tchin Tchin Solar
Tchin Tchin solar
Tchin Tchin solar
Lancement de l’Ephémère d’Afflelou
2002
Launching of The Ephémère by Afflelou
Lanzamiento de l’Ephémère de Afflelou
Lançamento de l’Ephémère de Afflelou
Tchin Tchin d’Afflelou
2003
2004
Tchin Tchin by Afflelou
Tchin Tchin de Afflelou
Tchin Tchin de Afflelou
L’Ephémère d’Afflelou : Les Sportifs,
Lancement de La Tercera d’Afflelou
The Ephémère by Afflelou: The Sporty
Launching of The Tercera by Afflelou
L’Ephémère de Afflelou: Los Deportistas
Lanzamiento de La Tercera de Afflelou
L’Ephémère de Afflelou: Os Desportistas
Lançamento de La Tercera de Afflelou
Tercera d’Afflelou
2005
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 48
Tercera by Afflelou
Tercera de Afflelou
Tercera de Afflelou
2006
LeCinq d’Afflelou
Protect d’Afflelou
Tchin Tchin de Folie
Licences exclusives enfants
The Five by Afflelou
Protect by Afflelou
Crazy Tchin Tchin
Exclusive licenses for children
LeCinq de Afflelou
Protect de Afflelou
Tchin Tchin de Locura
Licencias exclusivas niños
LeCinq de Afflelou
Protect de Afflelou
Tchin Tchin de Loucura
Licenças exclusivas crianças
Lancement de la gamme Affinité d’Afflelou
2007
2008
Launching of the range Affinity by Afflelou
Lanzamiento de la gama Affinité de Afflelou
Lançamento da gama Affinité de Afflelou
30 ans de la franchise ALAIN AFFLELOU
Lancement de Ma Collection ALAIN AFFLELOU
Offre « Tchin Tchin spécial 30 ans »
30th Anniversary of the ALAIN AFFLELOU franchise
Launching of « My Collection »
Launching of the offer « Tchin Tchin by Affflelou: special
30th anniversary »
30 años de la franquicia ALAIN AFFLELOU
Lanzamiento de Ma Collection ALAIN AFFLELOU
Lanzamiento de la oferta: « Tchin Tchin especial 30 años »
30 anos do franchising ALAIN AFFLELOU
Lançamento da Ma Collection ALAIN AFFLELOU
Lançamento da oferta: « Tchin Tchin especial 30 anos »
2009
Lancement de Nextyear « Partez sans payer tout de suite ! »
Lancement de L’Ephémère Aqua
Lancement de E-Forty
Launching of Nextyear « Leave without paying at once ! »
Launching of the Ephémère Aqua by Afflelou
Launching of E-Forty
Lanzamiento de Nextyear: « Vayase sin pagar nada ahora »
Lanzamiento de l’Ephémère Aqua de Afflelou
Lanziamiento de E-Forty
Lançamento da Nextyear: « Saia da loja sem pagar logo ! »
Lançamento de l’Ephémère Aqua de Afflelou
Lançamento de E-Forty
L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 49
30 ANS D’ENGAGEMENT
DANS LE SPORT
Au-delà de la communication, Alain Afflelou s’est beaucoup
investi dans le sport, véhicule des valeurs de compétition et de
jeunesse.
30 years of commitment in sport
Beyond the communication, Alain Afflelou has committed himself a lot in sport, vehicle of
the values of competition, youth and healthy lifestyle.
30 ans de compromiso en el deporte
Más allá de la comunicación, Alain Afflelou está muy vinculado con el deporte, vehículo de
los valores de competición y de juventud.
30 anos de compromisso no desporto
Para além da comunicação, a Alain Afflelou investiu muito no desporto, veículo dos valores de
competição e de juventude.
30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT . PAGE 51
30 ANS D’ENGAGEMENT
DANS LE SPORT
C’est d’abord parce qu’Alain Afflelou est un passionné de football qu’il s’intéresse en 1986 au
sponsoring sportif. Sponsor de L’AS Monaco puis de L’Olympique de Marseille qui remportent
successivement le Championnat de France. Suivront le Paris Saint-Germain et Bordeaux où
Alain Afflelou devient le Président des Girondins jusqu’en 1996. Football toujours, mais aussi
rugby en 1997/1998 avec le Stade Français qui remporte le Bouclier de Brennus. Le maillot siglé
ALAIN AFFLELOU est le premier maillot à remporter un titre officiel au Stade de France.
Sollicité ensuite par différentes disciplines sportives, Alain Afflelou choisit la voile et devient le
partenaire principal de La Solitaire Afflelou Le Figaro en 2003 pour 5 ans. Depuis 4 ans, ALAIN
AFFLELOU est incontournable dans le tennis. Il est ainsi Partenaire Officiel de la Fédération Française
de Tennis de Roland Garros, de l’équipe de France de Coupe Davis mais aussi d’Amélie Mauresmo,
devenue ambassadrice de la marque Ephémère d’Afflelou. Par ailleurs, ALAIN AFFLELOU est
toujours aussi présent dans le football et le rugby comme partenaire du Paris Saint-Germain et
de l’Aviron Bayonnais sans oublier Rémy Martin qui porte des lentilles l’Ephémère.
L’AFFINITE ENTRE ALAIN AFFLELOU ET LE SPORT EST DEVENUE
UNE EVIDENCE POUR LES FRANCAIS !
ROLAN
D GAR
ROS
AVIRON
BAYONNAIS
Rémy Ma
rtin
Amélie Mauresmo
30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT . PAGE 52
PARIS ERMAIN
-G
SAINT
30 YEARS OF COMMITMENT IN SPORT
It is first because Alain Afflelou is mad about football that he got interested in 1986 to
sponsoring. He first sponsored the AS Monaco then of the Olympique de Marseille which
successively won the French Championship, then the Paris Saint-Germain and Bordeaux
where Afflelou became president of the Girondins until 1996. Football but also rugby:
he sponsored in 1997/1998 the Stade Français who won the Brennus’s Shield. The
jersey signed ALAIN AFFLELOU was the first one to win an official title at the Stade de
France.
Later approached by different sport disciplines, Alain Afflelou chose sailing and
became the main sponsor of La Solitaire Afflelou Le Figaro in 2003 and this for the next
5 years.
For 4 years ALAIN AFFLELOU’s presence in tennis has been undeniable. He is the Official
Partner of the Tennis French Federation of Roland Garros, of the Davis Cup French team
but also of Amelie Mauresmo, who has become the icon of the brand The Ephémère by
Afflelou. Otherwise ALAIN AFFLELOU is still present in football and rugby as the partner
of the Paris Saint-Germain, of the Aviron Bayonnais Rugby club and we cannot forget
Rémy Martin. who also wears the Ephémère contact lenses.
The affinity between ALAIN AFFLELOU and sport has become obvious for the French!
30 AÑOS DE COMPROMISO EN EL DEPORTE
Apasionado de fútbol, Alain Afflelou se interesa al patrocionio en 1986. Patrocinador del AS
Mónaco y luego del Olímpico de Marsella que ganan sucesivamente el Campeonato de
Francia. Sigue con el Paris Saint-Germain y el Burdeos, y Alain Afflelou se convierte entonces
en el Presidente de los Girondins hasta 1996. Siempre el fútbol, pero también el rugby en
1997/1998 con el Estadio Francés que gana el trofeo de Bouclier de Brennus. La camiseta
con sigla ALAIN AFFLELOU es la primera camiseta en conseguir un título oficial en el Stade
de France. Solicitado luego por diferentes disciplinas deportivas, Alain Afflelou elige la vela
y se convierte en patrocinador principal de La Solitaire Afflelou Le Figaro en 2003 por 5 años.
Desde hace 4 años, ALAIN AFFLELOU es ineludible en el tenis. Es Patrocinador Oficial de la
Federación Francesa de Tenis de Roland Garros, del equipo de Francia de la Copa Davis y
también de Amélie Mauresmo, convertida en embajadora de la marca Ephémère de Afflelou.
Por otra parte, ALAIN AFFLELOU sigue presente en el fútbol y en el rugby como Patrocinador
del Paris Saint-Germain y del Aviron Bayonnais sin olvidar Rémy Martin que lleva lentillas
l’Ephémère.
La afinidad entre ALAIN AFFLELOU y el deporte se ha convertido en una evidencia para los Franceses!
A INOVAÇÃO PERMANENTE NA COMUNICAÇÃO
Apaixonado pelo futebol, Alain Afflelou interessa-se pelo patrocínio em 1986. Patrocinador do AS
Mónaco e depois do Olímpico de Marselha, que ganham sucessivamente o Campeonato de França.
Segue com o Paris Saint-Germain e o Bordéus, passando Alain Afflelou a ser então o Presidente dos
Girondins até 1996. O futebol sempre primeiro, mas também o râguebi em 1997/1998 com o Estádio
Francês que ganha o troféu de Bouclier de Brennus. A camisola com a sigla ALAIN AFFLELOU é
a primeira camisola a conseguir um título oficial no Stade de France. Solicitado imediatamente por
diferentes modalidades desportivas, Alain Afflelou escolhe a vela e passa a ser o patrocinador principal
da La Solitaire Afflelou Le Figaro em 2003 por 5 anos. De há 4 anos para cá, ALAIN AFFLELOU é
incontornável no ténis. É o Patrocinador Oficial da Federação Francesa de Ténis de Roland Garros, da
equipa de França da Taça Davis e também de Amélie Mauresmo, que passou a ser embaixadora da
marca Ephémère de Afflelou. Por outro lado, a ALAIN AFFLELOU continua presente no futebol e no
râguebi como Patrocinador do Paris Saint-Germain e do Aviron Bayonnais, sem esquecer Rémy Martin
que usa lentes de contacto l’Ephémère.
A afinidade entre ALAIN AFFLELOU e o desporto transformou-se numa evidência para os franceses!
30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT . PAGE 53
L’ENTREPRISE
ALAIN AFFLELOU
The ALAIN AFFLELOU Company
La empresa ALAIN AFFLELOU
A empresa ALAIN AFFLELOU
L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 55
L’ENTREPRISE
ALAIN AFFLELOU
Chiffre d’affaires TTC du groupe ALAIN AFFLELOU :
au 31 décembre 2008
Nombre de magasin
CA TTC en millions d’euros
France
648
575.73 Espagne
235
109.67
Autres pays 61
28.46
TOTAL MAGASINS A
L’ENSEIGNE ALAIN AFFLELOU
944
713.86
Pluriel 41
25.95
TOTAL MAGASINS DU
GROUPE ALAIN AFFLELOU
985
739.8
Nombre de paires de lunettes vendues par an :
Plus de deux millions de montures en marque propre ALAIN AFFLELOU vendues par an.
Nombre de salariés du réseau : Plus de 5 000 salariés.
Nombre de permanents au siège (France) : Plus de 130 salariés.
Nombre de franchisés du groupe : Près de 500 franchisés.
Nombre de magasins dans le monde, en France :
985 magasins dans le monde au 31/12/08 dont 689 en France.
1000 magasins en mai 2009.
Une implantation internationale :
Belgique, Côte d’Ivoire, Espagne, France, Liban, Luxembourg, Maroc, Portugal, Suisse, Tunisie.
Structure du capital de la société ALAIN AFFLELOU SA :
Monsieur Afflelou détient 22% des parts de la société 3AB Optique Financement qui détient
100% de ALAIN AFFLELOU SA.
Bridgepoint en détient 57%, Apax Partners & CIC Finance 20% et le Management 1%.
L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 56
L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 57
THE ALAIN AFFLELOU COMPANY
Turnover including tax of the ALAIN AFFLELOU group:
on Dec 31st Number of shops
TURNOVER INCLUDING TAX
in million euros
France
648
575.73 Spain
235
109.67
Other countries
61
28.46
TOTAL FOR THE ALAIN
AFFLELOU LABELLED SHOPS
944
713.86
PlurielShops
41
25.95
TOTAL FOR THE SHOPS OF
THE ALAIN AFFLELOU GROUP
985
739.8
Number of pair of glasses sold every year: More than 2 million frames of the actual
brand ALAIN AFFLELOU sold per year.
Number of employees in the network: more than 5,000 employees.
Number of permanent workers at the head office (France): more than 130 employees.
Number of the group franchise: about 500 franchises.
Number of shops in the world, in France: 985 shops in the world on December 31st,
2008, among which 689 in France. 1000 shops in May 2009.
A worlwide representation: Belgium, France, Lebanon, Luxembourg, Morocco, Portugal,
Spain, Switzerland, The Ivory Coast, Tunisia ..
Structure of the capital of the company ALAIN AFFLELOU Inc: Mr Afflelou owns 22% of
the shares of the company 3AB Optique Financement which owns 100% of the shares of
ALAIN AFFLELOU lnc.
Bridgepoint owns 57%, Apax Partners & CIC Finance 20% and the Management 1%.
LA EMPRESA ALAIN AFFLELOU
Cifra de Ventas, tasas incluídas del Grupo ALAIN AFFLELOU:
Al 31 de diciembre de 2008 Número de tiendas
CIFRAS DE VENTAS CON TASAS INCLUIDAS
en millones de euros
Francia
648
575.73 España
235
109.67
Otros países
61
28.46
TOTAL TIENDAS
ALAIN AFFLELOU
944
713.86
Pluriel Afflelou
41
25.95
TOTAL TIENDAS DEL GRUPO
ALAIN AFFLELOU
985
739.8
L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 58
Número de pares de gafas vendidas por año: Más de dos millones de monturas con marca
propia ALAIN AFFLELOU vendidas por año.
Número de empleados en la red: Más de 5 000 empleados.
Número de permanentes en la sede (Francia): Más de 130 personas.
Número de franquiciados del grupo: Cerca de 500 franquiciados.
Número de tiendas en el mundo, en Francia:
985 tiendas en el mundo al 31/12/08, 689 de ellas en Francia.
1000 tiendas en mayo de 2009.
Una implantación internacional: Bélgica, Costa de Marfil, España, Francia, Líbano,
Luxemburgo, Marruecos, Portugal, Suiza, Túnez.
Estructura del capital de la sociedad ALAIN AFFLELOU S.A. : El Sr. Afflelou posee el 22% de
las partes de la sociedad 3AB Optique Financement que a su vez posee al 100% de ALAIN
AFFLELOU SA.
Bridgepoint posee el 57%, Apax Partners & CIC Finance el 22% y a la Gestión de Empresas el 1%.
A EMPRESA ALAIN AFFLELOU
Volume de Negócios, taxas incluídas do grupo ALAIN AFFLELOU
A 31 de Dezembro de 2008
Nùmero de lojas VOLUME DE DE NEGÓCIOS, TAXAS
incluidas em milhóes de euros
França
648
575.73
Espanha
235
109.67
61
28.46
944
713.86
Pluriel Afflelou
41
25.95
TOTAL LOJAS DO GRUPO
ALAIN AFFLELOU
985
739.8
Outros países
TOTAL LOJAS
ALAIN AFFLELOU
Número de pares de óculos vendidos por ano: Mais de dois milhões de armações com marca própria
ALAIN AFFLELOU vendidas por ano.
Número de funcionários na rede: Mais de 5 000 funcionários.
Número de permanentes na sede (França): Mais de 130 pessoas.
Número de franchisados do grupo: Cerca de 500 franchisings.
Número de lojas no mundo, em França: 985 lojas no mundo a 31/12/08, 689 delas em França. 1000
lojas em Maio de 2009.
Uma implantação internacional: Bélgica, Costa do Marfim, Espanha, França, Líbano, Luxemburgo,
Marrocos, Portugal, Suíça, Tunísia.
Estrutura do capital da sociedade ALAIN AFFLELOU S.A.: O Sr. Afflelou possui 22% das partes da
sociedade 3AB Optique Financement que por sua vez possui 100% da ALAIN AFFLELOU SA.
L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 59
L’INNOVATION PERMANENTE :
LE DEVELOPPEMENT
The permanent innovation : the development
La innovación permanente: el desarrollo
A inovação permanente: o desenvolvimento
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 61
E
Dury - FRANC
E
Paris - FRANC
GNE
adrid) - ESPA
La Gavia (M
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 62
L’INNOVATION PERMANENTE :
LE DEVELOPPEMENT
Tous les opticiens « franchisés » sont professionnels et majoritairement propriétaires de leur
magasin. Ils sont dépositaires de l’image et de la notoriété de la marque ALAIN AFFLELOU,
devenue l’une des marques préférées des Français.
En adaptant avec succès les méthodes gagnantes en France, le réseau ALAIN AFFLELOU s’est
étendu à l’étranger avec un peu plus de 200 magasins en Espagne (création du réseau en
2003 et un nouveau magasin ouvert en moyenne par semaine), et avec une présence en
Belgique, Côte d’Ivoire, Liban, Luxembourg, Maroc, Portugal, Suisse, Tunisie.
1000
UNE EXPANSION RAPIDE DANS
TOUTE L’EUROPE
900
1000
1000
1000 10001000
1000
800
900
Particulièrement dynamique,
le réseau ALAIN900
AFFLELOU
ouvre en moyenne plus d’un magasin
par semaine. L’augmentation du chiffre d’affaires
suit en conséquence le nombre de magasins,
1000
1000
1000
1000nous pouvons constater une croissance continue.
700
900900
900 900
Evolution du nombre de magasins
900
1000
10001000
800800
800 800
700700
700 700
800 800
600600
600 600
700 700 600
846
400400
500
400
400500
500
300300
300
300400
400
300
682
400
800
501
300
700
200
200 200
100
100
500 500 500
500
100
605,63
400 400 400
546,12
550
481,40
500500
450
739,80
642,48
650
600600
431,29
400400
350
300300
250
200 200 200
100 100
100 100
700
200
200 200
200
700
300 300 300
600
691,64
700700
600 600 600
706
300
300 300
800
500
400
400
750
985 800
800
700
769
700
600
600 600 500
Total CA magasins
800800
900
928
800
500 500
100100
600
900
500500
200200
1000
900
700
900
Chiffre d’affaires TTC (Mu)
800
900 900
900
Nombre de magasins
200200
150
100 100 100
400
100100
50
31/12/07
31/12/02
31/12/06
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/08
31/12/07
31/12/02
31/12/06
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/07
31/12/02
31/12/06
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/08
31/12/07
31/12/07
31/12/02
31/12/02
31/12/06
31/12/06
31/12/03
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/04
31/12/05
31/12/07
31/12/02
31/12/06
31/12/08
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/07
31/12/02
31/12/08
31/12/08
31/12/06
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/08
31/12/08
an-07
an-02
an-06
an-03
an-04
an-05
an-08
2002 31/12/02
2003 2004
2006
2007 31/12/06
2008 31/12/07 31/12/08
2002
2003
2004
2005
2006
2007an-08an-08
2008
an-07
an-02 an-03
an-06 an-07
an-03 an-04
an-04 an-05
an-05 an-06
an-02
31/12/032005
31/12/04
31/12/05
31/12/06 31/12/07 31/12/08
300
Espagne
France
Pluriel
International autres pays
Espagne et Portugal
France
Pluriel
Optique Carrefour
International autres pays
Portugal
200
En 30 ans, Alain Afflelou a réussi à constituer un réseau d’un millier
100
de magasins.
Aujourd’hui, il compte comme l’un des 10 principaux
acteurs du marché mondial de l’optique.
an-02
an-03
an-04
an-05
an-06
an-07
an-08 L’INNOVATION
PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 63
THE PERMANENT INNOVATION:
THE DEVELOPMENT
LA INNOVACIÓN PERMANENTE:
EL DESARROLLO
30 years from the first shop to one of the
first optics networks in the world.
Today, all the franchise opticians are
professional and, for most of them, own
their shop. They are agent for the image
and the fame of the ALAIN AFFLELOU
brand, which has become one of the
favorite brands of the French.
By successfully adapting the winning
methods in France, the ALAIN AFFLELOU
network has spread abroad with a little
more than 200 shops in Spain (creation of
the network in 2003 and one shop opened
every week in average) and a representation
in Belgium, Switzerland, Luxembourg,
Tunisia, Lebanon, Morocco, Portugal and
The Ivory Coast.
Todos los ópticos “franquiciados” son
profesionales y la mayoría son también
propietarios de su tienda. De ellos depende
la imagen y la notoriedad de la marca
ALAIN AFFLELOU, que se ha convertido
en una de las marcas preferidas por los
franceses.
La red ALAIN AFFLELOU ha adaptado con
éxito los mismos métodos y se ha extendido
por el extranjero con más de 200 tiendas
en España (creación de la red en el 2003 y
apertura media de una tienda a la
semana), y con una presencia en Bélgica,
Costa de Marfil, Líbano, Luxemburgo.
Marruecos, Portugal, Suiza.
A QUICK EXPANSION ALL OVER
EUROPE
Being particularly dynamic, the ALAIN
AFFLELOU network opens in average
more than one shop a week.
The turnover increases according to the
number of shops.
We can notice a steady growth.
In 30 years, Alain Afflelou has managed
to create a network counting more
than a thousand shops. Today he is one
of the 10 main actors of the world
optics market.
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 64
Una expansión rápida en
todo Europa
Especialmente dinámica, la red ALAIN
AFFLELOU abre por término medio una tienda
por semana.
El aumento de la cifra de ventas sigue en
consecuencia el número de tiendas y podemos
constatar un crecimiento continuo.
En 30 años Alain Afflelou ha logrado
desplegar una red de casi mil tiendas y se
alza en la actualidad como uno de los 10
principales actores del mercado mundial
de la óptica.
s
er of shop
f the numb
Evolution o número de tiendas
ón del
1000
Evoluci
lojas
número de
Evolução do
1000
900
1000
900
1000
1000
700
800
900
800
700
700
800
900 682
600
700
A INOVAÇÃO
PERMANENTE:
600
O DESENVOLVIMENTO
700
500
400
600
500
600
600
501
500
00
4050
Todos
os ópticos “franchisados” são profissionais
600
400
e na maioria proprietários
da sua loja. É deles
500
que depende a imagem e400a notoriedade da
500
300
1000
marca ALAIN
AFFLELOU,
que se transformou
400
300dos franceses.
numa das marcas preferidas
900
400
200
Tendo
adaptado
com
sucesso
os métodos
300
adquiridos em 0França, a rede20ALAIN
AFFLELOU
0
80
0
30
100 200
alargou-se para o estrangeiro com mais de
200
lojas em Espanha
(criação da100rede em 2003 e
700
200
em média
uma nova loja aberta por semana), e
100
com uma presença
na Bélgica, Costa do
1006000
31/12/02
Marfim,100 Líbano, Luxemburgo, Marrocos,
2/04
/12/03 31/1
Portugal, Suiça,
500 Tunísia.
31/12/02 31
900
/12/03
31/12/02 31
400
/12/05
31/12/04 31
400
400
300
300
300
200
100
100
100
900
600
03
20 /12/
2002 2/04
31
/12/03 31/1
ça2/08
/Fran
31/12/02 31
31/1
40a031
nc
2/07
Fr
/1ia
e/
nc
06
2/
Fra31/1
31/12/05
l
04
ie
2/
ur
/1
Pl
31
/
l
Plurie
31/12/03
Pluriel2//08
/12/07 31/1
Espanha
31/12/06 31
31/12/05
in/España/
1000
400
300
an-02
750
an-03
an-06
739,80
642,48
650
700
an-04
691,64
700
600
1000
605,63
546,12
550
900 481,40
500
500
450
431,29
400
400
500
800
350
400
500
400
300
400
1000
300
200
300
900
300
800
200
700
200
100
200
600
100
50
500
100
31/12/02 31/12/03
31/12/02 31/12/03
100
400
700
150
100
200
600
500
300
250
300
100
100
a de ven
Evolución de la cifr
100
p)
(M
s
incluída
as, taxas
de negócios das Loj
Evolução do volume
incluídas (Mh)
an-05
800
200
200
f)
ver including tax (M as
Evolution of the turno
tas de las tiendas, tas
800
900
700
500
300 rtugal/Portugal
Portugal/Po
countries/
ros paises
nal Other
acional Out
Internatio
aíses/Intern
al Otros p
Internacion
200
1000
500
600
Spa
600
Em 30 anos, Alain Afflelou conseguiu
constituir
700
800
uma rede de quase mil lojas. Actualmente,
600
conta como um dos
500 10 principais actores do
600
700
mercado mundial da óptica.
600
08
2/07 31/12/
/12/06 31/1
/12/05 31
2008
31/12/04 31
07
20
2006
2/08
2004 200605 31/12/07 31/1
05 31/12/
500
/12/03
31/12/02 31
1000
1000 ALAIN AFFLELOU
Especialmente dinâmica, a rede
100
900
abre, em média, mais de uma loja por semana.
do volume
de 900
negócios segue-se
1000O aumento
1000
700
como consequência do número de 800
lojas e
contínuo.
900 podemos constatar um crescimento
800
100
600
200
200
900
800
200
700
200
2/08
/12/07 31/1
31/12/06 31
300
Uma expansão
rápida em toda
a Europa
300
800
500
400
500
706
600
700
600
769
800
800
700
846
900
900
800
900
700
700
928
800
900
800
985
1000
1000
1000
800
an-02
31/12/02 31/12/03
an-03
2/08
31/12/06 31/12/07 31/1
7an-082008
200
6 an-0
7
200
5 an-0
6 31/1
200
4 2/06
5 31/1
2/08
200
an-0
431/1
2/07
200
an-0
3 3 2/05
an-0
200
22 2/04 31/1
an-0
31/1
nça2/08
40031/1
a/Fra31/1
nci2/07
France/Fra
2/04 31/12/05 31/12/06
31/12/02 31/12/03 31/1
riel
8 l/Pluriel/Plu
an-0
an-07 Plu
rie
an-06
an-05
an-04
31/12/04 31/12/05
2/08
31/12/06 31/12/07 31/1
a e Portugal
aña y Portugal/Espanh
Spain and Portugal/Esp
refour
300
Carrefour/Óptica Car
Optic Carrefour/Óptica
countries/
Internationnal Other
es
/Internacional Outros país
íses
pa
os
Otr
cional
Interna
300
31/12/04 31/12/05
200
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 65
200
100
an-07
LA FORCE DE LA FRANCHISE
Le groupe s’est développé sur le modèle économique de la franchise : associer le savoir-faire
et le faire-savoir de l’opticien franchiseur avec le dynamisme local et le professionnalisme de
franchisés responsables de leur propre commerce.
L’OPTICIEN FRANCHISE offre un service de qualité pour un métier de commerce et de service
local mais dont la valeur ajoutée et la technicité croissantes réclament les compétences et le
savoir-faire du franchiseur.
LE FRANCHISEUR accueille des opticiens désireux de rejoindre l’enseigne nationale la plus
connue (92% de notoriété assistée, leader en notoriété assistée – Source IPSOS avril 2008), qui
souhaitent bénéficier des produits et propositions commerciales exclusives ainsi que du
savoir-faire et de l’expérience d’une enseigne européenne et enfin des liens privilégiés avec les
fournisseurs de l’optique. Le franchiseur sélectionne les opticiens entrepreneurs qui conçoivent
la relation en partenariat et qui souhaitent s’associer à ce développement.
ENSEMBLE,
l’objectif est de proposer des offres commerciales innovantes, des produits et
concepts exclusifs, rassembler et appuyer l’effort de communication, défendre et optimiser les
performances du réseau.
ALAIN AFFLELOU, FRANCHISE
CREE PAR ET POUR UN OPTICIEN
En tant qu’opticien, Alain Afflelou a conçu son contrat de franchise en intégrant les
ajustements spécifiques à ce métier. Par ailleurs, Alain Afflelou a voulu un contrat de franchiseur
qu’il aurait lui-même signé en tant que franchisé !
RESULTAT : UN FORT TAUX DE SATISFACTION DES FRANCHISES AVEC
UNE MOYENNE DE 2 MAGASINS PAR FRANCHISES.
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 66
THE POWER OF THE FRANCHISE
The group has developed around the economic model of the franchise: associating the know-how
and the make-know of the optician franchisor with the local dynamism and professionalism of
the franchisee in charge of their own business.
The optician franchisee offers a quality service for a job linked to sale and local service but
whose value added and the growing technicity require the skills and the know-how of the franchisor.
The franchisor welcomes opticians willing to join the most famous national brand name (92%
of prompted brand-awareness and leader in prompted brand-awareness - Source Ipsos April
2008) who wish to benefit from products and exclusive business offers as well as the know-how
and the experience of a European label and finally, from the privileged links with the suppliers in
optics. The franchisor select the optician entrepreneur who considers a relationship based on
partnership and who wish to join with this development.
Together, the objective is to make innovating business offers, exclusive products and concepts,
to gather and emphasize the effort on communication, to defend and optimize the performances
of the network.
ALAIN AFFLELOU, A FRANCHISE CREATED BY AND FOR AN OPTICIAN
As optician, Alain Afflelou has imagined his franchise contract by integrating the specific
adjustments required by this job. Otherwise, Alain Afflelou wanted a franchisor’s contract that he
would have signed himself as a franchisee!
Total: a high rate of satisfaction among the franchisees with 2 shops on average by franchisee.
LA FUERZA DE LA FRANQUICIA
El grupo se ha desarrollado sobre el modelo económico de la franquicia: asociar el “saber-hacer”
y el “hacerlo saber” del óptico franquicador con el dinamismo local y el profesionalismo de los
franquiciados responsables de su propio comercio.
El óptico franquiciado ofrece un servicio de calidad para un oficio de comercio y de servicio local
pero cuyo valor añadido y tecnicidad crecientes reclaman las competencias y el saber-hacer del franquiciador.
El franquiciador acoge a los ópticos deseosos de incorporarse a la enseña nacional más conocida
(92% de notoriedad asistida, líder en notoriedad asistida - Fuente IPSOS abril de 2008), que desean beneficiarse
de los productos y propuestas comerciales exclusivas así como del saber-hacer y la experiencia de
una enseña europea y de los vínculos privilegiados con los proveedores de la óptica. El franquiciador
selecciona a los ópticos emprendedores que conciben la relación en colaboración y que desean
asociarse a este desarrollo.
Conjuntamente, el objetivo es de proponer ofertas comerciales innovadoras, productos y conceptos
exclusivos, reunir y apoyar el esfuerzo de comunicación, defender y optimizar los rendimientos de la red.
ALAIN AFFLELOU, FRANQUICIA CREADA POR Y PARA UN óPTICO
Como óptico, Alain Afflelou concibió su contrato de franquicia integrando los ajustes específicos a este
oficio. ¡Por otra parte, Alain Afflelou quiso un contrato de franchiciador que él mismo habría firmado
como franquiciado!
Resultado: un alto nivel de satisfacción de los franquiciados con una media de 2 tiendas por franquiciado.
A FORçA DO FRANCHISING
O grupo desenvolveu-se sobre o modelo económico do franchising: associar o “saber fazer” e o “fazer saber”
do óptico franchisado ao dinamismo local e ao profissionalismo dos franchisados responsáveis pelo seu
próprio comércio.
O óptico franchisado oferece um serviço de qualidade para um negócio de comércio e de serviço local mas
cujo valor adicionado e tecnicismo crescentes reclamam as competências e o “saber fazer” do franchisador.
O franchisador aceita os ópticos desejosos de se associarem à marca nacional mais conhecida (92% de
notoriedade assistida, líder em notoriedade assistida - Fonte IPSOS Abril de 2008), que desejem beneficiar dos
produtos e propostas comerciais exclusivas, assim como do “saber fazer” e da experiência de uma marca
europeia e, finalmente, das ligações privilegiadas com os fornecedores da óptica. O franchisador selecciona os
ópticos empreendedores que concebam a relação em parceria e que desejem associar-se a este desenvolvimento.
Em conjunto, o objectivo é propor ofertas comerciais inovadoras, produtos e conceitos exclusivos, reunir e
apoiar o esforço de comunicação, defender e optimizar os desempenhos da rede.
ALAIN AFFLELOU, FRANCHISING CRIADO POR E PARA UM óPTICO
Como óptico, Alain Afflelou concebeu o seu contrato de franchising integrando os ajustes específicos para este
negócio. Por outro lado, Alain Afflelou quis um contrato de franchisador que ele próprio tivesse assinado como
franchisado!
Resultado: um elevado nível de satisfação dos franchisados com uma média de 2 lojas por franchisado.
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 67
CE SONT EUX
QUI EN PARLENT LE MIEUX...
Some franchisees testify...
Son ellos quienes hablan mejor…
São eles quem fala melhor…
Leonor
Gaspar
Portugal - Madame Leonor GASPAR
« Un groupe comme ALAIN AFFLELOU, n°1 en Europe, possède beaucoup d’avantages au
niveau des négociations avec les fournisseurs, du marketing, de l’image et aussi de l´innovation
des produits et des services… ce que l’on n’a pas quand on est opticien indépendant. En plus,
avec ALAIN AFFLELOU, nous sommes plus forts et nous pouvons mieux réagir aux défis du marché
actuel et anticiper. C’est aussi un moyen d’optimiser et de simplifier la gestion du point de vente, me permettant
ainsi de dédier plus de temps à mes clients. C’est une organisation efficace et professionnelle
qui nous permet de simplifier le quotidien. »
Portugal - Mrs Leonor GASPAR
« A group such as ALAIN AFFLELOU, number 1 in Europe, has a lot of advantages in terms of negotiations
with the suppliers, of marketing, of image and also in terms of innovation of products and services…
Something you do not have when you are an independent optician. What’s more, with ALAIN AFFLELOU, we
are stronger and we can react much better to the challenges of the current market and therefore anticipate.
It is also a means to optimize and simplify the management of the selling points, which allows me to spend
more time with my customers. It is an efficient and professional organization which enables us to simplify
our day-to-day life. »
Portugal - Doña Leonor GASPAR
« Un grupo como ALAIN AFFLELOU, nº 1 en Europa, tiene muchas ventajas a nivel de las negociaciones con los
proveedores, del marketing, de la imagen y también de la innovación de los productos y de los servicios… lo cual no
se tiene cuando uno es óptico independiente. Además, con ALAIN AFFLELOU somos más fuertes y podemos reaccionar
mejor a los retos del mercado actual y anticipar.
También es la manera de optimizar y simplificar la gestión de un punto de venta, permitiéndome así dedicar más
tiempo a mis clientes. También es una organización eficaz y profesional que nos permite simplificar el día a día. »
Portugal - Sra. Leonor GASPAR
« Um grupo como a ALAIN AFFLELOU, n.º 1 na Europa, tem muitas vantagens a nível das negociações com os fornecedores,
do marketing, da imagem e também da inovação dos produtos e dos serviços… o que não se tem quando se é um óptico
independente. Além disso, com a ALAIN AFFLELOU somos mais fortes e conseguimos reagir melhor aos desafios do mercado
actual e antecipar.
Também é uma forma de optimizar e de simplificar a gestão de um ponto de venda, o que me permite dedicar mais tempo aos
meus clientes. É uma organização eficaz e profissional que nos permite simplificar o dia a dia. »
Belgique – Madame Martine COLINET
« J’ai rejoint la franchise en mars 2002, séduite par la qualité et la diversité des produits de l’enseigne
et admirative de la communication soutenue du réseau. La perception de l’enseigne par le
consommateur est bonne. »
et
Martine Colin
Belgium - Mrs Martine COLINET
« I joined the franchise in March 2002, seduced by the quality and the wide range of
products of the label and admiring of the communication assisted by the network. The
perception of the label by the customer is good. »
Bélgica – Doña Martine COLINET
« Me uní a la franquicia en marzo de 2002, seducida por la calidad y la diversidad de los productos de la marca y
admirativa de la comunicación sostenida por la red. La percepción de la marca por parte del consumidor es buena. »
Bélgica – Sra. Martine COLINET
« Juntei-me ao franchising em Março de 2002, seduzida pela qualidade e pela diversidade dos produtos da marca e encantada
com a comunicação suportada pela rede. A percepção da marca por parte do consumidor é boa. »
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 68
Luxembourg - Monsieur Emmanuel SCHULER
« Après avoir fait mes armes en travaillant pour ALAIN AFFLELOU depuis 1997, j’ai décidé de devenir
moi-même franchisé en 2001. L’enseigne a de nombreux atouts dont ses offres commerciales, la
qualité et la diversité de ses produits, un concept de boutique qui fonctionne et surtout une remise
en question perpétuelle pour satisfaire au mieux notre clientèle toujours plus exigeante ! Je suis
heureux de profiter des avantages de ce réseau, du nom et de la notoriété de la marque. »
Luxembourg – Mr Emmanuel SCHULER
« After getting my own experience working for ALAIN AFFLELOU since 1997, I decided
to become a franchisee in 2001. The brand name has many assets such as its business
offers, the quality and the diversity of its products, a concept of shop which works
anabove all, a permanent questioning to best satisfy our customers always more demanding. I am happy to
take advantage of all these assets offered by the network, the name and the fame of the brand. »
uler
uel Sch
Emman
Luxemburgo - Don Emmanuel SCHULER
« Tras haberme formado trabajando para ALAIN AFFLELOU desde 1997, decidí hacerme franquiciado en 2001.
La marca tiene numerosas ventajas como sus ofertas comerciales, la calidad y la diversidad de sus productos, un
concepto de tienda que funciona, y sobre todo un replanteamiento continuo para satisfacer lo mejor posible a nuestra
clientela cada vez más exigente. Estoy contento de beneficiarme de las ventajas de esta red, del nombre y la
notoriedad de la marca. »
Luxemburgo - Sr. Emmanuel SCHULER
« Depois de me ter formado a trabalhar para a ALAIN AFFLELOU desde 1997, decidi adquirir eu próprio um franchising em 2001.
A marca tem inúmeras vantagens como as suas ofertas comerciais, a qualidade e a diversidade dos seus produtos, um conceito
de loja que funciona, e sobretudo uma reformulação contínua para satisfazer da melhor forma possível a nossa clientela cada
vez mais exigente! Estou contente por beneficiar das vantagens desta rede, do nome e da notoriedade da marca. »
France – Monsieur Nicolas BRION : après une étude des offres, il a choisi ALAIN AFFLELOU.
« J’ai débuté ma carrière en alternance dans un magasin ALAIN AFFLELOU. Ils m’ont convaincu
plus tard de les suivre car ce sont eux qui ont le mieux suivi le déroulement de mon projet.
L’enseigne est pour moi incontournable pour démarrer et il est devenu de plus en plus risqué de
se lancer seul. Je suis allé à la rencontre de différents opticiens pour me faire un avis sur la profession
et l’avenir du marché. J’ai ouvert un grand magasin ALAIN AFFLELOU avec un fort potentiel. » Bien
Vu – novembre 2007.
Brion
Nicolas
France - Mr Nicolas BRION : after studying the offers, he has chosen ALAIN AFFLELOU.
« I started my career with a training contract in an ALAIN AFFLELOU shop. They
convinced me later to follow them because they are the ones who followed best the course of my project. The
need for the brand name cannot be ignored to start off a business and it has become more and more risky to
do it on your own. I met different opticians to make my own opinion on the job and on the future of the market.
I have opened a big ALAIN AFFLELOU shop with a great potential. » Bien Vu, November 2007.
Francia – Don Nicolas BRION: tras un estudio de las ofertas, eligió ALAIN AFFLELOU.
« Comencé mi carrera alternándola con mis estudios en una tienda ALAIN AFFLELOU. Más tarde me convencieron para
seguir con ellos ya que fueron los que mejor siguieron el desarrollo de mi proyecto. Para mí la marca es ineludible
para comenzar y se ha vuelto cada vez más arriesgado lanzarse solo. Me encontré con distintos ópticos para que me
hiciera una idea acerca de la profesión y del futuro del mercado. He abierto una tienda ALAIN AFFLELOU grande
con un fuerte potencial. » Bien Vu - noviembre de 2007.
França – Sr. Nicolas BRION: depois de um estudo das ofertas, escolheu a ALAIN AFFLELOU.
« Comecei a minha carreira em alternância com os estudos numa loja ALAIN AFFLELOU. Mais tarde, convenceram-me a
continuar com eles pois foram eles quem melhor acompanhou o desenvolvimento do meu projecto. Para mim a marca é
incontornável para começar e tornou-se cada vez mais arriscado uma pessoa lançar-se sozinha. Fui ao encontro de diferentes
ópticos para poder fazer uma ideia acerca da profissão e do futuro do mercado. Abri uma loja ALAIN AFFLELOU com um forte
potencial. » Bien Vu - Novembro de 2007.
Maroc - Madame Meryem ALAOUI KACIMI
« Franchisée ALAIN AFFLELOU depuis 2001, j’ai choisi cette enseigne car je crois en la personne
d’Alain Afflelou et pour les avantages du réseau : son dynamisme, ses perpétuelles innovations,
son professionnalisme et la créativité de l’enseigne. »
Mer yem
i
Alaoui Kacim
Morocco - Mrs Meryem ALAOUI KACIMI
« I have been an ALAIN AFFLELOU franchisee since 2001 and I have chosen this brand
name because I believe in Alain Afflelou as a man and for the advantages of the network:
its dynamism, its permanent innovations, its professionalism and the creativity of the
brand name. »
Marruecos - Doña Meryem ALAOUI KACIMI
« Franquiciada ALAIN AFFLELOU desde 2001, he elegido esta marca ya que creo en la persona de Alain Afflelou y
por las ventajas de la red : su dinamismo, sus continuas innovaciones, su profesionalismo y la creatividad de la marca. »
Marrocos - Sra. Meryem ALAOUI KACIMI
« Franchisada da ALAIN AFFLELOU desde 2001, escolhi esta marca pois acredito na pessoa de Alain Afflelou e também devido
às vantagens da rede: o seu dinamismo, as 0suas contínuas inovações, o seu profissionalismo e a criatividade da marca. »
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 69
Espagne - Monsieur Ángel MORENO DIAZ
« J’étais opticien indépendant à Tolède pendant 4 ans, jusqu’à ce que je change mon enseigne
pour rejoindre le réseau ALAIN AFFLELOU en octobre 2005. Aujourd´hui, j´ai 3 magasins ALAIN
AFFLELOU. Tout le monde connaît ALAIN AFFLELOU grâce à la communication. L’union fait la force.
Ou tu es fort ou ton petit magasin tend à disparaître. En faisant partie du réseau ALAIN AFFLELOU,
je bénéficie du soutien de toute une équipe. »
no Diaz
Ángel More
Spain - Mr Ángel MORENO DIAZ
« I was an independent optician in Toledo for 4 years until I changed my brand name to
join the ALAIN AFFLELOU network in October 2005. Today, I have 3 ALAIN AFFLELOU shops.
Everybody knows ALAIN AFFLELOU thanks to communication. Unity is strength. Either you are powerful or
your little shop is bound to disappear. By joining the ALAIN AFFLELOU network, I benefit from the support
of a whole team. »
España – Don Ángel Moreno Díaz
« Tenía una óptica con la que llevaba unos cuatro años en Toledo. La cambié a ALAIN AFFLELOU OPTICO en octubre
del 2005, hoy tengo 3. Te conoce todo el mundo debido a la comunicación. La unión hace la fuerza – o eres fuerte o la
tienda pequeña tiende a desaparecer. Uniéndose a la franquicia ALAIN AFFLELOU beneficias del apoyo de todo un
equipo. »
Espanha - Sr. Ángel Moreno Díaz
« Tinha uma óptica há já cerca de quatro anos em Toledo. Mudei-a para ALAIN AFFLELOU OPTICO em Outubro de 2005 e
actualmente tenho 3. Toda a gente me conhece graças à comunicação. A união faz a força – ou és forte ou a loja pequena tende
a desaparecer. Ao associarmo-nos ao franchising ALAIN AFFLELOU beneficiamos do apoio de toda uma equipa. »
Espagne - Silvia PORRAS
« En août 2005, j’ai acquis deux magasins en franchise à Málaga et à Estepona, aujourd´hui j´en ai déjà
4. L’enseigne créé beaucoup de trafic en magasin. Le contrat de franchise est flexible et je suis libre de
choisir mes fournisseurs, ce qui est un atout important pour un réseau. En tant qu’indépendante, il est
très difficile de se faire connaître et de transmettre une image positive. En s’unissant à ALAIN AFFLELOU,
on dispose de beaucoup plus de force pour communiquer. Nous sommes aidés au niveau local et les
pubs à la TV renforcent notre notoriété et donnent une bonne image à nos clients. »
Silvia Porras
Spain - Silvia PORRAS
« In august 2005, I purchased two franchise shops in Malaga and Estepona, today I have got
four. The brand name entails a lot of frequenting in shops. The franchise contract is flexible and I am free
to choose my suppliers, which is an important asset for the network. As an independent, it is very difficult
to make yourself known and to convey a positive image. By joining ALAIN AFFLELOU, we are offered a lot
more power to communicate. We are helped at a local level; the TV commercials reinforce the fame and give
a good image to the customers. »
España – Doña Silvia Porras
« En agosto de 2005 adquirí en franquicia los establecimientos de Málaga y Estepona, hoy tengo 4 ópticas. La principal
ventaja es el aumento del tráfico en tiendas. El contrato de franquicia es flexible y soy libre de elegir a mis proveedores,
lo que es una ventaja importante para una red. Siendo autónomo es muy difícil darse a conocer y transmitir una
imagen positiva. Uniéndose a ALAIN AFFLELOU disponemos de mucha más fuerza para comunicar. Nos asesoran a
nivel local y las campañas en TV refuerzan nuestra notoriedad y dan una buena imagen a nuestros clientes. »
Espanha - Sra. Silvia Porras
« Em Agosto de 2005 adquiri em regime de franchising os estabelecimentos de Málaga e Estepona, actualmente já tenho 4 ópticas.
A principal vantagem é o aumento do negócio nas lojas. O contrato de franchising é flexível e tenho liberdade de escolher os meus
fornecedores, o que é um trunfo importante numa rede. Sendo independente é muito difícil dar-se a conhecer e transmitir uma
imagem positiva. Ao associarmo-nos à ALAIN AFFLELOU dispomos de muito mais força para comunicar. Somos assessorados a
nível local e as campanhas na TV reforçam a nossa notoriedade e dão uma boa imagem aos nossos clientes. »
Suisse - Monsieur Laurent ADDOR
« Je suis franchisé depuis 2 ans et j’ai choisi ALAIN AFFLELOU pour son esprit de fraîcheur, sa
capacité à innover, à véhiculer une image dynamique, de mode et de confiance. La franchise
me permet de contrer une concurrence de plus en plus dure et donc d’être plus serein sur l’avenir
de notre business. »
or
Laurent Add
Switzerland - Mr Laurent ADDOR
« I have had a franchise for 2 years and I have chosen ALAIN AFFLELOU for his sense of
freshness, his ability to innovate, to vehicule a dynamic image of fashion and trust. The
franchise enables me to face a competition getting more and more fierce and therefore,
to be more peaceful about the future of our business. »
Suiza - Don Laurent ADDOR
« Tengo una franquicia desde hace 2 años y elegí ALAIN AFFLELOU por su espíritu de frescura, su capacidad de
innovar, de vehicular una imagen dinámica, de moda y de confianza. La franquicia me permite hacer frente a una
competencia cada vez más dura y por lo tanto ser más sereno sobre el futuro de nuestro negocio. »
Suiça - Sr. Laurent ADDOR
« Tenho um franchising desde há 2 anos e escolhi a ALAIN AFFLELOU devido ao seu espírito de frescura, à sua capacidade de
inovar, de veicular uma imagem dinâmica, de moda e de confiança. O franchising permite-me fazer face a uma concorrência
cada vez mais dura e, portanto, estar mais tranquilo com o futuro do nosso negócio. »
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 70
Côte d’Ivoire - Monsieur Hervé N’DRI
« J’ai ouvert le premier magasin ALAIN AFFLELOU en Côte d’Ivoire en 2006 car la renommée de
l’enseigne, la politique commerciale d’Afflelou et l’offre Tchin-Tchin sont connues dans tous les pays
francophones y compris mon pays. Grâce au réseau, je bénéficie d’accords avantageux avec les
fournisseurs. Je suis devenu franchisé ALAIN AFFLELOU car c’était mon rêve d’enfant ! C’est la raison
pour laquelle j’ai décidé de faire des études d’optique, Alain Afflelou était un modèle de réussite
pour moi. »
ri
Hervé N’D
The Ivory Coast - Mr Hervé N’DRI
« I opened the first shop in The Ivory Coast in 2006 because the reputation of the brand
name, the business strategy of Affelou and the Tchin-Tchin offer are known in all French-speaking countries,
including my own country. Thanks to the network, I benefit from attractive agreement with the suppliers. I
have become a ALAIN AFFLELOU franchisee as it was a dream when I was a child. This is the reason why I
decided to study Optics, Alain Afflelou was a model of success for me. »
Costa de Marfil - Don Hervé N’DRI
« Abrí la primera tienda ALAIN AFFLELOU en Costa de Marfil en 2006 porque el renombre de la marca, la política
comercial de Afflelou y la oferta Tchin-Tchin se conocen en todos los países francófonos incluido mi país. Gracias a la
red, me beneficio de acuerdos ventajosos con los proveedores. ¡Compré la franquicia ALAIN AFFLELOU ya que era
mi sueño de niño! Es por dicha razón que decidí hacer estudios de óptica, ALAIN AFFLELOU era un modelo de éxito
para mí. » Costa do Marfim - Sr. Hervé N’DRI
« Abri a primeira loja ALAIN AFFLELOU na Costa do Marfim em 2006 devido ao renome da marca, a política comercial de
Afflelou e a oferta Tchin-Tchin são conhecidas em todos os países francófonos, incluindo no meu país. Graças à rede, beneficio
de acordos vantajosos com os fornecedores. Comprei o franchising ALAIN AFFLELOU pois era o meu sonho de criança! Foi por
essa mesma razão que decidi estudar na área da óptica, ALAIN AFFLELOU era um modelo de sucesso para mim. » France - Monsieur Antoine CARETTE
« Mon diplôme d’opticien en poche, j’ai débuté ma carrière dans un magasin traditionnel qui
générait peu de trafic. Très vite, je me suis tourné vers l’enseigne ALAIN AFFLELOU qui avait déjà le
vent en poupe et beaucoup plus de débit ! Je suis devenu franchisé ALAIN AFFLELOU le 1er Mars 1988, à Saint Quentin en commençant par
ouvrir un petit magasin de 40m2. En 1995, j’ai déménagé la boutique dans un nouvel espace de
150m2 que j’ai agrandi et relooké en 2001. En 2005, je me suis associé à Jérôme Flament pour
ouvrir un nouveau point de vente ALAIN AFFLELOU puis un troisième sous la seconde enseigne
du groupe : PLURIEL AFFLELOU.
e
tt
re
a
Les avantages de l’enseigne sont avant tout la publicité, le soutien juridique (car je suis un
Antoine C
commerçant et non un juriste ! ), sa dynamique qui nous lie et cette éternelle remise en question
suivie de la mise en oeuvre de nouveautés et d’innovations qui font de le franchise ALAIN AFFLELOU un groupe phare de
notre métier. Bref si c’était à refaire, je recommencerais les yeux fermés ! »
France - Mr Antoine CARETTE
« Having just passed my optician certificate, I started my career in a traditional shop which generated little
traffic. Soon, I turned myself to the ALAIN AFFLELOU brand name which already had the wind in its sails
and a bigger turnover.
On March, 1st 1988 I became a franchisee in Saint-Quentin by opening first a small 40-meter-square shop.
In 1995, I moved to a new space of 150 meter square that I enlarged and where I had a makeover done in
2001. In 2005 I became associate with Jerôme Flament to open a new ALAIN AFFLELOU selling point then
a third one under the second brand name of the company : PLURIEL by ALAIN AFFLELOU
The advantages of the brand name are, above all, the advertising, the legal support (because I am a retail
trader not a lawyer) its dynamic that binds us and this eternal questioning followed by the implementation of
novelties and innovations which make of the ALAIN AFFLELOU franchise a flagship company in our job.
In a word, if I had to do it all again, I would do exactly the same with my eyes closed! »
Francia - Don Antoine CARETTE
« Con mi diploma de óptico en el bolsillo, comencé mi carrera en una tienda tradicional que generaba pocos beneficios.
¡Muy rápido me acerqué a la marca ALAIN AFFLELOU que ya iba viento en popa y generaba muchos más beneficios!
Inicié mi franquicia ALAIN AFFLELOU el 1 de marzo de 1988, en Saint Quentin, abriendo una pequeña tienda de
40m2. En 1995, trasladé la tienda a un nuevo espacio de 150 m2 que agrandé y redecoré en 2001. En 2005, me
asocié con Jérôme Flament para abrir un nuevo punto de venta ALAIN AFFLELOU y a continuación un tercero bajo
la segunda marca del grupo: PLURIEL D’AFFLELOU.
Las ventajas de la marca son ante todo la public idad, el apoyo jurídico (¡ya que soy comerciante y no jurista!), su
dinamismo que nos liga a este eterno replanteamiento de las novedades e innovaciones que hacen de la franquicia
ALAIN AFFLELOU un grupo estrella de nuestro oficio. En fin, si tuviera que volver a hacerlo, ¡lo haría con los ojos cerrados! »
França – Sr. Antoine CARETTE
« Com o meu diploma de óptico na mão, iniciei a minha carreira numa loja tradicional que gerava pouco negócio. Rapidamente
me aproximei da marca ALAIN AFFLELOU que já ia de vento em poupa e gerava muito mais negócio!
Tornei-me franchisado ALAIN AFFLELOU a 1 de Março de 1988, em Saint Quentin, começando por abrir uma pequena loja de
40m2. Em 1995, transferi a loja para um novo espaço de 150 m2 que aumentei e remodelei em 2001. Em 2005, associei-me a
Jérôme Flament para abrir um novo ponto de venda ALAIN AFFLELOU e posteriormente um terceiro sob a segunda marca do
grupo: PLURIEL D’AFFLELOU.
As vantagens da marca são, acima de tudo, a publicidade, o apoio jurídico (pois sou comerciante e não jurista!), o seu
dinamismo que nos liga a esta envolvente de reformulação das novidades e inovações que fazem do franchising ALAIN
AFFLELOU um grupo de referência no nosso negócio. Em conclusão, se tivesse de voltar a fazê-lo, fá-lo-ia de olhos fechados! »
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 71
LE MARCHE DE L’OPTIQUE
Le secteur de la distribution optique bénéficie de facteurs structurels de croissance qui lui
assurent d’année en année une évolution positive. En
France et au plan européen, le marché
1000
1000 1000
de la distribution optique
est en mutation profonde.
1000
900
900
900
Différents facteurs concourent
à la croissance tendancielle des porteurs de lunettes :
900
- La tendance structurelle au vieillissement de la population : plus de 90%
1000des personnes âgées
800
800 800
de plus de 60 ans portent des lunettes (selon une étude SOFRES-GIFO).
800
- L’apparition de nouvelles évolutions sociologiques telles que le temps passé devant les écrans
700
700 700
ou la préoccupation croissante pour la vue ou la protection
contre le900
soleil.
700
Cette croissance des porteurs de lunettes n’est pas menacée, à court et moyen terme, car
la correction visuelle par la chirurgie réfractive reste
600 peu développée en France et en
600
600 très
600
Espagne.
800
500
500
1000
1000
1000 500
500
1000
1000
1000
Caractéristiques des produits du marché
400
400
900
900
900 400
700
400
900
900 900
1000
300
300
800
800
800 300
800 300
800
LE MARCHE OPTIQUE
FRANCAIS correspond pour
800
plus des 4/5 à la vente d’équipements de correction
de
200
200
700
700
700 200
700
la vue, répartie entre
200
700 montures (un quart des ventes) et
700
verres (plus de la moitié des ventes), voire les 9/10e si l’on
100
100
100 600
600
600
600
y adjoint les lentilles
et produits lentilles (11%). Les lunettes
100
600
600
solaires représentent 7 à 8% (en France) et le reste du
500
500
500 500
marché est occupé par des ventes marginales d’autres
500
500
produits (loupes, télescopes…).
(Source
-2007)
1000
31/12/02 GFK
31/12/03
31/12/04 31/12/05 31/12/06
Répartition
600 produits du marché français
7%
e
400
400
400
400
300
300
300
9%900
800
400
27%
31/12/07
31/12/07
31/12/02
31/12/02
31/12/06
31/12/06
31/12/03
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/04
31/12/05
31/12/07
31/12/02
31/12/08
31/12/08
31/12/06
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/08
31/12/07 31/12/08
300
Verres 700
Montures
Solaires
400
900 400
300
Contactologie
200
Répartition
600 produits du marché espagnol
800 300
300
LE MARCHE OPTIQUE
ESPAGNOL : Les lentilles et
200
les solaires sont largement plus diffusées en Espagne.
La
200
200 200
700
part plus importante
des
solaires
s’explique
naturellement
200
100 200
par un ensoleillement plus élevé en Espagne. En revanche,
100
100 100
la part plus élevée600des
100 lentilles est dûe à une organisation
100
différente de la filière optique.(Source : DBK 2007)
57%
500
3%
14%
100
39%
500
21%
400
an-02
an-03
an-04
an-05
an-06
an-07
500
400
31/12/07
31/12/07
31/12/02
31/12/02
31/12/06
31/12/06
31/12/03
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/04
31/12/05
31/12/07
31/12/02
31/12/08
31/12/08
31/12/06
31/12/03
31/12/04
31/12/05
31/12/08
23%
31/12/07 31/12/08
31/12/02 31/12/03
31/12/06 31/12/07
31/12/03 31/12/04
31/12/04 31/12/05
31/12/05 31/12/06
31/12/08
31/12/02
Données chiffrées :
300
Verres
Solaires
300
Montures
Autres
Contactologie
200
Le marché français
200 situé à environ 4,9 Mde TTC (source GFK 2008) est un marché de forte
maturité, qui représente le double du marché espagnol (2,1 Mde TTC). 100
Malgré des taux de
croissance supérieurs
depuis de nombreuses années, l’Espagne reste en retrait par rapport à
100
la France en raison d’un taux d’équipement globalement inférieur et d’un taux d’équipement
en verres progressifs limité.
an-02
an-03
an-04
Les deux marchés continuent d’afficher des croissances positives, avec un différentiel
récurrent de 2 à 3 points en faveur de l’Espagne (4,5% de croissance en 2007).
En France, l’élément majeur reste le dynamisme persistant des ouvertures de magasins. Le
parc y atteindrait plus de 10 200 points de vente à fin 2007, ce qui témoigne de la dynamique
globale du marché. En Espagne, le nombre d’opticiens recensés est de l’ordre de 9 600 points
de vente pour une valeur de marché deux fois moins importante qu’en France.
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 72
an-05
an-06
an-07
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 73
THE OPTICS MARKET
EL MERCADO DE LA ÓPTICA
The optics distribution sector benefits from
structural factors of growth which ensures
it a positive evolution from year to year. In
France and at a European level, the optics
distribution market is undergoing deep transformation.
Different factors contribute to the trendsetting growth of people wearing glasses.
•The structural trend to the ageing of the
population: more than 90% of the people aged
60 and above wear glasses (according to a survey
El sector de la distribución óptica se beneficia
de factores estructurales de crecimiento que le
garanti z an año tras año u na e v ol u ción
positiva. En Francia y a nivel eur opeo, el
mercado de la distribución óptica está en cambio
profundo.
Distintos factores contribuyen al crecimiento
tendencial de los usuarios de gafas:
- La tendencia estructural al envejecimiento de
la población: más del 90% de las personas de
más de 60 años llevan gafas (según un estudio
by SOFRES-GIFO).
SOFRES-GIFO).
•The apparition of new sociological evolutions
such as the time spent in front of a screen or
the growing concern for eyesight or the sunprotection. This growth of the people wearing
glasses is neither threatened to the short
term nor to the long term because the visual
correction by refractive surgery has remained a
little developed so far in France and in Spain.
- La aparición de nuevas evoluciones sociológicas
como el tiempo pasado delante de las pantallas
o la preocupación creciente por la vista o la protección contra el sol.
Este crecimiento de los portadores de gafas no
está amenazado, a corto y medio plazo, ya
que la corrección visual por cirugía refractiva
permanece muy poco desarrollada en Francia
y en España.
Specifications of the products on the
Optics market
Características de los productos del
mercado óptico:
The French Optics market corresponds
for more than 4/5 to selling equipments
of eye correction, divided between rames
(for a quarter of the sales) and lenses (for
more than half of the sales), even the 9/10 if
you add contact lenses and lens p ro d u c t s
( 1 1 % ) . T h e s o l a r l e n s e s represent 7
to 8% (in France) and the rest of the market
concerns minor sales of other products such
as magnifying glasses, or telescopes (Source
GFK -2007).
The Spanish Optics market: Contact lenses
and sunglasses are more widely spread in
Spain. The bigger part of the solar lenses can
be easily explained by a higher number of days
of sunshine in Spain. On the other hand the
higher number of contact lenses is due to a
different organization of the optical industry
(Source: DBK 2007).
Figures
The French market of around 4.9 million Euros
(Source GFK 2008) is a much more developed
market which represents twice as much as
the Spanish market (2.1 million Euros
including tax). Despite superior growing rates
in Spain for several years, Spain has stood
back compared to France due to a equipment
rate generally lower and to a rate of equipment
in multifocal very limited.
Both markets keep growing positively with a
recurring differential of 2 to 3 points in favor
of Spain (growing rate: 2.5% in 2007).
In France the key element remains the
ongoing dynamism in the shop openings. The
number would reach more than 10 200 selling
points at the end of 2007, which proves the
general dynamism of the market. In Spain, the
number of opticians counted is around 9 600
selling points for a market value twice as low
as in France.
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 74
El mercado óptico francés: Más del 4/5 del
mercado óptico francés corresponde a la venta
de equipamientos graduados distribuido entre
monturas (un cuarto de las ventas) y cristales
(más de la mitad de las ventas), o incluso los
9/10 si se considera las lentes de contacto y
productos de mantenimiento (11%). Las gafas de
sol representan entre el 7 y el 8% (en Francia) y el
resto del mercado está ocupado por ventas
marginales de otros productos (lupas, telescopios…).
(Fuente GFK -2007).
El mercado óptico español: las lentes de
contacto y las gafas de sol son los productos que
más se venden en España. La venta más alta
de productos solares se debe a que en España el
número de días soleados es mayor. En cambio,
la venta mayor de lentes de contacto se debe
a una organización diferente del sector óptico.
(Fuente: DBK 2007).
Datos en cifra:
El mercado francés situado aproximadamente
en 4,9 Md Euros Tasas incluídas (fuente GFK 2008)
es un mercado de fuerte madurez, que representa
el doble del mercado español (2,1 Md? Tasas
incluídas). A pesar de índices de crecimiento
superiores en España desde hace muchos años,
España permanece detrás con relación a Francia
debido a un tipo de equipamiento globalmente
inferior y a un tipo de equipamiento en cristales
progresivos limitado.
Los dos mercados siguen indicando crecimientos
positivos, con un diferencial recurrente de
entre 2 y 3 puntos a favor de España (4,5% de
crecimiento en 2007).
En Francia, el mayor elemento es el dinamismo
persistente de aperturas de tiendas. Habría más
de 10.200 puntos de venta a finales del 2007, lo
que demuestra la dinámica global del mercado.
En España, el número de ópticos contabilizado
es aproximadamente de 9 600 puntos de venta
para un valor de mercado dos veces menos
importante que en Francia.
O MERCADO DA ÓPTICA
1000
1000
O sector da distribuição óptica
beneficia de factores 900
1000
estruturais de crescimento que lhe garantem,
ano
900
1000
após ano, uma evolução positiva. Em França e a nível
800
900
europeu, o mercado da distribuição
óptica está em
800
mutação profunda.
900
Diferentes factores contribuem
para
o
crescimento 700
800
tendencial dos utilizadores de óculos:
700
800
- A tendência
estrutural para o envelhecimento da
700 pessoas com mais de 600
população: mais de 90% das
60 anos usam
600 SOFRES700 óculos (segundo um estudo
GIFO).
600
- O aparecimento de novas evoluções sociológicas
600 passado à frente dos 500
como o tempo
ecrãs ou a
preocupação crescente com
500 a vista ou a protecção
contra o sol.
400
500
Este aumento dos utilizadores de óculos não está
ameaçado, a curto e médio 400
prazo, já que a correcção
300
visual por cirurgia
refractiva permanece muito
pouco
400
300 Espanha.
desenvolvida em França e em
500
t
of the French marke
Product Distribution s del mercado francés
ución de producto
400
Distrib
os do mercado francês
Distribuição de produt
300
7%
9%
200
300
Características de produtos
do mercado
200
óptico:
100
200
1000
corresponde
em
O mercado óptico francês
100
100
27%
m a i s d e 4 / 5 o s à v e n d a d e e q u i10p00a m e n t o s d e
900
correcção da 100
vista, distribuído por armações (um
quarto das vendas) e lentes
(mais
de
metade
das
1000
31/12/02 31/12/03
900
vendas), ou inclusivamente 9/10os
se lhes
800 2/05
31/12/04 31/1
2/03 produtos
31/12/02 31/1
1000 as lentes de contacto
adicionarmos
e os
900
para as lentes de contacto (11%). Os
óculos de
800
00
10sol
representam
7
a
8%
(em
França)
e
o
resto do700
900
mercado está ocupado 80por
vendas
marginais
de
0
700 (Fonte: GFK
outros
produtos
(lupas,
telescópios,
etc.).
900
-2007).
57%
200
31/12/02 31/12/03
31/12/04
31/12/04 31/12/05
31/12/04 31/12/05
2/08
31/12/06 31/12/07 31/1
2/08
31/12/06 31/12/07 31/1
/Lentes
tes2/07
31/12/08
/Len31/1
ses2/06
Len31/1
31/12/05
acöes
Frames/Monturas/Arm
2/08
31/12/06 31/12/07 31/1
tología/Contactologia
Contact lenses/Contac
asses/Solares/Solares
000ngl
1Su
600
800
31/12/02 31/12/03
900
700
0
60
O800mercado óptico espanhol : As
lentes de
700
contacto e os óculos de sol 60
são
0 os produtos que mais
se vendem
em
Espanha.
A
parte
mais importante
de
500
700
produtos solares
600 explica-se naturalmente por uma
500
maior exposição ao sol em Espanha.
Por outro lado,
400
a parte
mais elevada das lentes de contacto
deve-se
600
500
a uma diferente organização do0 sector óptico. (Fonte:
400
t
h marke
e Spanis spañol
th
f
o
n
tio
do e
Distribu
l merca
nhol
Product n productos de
ado espa
erc
80c0ió
tos do m
Distribu
de produ
o
ã
iç
u
ib
Distr
3%
300
%00
147
40
DBK 2007).
500
500
1000
300
400
Données chiffrées :
900
39%
200
300
21%
600
200
400
O mercado
francês0 situado em aproximadamente 4,9
100
30
/12/07
Mde Taxas incluídas (fonte GFK202008)
é um mercado
0
/12/06 31
500
2/05 31
800
2/04 31/1
100 do
/1
31
de forte
maturidade,
que
representa
o
dobro
2/03
/12/08
300
02 31/1
2/%
/12/07 31
31/1
23
2/06 31
0
mercado espanhol20(2,1
Mde Taxas incluídas). Apesar
05 31/1
2/
/1
31
100
31/12/04
0
de índices de 70crescimento
superiores
em Espanha
31/12/03
31s/12/08
/L07ente
4e0n031te/1s2/
L
31/12/02
ses2//06
s
n
e
200
L
há muitos
anos, Espanha permanece mais atrás
05 31/1
Armacöe
2/
/
s
/1
31
ra
tu
tactologia
/12/04
100
s/08Mon
e2/
m
2/03 31
gía/Con
a
/1
r
lo
/1
F
31
relativamente 60a0 França devido a uma taxa 31de
to
31
c
ta
n
2/07
/12/02
o
/1
C
31
/
s
lense
31/12/06
equipamento
globalmente inferior e a uma taxa de
/12/05
Contact 00
res
/12/04 31
100
3es/Solares/Sola
08
2/03 31
2/
/1
/1
31
s
31
s
equipamento em lentes
progressivas
limitada.
la
07
2/02
g
2/
/1
n
/1
u
31
31
S
500
/12/06
utros
2/05 31
Otros/O
Ambos os mercados continuam a indicar31/1crescimentos
2/04 31/1
Others/
2/03
/1
31
positivos, com um diferencial
31/12/02 recorrente de 2 a 3
200
0
pontos a favor de40Espanha
(4,5% de crescimento em
2007).
300
Em França, o elemento
principal continua a ser o
100
dinamismo persistente das aberturas de lojas. Em
finais de 2007 haveria
200 mais de 10 200 pontos de venda,
an-05
an-04
o que comprova a dinâmica global do mercado. Em
an-03
an-02
Espanha, o número100de ópticos contabilizado é de
aproximadamente de 9 600 pontos de venda para um
valor de mercado duas vezes menos importante do
que em França.
31/12/08
an-06
L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 75
an-07
DATES CLES
Key moments
Fechas clave
Datas chave
DATES CLES . PAGE 77
DATES CLES
KEY MOMENTS OF THE COMPANY
FECHAS CLAVE DEL GRUPO ALAIN AFFLELOU
DATAS CHAVE DO GRUPO ALAIN AFFLELOU
1948
Naissance d’Alain Afflelou à Mascara, en Algérie
Birth of Alain Afflelou in Mascara, in Algeria
Nacimiento de Alain Afflelou en Mascara, Argelia
Nascimento de Alain Afflelou em Mascara, Argélia
1962
Arrivée d’Alain Afflelou en France
Arrival of Alain Afflelou in France
Llegada de Alain Afflelou en Francia
Chegada de Alain Afflelou a França
1970 Alain Afflelou est diplômé de l’Ecole d’Optique de Paris
Alain Afflelou graduates from the Paris School of Optics
Alain Afflelou es licenciado por la Escuela de Optometría de París
Alain Afflelou licencia-se pela École d’Optique de Paris
1972 Ouverture du premier magasin au Bouscat, à Bordeaux
Opening of the first shop in Le Bouscat in Bordeaux
Apertura de la primera tienda en Le Bouscat, en Burdeos
Abertura da primeira loja em Le Bouscat, em Bordéus
1978 Création de la franchise ALAIN AFFLELOU
1ère campagne publicitaire « La moitié de votre monture à l’oeil »
Creation of the franchise ALAIN AFFLELOU
First advertising campaign « Get half your frame for free »
Creación de la franquicia ALAIN AFFLELOU
1ª campaña publicitaria « La mitad de su montura gratis »
Criação do franchising ALAIN AFFLELOU
1ª campanha publicitária « Metade da sua armação grátis »
1985 Alain Afflelou reçoit le ruban d’argent de la Franchise
Ouverture du 100ème magasin
Lancement de la campagne « On est fou d’Afflelou »
Alain Afflelou receives the silver ribbon of the Franchise
Opening of the 100th shop
Launching of the campaign « We are crazy about Afflelou »
Alain Afflelou recibe la condecoración de plata de la Franquicia
Apertura de la tienda número 100
Lanzamiento de la campaña « Nos vuelve locos este Afflelou »
Alain Afflelou recebe a condecoração de prata do Franchising
Abertura da loja número 100
Lançamento da campanha « Somos loucos de Afflelou »
DATES CLES . PAGE 78
1988 Ouverture d’un magasin sur les Champs-Elysées, vitrine de l’enseigne
Opening of a shop on the Champs Elysees, the label showcase
Apertura de una tienda en los Campos Elíseos, escaparate de la enseña
Abertura de uma loja nos Campos Elísios, montra da marca
1990
« Le Contrat lentilles liberté »
« The Lenses-for-Freedom Contract »
« Contrato lentes libertad »
« Contrato lentes liberdade »
1991
« Les lunettes en une heure »
« Get your glasses in an hour »
« Sus gafas en una hora »
« Os seus óculos numa hora »
1993 Plus de 400 magasins
More than 400 shops
Más de 400 tiendas
Mais de 400 lojas
1994
Lancement du « 2Ai d’Afflelou » (aujourd’hui Protect d’Afflelou : le premier verre
« quasi-indestructible » en polycarbonate)
Launching of the « 2Ai by Afflelou » (today the Protect by Afflelou : the first nearly-shatterproof lens in polycarbonate)
Lanzamiento del “2Ai de AFFLELOU” (hoy Protect de Afflelou: primer cristal casi
indestructible, de policarbonato)
Lançamento do “2Ai de AFFLELOU” (actual Protect de Afflelou: primeira lente quase indes
trutível, de policarbonato)
1995 Lancement du verre progressif « Cent pour Cent d’Afflelou »
Launching of the multifocal lens « 100% by Afflelou »
Lanzamiento del cristal progresivo « Cien por Cien de Afflelou »
Lançamento da lente progressiva « Cem por Cem de Afflelou »
1997 Lancement de « La Forty d’Afflelou »
Launching of « the Forty by Afflelou »
Lanzamiento de « La Forty de Afflelou »
Lançamento da « La Forty de Afflelou »
1998 Lancement de « La Funny d’Afflelou »
Launching of « The Funny by Afflelou »
Lanzamiento de « La Funny de Afflelou »
Lançamento da « La Funny de Afflelou »
1999 Lancement de « Tchin Tchin d’Afflelou »
Launching of « The Tchin Tchin by Afflelou »
Lanzamiento de « Tchin Tchin de Afflelou »
Lançamento da « Tchin Tchin de Afflelou »
2000 Lancement de « Tchin Tchin d’Afflelou » Solaire
Launching of « Tchin Tchin by Afflelou » Solar
Lanzamiento de « Tchin Tchin de Afflelou » Solar
Lançamento da « Tchin Tchin de Afflelou » Solar
2001 Lancement de « Tchin Tchin d’Afflelou » Progressif
Launching of « Tchin Tchin by Afflelou » Multifocal
Lanzamiento de « Tchin Tchin de Afflelou » Progresivo
Lançamento da « Tchin Tchin de Afflelou » Progressivo
DATES CLES . PAGE 79
2002
Le réseau atteint son 500ème point de vente
ALAIN AFFLELOU SA est introduit au second marché d’Euronext Paris
Lancement de « L’Ephémère d’Afflelou », lentille souple à usage unique
Alain Afflelou reçoit le Chaptal des Arts et du Commerce
The network counts 500 selling points.
ALAIN AFFLELOU Inc is introduced on the second market of Euronext in Paris
Launching of « L’Ephémère by Afflelou » a flexible one-use-only contact lenses
Alain Afflelou receives the Chaptal of the Arts and Commerce
La red alcanza su 500º punto de venta
Introducción de ALAIN AFFLELOU S.A. en el segundo mercado de Euronext Paris
Lanzamiento de « L’Éphémère » de AFFLELOU, lentilla blanda de un sólo uso
Alain Afflelou recibe el Chaptal de las Artes y del Comercio
A rede atinge o seu 500º ponto de venda
Introdução da ALAIN AFFLELOU S.A. no segundo mercado da Euronext Paris
Lançamento da « L’Éphémère » de AFFLELOU, lente de contacto mole de uma única utilização
Alain Afflelou recebe o Chaptal das Artes e do Comércio
2003
Acquisition du réseau CARREFOUR Optique et implantation en Espagne
Acquisition of the network CARREFOUR Optics and setting-up in Spain
Adquisición de la red CARREFOUR Óptica e implantación en España
Aquisição da rede CARREFOUR Óptica e implantação em Espanha
2004 Création de l’enseigne PLURIEL AFFLELOU
Lancement de La Tercera d’Afflelou, une troisième paire de lunettes adaptée à votre vue pour 15e de plus (en unifocal)
Creation of the label PLURIEL AFFLELOU
Launching of the Tercera by Afflelou, a third pair of glasses adapted to your
sight for an extra 15e (in unifocal)
2005
Alain Afflelou, « Entrepreneur de l’année » pour le magazine Entreprendre
Creación del rótulo PLURIEL AFFLELOU
Lanzamiento de La Tercera de Afflelou, tu tercer par de gafas adaptadas a tu vista por 15e más (Cristales monofocales)
Criação da marca PLURIEL AFFLELOU
Lançamento da La Tercera de Afflelou, o seu terceiro par de óculos adaptados à sua vista por ape nas mais 15e (Lentes monofocais)
Alain Afflelou, « Entrepreneur of the Year» for the magazine Entreprendre
Alain Afflelou, « Empresario del año » para la revista « Entreprendre » (Emprender)
Alain Afflelou, « Empresário do ano » para a revista « Entreprendre » (Empreender)
2006 LeCinq d’Afflelou
Protect d’Afflelou
Tchin Tchin de Folie
Licences exclusives enfants
The Five by Afflelou
Protect by Afflelou
Crazy Tchin Tchin
Exclusive licenses for children
LeCinq de Afflelou
Protect de Afflelou
Tchin Tchin de Locura
Licencias exclusivas niños
LeCinq de Afflelou
Protect de Afflelou
Tchin Tchin de Loucura
Licenças exclusivas crianças
DATES CLES . PAGE 80
2007 929 points de vente.
Ouverture du 200ème magasin en Espagne.
Lancement de la gamme de verres personnalisés « Affinité d’Afflelou », avec
l’unifocal et le progressif 100% sur mesure.
Alain Afflelou, nommé Chevalier de l’Ordre National de la Légion d’Honneur.
L’enseigne ALAIN AFFLELOU OPTICO a reçu le prix de la franchise la plus dynamique d’Espagne attribuée par le magazine Franquicias Hoy.
929 selling points
Opening of the 200th shop in Spain
Launching of the personalized lenses range « Affinity by Afflelou », with the
unifocal and the 100% made-to-measures multifocal
Alain Afflelou is appointed Chevalier of the National Order of the Legion of Honor
The label ALAIN AFFLELOU OPTICO receives the award of the most dynamic franchise in Spain by the Magazine Franquicias Hoy.
929 puntos de venta
Apertura de la óptica número 200 en España
Lanzamiento de la gama de cristales personalizados Afinidad de Afflelou con el
monofocal y el progresivo 100% a medida
Alain Afflelou, nombrado Caballero de la Orden Nacional de la Legión de Honor
La enseña ALAIN AFFLELOU OPTICO ha recibido el premio de la franquicia más
dinámica de España asignado por la revista Franquicias Hoy
929 pontos de venta
Abertura da óptica número 200 em Espanha
Lançamento da gama de lentes personalizadas « Affinité de Afflelou », lentes monofocais e
progressivos 100% por medida
Alain Afflelou, nomeado Cavaleiro da Ordem Nacional da Legião de Honra
A marca ALAIN AFFLELOU OPTICO recebeu o prémio do franchising mais dinâmico de
Espanha atribuído pela revista Franquicias Hoy (Franchisings Hoje)
2008
30 ans de la franchise ALAIN AFFLELOU
Lancement de l’offre « Tchin Tchin d’Afflelou spécial 30 ans »
Lancement de « Ma Collection ALAIN AFFLELOU »
30th Anniversary of the franchise ALAIN AFFLELOU
Launching of the offer « Tchin Tchin by Afflelou special 30th Anniversary » two extra pairs of glasses for one extra euro
Launching of « My Collection ALAIN AFFLELOU »
30 años de la franquicia ALAIN AFFLELOU
Lanzamiento de la oferta « Tchin Tchin de Afflelou especial 30 años »
Lanzamiento de « Ma Collection ALAIN AFFLELOU »
30 anos do franchising ALAIN AFFLELOU
Lançamento da oferta « Tchin Tchin de Afflelou especial 30 anos »
Lançamento da « Ma Collection ALAIN AFFLELOU »
2009 Ouverture du 1000ème magasin à Porto, Portugal
Lancement de Nextyear - « Partez sans payer tout de suite ! »
Lancement de L’Ephémère Aqua d’Afflelou
Lancement de E-Forty
Opening of the 1000th shop in Porto in Portugal
Launching of Nextyear - « Leave without paying at once ! »
Launching of L’Ephémère Aqua by Afflelou
Launching of E-Forty
Apertura de la tienda nº 1000 en Oporto en Portugal
Lanzamiento de Nextyear – « ¡Vayase sin pagar nada ahora! »
Lanzamiento de L’Ephémère Aqua de Afflelou
Lanziamiento de E-Forty
Abertura da loja n.º 1000 no Porto, em Portugal
Lançamento da Nextyear – « Saia da loja sem pagar logo ! »
Lançamento da L’Ephémère Aqua de Afflelou
Lançamento de E-Forty
DATES CLES . PAGE 81
NOTES
NOTES / NOTAS / NOTAS
Mentions légales Nextyear - FRANCE
Crédit gratuit sur 12 mois (TEG annuel fixe 0%) - Paiement de 12 mensualités identiques. Coût total du crédit pris en charge par votre
magasin ALAIN AFFLELOU, hors assurances facultatives. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par l’organisme prêteur : Groupe
SOFEMO RCS B 339943680. EX : Pour un crédit de 120y payez 12 mensualités de 10e. Escompte pour paiement comptant : 3,50%. Valable
jusqu’ au 31/07/09 sur les équipements optiques (lunettes et lentilles).
Mentions légales Nextyear – BELGIQUE et LUXEMBOURG
Offre valable uniquement pour l’acquisition d’équipements optiques jusqu’au 31/07/09 dans les magasins ALAIN AFFLELOU participant
à l’opération, remboursable en 12 mensualités maximum. Montant minimum par mensualité : 25€. Ex.: sur base d’une utilisation de la
carte Multris pour un achat de 600€ avec remboursement en 12 mois : 12 x 50€ (TAEG promotionnel de 0%). Possibilité de financement
sous forme de prêt à tempérament avec TAEG de 0%. Aucun avantage ne sera accordé au client qui paie comptant. Ouverture de
crédit liée à une carte Multris avec un TAEG (Taux Annuel Effectif Global) de 16,99%. Sous réserve d’acceptation du dossier par Finalia
s.a., Prêteur, rue Ravenstein 60 B 29, 1000 Bruxelles, TVA BE 0878.920.562, RPM Bruxelles. Annonceur : ALAIN AFFLELOU Belgique SPRL,
intermédiaire de crédit, agent délégué, avenue de la Toison d’Or 51, 1060 Bruxelles, TVA BE 0885.723.232, RPM Bruxelles.
Mentions légales Nextyear – SUISSE
Offre valable uniquement pour l’acquisition d’équipements optiques jusqu’au 31/07/09 dans les magasins AFFLELOU participants
à l’opération, pour un montant minimum de 500 CHF à intérêt annuel réel de 0%. Remboursable en 12 mensualités maximum. Sous
réserve d’acceptation de votre dossier par l’organisme prêteur: BANK-now AG, Horgen. Au sens de la loi, l’octroi d’un crédit est interdit
s’il occasionne un surendettement (art. 3 LCD).
Texto Legal Nextyear – ESPAÑA
Financiación sujeta a los criterios de concesión y riesgo de Pastor Servicios Financieros EFC, S.A. TAE 0%. Intereses subvencionados por
la óptica. Cuota mínima mensual: 12€. Oferta válida hasta el 31 de Julio de 2009. No válido para compras de gafas de sol. R.E.B.E.
09/10234.
Texto legal Nextyear - PORTUGAL
Produto de crédito disponibilizado pelo Banco Cetelem S.A e sujeito à sua aprovação. Aviso importante: informe-se sobre todas as condições
junto do Banco Cetelem S.A. “Exemplo de financiamento: 600€ em 12 mensalidades sem juros de 50€, TAEG 0%, TAN 0%”. “Também disponíveis
durações de 3, 6 e 10 meses sem juros, TAEG 0%, TAN 0%”. Excluindo óculos de sol. Oferta válida até 31/07/09.
Conception et création graphique : Agence Kapture.
Crédits photographiques
Luc Boegly : page 55, page 60 et page 64.
S
L
T
L
M
C
F
E
P
B
S
L
T
L
M
C
F
CONTACTS
ALAIN AFFLELOU - FRANCE
45 avenue Victor Hugo – Bâtiment 264
93 539 Aubervilliers cedex
Tél : +33 1 49 377 377
ALAIN AFFLELOU - BELGIQUE
Avenue de la Toison d’Or, 51
1060 Bruxelles
Tél : +32 2 274 00 40
ALAIN AFFLELOU OPTICO – ESPAña
Avenida Matapiñoneras s/n.- 9ª planta
28703 San Sebastián de los Reyes - Madrid
Tél : +34 91 151 77 20
M
C
FR
ES
PO
BE
SU
LU
ALAIN AFFLELOU - PORTUGAL
Rua Santa Catarina, 167
4000-450 Porto
Tél : +351 222 015 227
TU
LIB
M
ALAIN AFFLELOU INTERNATIONAL - LUXEMBOURG
Rue Goethe, 22
1637 Luxembourg
Tel : +352 22 22 471
C
FR
ES
ALAIN AFFLELOU BRANDS - SUISSE
21 rue du Rhône
1204 Genève - Suisse
Tél : +41 22 319 39 19
PO
BE
SU
LU

Documentos relacionados

roteiro - Cap Magellan

roteiro - Cap Magellan cinq ans les destinées du lieu -- exThéâtre Lyrique, ex-Théâtre Sarah Bernhardt -- que Gérard Violette aujourd'hui âgé de 70 ans dirigeait depuis 1985 (il y était entré comme administrateur en 1968...

Leia mais