ERT 230 Elektro-Rasentrimmer Tagliabordi elettrico
Transcrição
ERT 230 Elektro-Rasentrimmer Tagliabordi elettrico
Elektro-Rasentrimmer Tagliabordi elettrico Coupe bordure électrique Aparador de relva eléctrico Elektryczna przycinarka do trawy Elektrický vyžínač Elektrická strunová kosačka na trávu Elektronik çimen ayarlama aleti Recortadora de césped eléctrica Electric lawn trimmer Elektrische gazontrimmer Elektrinė vejapjovė DE IT FR PT PL CZ SK TR ES GB NL LT ERT 230 Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traduction de la notice d’utilisation originale Tradução do manual de instruções original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního návodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Orijinal kullanım talimatının tercümesi Traducción del manual de instrucciones original Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje 1 2 9 13 3 4 5 8 6 6 7 7 2 1 3 8 9 12 11 10 15 12 11 14 5 11 6 10 2 16 11 14 DE Originalbetriebsanleitung..................................................... 4 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale................ 15 FR Traduction de la notice d’utilisation originale..................... 25 PT Tradução do manual de instruções original................... 36 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........................ 47 CZ Překlad originálního návodu k obsluze .............................. 57 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu .......................... 67 TR Orijinal kullanım talimatının tercümesi..................................... 77 ES Traducción del manual de instrucciones original.................. 87 GB Translation of the original instructions for use.......................... 97 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing............. 107 LT Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje..................................................................... 118 3 DE Inhalt Verwendungszweck...............................4 Sicherheitshinweise...............................5 Symbole in der Anleitung...................5 Erklärung der Piktogramme...............5 Allgemeine Sicherheitshinweise.........5 Allgemeine Beschreibungen.................7 Lieferumfang......................................7 Übersicht............................................8 Funktionsbeschreibung......................8 Montageanleitung...................................8 Rasentrimmer bedienen .......................8 Ein- und Ausschalten.........................8 Hinweise zum Schneiden...................9 Schneidfaden verlängern...................9 Ersatz-Fadenspule in Halterung einsetzen...............................................10 Reinigung und Wartung.......................10 Reinigen...........................................10 Fadenspule auswechseln.................10 Lagerung...............................................11 Entsorgung/Umweltschutz.................. 11 Garantie.................................................11 Reparatur-Service................................ 11 Technische Daten.................................12 Ersatzteile.............................................13 Fehlersuche..........................................14 Original EG-Konformitätserklärung... 129 Explosionszeichnung.........................133 Grizzly Service-Center.......................134 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. 4 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwendungszweck Das Gerät ist nur zum Schneiden von Gras in Gärten und entlang von Beeträndern geeignet. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Hecken oder Sträuchern. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. DE Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Symbole in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Erklärung der Piktogramme Warnung! Bedienungsanleitung lesen! Augen- und Gehörschutz tragen! Werkzeug läuft nach! Hände und Füße fernhalten! Gerät vor Feuchtigkeit schützen!! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen! Dritte aus dem Gefahrenbereich halten! LWA dB Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB(A) Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schutzklasse II Schnittkreis Fadenstärke Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: Arbeiten mit dem Elektro-Rasentrimmer: • Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Ebenso ist Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Betriebsanweisungen nicht vollständig kennen. Gesetze und lokale Bestimmungen können ein Mindestalter für die Benutzung vorsehen. • Halten Sie das Gerät von Menschen - vor allem Kindern - und Haustieren fern. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie auf jeden Fall einen Sicherheitsabstand von 15 m um sich herum ein. Es können Steine und Geröll weggeschleudert werden, die Verletzungen verursachen können. 5 DE • • • • • • • • 6 Geeignete Arbeitskleidung und persönliche Schutzausrüstung benutzen! Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille oder Augenschutz, Gehörschutz, Stiefel oder Schuhe mit rutschfester Sole und robuste, lange Hosen sowie Arbeitshandschuhe. Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand. Seien Sie beim Arbeiten im Gefälle besonders vorsichtig. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Arbeiten Sie nicht bei Regen, schlechter Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten Sie nur bei guter Beleuchtung. Die Schutzvorrichtung und die persönlichen Schutzausrüstungen schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes: Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere der Netzanschlussleitung, des Schalters und der Schutzabdeckung. Halten Sie den Schneidfaden von allen Körperteilen, vor allem Händen und Füßen fern, wenn Sie den Motor einschalten und bei laufendem Motor. Starten Sie das Gerät nicht, wenn es umgedreht ist oder sich nicht in Arbeitsposition befindet. Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Stecker, wenn: Sie das Gerät nicht benutzen, es unbeaufsichtigt lassen, es reinigen, • • • • • • • • • es von einer Stelle zur anderen transportieren, das Strom- oder Verlängerungskabel beschädigt ist, Sie die Schneidevorrichtung abnehmen oder auswechseln sowie mit der Hand die Länge des Schneidfadens einstellen, nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei abnormaler Vibration. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Vergewissern Sie sich, dass der Schneidkopf beim Anlassen und während der Arbeit nicht mit Steinen, Geröll, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden: Versuchen Sie niemals, die Schneideinrichtung (Schneidfaden) mit der Hand anzuhalten. Warten Sie stets, bis sie von selbst anhält. Verwenden Sie nur einen OriginalSchneidfaden. Die Verwendung eines Metalldrahtes anstelle des Kunststofffadens ist verboten. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z.B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst. Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder -wege. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopft sind. DE • • • • Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes, vor der Wartung, Reinigung oder dem Austausch von Zubehör den Netzstecker. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden. • • • Schutz vor elektrischem Schlag: Halten Sie die Verlängerungsleitungen von den Schneidwerkzeugen fern. Wird die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST. • • • • Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz- • • einrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsstrom von nicht mehr als 30 mA an. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät und die Netzanschlussleitung mit Stecker auf Schäden. Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten). Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Fahren sie mit eingeschaltetem Gerät nie über das Verlängerungskabel. Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Verwenden sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung. Allgemeine Beschreibungen Die Abbildungen finden Sie auf der Seite 2. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: - - Rasentrimmer (2 Teile) Schutzabdeckung mit 2 integrierten Schrauben -Betriebsanleitung 7 DE Übersicht 1Ein-/Ausschalter 2Handgriff 3Zugentlastung 4Netzkabel 5 Halterung für Ersatz-Fadenspule 6 Oberes Rohr 7 Unteres Rohr 8Motorgehäuse 9Schutzabdeckung 10Schneidkopf 11 Fadenspule (nicht sichtbar) 12Fadenabschneider Funktionsbeschreibung Wurden die Rohre zusammengesteckt, können Sie nicht mehr voneinander getrennt werden. Rasentrimmer bedienen Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf seine Funktionsfähigkeit. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Rasentrimmer stets Augenschutz. Der handgeführte und tragbare Rasentrimmer besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Als Schneideinrichtung besitzt der Rasentrimmer eine Fadenspule mit Tippautomatik. Beim Schneidvorgang rotiert ein Nylonfaden um eine Achse vertikal zur Schneidebene. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit einer Schutzeinrichtung versehen, die die Schneideinrichtung abdeckt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Montageanleitung Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Ein- und Ausschalten Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. 8 Schutzabdeckung montieren: 1. Schieben Sie die Schutzabdeckung (9) in die Führungsschiene an der Unterseite des Motorgehäuses (8) ein. 2. Befestigen Sie die Schutzabdeckung mit den beiden Schrauben (13). Gerät zusammenstecken: 3. Stecken Sie das obere (6) und das untere (7) Rohr zusammen. Sie rasten hörbar ein. Schutzabdeckung und Handgriff müssen dabei in eine Richtung zeigen (siehe Bild ). Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder verdreht wird. 1. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe, führen diese durch die Öffnung am Handgriff (2) und hängen sie in die Zugentlastung (3) ein. 2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 3. Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen gut fest. Setzen Sie den Schneidkopf nicht DE auf dem Boden auf. 4. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter wieder los. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht der Schneidkopf noch einige Sekunden nach. Hände fernhalten! Der Ein-/Ausschalter darf nicht arretiert werden. Er muss nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte der Schalter beschädigt sein, darf mit der Maschine nicht mehr gearbeitet werden. Verletzungsgefahr! Hinweise zum Schneiden Ein kurzer oder abgenutzter Faden schneidet schlecht. Kontrollieren Sie daher bei nachlassender Schnittleistung, ob die Fadenspule noch genügend Faden aufweist. Lesen Sie dazu das Kapitel „Schneidfaden verlängern“. • Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Gerätes, dass der Schneidkopf nicht mit Steinen, Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist. • Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern. • Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Gras. • Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit. • Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). Der Faden würde sich schnell abnutzen. Verwenden Sie den Rand der Schutzabdeckung, um das Gerät auf richtige Distanz zu halten. • Führen Sie das Verlängerungskabel immer hinter sich. Vermeiden Sie es, mit laufendem Gerät über das Verlängerungskabel zu schwenken. Sie könnten es beschädigen. Schneiden Sie das Gras, indem Sie das Gerät nach rechts und links schwenken. Schneiden Sie langsam und halten Sie beim Schneiden das Gerät um ca. 30° nach vorn geneigt. Schneiden Sie langes Gras schichtweise von oben nach unten. Schneidfaden verlängern Ihr Gerät ist mit einer Tippautomatik ausgerüstet, d.h. der Faden verlängert sich, wenn Sie den Schneidkopf auf den Boden tippen. Sollte der Faden anfangs länger sein als der Schnittkreis vorgibt, wird er durch den Fadenschneider automatisch auf die richtige Länge gekürzt. Achtung: Befreien Sie den Fadenabschneider regelmäßig von Grasresten, damit der Schneideffekt nicht beeinträchtigt ist. Kontrollieren Sie den Nylonfaden regelmäßig auf Beschädigung und ob der Faden noch die durch den Fadenabschneider vorgegebene Länge aufweist. Bei nachlassender Schnittleistung: • Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es über eine Rasenfläche. • Tippen Sie den Schneidkopf (siehe Bild Nr. 10) auf den Boden. Der Schneidkopf wird nachgestellt, wenn das Fadenende mindestens 2,3 cm lang ist. 9 DE Wenn das Fadenende kürzer als 2,3 cm ist: • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Drücken Sie den Spuleneinsatz bis zum Anschlag und ziehen Sie kräftig am Fadenende. Wenn kein Fadenende sichtbar sind: • Erneuern Sie die Fadenspule (siehe Kapitel „Fadenspule auswechseln“). Ersatz-Fadenspule in Halterung einsetzen 1. Setzen Sie eine Ersatz-Fadenspule (siehe Kap. „Ersatzteile“) in die Halterung (5) am oberen Rohr (6) ein und fixieren Sie diese durch Drehen 12 im Uhrzeigersinn. 2. Zum Entnehmen der Ersatz-Fadenspule (11) drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn und nehmen sie aus der Halterung (5) heraus. • • • Manipulieren Sie niemals an der Schneideinrichtung, indem Sie verschlissene Originalteile oder Fremdteile einsetzen. Verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. Verwenden Sie niemals metallische Fäden. Der Gebrauch solcher Nicht-Originalteile kann Personenschäden und irreparable Schäden am Gerät verursachen und führt unverzüglich zum Verfall der Garantie. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Reinigen Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät regelmäßig. 10 Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang die Schneideinrichtung und die Schutzabdeckung von Gras und Erde. Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei von Gras. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem Tuch. Fadenspule auswechseln Reinigung und Wartung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Verletzungsgefahr! Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Arretierungen an der Spulenabdeckung (14) und nehmen Sie die Abdeckung ab. 3. Nehmen Sie die Fadenspule (11) vom Schneidkopf (10) ab. 4. Fädeln Sie das Fadenende durch die Fadenauslass-Öse (15) und setzen Sie die Ersatz-Fadenspule (11) auf den Schneidkopf (10) DE auf. Achten Sie darauf, dass die Feder (16) richtig platziert ist. 5. Setzen Sie die Spulenabdeckung (14) auf. Sie rastet hörbar ein. Kontrollieren Sie den Fadenschneider. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall ohne oder mit defektem Fadenschneider. Wenden Sie sich an eine unserer Kundendienststellen. Lagerung • • • • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht. Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunststoffsäcke, da sich Feuchtigkeit und Schimmel bilden könnte. Legen Sie das Gerät nicht auf der Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es am Besten am oberen Handgriff auf, dass die Schutzabdeckung keine anderen Gegenstände berührt. Es besteht ansonsten die Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung verformt und sich damit Abmessungen und Sicherheitseigenschaften verändern. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren Händler. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Garantie Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Fadenspule, Schneidfaden und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind. Voraussetzung für Garantieleistungen sind zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. 11 DE Achtung: Eventuelle Sachschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Absenders. Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamationsoder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere ServiceAdresse. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Technische Daten Elektro-Rasentrimmer.................ERT 230 Nenneingangsspannung......230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme.......................... 250 W Leerlaufdrehzahl...................... 13000 min-1 Schutzklasse......................................... II Schutzart............................................. IP20 Gewicht ............................................ 1,3 kg Nylonfaden (Tippautomatik) Fadenlänge.....................................5,0 m Schnittkreis.................................230 mm Fadenstärke.................................1,2 mm Schalldruckpegel (LpA)........................ 82 dB(A); KpA=3,0 dB Schallleistungspegel (LWA) gemessen........92,1 dB(A); KwA =2,27 dB garantiert....................................96 dB(A) Vibration am Handgriff (ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. 12 Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. DE Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Grizzly ServiceCenter“). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Ersatz-Fadenspule......................13601001 Alternativ können Sie sich im Fachhandel einen 1,2 mm starken Nylonfaden besorgen und diesen selbst auf die Fadenspule aufwickeln. Achten Sie in diesem Fall unbedingt darauf, nicht mehr als 5,0 m Faden – entgegen der Motor-Drehrichtung – aufzuwickeln. Die Motor-Drehrichtung ist auf der Schutzabdeckung mit einem Pfeil gekennzeichnet. 13 DE Fehlersuche Problem Gerät vibriert Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fadenspule ( schmutzt 11) ver- Fadenspule reinigen (s. Kap. Wartung und Reinigung) Fadenspule ( defekt 11) Fadenspule auswechseln (s. Kap. Wartung und Reinigung) Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Netzspannung fehlt Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( defekt 1) Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Schlechte Schneidleistung 14 11) hat Fadenspule ( nicht genügend Faden Schneidfaden verlängern (s. Kap. Rasentrimmer bedienen) Spule auswechseln (s. Kap. Wartung und Reinigung) Faden ist nicht aus der Spule geführt Spule abnehmen und Faden durch die Öffnung nach außen fädeln, Spule wieder montieren. IT Contenuto Modalità d’impiego ..............................15 Indicazioni di sicurezza ......................16 Simboli riportati nelle istruzioni.........16 Illustrazione dei pittogrammi ...........16 Indicazioni di sicurezza generali......16 Descrizioni............................................18 Contenuto della confezione .............18 Vista d’insieme.................................19 Descrizione del funzionamento .......19 Istruzioni per il montaggio...................19 Azionamento del tagliabordi ..............19 Accensione e spegnimento..............19 Indicazioni relative al taglio .............20 Allungamento del filo di taglio .........20 Inserimento bobina portafilo di ricambio nel supporto ......................21 Pulizia e manutenzione........................21 Pulizia...............................................21 Sostituzione della bobina del filo .....21 Conservazione......................................22 Smaltimento/Tutela dell’ambiente.......22 Garanzia................................................22 Servizio di riparazione.........................22 Dati tecnici............................................23 Ricerca guasti ......................................24 Ricambi.................................................24 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale.....................130 Disegno esploso.................................133 Grizzly Service-Center.......................134 Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. Modalità d’impiego L’apparecchio è adatto esclusivamente per tagliare l’erba nei giardini lungo i bordi delle aiuole. L’apparecchio è concepito per l’impiego in campo domestico. Non è destinato all’uso commerciale permanente. Qualsiasi uso diverso non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni d’uso può causare danni all’apparecchio e seri pericoli per l’utente. Non usare l’apparecchio per tagliare siepi o cespugli. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. L’utente che mette in funzione ed in uso l’apparecchio è responsabile di incidenti e danni ad altre persone o ai loro beni privati. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da un uso improprio o da un comando errato. 15 IT Indicazioni di sicurezza Questa sezione tratta le norme di sicurezza essenziali da rispettare quando si lavora con l’apparecchio. Simboli riportati nelle istruzioni Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Simboli di divieto (al posto del punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio. Illustrazione dei pittogrammi Pericolo! Leggere le istruzioni d’uso! Indossare una protezione per gli occhi e per le orecchie! Gli attrezzi continuano a muoversi! Tenere fuori dalla portata mani e piedi! Proteggere l’apparecchio dall’umidità! In caso di danneggiamento o di taglio del cavo elettrico staccare subito la spina! Tenere terze persone lontane dalla zona di pericolo! 16 LWA dB Indicazione del livello di rumorosità LWA in dB(A) Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Classe di protezione II Diametro di taglio Spessore filo Indicazioni di sicurezza generali Prima di lavorare con l’apparecchio, familiarizzare con tutti i componenti. Esercitarsi nell’uso dell’apparecchio e farsi istruire sul funzionamento e sulle tecniche di lavoro da un operatore o specialista esperto. Assicurarsi che in caso di emergenza l’apparecchio può essere spento immediatamente. Un uso improprio dell’apparecchio può provocare lesioni gravi. Attenzione! Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai fini della protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi: Lavorare con il trimmer elettrico: • L’apparecchio non deve essere usato da bambini. Inoltre non è consentito il lavoro con l’apparecchio a persone che non conoscono a fondo le istruzioni d’uso. Leggi e disposizioni locali possono prevedere un’età minima per l’uso. • Tenere lontano l’apparecchio dalle persone – soprattutto bambini – e da animali domestici. Interrompere il lavoro in presenza di persone. Mantenere IT • • • • • • • in ogni caso una distanza di sicurezza di 15 m intorno a se. E’ possibile che vengano catapultate pietre e detriti che possono causare lesioni. Indossare abbigliamento da lavoro appropriato e un’attrezzatura di protezione personale! Portare occhiali protettivi o una protezione per gli occhi, una protezione per le orecchie, stivali o scarpe con suola antiscivolo e calzoni lunghi resistenti come anche guanti da lavoro. Durante il lavoro prestare particolare attenzione ad una posizione stabile. Procedere con particolare cautela durante i lavori sui pendii. Non lavorare con l’apparecchio quando si stanco, in stato di ebbrezza o sotto l’effetto di medicinali. Interrompere il lavoro per fare una pausa nel momento opportuno. Non lavorare sotto la pioggia, con maltempo o in ambienti umidi. Lavorare solo con una buona illuminazione. Il dispositivo di sicurezza e l’attrezzatura di protezione personale tutelano la salute vostra e degli altri e garantiscono un funzionamento perfetto dell’apparecchio: Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza previa autorizzazione del fabbricante. Non usare mai l’apparecchio con un’attrezzatura di protezione difettosa. Prima dell’uso controllare le condizioni di sicurezza dell’apparecchio, in particolare delle condutture di alimentazione, dell’interruttore e del coperchio di protezione. Tenere lontano il figlio di taglio da tutte le parti del corpo, soprattutto da mani e piedi, quando si accendere il motore o quando il motore gira. Non avviare l’apparecchio quando è capovolto o non si trova nella posizio- • • • • • • • • • ne di lavoro. Spegnere il motore e staccare la spina quando: l’apparecchio non viene usato, lasciato incustodito, pulito o trasportato da un posto all’altro, il cavo di alimentazione o la prolunga sono danneggiati, il dispositivo di taglio viene rimosso o sostituito o impostata manualmente la lunghezza del filo di taglio, dopo il contatto con corpi estranei o se si avvertono strane vibrazioni. Non trasportare l’apparecchio dal cavo. Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi. Assicurarsi che quando l’apparecchio è acceso e durante il lavoro la testa di taglio non venga a contatto con pietre, detriti, filo metallico o altri corpi estranei. Dopo lo spegnimento dell’apparecchio la testa di taglio continua a girare per alcuni secondi: Non tentare mai di fermare il dispositivo di taglio (filo di taglio) manualmente. Attendere sempre che si fermi autonomamente. Usare solo fili da taglio originali. L’uso di un filo metallico al posto del filo sintetico è vietato. Non usare l’apparecchio per tagliare l’erba che non si trova sul suolo, p. es. l’erba che cresce sui muri, sulle rocce ecc.. Non attraversare strade o percorsi di ghiaia con l’apparecchio acceso. Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili. La mancata osservanza di questa disposizione La mancata osservanza di questa indicazione comporta rischi di incendio e di esplosione. Nella zona di lavoro l’utilizzatore è 17 IT • • • • • responsabile per danni a terzi causati dall’uso dell’apparecchio. Prestare attenzione che le aperture di ventilazione non siano intasate. Staccare la spina di alimentazione in caso di non-utilizzo dell’apparecchio, prima di eseguire interventi di manutenzione o riparazione o di sostituire gli accessori. Prestare attenzione che l’apparecchio sia spento, quando si inserisce la spina della presa. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e lontano dalla portata di bambini. Usare solo ricambi e accessori forniti e consigliati dal fabbricante. Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente. Tutti i lavori non specificati nelle presenti istruzioni, devono essere eseguiti dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati. • • • • Protezione da scosse elettriche: Tenere le prolunghe lontane dagli utensili di taglio. Se la conduttura viene danneggiata durante l’uso, staccarla immediatamente dalla rete. NON TOCCARE LA CONDUTTURA PRIMA CHE SIA STACCATA DALLA RETE. • Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per verificare la presenza di eventuali danneggiamenti o usura. • Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualificata, al fine di evitare pericoli. • Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla 18 • • targhetta. Allacciare l’apparecchio ad una presa con dispositivo di protezione differenziale (RCD) con una sensibilità di valore non superiore a 30 mA. Proteggere l’apparecchio dall’umidità. L’apparecchio non deve essere umido e non deve essere azionato in ambienti umidi. Prima di ogni utilizzo controllare l’apparecchio e la conduttura di alimentazione completa di spina per verificare la presenza di eventuali danneggiamenti. Evitare il contatto del corpo con parti messe a terra (p. es. recinzioni metalliche, pali metallici). Usare solo prolunghe con una lunghezza massima di 75 m e destinate per l’uso esterno. La sezione della prolunga deve corrispondere minimo a 2,5 mm2. Prima dell’uso svolgere completamente il tamburo del cavo. Controllare il cavo per verificare la presenza di eventuali danneggiamenti. Non passare mai sulla prolunga con l’apparecchio acceso. Tenere il cavo di alimentazione sempre dietro all’utilizzatore. Per il fissaggio della prolunga usare il sostegno per la sospensione cavo previsto. Descrizioni Troverete le figure relative all’uso ed alla manutenzione nel lato 2. Contenuto della confezione Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: - Tagliabordi elettrico (2 parti) - Copertura di protezione con 2 viti integrate - Istruzioni per l’uso IT Vista d’insieme 1 Interruttore ON/OFF 2Impugnatura 3 Scarico della trazione 4 Cavo di alimentazione 5 Supporto per bobina portafilo di ricambio 6 Tubo superiore 7 Tubo inferiore 8 Carter motore 9 Coperchio di protezione 10 Testa di taglio 11 Bobina del filo (non a vista) 12 Tagliafilo Descrizione del funzionamento Il tagliabordi manuale e portatile è dotato di un elettromotore per l’azionamento. Come dispositivo di taglio il tagliabordi è dotato di una bobina portafilo con regolazione automatica lunghezza filo. Durante il taglio un filo di nylon ruota intorno a un asse verticalmente rispetto al livello di taglio. Per la protezione dell’utilizzatore l’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che copre il dispositivo di taglio . Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni. Istruzioni per il montaggio Staccare la spina prima di eseguire qualsiasi lavoro con l’apparecchio. Montaggio copertura protettiva: 1. Inserire la copertura protettiva (9) nella flangia di guida sul lato inferiore dell‘alloggiamento motore (8). 2. Fissare la copertura protettiva con le due viti (13). Assemblaggio dell‘apparecchio: 3. Assemblare il tubo superiore (6) e il tubo inferiore (7). Devono scattare in posizione in modo udibile. La copertura protettiva e l‘impugnatura devono indicare nella stessa direzione (vedi figura ). Prestare attenzione di non schiacciare o attorcigliare il cavo. Una volta assemblati i tubi non possono più essere separati. Azionamento del tagliabordi Usare l’apparecchio solo se è completamente montato. Controllare il corretto funzionamento dell’apparecchio prima di ogni uso. Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni della targhetta posta sull’apparecchio. Durante il lavoro con il trimmer indossare sempre una protezione per gli occhi. Osservare le disposizioni antirumore e locali. Accensione e spegnimento 1. Formare un cappio con l’estremità della prolunga, introdurla nell’apertura posta sull’impugnatura superiore (2) e appenderla nel dispositivo di scarico della trazione (3). 2. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete. 3. Prestare attenzione ad una posizione stabile e tenere l’apparec19 IT chio ben saldo con entrambe le mani. Non appoggiare la testa di taglio sul suolo. 4. Per accendere premere l’interruttore ON/OFF (1). Per spegnere rilasciare l’interruttore ON/OFF. Dopo lo spegnimento dell’apparecchio la testa di taglio continua a girare per alcuni secondi. Tenere lontane le mani! L’interruttore ON/OFF non deve essere arrestato. Dopo il rilascio dell’interruttore si deve spegnere il motore. Nel caso in cui l’interruttore è danneggiato, non è possibile lavorare con la macchina. Pericolo di lesioni! Indicazioni relative al taglio Un filo corto o consumato taglia male. Per questo motivo, controllare in caso di una prestazione di taglio ridotta, se la bobina del filo presenta ancora sufficiente filo. A tale proposito leggere il capitolo Allungamento del filo di taglio. 20 • Prima di avviare l’apparecchio assicurarsi che la testa di taglio non venga a contatto con pietre, detriti o altri corpi estranei. • Accendere l’apparecchio prima di avvicinarsi all’erba da tagliare. • Non tagliare erba umida o bagnata. • Evitare che l’apparecchio sia sottoposto ad un sovraccarico del motore durante il lavoro. • Evitare il contatto con ostacoli solidi (pietre, muri, recinzioni ecc.). Si rischia di consumare troppo rapidamente il filo. Utilizzare il bordo del coperchio di protezione, per tenere l’apparecchio alla giusta distanza. • Condurre la prolunga sempre dietro di se. Evitare di oscillare la prolunga con l’apparecchio acceso. Potrebbe danneggiarsi. Tagliare l’erba oscillare l’apparecchio verso destra e sinistra. Procedere lentamente e durante il taglio tenere l’apparecchio inclinato in avanti di ca. 30°. Non tagliare mai l’erba alta dall’alto verso il basso. Allungamento del filo di taglio Il vostro apparecchio è dotato di una regolazione automatica lunghezza filo, ovvero il filo si allunga quando la testa di taglio tocca il suolo . Se il filo inizialmente è più lungo rispetto a quanto prescritto dal diametro di taglio, viene automaticamente accorciato alla lunghezza corretta mediante il dispositivo tagliafilo. Attenzione: liberare regolarmente il tagliafilo da residui d’erba, in modo tale da non compromettere l’efficacia di taglio. Controllare ad intervalli regolari se il filo di nylon è danneggiato o se la fune presenta la lunghezza impostata dal dispositivo tagliafilo. In caso di prestazione di taglio ridotta: • Accendere l’apparecchio e tenerlo sopra una superficie del prato. • Dare un colpo con la testa di taglio (vedi figura 10) sul suolo. La testa di taglio viene regolato, se le estremità del filo hanno una lunghezza minima di 2,3 cm. Se l’estremità del filo è più corto di 2,3 cm: • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. • Premere il set bobina fino alla battuta IT d’arresto e tirare con forza l’estremità del filo. Se non è visibile l’estremità del filo: • Sostituire la bobina del filo (vedi capitolo Sostituzione della bobina del filo). Inserimento bobina portafilo di ricambio nel supporto 1. Inserire la bobina portafilo di ricambio (vedi cap. ricambi) nel supporto (5) sul tubo superiore (6) e fissarla mediante 12 rotazione in senso orario. 2. Per rimuovere la bobina portafilo di ricambio (11), ruotarla in senso antiorario ed estrarla dal supporto (5). • • • Non manipolare mai il dispositivo di taglio, inserendo ricambi originali consumati o ricambi estranei. Usare esclusivamente ricambi originali. Non usare mai fili metallici. L’uso dei suddetti ricambi non originali può provocare danni a persone e danneggiamenti irreparabili all’apparecchio e comporta l’immediata esclusione della garanzia. Staccare la spina prima di eseguire qualsiasi lavoro all’apparecchio. Pulizia Pulire e curare l’apparecchio regolarmente. L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua o immerso in acqua. Dopo ogni processo di taglio, liberare il dispositivo di taglio e la copertura di protezione da erba e terriccio. tenere le feritoie di ventilazione pulite e libere da erba. Pulire l’apparecchio con una spazzola morbida o un panno. Sostituzione della bobina del filo Pulizia e manutenzione I lavoro non descritti nelle presenti istruzioni d’uso devono essere eseguiti dal centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali e durante il montaggio prestare attenzione alla lametta di taglio. Pericolo di lesioni! Non usare detergenti o solventi . Potrebbero danneggiare l’apparecchio irreparabilmente. Sostanze chimiche possono aggredire le parti di plastica dell’apparecchio. 1. Staccare la spina elettrica. 2. Premere contemporaneamente i due bloccaggi sulla copertura della bobina (14) e rimuovere la copertura. 3. Rimuovere la bobina portafilo di ricambio (11) dalla testa di taglio (10). 4. Infilare l’estremità del filo nell’occhiello uscita filo (15) e inserire la bobina portafilo di ricambio (11) sulla testa di taglio (10). Prestare attenzione che la molla (16) sia posizionata correttamente. 5. Inserire la copertura protettiva (14). Scatta in posizione in modo udibile. 21 IT Controllare il dispositivo tagliafilo. Non usare in nessun caso l’apparecchio senza dispositivo tagliafilo o con uno difettoso. Rivolgersi a uno dei nostri centri di assistenza clienti. Conservazione • • • • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto dalla polvere e lontano dalla portata di bambini. Non esporre il Trimmer per periodi alle irradiazioni solari dirette. Non avvolgere l’apparecchio nei sacchetti di plastica, in quanto potrebbe formarsi umidità e muffa. Non appoggiare l’apparecchio sul coperchio di protezione. Possibilmente appenderlo dal manico superiore, in modo tale che il coperchio di protezione non venga a contatto con altri oggetti. Altrimenti si rischia che venga deformata la copertura di protezione e che quindi vengano alterate le dimensioni e le caratteristiche di sicurezza . Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. 22 Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. Garanzia Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Danni riconducibili al naturale logoramento, sovraccarico o uso improprio restano esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia. Si tratta in particolare di Bobina del filo et filo di taglio. Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate. I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso. La premessa è che l’apparecchio venga restituito al produttore non smontato e munito della prova d’acquisto e di garanzia. Servizio di riparazione Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite a pagamento dal nostro Centro di Assistenza tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tecnico vi farà volentieri un preventivo. Potremo accettare solo quelle apparecchiature che siano state adeguatamente imballate e sufficientemente affrancate. Attenzione: Si prega di consegnare l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di riparazione, pulita e con l’indicazione del difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di Assistenza tecnica. Le apparecchiature IT inviate non affrancate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non potranno essere accettate. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. Dati tecnici Tagliabordi elettrico....................ERT 230 Tensione nominale...............230 V~, 50 Hz Potenza assorbita............................ 250 W Numero giri a vuoto ................. 13000 min-1 Classe di protezione.............................. II Tipo di protezione................................ IP20 Peso ................................................. 1,3 kg Filo di nylon (regolazione automatica lunghezza del filo) Lunghezza filo ................................5,0 m Diametro di taglio........................230 mm Spessore filo................................1,2 mm Livello di pressione sonora (LpA)........................ 82 dB(A); KpA=3,0 dB Livello di potenza sonora misurata (LWA)....92,1 dB(A); KwA=2,27 dB garantito.....................................96 dB(A) Vibrazione sull’impugnatura (ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 Avvertenza: Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso. Per proteggere l’utilizzatore, è necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico). I valori di livello sonoro e delle vibrazioni sono stati stabiliti in conformità con le norme e disposizioni indicate nella Dichiarazione di Conformità. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche o estetiche senza preavviso. Tutte le misure, i dati e le indicazioni del presente manuale d’uso sono riportati senza garanzia di alcun tipo. Nessuna rivendicazione potrà Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti. 23 IT Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Bobina ( 11) sporca Bobina ( 11) difettosa L’apparecchio vibra Tensione di alimentazione mancante L’apparecchio non viene avviato Interruttore ON/OFF ( 1) difettoso Carboncini consumati Pulire la bobina del filo (vedi capitolo manutenzione e pulizia) Sostituire bobina del filo (vedi capitolo manutenzione e pulizia) Controllare presa, cavo, conduttura, spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista specializzato Riparazione da parte del servizio clienti Motore difettoso 11) Bobina del filo ( non ha filo a sufficienza Taglio non buono Allungare il filo di taglio (vedi capitolo comando trimmer) Sostituire la bobina (vedi capitolo manutenzione e pulizia) Rimuovere la bobina, infilare il filo Il filo non è stato condotnell’apertura verso l’esterno e rimonto fuori dalla bobina tare la bobina. Ricambi/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www. grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare il centro di assistenza (vedere “Grizzly Service-Center”). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. Bobina portafilo di ricambio.........13601001 24 In alternativa, acquistare nel negozio specializzato un filo di nylon dello spessore di 1,2 mm e avvolgerlo autonomamente sulla bobina del filo. In questo caso assicurarsi che non vengano avvolti più di 5,0 m di filo – nella direzione opposta al senso di rotazione del motore. Il senso di rotazione del motore è contrassegnato da una freccia sul coperchio di protezione. FR Sommaire Domaine d’utilisation.......................... 25 Instructions de sécurité...................... 26 Symboles utilisés dans le mode d’emploi........................................... 26 Explication des pictogrammes........ 26 Consignes de sécurité générales.... 26 Explications......................................... 29 Volume de la livraison..................... 29 Vue synoptique................................ 29 Description fonctionnelle................. 29 Instructions de montage..................... 29 Utilisation du coupe-bordure............. 30 Mise en et hors marche de l’appareil.......................................... 30 Informations quant à la coupe......... 30 Avancer du fil nylon......................... 31 Positionnez la bobine de fil de recharge dans la fixation................. 31 Nettoyage et entretien......................... 32 Nettoyage........................................ 32 Remplacement de la bobine de fil... 32 Rangement........................................... 33 Elimination de l’appareil et protection de l’environnement............................. 33 Garantie................................................ 33 Service de réparation.......................... 33 Caractéristiques techniques.............. 34 Dépannage........................................... 35 Pièces de rechange/Accessoires....... 35 Traduction de la déclaration de conformité CE originale.................... 129 Vue éclatée ........................................ 133 Grizzly Service-Center...................... 134 Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. BE Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Domaine d’utilisation L’appareil est destiné à couper l’herbe dans les jardins et le long des platesbandes. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation industrielle continue. Toute autre utilisation qui n’est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. N’utilisez pas l’appareil pour couper des haies ou des arbustes et buissons. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. La personne maniant ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. 25 FR BE Instructions de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Explication des pictogrammes Attention! Lisez l’instruction de service! Porter des protections des yeux et des oreilles! L‘outil se déplace vers l‘avant! Tenir à distance des mains et des pieds! Protéger l’appareil de l’humidité ! En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise! Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse! 26 LWA dB Indication du niveau garanti de puissance sonore maximale LWA en dB. Ne jamais mettre de machines/ appareils à la poubelle avec les ordures ménagères ! Appareil à double isolat II Diamètre de coupe Epaisseur de fil Consignes de sécurité générales Avant que vous commenciez à travailler avec cet appareil, nous vous prions de vous familiariser consciencieusement avec toutes les pièces et tous les éléments de commande. Exercez-vous tout d’abord à utiliser l’appareil et n’hésitez pas à demander à un utilisateur expérimenté ou à un spécialiste qu’il vous explique le fonctionnement, le mode d’action ainsi que les différentes techniques de travail que l’appareil vous offre. Assurezvous qu’en cas d’urgence, vous pourrez immédiatement arrêter l’appareil. Une utilisation non conforme de l’appareil risque de provoquer de graves blessures. Attention ! En cas d‘utilisation d‘outils électriques, afin de se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être observées : FR Précautions à prendre pour travailler avec le coupe-bordure électrique: • L’utilisation du coupe-bordure électrique par des enfants est interdite. De la même manière, l’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne se seraient pas soigneusement familiarisées avec son manuel d’utilisation. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer un âge minimum d’utilisation de l’appareil. • L’appareil ne doit jamais être laissé à proximité de personnes, mais surtout d’enfants et d’animaux domestiques. Interrompez immédiatement le travail si cette condition n’est pas remplie. Dans tous les cas, veillez à assurer une zone de sécurité de 5 mètres autour de votre zone d’activité. En effet, des cailloux, éboulis, etc. risquent de se transformer en des projectiles dangereux. • Portez des vêtements de travail appropriés ainsi qu’un équipement de protection personnelle! Veillez à toujours porter des lunettes de protection ou une autre protection des yeux, une protection acoustique, des bottes ou des chaussures à semelles antidérapantes, des pantalons longs et robustes ainsi que des gants de travail. • Veiller à toujours adopter une position de travail bien stable. Soyez extrêmement prudent si vous travaillez sur un terrain en déclivité. Ne travaillez pas avec cet appareil si vous être fatigué, malade ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Faites toujours une pause de travail à temps. • Ne travaillez pas avec l’appareil lorsqu’il pleut, par mauvais temps ou dans un environnement humide. Ne travaillez que dans un environnement bien éclairé. • • • • • • BE Ne travaillez jamais avec un appareil endommagé, pas complet ou avec un appareil transformé sans l’accord explicite du constructeur. N’utilisez jamais l’appareil avec un équipement de protection défectueux. Avant toute utilisation, vérifiez l’état de sécurité de l’appareil, plus particulièrement du câble de raccordement secteur, de l’interrupteur et du carter de protection. Utilisez l’appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont montés. Le carter de protection et les équipements de protection personnelle ont pour but de protéger votre santé et celle d’autrui ; ils assurent le fonctionnement impeccable de l’appareil. Avant utilisation, vérifiez si les pièces du dispositif de coupe fonctionnent impeccablement (par ex. la lame ou les vis de lame), ne se bloquent pas et ne sont pas endommagées ou très usées. Travaillez uniquement avec du matériel de coupe intact. A la mise en marche du moteur et lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles, surtout les mains et les pieds, à l’écart du fil de coupe. Ne démarrez pas le coupe-bordure lorsqu’il est retourné (sa tête en l’air) ou s’il n’est pas en position de travail correcte. Mettez le moteur hors circuit (interrupteur sur Arrêt) puis débranchez la prise de courant: si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous le laissez sans surveillance sur le lieu de travail, si vous le nettoyez, si vous voulez le transporter d’un endroit à l’autre, si le câble d’alimentation en courant ou si le câble de rallonge est endommagé, si vous voulez enlever ou remplacer le dispositif de coupe ou si vous souhaitez ajuster manuellement 27 FR • • • • • • • • • 28 BE la longueur du fil de coupe, après un contact avec des corps étrangers ou lorsque se produit une vibration anormale. Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le câble. Ne vous servez pas du câble pour débrancher la prise de courant. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords acérés. Assurez-vous que la tête du coupebordure, au démarrage et au cours du travail, ne se trouve pas au contact de cailloux, d’éboulis, de fils de fer ou d’autres corps étrangers quelconques. Ne tentez jamais d’arrêter le dispositif de coupe (fil de coupe) avec la main. Patientez toujours jusqu’à ce qu’il s’immobilise de lui-même. Après avoir mis hors circuit le coupebordure, sa tête tourne encore par inertie pendant quelques secondes. Utilisez exclusivement un fil de coupe d’origine. Il est interdit d’utiliser un fil métallique au lieu du fil en plastique. N’utilisez pas l’appareil pour couper de l’herbe/du gazon qui ne pousse pas au sol, par exemple de l’herbe sur des murs, rocailles, au-dessus de la tête, etc. Avec l’appareil en marche, ne traversez pas de zones et de chemins caillouteux. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. En cas de violation de cette consigne, il y a risque d’incendie ou d’explosion. Dans la zone de travail, l’utilisateur du coupe-bordure est responsable vis-àvis des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens par l’utilisation de l’appareil. Veillez toujours à ce que les ouïes de ventilation ne soient pas bouchées. Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout travail d’entretien, de nettoyage ou • • de remplacement d’accessoires, il est indispensable que vous débranchiez la prise de courant. Veillez à ce que l’appareil soit hors circuit (interrupteur sur Arrêt) lorsque vous branchez la prise de courant. Rangez l’appareil non utilisé à un endroit sec et hors de la portée des enfants. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires fournis et préconisés par le constructeur. Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-même. En effet, tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce manuel doivent être exclusivement confiés à des antennes de service après-vente autorisées par nos soins. Protection contre l’électrocution : Gardez les câbles de rallonge à distance des outils de coupe.Si le câble est endommagé en cours d’utilisation, déconnectez-le immédiatement du secteur.NE TOUCHEZ PAS AU CÂBLE AVANT DE L’AVOIR DÉCONNECTÉ. • Avant chaque utilisation, contrôlez le câble d’alimentation et le câble de prolongation afin de détecter dommages ou signes de vieillissement. N’utilisez pas l’appareil si le câble est endommagé ou est usé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Vérifiez si la tension secteur coïncide avec les indications sur la plaque signalétique de l’appareil. • Branchez l’appareil à une prise d’alimentation secteur pourvue d’un FR • • • • • interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (R.C.D.) avec un courant d’intensité de 30 mA maximum. Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne doit être ni humide ni utilisé dans un environnement humide. Avant toute utilisation, assurez-vous que l’appareil et que le câble de raccordement secteur avec sa prise de courant sont indemnes. Evitez les contacts corporels avec des pièces mises à la terre (p. ex. clôtures métalliques, poteaux métalliques). Utilisez uniquement des câbles de rallonge de 75 m de long au maximum et destinés à une utilisation à l’extérieur. La section des tresses du câble de rallonge doit présenter 2,5 mm2 au minimum. Avant d’utiliser l’appareil, déroulez le câble entièrement du tambour. Vérifiez l’état impeccable du câble. Ne passez jamais au-dessus du câble de rallonge lorsque l’appareil est en marche. Le câble doit toujours être guidé derrière l’utilisateur de l’appareil. Pour la mise en place du câble de rallonge, veuillez utiliser l’accroche-câble prévu à cet effet. Explications Vous trouverez les illustrations de l’appareil sur la page 2. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète : - Coupe bordure (2 parties) - Carter de protection avec les deux vis intégrées - Mode d’emploi BE Vue synoptique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Interrupteur Marche/Arrêt Poignée supérieure Décharge de traction Câble d’alimentation secteur Fixation pour bobine de fil de recharge Partie supérieure du manche Partie inférieure du manche Carter moteur Carter de protection Tête de coupe Bobine de fil avec capot (non visible) Coupe-fil Description fonctionnelle Le coupe-bordure portable dirigé à la main est entraîné par un moteur électrique. En tant que dispositif de coupe, le coupebordure possède une bobine de fil à déroulement automatique par pression au sol. Lors de la coupe, il y a rotation d’un fil en plastique autour d’un axe, perpendiculairement par rapport au niveau de coupe. Pour assurer la protection de l’utilisateur, l’appareil est pourvu d’un carter de protection qui recouvre le dispositif de coupe. Pour ce qui est du fonctionnement des pièces et éléments de commande, veuillez lire attentivement les descriptions suivantes. Instructions de montage Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Monter le carter de protection : 1. Introduisez le carter de protection (9) dans la glissière en dessous 29 FR BE du carter moteur (8). 2. Fixez le carter de protection avec les deux vis (13). Assembler l’appareil : 3. Connectez ensemble le tube supérieur (6) et le tube inférieur (7). L’enclenchement doit être perceptible. Le carter de protection et la poignée doivent être dans la même direction (cf. image ). Faites attention à ce que le câble ne soit pas serré ou soit tordu. Une fois que les tuyaux ont été assemblés, ils ne peuvent plus être séparés. Utilisation du coupebordure N’utilisez l’appareil que lorsque celui-ci est complètement monté. Avant toute utilisation, assurezvous que l’appareil est en état de fonctionnement impeccable. Vérifiez si la tension secteur coïncide bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique sur l’appareil. Lorsque vous travaillez avec le coupe-bordure, portez toujours des lunettes de protection. Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur. 30 Mise en et hors marche de l’appareil 1. Pour assurer une décharge de traction, formez une boucle à partir de l’extrémité du câble de rallonge, amenez-la au travers de l’ouverture sur la poignée supérieure (2) puis suspendez-la dans la décharge de traction (3) prévue sur la poignée. 2. Raccordez l’appareil à l’alimentation secteur. 3. Assurez-vous que vous avez une position de travail bien stable et maintenez l’appareil fermement des deux mains. Ne déposez pas la tête du coupe-bordure sur le sol. 4. Pour mettre l’appareil en marche, enfoncez l’interrupteur Marche/ Arrêt (1); le coupe-bordure tourne à vitesse maximale. Pour le mettre à l’arrêt, laissez revenir l’interrupteur. Après avoir arrêté le coupe-bordure, sa tête tourne encore par inertie pendant quelques secondes. Ne bloquez surtout pas l’interrupteur Marche/Arrêt. Une fois relâché, il doit automatiquement arrêter le moteur. Au cas où l’interrupteur serait endommagé, l’appareil ne devra en aucun cas être utilisé. Informations quant à la coupe Un fil court ou émoussé ne coupe pas correctement. C’est pourquoi, si vous constatez une diminution de la performance de coupe, vous devrez vérifier si la bobine de fil FR contient encore suffisamment de fil. A cet effet, débranchez la prise de courant ! Vous trouverez une description du remplacement de la bobine au chapitre “Remplacement du dispositif de coupe”. • Avant de faire démarrer le coupebordure, assurez-vous que sa tête ne se trouve pas au contact de pierres, cailloux, éboulis ou d’autres corps étrangers quelconques. • Mettez l’appareil en marche avant de vous approcher de l’herbe à couper. • Ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée. • Evitez de solliciter excessivement l’appareil lors du travail. • Evitez tout contact avec des obstacles solides (pierres, murs, clôtures en bois, etc.). En effet, dans pareil cas, vous constaterez que le fil s’use beaucoup plus vite. Servez-vous du rebord du carter de protection pour maintenir l’appareil à une distance correcte. • Evitez de faire passer l’appareil en marche au-dessus du câble de rallonge. Vous risquez en effet de l’endommager. Veillez à ce que le câble de rallonge soit toujours mené derrière vous pour ne pas vous y prendre les pieds. Coupez l’herbe en faisant pivoter l’appareil vers la droite et vers la gauche, par mouvements de va-et-vient, comme pour faucher. Coupez lentement et, lors de la coupe, maintenez l’appareil incliné à 30° environ vers l’avant. Coupez l’herbe longue couche par couche, en partant du haut vers le bas. BE Avancer du fil nylon Votre coupe-bordure est équipé d’une alimentation de fil, cela signifie que le fil est automatiquement réalimenté par la bobine dès qu’on appuye la tête de coupe sur le sol. Si, au début, le fil est plus long que ce que le rayon d’action de coupe l’admet, la lame du coupe-fils le coupera automatiquement à la longueur correcte. Attention: Dégagez l’herbe de la lame de coupe pour éviter que l’effet de coupe sera influencé. Contrôlez régulièrement le fil de nylon pour voir s’il n’est pas endommagé et si le cordon passant par le coupe-fil a la longueur voulue. Si le rendement de coupe baisse: • Mettez l’appareil en marche et le tenir au-dessus d’une surface de gazon. • Appuyez légèrement la tête de coupe (voir image 10) sur le sol. La sortie du fil, en appuyant sur le sol, est assurée si l’extrémité du fil a une longuer de plus de 2,3 cm. Si l’extrémité du fil a moins de 2,3 cm: • Arrètez l’appareil et retirez la fiche électrique. • Poussez la bobine jusqu’en butée et tirez vigoureusement sur l’extrémité du fil. Si l’extrémité du fil n’est pas visible: • Changez la bobine de fil (voir chapitre «Remplacement de la bobine de fil») Positionnez la bobine de fil de recharge dans la fixation 1. Mettez une bobine de fil de recharge (voir chapitre «Pièces de rechange») dans la fixation (5) sur le tube supérieur (6) et fixez celui-ci en le tournant dans le 31 FR BE sens des aiguilles d’une montre . 1 • 2 2. Pour prélever la bobine de fil de recharge (11) tournez celle-ci dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirez de la fixation (5). Remplacement de la bobine de fil Ne manipulez jamais le dispositif de coupe en y montant des pièces d’origine usées ou même des pièces d’autres marques/entreprises. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine. N’utilisez jamais de fils métalliques. L’utilisation de pièces qui ne seraient pas d’origine est susceptible d’occasionner des dommages corporels et des dommages irréparables sur l’appareil et entraîne automatiquement la perte de tout droit de garantie. Nettoyage et entretien Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Confiez les travaux qui ne sont pas décrits dans ce manuel à notre SAV. Utilisez exclusivement des pièces d’origine et, lors du montage, prenez garde au coupe-fils. Risque de blessures ! Nettoyage Nettoyez et entretenez votre coupe-bordure régulièrement. • • 32 L’appareil ne doit être ni lavé au jet d’eau ni immergé dans l’eau. N’utilisez pas de nettoyant, de détergent ou de solvant. Vous risqueriez sinon de détériorer l’appareil irrémédiablement. Les substances chimiques risquent d’attaquer les pièces en matière plastique. A la suite de chaque tache de coupe, nettoyez le dispositif de coupe et le carter de protection en veillant à soigneusement enlever les déchets d’herbe et de terre. Maintenez les ouïes de ventilation dans un état propre et exempt d’herbe/ de brins d’herbe. Nettoyez l’appareil en utilisant une brosse à poils doux ou un chiffon. 1. Tirez la fiche de secteur. 2. Pressez simultanément les deux dispositifs d’arrêt du couvercle des bobines (14) et retirez le couvercle. 3. Retirez la bobine de fil (11) de la tête de coupe (10). 4. Enfilez l’extrémité de fil par l’œillet de sortie de fil (15) et placez la bobine de fil de recharge (11) sur la tête de coupe (10). Faites attention à ce que le ressort (16) soit correctement positionné. 5. Mettez le couvercle des bobines (14). L’enclenchement doit être perceptible. Contrôlez le coupe-fil. N’utilisez jamais l’appareil sans coupe-fil ou avec un coupe-fil défectueux. Prenez contact avec une de nos agences de service après-vente. FR BE Rangement Garantie • Nous octroyons une garantie de 24 mois pour cet appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie. Tout dommage résultant d’une usure, d’une sollicitation naturelle ou d’une utilisation non conforme est exclu du droit de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont, par conséquent, exclues de la garantie. En font plus particulièrement partie : la bobine de fil, le fil de coupe et les balais de charbon dans la mesure où les réclamations ne concernent pas des vices de matériau. En outre, il y a octroi d’un droit de garantie seulement à condition de strictement respecter les informations de nettoyage et d’entretien prescrites dans ce présent manuel. En cas de dommages qui résulteraient de vices cachés de matériau ou de fabrication, nous garantissons le remplacement ou la réparation gratuite. Il faut que l’appareil soit remis au commerçant non démonté, accompagné de la preuve d’achat et du bon de garantie. • • • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants. Ne rangez pas le coupe-bordures pendant une période prolongée dans un lieu à ensoleillement direct. N’emballez pas l’appareil dans des sacs en plastique étant donné qu’il y a sinon risque de formation d’humidité et de moisissures. Ne déposez pas l’appareil sur le carter de protection. Le plus judicieux est de le suspendre par sa poignée supérieure de sorte que le carter de protection ne soit pas au contact d’autres objets. Ainsi, le carter de protection ne peut pas se déformer, ne peut pas modifier ses dimensions et ne peut pas perdre ses propriétés de sécurité. Elimination de l’appareil et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Ne jamais mettre de machines/ appareils à la poubelle avec les ordures ménagères ! Remettez l’appareil à un service de recyclage. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées afin d’assurer leur recyclage respectant l’environnement. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. A cet effet, veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Service de réparation Pour toute réparation pas couverte par la garantie, veuillez confier votre appareil à notre Service-Center qui se chargera de sa remise en état contre facturation aux barèmes en vigueur. Notre Service-Center est à votre entière disposition pour vous établir un devis estimatif. Seuls des appareils qui nous auront été expédiés dûment emballés et correctement affranchis seront pris en charge par nos services. Attention : D’éventuels dommages ou détériorations par le feu qui se seraient produits au cours du transport sont à la charge de l’expéditeur. 33 FR BE En cas de réclamation ou de demande de prestations de services, veuillez expédier l’appareil bien nettoyé accompagné d’un bref explicatif de la nature de la défectuosité à l’adresse de notre SAV. Les appareils expédiés port non payé, en tant que colis encombrant, express ou par fret spécial de toute nature seront refusés par nos services. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Caractéristiques techniques Modèle...........................................ERT 230 Tension de service................230 V~, 50 Hz Puissance moteur..............................250 W Vitesse à vide............................ 13000 min-1 Classe de protection ............................. II Type de protection ...............................IP20 Poids.................................................. 1,3 kg Fil nylon (alimentation de fil automatiquement) Longueur de fil................................. 5,0 m Diamètre de coupe......................230 mm Epaisseur de fil............................. 1,2 mm Niveau de pression acoustique (LpA)............................ 82 dB(A); KpA=3 dB Niveau de puissance sonore mesuré (LWA)......92,1 dB(A); KwA=2,27 dB garanti.........................................96 dB(A) Vibrations sur la poignée (ah)........................... 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2 Les valeurs de bruit et de vibrations ont été définies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité. Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C’est 34 pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement : L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). FR BE Dépannage Problème L‘appareil vibre Cause possible Remède La bobine de fil ( souillée 11) est Nettoyez la bobine (voir chapitre „Entretien et nettoyage“) La bobine de fil ( défectueuse 11) est Remplacez la bobine (voir chapitre „Entretien et nettoyage“) Vérifiez l’alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, la prise de courant, le cas échéant, répa-ration par un électrotechnicien spécialisé Absence d‘alimentation secteur L‘appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt ( 1) défectueux Réparation par le Service AprèsVente Balais de charbon usés Moteur défectueux Mauvaise performance de coupe La bobine de fil ( 11) n‘a pas suffisamment de fil Avancer du fil nylon (voir chapitre «Utilisation du coupe-bordure») Remplacez la bobine (voir chapitre „Remplacement du dispositif de coupe“) Le fil n‘est pas sorti de la bobine ou seulement d‘un côté Retirez la bobine puis engagez le fil au travers des trous de manière à ce qu‘il sorte à l‘extérieur, remontez la bobine. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez contacter le centre de SAV (voir «Grizzly Service-Center ») Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Bobine de fil de recharge..... No. 13601001 En tant qu’alternative, vous pouvez également vous procurer un fil nylon de 1,2 mm d’épaisseur chez un commerçant spécialisé et l’enrouler vous-même sur la bobine de fil. Dans pareil cas, il faut absolument que vous n’embobiniez pas plus de 5,0 m de fil et que vous l’enrouliez parallèlement dans le canau, dans le sens contraire du sens de rotation du moteur ; le sens de rotation du moteur est signalé par une flèche sur le carter de protection. 35 PT Índice Finalidade de aplicação.......................36 Indicações de segurança.....................37 Símbolos colocados no manual.......37 Explicação dos pictogramas............37 Indicações gerais de segurança......37 Descrições............................................40 Volume de fornecimento..................40 Vista de conjunto..............................40 Descrição do funcionamento............40 Instruções de montagem.....................40 Operação do aparador de relva .........40 Ligar e desligar.................................41 Indicações para o corte....................41 Alongamento dos fios de corte.........41 Colocar a bobina de fio sobressalente no suporte...............................42 Limpeza e manutenção........................42 Limpeza............................................42 Substituição da bobina de fio...........43 Armazenagem.......................................43 Remoção do Aparelho/Protecção do Meio Ambiente......................................43 Garantia.................................................44 Reparação.............................................44 Especificações técnicas......................44 Peças sobressalentes/Acessórios.....45 Localização de defeitos.......................46 Tradução do original da Declaração de conformidade CE......131 Vista em corte.....................................133 Grizzly Service-Center.......................134 Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias. 36 Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Finalidade de aplicação O aparelho é apropriado apenas para cortar relva de jardins e ao longo da borda de canteiros. O aparelho está previsto para aplicação doméstica. Ele não foi concebido para utilização contínua em indústrias. Qualquer outra utilização não indicada explicitamente neste manual de instruções pode causar danos ao aparelho e representar um sério risco ao utilizador. Não utilizar o aparelho para cortar sebes ou arbustos. O aparelho é para ser utilizado por adultos. O operador ou utilizador do aparelho são responsáveis por acidentes ou lesões que possam ocorrer a terceiros ou a seus bens. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização fora das especificações ou pela operação incorrecta. PT Indicações de segurança Este capítulo contém as regulamentações básicas em matéria de segurança relativas ao trabalho com a máquina. Símbolos colocados no manual Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. Símbolos de ordens (ao invés do símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos. Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho. Explicação dos pictogramas Cuidado! Ler o manual de instruções! Usar protectores para os olhos e para os ouvidos! A ferramenta continua a funcionar por inércia! Manter as mãos e os pés distantes! Proteger o aparelho contra a humidade! No caso de danos ou ruptura do cabo de ligação à rede, retirar imediatamente a ficha da tomada! Manter outras pessoas afastadas da zona de perigo! LWA dB Informação acerca do nível de potência sonora LWA em dB(A) Não deitar aparelhos eléctricos no lixo doméstico. Classe de protecção II Círculo de corte Espessura do fio Indicações gerais de segurança Antes de trabalhar com o aparelho, familiarizar-se com todas as peças de comando. Praticar o manejo do aparelho e pedir explicações acerca da função, mecanismos de acção e técnicas de trabalho a um utilizador experiente ou técnico especializado. Certificar-se da possibilidade de desligar o aparelho imediatamente em casos de emergência. A utilização incorrecta do aparelho pode causar ferimentos graves. Atenção! Ao utilizar as ferramentas eléctricas, ter em atenção as medidas de segurança fundamentais indicadas a seguir para a protecção contra choques eléctricos e perigos de ferimento e incêndio: Como trabalhar com o aparador de relva eléctrico: • Manter o aparelho fora do alcance das crianças e dos animais domésticos. Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho. • O aparelho não deve ser utilizado por 37 PT • • • • • • 38 crianças nem por pessoas que não estejam totalmente familiarizadas com as instruções de uso. Uma idade mínima para a utilização do aparelho pode estar especificada na legislação ou nas determinações locais. Manter o aparelho longe de pessoas – principalmente de crianças – e de animais. Interromper o trabalho se eles se aproximarem. O utilizador deve manter sempre uma distância de segurança de 15 m ao seu redor. Pode haver arremesso de pedras ou de cascalhos que podem causar ferimentos. Trajar vestuário de trabalho e equipamento de protecção pessoal! Usar sempre óculos de protecção ou protector para os olhos e para os ouvidos, botas ou sapatos com solas antiderrapantes, calças longas e robustas, além de luvas de trabalho. Trabalhar num local seguro. Ter cuidado especialmente ao trabalhar em declives. Não trabalhar com o aparelho se estiver cansado ou se tiver ingerido bebidas alcoólicas ou comprimidos. Fazer sempre uma pausa adequada durante o período de trabalho. Não trabalhar na chuva, sob condições atmosféricas desfavoráveis ou ambiente húmido. Trabalhar unicamente sob boas condições de iluminação. O dispositivo de protecção e os equipamentos de segurança protegem a sua saúde e a saúde de outras pessoas, e asseguram o funcionamento perfeito do aparelho: Não trabalhar com um aparelho avariado, incompleto ou modificado sem a autorização do fabricante. Nunca utilizar o aparelho se ele estiver com o equipamento de segurança danificado. Antes de utilizar, inspeccionar • • • • • • • • o estado de segurança do aparelho, nomeadamente do cabo de ligação à rede, do interruptor e da cobertura de protecção. Ao ligar o motor e quando ele estiver a funcionar, manter os fios cortantes longe de todas as partes do corpo, principalmente das mãos e dos pés. Não ligar o aparelho se ele estiver virado ou não se encontrar na sua posição de serviço. Desligar o motor e puxar a ficha da tomada quando: Não utilizar o aparelho, deixá-lo sem vigilância, for limpá-lo, transportá-lo de um sítio para outro, o cabo de corrente ou de extensão estiver danificado, for retirar ou substituir o dispositivo de corte e for regular manualmente o comprimento do fio de corte, tiver tido contacto com corpos estranhos ou se sentir uma vibração anormal. Não transportar o aparelho pelo cabo de corrente. Não utilizar o cabo para puxar a ficha da tomada. Proteger o cabo de corrente contra o calor, óleo e arestas cortantes. Certificar-se de que, ao arrancar e durante o trabalho, a cabeça de corte não entra em contacto com pedras, cascalhos, fios ou outros corpos estranhos. Depois de desligar o aparelho, a cabeça de corte ainda se movimenta por alguns segundos: Nunca tentar parar o dispositivo de corte (fio de corte) com a mão. Aguardar sempre até que ele pare por si próprio. Utilizar unicamente fios de corte originais. É proibido usar um fio de metal em vez do fio de plástico. Não utilizar o aparelho para cortar a relva que não se encontra no chão, p. PT • • • • • • • • ex. a relva que cresce sobre muros, rochas, etc. Não atravessar ruas ou caminhos de cascalho com o aparelho em funcionamento. Não utilizar o aparelho nas proximidades de líquidos ou gases inflamáveis. Se esta regra não for observada, há risco de incêndio ou explosão. Na área de trabalho, o utilizador responsabiliza-se por danos causados a terceiros pela utilização do aparelho. Certificar-se de que as aberturas de ventilação não estejam entupidas. Retirar a ficha da tomada quando não estiver a utilizar o aparelho, antes da execução de serviços de manutenção, limpeza ou substituição de acessórios. Certificar-se de que o aparelho se encontra desligado ao enfiar a ficha na tomada. Manter o aparelho num sítio seco e fora do alcance das crianças. Utilizar apenas peças sobressalentes e acessórios fornecidos ou recomendados pelo fabricante. Não tentar consertar o aparelho por conta própria. Todos os serviços não indicados neste manual de instruções só devem ser executados pelo serviço de assistência ao cliente por nós autorizado. Protecção contra choques eléctricos: Manter os fios de extensão longe dos instrumentos cortantes. Se o fio condutor for danificado durante o uso, retirá-lo imediatamente da rede eléctrica. NÃO TOCAR NO FIO ANTES DE RETIRÁ-LO DA REDE ELÉCTRICA.. • Antes de usar, verificar sempre a presença de avarias e sinais de desgaste na linha de ligação à rede e no cabo de extensão. • Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qualificada para tal, a fim de evitar-se perigos. • Certificar-se de que a tensão da rede coincide com aquela indicada na chapa de identificação. • Conectar o aparelho somente numa tomada que possua um dispositivo de protecção contra corrente de avaria (disjuntor de corrente de avaria) com uma corrente atribuída não superior a 30 mA. • Proteger o aparelho da humidade. Ele não deve estar húmido nem ser colocado em funcionamento num ambiente húmido. • Antes de utilizar, verificar sempre se há danos no aparelho e na linha de ligação à rede com ficha. Evitar o contacto de partes do corpo com objectos ligados à terra (p. ex. cercas e postes em metal). • Utilizar unicamente fios de extensão de, no máximo, 75 m de comprimento e aprovados para uso ao ar livre. A secção transversal do cordão deve ser de, pelo menos, 2,5 mm2. Antes de usar, desenrolar totalmente o cabo e inspeccioná-lo quanto à presença de danos. • Nunca passe o aparelho ligado sobre o fio de extensão. O cabo de ligação à rede deve sempre ser conduzido por trás do operador do aparelho. • Para o emprego do fio de extensão, utilizar o dispositivo de suspensão de fios previsto para esta finalidade. 39 PT Descrições As figuras acerca da operação do aparelho encontram-se nas página 2. dades de comando, é favor consultar as descrições indicadas a seguir. Instruções de montagem Antes de executar qualquer serviço no aparelho, retirar a ficha de rede da tomada. Volume de fornecimento Ao desembalar o aparelho, verifique se o fornecimento é completo: - Aparador de relva (2 peças) - Cobertura de protecção com 2 parafusos integrados - Manual de Instruções Vista de conjunto Montar o resguardo de protecção: 1. Enfie o resguardo de protecção (9) na calha de guia na parte inferior do corpo do motor (8). 2. Fixe o resguardo de protecção com os dois parafusos (13). 1 Interruptor liga/desliga 2Pega 3 Fixação do fio 4 Cabo de ligação à rede 5 Suporte para bobina de fio sobressalente 6 Tubo superior 7 Tubo inferior 8 Carcaça do motor 9 Cobertura de protecção 10 Cabeça de corte 11 Bobina de fios (não visível) 12 Cortador de fios Montar a máquina: 3. Enfie o tubo superior (6) no inferior (7). Ouve-se as duas partes engatar. O resguardo de protecção e a pega devem apontar na mesma direcção (ver fotografia ). Atenção para não entalar ou torcer o cabo. Descrição do funcionamento Operação do aparador de relva O accionamento do aparador de relva manual e portátil é feito por um motor eléctrico. O dispositivo de corte do aparador de relva consiste numa bobina de fio com sistema de activação automática por pressão. Durante o corte, o fio de nylon gira em torno de um eixo perpendicular ao plano de corte. Para a protecção do utilizador, o aparelho está guarnecido com uma cobertura de protecção que cobre o dispositivo de corte. Para obter informações acerca das uni- 40 Depois de os tubos estarem encaixados um no outro já não será possível separá-los. Utilize o aparelho apenas se ele estiver completamente montado. Antes de usar, verificar sempre se o aparelho está em perfeitas condições de funcionamento. Certificar-se de que a tensão de rede coincide com aquela indicada na chapa de identificação do aparelho. Usar sempre protectores para os olhos quando trabalhar com o aparador de relva. PT Ter em atenção os regulamentos locais e as regras referentes à protecção contra ruídos. . Ligar e desligar 1. Fazer um laço a partir da ponta do cabo de extensão, conduzi-lo pela abertura existente na pega superior (2) e pendurá-lo na fixação do fio (3). 2. Conectar o aparelho à rede eléctrica. 3. Ter em atenção o posicionamento correcto e segurar firmemente o aparelho com as duas mãos. Não colocar a cabeça de corte sobre o chão. 4. Para ligar, premir o interruptor liga/desliga (1). Para desligar, soltar novamente o interruptor. Depois de desligar o aparelho, a cabeça de corte continua a girar durante alguns segundos. Manter as mãos afastadas! O interruptor liga/desliga não deve ser bloqueado. Após soltá-lo, ele deve desligar o motor. Se o interruptor estiver avariado, não deverá mais trabalhar com o aparelho. Perigo de lesão! Indicações para o corte Um fio curto ou gasto corta mal. Portanto, se a eficiência do corte diminuir, controlar se ainda existe fio suficiente na bobina. Para isso, consultar o capítulo acerca do alongamento dos fios de corte. • Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que a cabeça de corte não esteja em contacto com pedras, cascalhos ou outros corpos estranhos. • Ligar o aparelho antes de se aproximar da relva a ser cortada. • Não cortar a relva se ela estiver húmida ou molhada. • Evitar a sobrecarga do aparelho durante a execução do trabalho. • Evitar o contacto com obstáculos rígidos (pedras, muros, cercas de ripas, etc.), senão o fio irá se desgastar rapidamente. Utilizar a borda da cobertura de protecção para manter o aparelho à distância correcta. • Conduzir o cabo de extensão sempre atrás de si. Evitar passar por cima do cabo de extensão com o aparelho em funcionamento, pois isto poderá danificá-lo. Cortar a relva movimentando o aparelho para a direita e para a esquerda. Fazer o corte lentamente mantendo o aparelho inclinado para frente aprox. 30º. Cortar a relva alta aos poucos, de cima para baixo. Alongamento dos fios de corte A sua máquina dispõe de um sistema de activação automática por pressão, ou seja, o fio alonga-se se bater ao de leve com a cabeça de corte no chão. Se, no início, o fio for mais comprido do que o que o círculo de corte exige, o cortador de fio cortará o fio automaticamente de modo a ficar com o comprimento certo. Atenção: Eliminar regularmente restos de relva do cortador de fios para não afectar o corte. 41 PT Controle periodicamente o fio de nylon para verificar se está danificado e se o fio ainda tem o comprimento necessário para que o cortador seccione correctamente o fio. Se houver diminuição da eficiência de corte: • Ligar o aparelho e mantê-lo sobre uma superfície de relva. • Bater levemente a cabeça de corte (ver a 10) no chão. A cabeça de corte é reajustada se as pontas dos fios tiverem, pelo menos, 2,3 cm de comprimento. Se a extremidade do fio for inferior a 2,3 cm: • Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. • Premir o adaptador da bobina até ao encosto e puxar a ponta do fio com força. Limpeza e manutenção Antes de executar qualquer serviço no aparelho, retirar a ficha da tomada. Os serviços não indicados neste manual de instruções só devem ser executados pelo serviço de assistência ao cliente por nós autorizado. Utilizar unicamente peças originais e, durante a montagem, cuidado com o cortador de fio. Perigo de lesão! Limpeza Limpar e fazer a manutenção do aparelho regularmente. Se não vir nenhuma extremidade do fio: • Substituir a bobina de fio (ver o capítulo acerca de como substituir a bobina de fio). Colocar a bobina de fio sobressalente no suporte 42 1. Coloque uma bobina de fio sobressalente (ver cap. Peças sobressalentes) no suporte (5) no tubo superior (6) e fixe-a rodando-a no sentido dos 12 ponteiros do relógio. 2. Para tirar a bobina de fio sobressalente (11), rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio e tire-a do suporte (5). • • • O aparelho não deve ser lavado com água corrente nem colocado dentro da água. Não utilizar nenhum produto de limpeza ou solvente, senão poderá danificar o aparelho de maneira irreparável. Substâncias químicas podem reagir com as peças em plástico do aparelho. Depois de cortar, limpar sempre os resíduos de relva e de terra no dispositivo de corte e na cobertura de protecção. Manter a fenda de ventilação limpa e isenta de relva. Limpar o aparelho com uma escova macia ou um pano. PT Substituição da bobina de fio Nunca manipular o dispositivo de corte colocando peças originais desgastadas ou peças de outros fabricantes. Utilizar unicamente peças sobressalentes originais. Nunca utilizar fios metálicos. O uso de peças não originais pode causar danos a pessoas e avarias irreparáveis no aparelho, levando imediatamente à perda da garantia.und irreparable 1. Retire da tomada a ficha de ligação à rede. 2. Prima, ao mesmo tempo, os dois retentores na tampa da bobina (14) e tire a tampa. 3. Tire a bobina do fio (11) da cabeça de corte (10). 4. Passe a extremidade do fio pelo respectivo olhal de saída (15) e coloque a bobina de fio sobressalente (11) na cabeça de corte (10). Assegure-se de que a mola (16) está correctamente posicionada. 5. Coloque a tampa da bobina (14). Ouve-se a tampa engatar. Controle o cortador de fio. Não use a máquina, de forma alguma, sem cortador de fio ou com um cortador de fio avariado. Dirija-se a um dos nossos centros de assistência ao cliente. Armazenagem • • • • Manter o aparelho num sítio seco, protegido da poeira e fora do alcance das crianças. Não armazenar o aparador por muito tempo sob a luz solar directa. Não embalar o aparelho em sacos plásticos, pois pode haver formação de humidade e de bolor. Não colocar o aparelho sobre a cobertura de protecção. É melhor pendurálo pela pega superior, de maneira que a cobertura de protecção não toque em nenhum outro objecto. Caso contrário, há risco de a cobertura de protecção se deformar e, com isso, haver alteração das dimensões e das características de segurança. Remoção do Aparelho/ Protecção do Meio Ambiente Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados. As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. A eliminação do corta-relvas inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do corta-relvas inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. 43 PT Garantia Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de utilização para fins comerciais. Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural ficando, por isso, excluídas da garantia. Entre essas peças contam-se, por exemplo: Bobina de fios, fios de corte. A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas. Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente. A condição é que a máquina seja devolvida ao revendedor em estado completamente montado e juntamente com o comprovativo de compra e da garantia. Reparação Poderá encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si. No entanto, só poderemos reparar aparelhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia. Atenção: Por favor, envie o seu aparelho, em caso de reclamação ou de problemas técnicos, limpo e especificando o defeito para a morada dos nossos Serviços de As- 44 sistência Técnica. Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial. A eliminação do corta-relvas inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. Especificações técnicas Aparador de relva eléctrico........ ERT 230 Tensão de entrada nominal...230 V~, 50 Hz Consumo de energia.......................... 250 W Velocidade do motor em vazio... 13000 min-1 Classe de protecção.............................. II Tipo de protecção ................................ IP20 Peso ...................................................1,3 kg Fio de nylon (sistema de activação automática por pressão) Comprimento do fio......................... 5,0 m Círculo de corte........................... 230 mm Espessura do fio........................... 1,2 mm Nível de intensidade sonora (LpA)............................ 82 dB(A); KpA=3 dB Nível de potência sonora medido (LWA)...... 92,1 dB(A); KwA=2,27 dB garantida..................................... 96 dB(A) Vibração na pega (ah)...........................2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição. PT Aviso: Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada. É necessário determinar medidas de segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e também os períodos em que está ligada, mas a trabalhar em vazio). Os valores de ruído e de vibrações foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual. Títulos que possam se feitos valer devido às informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor. Peças sobressalentes/ Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, com o centro de assistência (ver “Grizzly Service-Center “). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis. . Bobina de fio sobressalente........13601001 Outra possibilidade é adquirir no comércio um fio de nylon com 1,2 mm de espessura e enrolá-lo por conta própria na bobina do fio. Neste caso, não se esqueça de que não pode enrolar mais de 5,0 m de fio no sentido inverso ao da rotação do motor. O sentido de rotação do motor encontra-se indicado com uma seta na cobertura de protecção. 45 PT Localização de defeitos Problema O aparelho vibra. Causa possível Correcção da falha Bobina do fio ( suja. 11) Limpar a bobina do fio (ver cap. Manutenção e limpeza) Bobina do fio ( com defeito. 11) Substituir a bobina do fio (ver cap. Manutenção e limpeza) Falta tensão da rede. O aparelho não arranca. Interruptor liga/desliga ( 1) com defeito. Escovas de carvão gastas. Verificar a tomada, o cabo, a linha, a ficha e, se for necessário, solicitar a reparação por um electricista. Reparação pelo serviço de assistência ao cliente. Motor com defeito. Desempenho de corte ruim. 11) A bobina do fio ( não possui fio suficiente. O fio não foi passado para fora da bobina 46 Alongar os fios de corte (ver cap. Operação do aparador de relva) Substituir a bobina (ver cap. Manutenção e limpeza) Tirar a bobina e passar o fio pela abertura para fora, voltar a montar a bobina. PL Spis treści Przeznaczenie.......................................47 Zasady bezpieczeństwa.......................48 Symbole w instrukcji obsługi............48 Objaśnienie piktogramów.................48 Ogólne zasady bezpieczeństwa.......48 Opis.......................................................51 Zawartość opakowania....................51 Przegląd...........................................51 Opis działania...................................51 Instrukcja montażu...............................51 Obsługa przycinarki do trawy ............51 Włączanie i wyłączanie....................52 Wskazówki dotyczące przycinania.... 52 Przedłużanie żyłki tnącej..................52 Wkładanie zapasowej szpuli z żyłką do uchwytu..............................53 Oczyszczanie/konserwacja.................53 Oczyszczanie ..................................53 Wymiana szpuli................................53 Przechowywanie...................................54 Gwarancja.............................................54 Serwis naprawczy................................54 Dane techniczne...................................55 Usuwanie i ochrona środowiska.........55 Odszukiwanie błędów..........................56 Części zamienne/Akcesoria................56 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE.....................................131 Rysunek samorozwijający.................133 Grizzly Service-Center.......................134 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia. Urządzenie to mogą obsługiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji. Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przycinania trawy w ogrodach oraz wzdłuż krawędzi grządek. Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do stałego stosowania w celach zarobkowych. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Nie używaj tego urządzenia do przycinania żywopłotów i/lub krzewów ozdobnych. Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Osoba obsługująca lub użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. 47 PL Zasady bezpieczeństwa Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Objaśnienie piktogramów Ostrzeżenie! Przeczytaj instrukcję obsługi! Noś osłonę oczu i uszu! Narzędzie tnące obraca się jeszcze jakiś czas po wyłączeniu urządzenia! Trzymaj stopy i nogi z daleka! Chroń urządzenie przed wilgocią! W razie uszkodzenia albo przecięcia kabla prądowego natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka! Trzymaj inne osoby z dala od strefy niebezpiecznej! 48 LWA dB Poziom ciśnienia akustycznego Lwa w dB(A) Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Klasa zabezpieczenia II Okrąg cięcia Grubość żyłki Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem spalinowym zapoznaj się dokładnie z wszystkimi jego elementami. Przećwicz sposób pracy z urządzeniem i poproś doświadczonego użytkownika lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji i sposobu działania urządzenia oraz technik pracy. Upewnij się, że w razie nagłej potrzeby możesz natychmiast wyłączyć urządzenie. Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może prowadzić do ciężkich zranień. Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem: Praca z elektryczną przycinarką do trawy: • Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. • Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci. Pracy z urządzeniem za- PL • • • • • • brania się ponadto osobom, które nie znają całej instrukcji obsługi. Prawo i przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek użytkownika urządzenia. Trzymaj urządzenie z daleka od ludzi – przede wszystkim dzieci – oraz zwierząt domowych. Jeżeli w pobliżu przebywają ludzie (a przede wszystkim dzieci) czy zwierzęta domowe, przerwij pracę! Zawsze zachowuj wokół siebie odstęp bezpieczeństwa równy 15 m. Spod urządzenia mogą być wyrzucane kamyki i żwir, które mogą spowodować zranienie. Używaj odpowiedniej odzieży roboczej i osobistego wyposażenia ochronnego! Zawsze noś okulary ochronne lub zabezpieczenie oczu, nauszniki, buty z cholewą lub buty z podeszwą przeciwpoślizgową i mocne, długie spodnie oraz rękawice robocze. Przy pracy zapewnij sobie stabilną postawę. Zachowaj szczególną ostrożność przy pracy na pochyłościach. Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol czy przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek. Nie pracuj na deszczu, podczas złej pogody lub w wilgotnym otoczeniu. Pracuj wyłącznie przy dobrym oświetleniu. Element osłonowy i środki ochrony osobistej chronią Twoje zdrowie oraz zdrowie innych osób i zapewniają prawidłową pracę urządzenia. Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem. Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym wyposażeniem ochronnym. Przed użyciem sprawdź bezpieczeństwo urządzenia, a szczególnie przewód zasilający prądem elektrycznym, włącz- • • • • • • • • • • nik-wyłącznik i osłonę ochronną. Przy włączaniu urządzenia oraz przy pracującym silniku trzymaj żyłkę tnącą z dala od wszelkich części ciała, a przede wszystkim od rąk i stóp. Nie uruchamiaj urządzenia, gdy jest ono obrócone lub gdy nie znajduje się w pozycji roboczej. Wyłącz silnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka, jeżeli: nie używasz urządzenia, pozostawiasz je bez nadzoru, oczyszczasz je, transportujesz je z jednego miejsca na drugie, gdy jest uszkodzony kabel prądowy lub przedłużacz, gdy zdejmujesz albo wymieniasz mechanizm tnący oraz gdy ustawiasz ręcznie długość żyłki tnącej, a także po zetknięciu się urządzenia z ciałami obcymi lub w razie stwierdzenia anormalnych wibracji. Nie noś urządzenia trzymając za kabel. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Uważaj, by przy włączaniu i podczas pracy urządzenia głowica nie dotykała tnąca kamieni, żwiru, drutów i innych przedmiotów. Po wyłączeniu urządzenia głowica tnąca obraca się jeszcze przez kilka sekund. Nigdy nie próbuj zatrzymywać elementu tnącego (żyłki) ręką! Zawsze czekaj, aż żyłka zatrzyma się sama. Stosuj tylko oryginalne żyłki tnące. Używanie drutu metalowego zamiast żyłki z tworzywa sztucznego jest zabronione! Nie używaj urządzenia do przycinania trawy, która nie rośnie na ziemi, np. trawy rosnącej na murach, skałach itp. Nie przechodź z pracującym urządzeniem przez żwirowane drogi i alejki. Nie używaj urządzenia w pobliżu pal- 49 PL • • • • • • nych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Użytkownik odpowiada w obrębie pracy wobec osób trzecich za szkody spowodowane używaniem urządzenia. Uważaj, by otwory wentylacyjne nie były zatkane. Wtyczka sieciowa musi być wyjęta z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane oraz podczas jego konserwacji, oczyszczania lub wymiany akcesoriów. Uważaj, by urządzenie było wyłączone podczas wkładania wtyczki do gniazdka prądowego. Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez producenta części zamiennych i akcesoriów. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane przez nas punkty serwisowe. • • • • • • Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym: Trzymaj przewody przedłużaczy z daleka od pracujących narzędzi tnących. Jeżeli przewód został uszkodzony podczas użytkowania, należy go natychmiast odłączyć od sieci. NIE DOTYKAJ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM GO OD SIECI ELEKTRYCZNEJ ! • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. 50 • • Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. Urządzenie podłączać do gniazda chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym o pomiarowym napięciu wyłączającym o wartości nie większej niż 30 mA. Chroń urządzenie przed wodą i wilgocią. Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować w wilgotnym otoczeniu. Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie i przewód zasilający oraz wtyczka nie są uszkodzone. Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. ogrodzenia metalowe, słupki metalowe). Używaj tylko przeznaczonych do stosowania na dworze przedłużaczy o długości najwyżej 75 m. Przekrój żyły kabla przedłużacza musi wynosić co najmniej 2,5 mm2. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony. Nigdy nie przesuwaj włączonego urządzenia nad kablem prądowym wzgl. kablem przedłużacza. Kabel sieciowy powinien być zawsze prowadzony za osobą pracującą urządzeniem. Do mocowania kabla przedłużającego używaj tylko przewidzianego do tego celu zaczepu kabla. PL Opis Ilustracje sposobu obsługi i konserwacji znajdziesz na stronie 2. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Instrukcja montażu Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. - Przycinarka do trawy (2 części) - Osłona ochronna z 2 zintegrowanymi śrubami - Instrukcja obsługi Przegląd 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Włącznik-wyłącznik Rękojeść Zaczep odciążający Kabel sieciowy Uchwyt na zapasową szpulę z żyłką Górna rurka Dolna rurka Obudowa silnika Osłona ochronna Głowica tnąca Szpula z żyłką (niewidoczna) Odcinacz żyłki Opis działania Prowadzona ręcznie, przenośna przycinarka do trawy jest napędzana silnikiem elektrycznym. Mechanizmem tnącym przycinarki jest szpula żyłki z automatyczną impulsową regulacją długości. Podczas cięcia żyłka z tworzywa sztucznego porusza się ruchem obrotowym wokół osi szpuli, położonej pionowo w stosunku do płaszczyzny cięcia. Urządzenie posiada osłonę zabezpieczającą, która osłania mechanizm tnący i której zadaniem jest ochrona użytkownika przed zranieniami. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Montaż pokrywy ochronnej: 1. Wsuń pokrywę ochronną (9) do prowadnicy u dołu obudowy silnika (8). 2. Zamocuj pokrywę ochronną dwoma śrubami (13). Składanie urządzenia: 3. Złóż górną (6) i dolną (7) rurkę. Muszą się one słyszalnie zablokować. Pokrywa ochronna i uchwyt muszą wskazywać w tym samym kierunku (patrz rysunek ). Uważaj, by nie zakleszczyć ani nie skręcić kabla. Po połączeniu rurek nie będzie możliwe odłączenie ich od siebie. Obsługa przycinarki do trawy Używaj tylko całkowicie i prawidłowo zmontowanego urządzenia! Przed każdym użyciem sprawdzaj sprawność urządzenia. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi tabliczki znamionowej. Podczas pracy z przycinarką do trawy zawsze noś okulary ochronne. Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. 51 PL Włączanie i wyłączanie 1. Utwórz pętlę na końcu kabla przedłużacza, przeprowadź ją przez otwór w górnym uchwycie i zawieś na zaczepie odciążającym (3). 2. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. 3. Uważaj na stabilną, pewną pozycję i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami. Nie dotykaj ziemi głowicą tnącą. 4. Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik-wyłącznik (1). Aby wyłączyć urządzenie, puść włącznik-wyłącznik. Po wyłączeniu urządzenia głowica tnąca obraca się jeszcze przez kilka sekund. Trzymaj ręce z daleka! Włącznika-wyłącznika nie wolno blokować w pozycji włączonej. Po zwolnieniu włącznika-wyłącznika silnik urządzenia musi się wyłączyć. Jeżeli włącznik-wyłącznik jest uszkodzony, nie wolno używać maszyny. Niebezpieczeństwo zranienia! Wskazówki dotyczące przycinania Krótka lub zużyta żyłka tnie źle. Gdy wydajność cięcia maleje, sprawdź, czy na szpuli jest jeszcze wystarczająca ilość żyłki. Przeczytaj rozdz. Przedłużanie żyłki. 52 • Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że głowica tnąca nie dotyka kamyków, żwiru czy innych przedmiotów. • Włącz urządzenie przed zbliżeniem się do powierzchni trawy, którą chcesz przyciąć. • Nie przycinaj wilgotnej albo mokrej trawy. • Unikaj przeciążania urządzenia podczas pracy. • Unikaj dotykania przeszkód (kamienie, mury i murki, słupki ogrodzeń itp.). Spowoduje to szybkie zużycie żyłki. Używaj krawędzi osłony, aby utrzymywać urządzenie w prawidłowej odległości. • Zawsze prowadź kabel prądowy wzgl. kabel przedłużacza za sobą. Unikaj przesuwania pracującego urządzenia przez kabel prądowy wzgl. kabel przedłużacza. Możesz spowodować jego uszkodzenie. Przycinaj trawę, przesuwając urządzenie w prawo i w lewo. Przycinaj powoli, podczas przycinania przytrzymuj urządzenie w pozycji pochylonej o ok. 30 stopni do przodu. Długą trawę przycinaj warstwami od góry do dołu. Przedłużanie żyłki tnącej Urządzenie jest wyposażone w automatyczny impulsowy układ regulacji długości żyłki, tzn. żyłka przedłuża się, gdy krótko dotkniesz głowicą tnącą ziemi. Jeżeli żyłka jest na początku dłuższa od średnicy okręgu cięcia, odcinacz automatycznie skraca ją na odpowiednią długość. Uwaga: Regularnie oczyszczaj odcinacz żyłek z resztek trawy, aby umożliwić precyzyjne odcinanie żyłki. Regularnie kontroluj żyłki nylonowe pod względem uszkodzeń i regularnie sprawdzaj, czy żyłki mają jeszcze długość zdefiniowaną przez ostrze odcinacza żyłki. PL Jeżeli wydajność cięcia maleje: • Włącz urządzenie i przytrzymaj je nad powierzchnią trawnika. • Krótko dotknij głowicą tnącą ziemi (patrz rys. 10) Regulacja głowicy tnącej nastąpi, gdy końce żyłki mają długość co najmniej 2,3 cm. Jeżeli koniec żyłki jest krótszy niż 2,3 cm: • Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka. • Wciśnij do oporu wkład szpuli i mocno pociągnij koniec żyłki. Jeżeli nie widać końca żyłki: • wymień szpulę z żyłkami na nową (zob. rozdz. Wymiana szpuli). wisowy. Stosuj tylko oryginalne części zamienne i uważaj podczas montażu na odcinacz żyłki. Niebezpieczeństwo zranienia! Oczyszczanie Regularnie oczyszczaj i konserwuj urządzenie. Wkładanie zapasowej szpuli z żyłką do uchwytu 1. Włóż zapasową szpulę z żyłką (patrz. rozdz. Części zamienne) do uchwytu (5) na górnej rurce (6) i zablokuj ją przez obrócenie w kierunku odwrotnym 12 do kierunku ruchu wskazówek zegara. 2. Aby wyjąć zapasową szpulę z żyłką (11), obróć ją w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i wyjmij ją z uchwytu (5). Oczyszczanie/ konserwacja Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez autoryzowany przez nas warsztat ser- • • • Urządzenie nie może być spryskiwane wodą ani wkładane do wody. Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne mogą atakować wykonane z tworzywa sztucznego części urządzenia. Po każdym przycinaniu oczyszczaj mechanizm tnący i osłonę ochronną z trawy i ziemi. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości, dbaj o to, by nie zatykała ich trawa. Oczyszczaj urządzenie miękką szczotką lub szmatką. Wymiana szpuli Nigdy nie manipuluj mechanizmem tnącym przez zakładanie zużytych oryginalnych albo pochodzących od innych producentów części wyposażenia. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie stosuj żyłek metalowych. Używanie takich nieoryginalnych części zamiennych może powodować zranienia oraz nieodwracalne uszkodzenia urządzenia; powoduje ono także utratę uprawnień gwarancyjnych. 53 PL 1. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. 2. Naciśnij jednocześnie oba zatrzaski osłony żyłki (14) i zdejmij tę osłonę. 3. Zdejmij szpulę z żyłką (11) z głowicy tnącej (10). 4. Przeprowadź koniec żyłki przez otwór żyłki (15) i załóż zapasową szpulę (11) na głowicę tnącą (10). Uważaj na prawidłowe ustawienie sprężyny (16). 6. Załóż osłonę szpuli (14). Musi się ona słyszalnie zablokować. Skontroluj odcinacz żyłki. Nigdy nie używaj urządzenia bez odcinacza żyłki lub z uszkodzonym odcinaczem żyłki. Zwróć się do jednego z naszych punktów serwisowych. Przechowywanie • • • • 54 Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci. Nie przechowuj przycinarki przez dłuższy czas pod działaniem bezpośredniego światła słonecznego. Nie zawijaj urządzenia w worki foliowe – może w nich powstawać wilgoć i pleśń. Nie ustawiaj urządzenia na osłonie ochronnej. Najlepiej jest zawiesić urządzenie za górny uchwyt tak, by osłona ochronna nie dotykała żadnych przedmiotów. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo zniekształcenia osłony ochronnej, co może spowodować zmianę mających wpływ na bezpieczeństwo użytkowania wymiarów i cech roboczych urządzenia. Gwarancja Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: Szpula z żyłką, żyłki tnącej. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia. Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie zmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji sklepowi, w którym nabyto urządzenie. Serwis naprawczy Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego. PL Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie. Dane techniczne Elektryczna przycinarka do trawy ERT 230 Znamionowe napięcie wejścia...................................230 V~, 50 Hz Pobór mocy........................................250 W Prędkość obrotów przy pracy jałowej.........................13000 obr/min Klasa zabezpieczenia............................ II Typ zabezpieczenia..............................IP20 Ciężar ................................................ 1,3 kg Żyłka nylonowa (autom. reg. długości) Długość żyłki.................................... 5,0 m Okrąg cięcia.................................230 mm Grubość żyłki................................ 1,2 mm Poziom ciśnienia akustycznego (LpA)............................ 82 dB(A); KpA=3 dB Poziom mocy akustycznej zmierzony (LWA)..92,1 dB(A); KwA=2,27 dB gwarantowany............................96 dB(A) Wibracje na uchwycie (ah).......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urzą- dzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne. Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie. 55 PL Odszukiwanie błędów Problem Urządzenie wibruje Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Zanieczyszczona szpula 11) ( Uszkodzona szpula ( 11) Brak zasilania prądem Urządzenie nie daje się uruchomić Uszkodzony włącznikwyłącznik ( 1) Zużyte szczotki węglowe Oczyść szpulę z żyłką (p. rozdz. Konserwacja i oczyszczanie) Wymiana szpuli (p. rozdz. Konserwacja i oczyszczanie) Sprawdź gniazdko, kabel, przewody sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby zleć naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi Naprawa przez autoryzowany serwis Uszkodzony silnik Zła jakość cięcia 11) nie Na szpuli ( ma wystarczającej ilości żyłki Przedłużanie żyłki tnącej (p. rozdz. Obsługa przycinarki) Wymiana szpuli (p. rozdz. Konserwacja i oczyszczanie) Żyłka nie jest wyprowadzona ze szpuli Wyjmij szpulę i wyprowadź żyłkę na zewnątrz przez otwór, ponownie zamontuj szpulę Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się z Centrum Serwisowym (patrz „ Grizzly Service-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Zapasowa szpula z żyłką.............13601001 56 Alternatywnie możesz nabyć w sklepie specjalistycznym żyłkę nylonową o grubości 1,2 mm i samemu nawinąć ją na szpulę. W takim przypadku koniecznie uważaj, żeby nie nawinąć więcej żyłki niż 5,0 m – w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu silnika urządzenia. Kierunek obrotu silnika jest oznaczony strzałką na osłonie ochronnej. CZ Obsah Účel použití.......................................... 57 Bezpečnostní pokyny......................... 58 Symboly v návodu........................... 58 Vysvětlení piktogramů..................... 58 Všeobecná bezpečnostní upozornění...................................... 58 Popisy................................................... 60 Objem dodávky............................... 60 Přehled............................................ 60 Popis funkce.................................... 61 Montážní návod................................... 61 Obsluha vyžínače ............................... 61 Za- a vypínání................................. 61 Pokyny k řezání............................... 62 Prodlužování řezací struny.............. 62 Vložení náhradní cívky s řeznou strunou do držáku........................... 62 čištění a údržba................................... 63 Čištění............................................. 63 Výměna strunové cívky................... 63 Skladování........................................... 63 Odklízení a ochrana okolí................... 64 Záruka................................................... 64 Opravy - služby.................................... 64 Technické údaje................................... 65 Náhradní díly/Příslušenství................ 65 Hledání závad...................................... 66 Překlad originálního prohlášení o shodě CE............................................ 132 Rozvinutý výkres .............................. 133 Grizzly Service-Center...................... 134 Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici. Tento přístroj mohou používat děti od 8 roků jakož i osoby se sníženými fyzickými, senzorickými anebo mentálními schopnostmi, anebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dozorem anebo byli poučené o bezpečném používaní přístroje a rozumějí rizikům, které z toho vyplývají. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu bez dozoru. Účel použití Tento nástroj je vhodný pouze pro řezání trávy v zahradách a podél okrajů záhonů. Přístroj je určen pro použití v domácích dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslové trvalé používání. Každé jiné použití, které není v tomto návodu výslovně dovolené, může vést ke škodám na nástroji a může představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Nepoužívejte tento nástroj pro řezání živých plotů anebo křovin. Tento nástroj je určený pro používání skrze dospělé osoby. Obsluha nebo uživatel jsou odpovědni za případné úrazy nebo škody způsobené třetím osobám nebo na jejich majetku. Výrobce neručí za škody, které byly způsobené používáním v rozporu s účelem použití anebo nesprávnou obsluhou. 57 CZ Bezpečnostní pokyny Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s přístrojem. Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod. Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Vysvětlení piktogramů Výstraha! Přečíst návod k obsluze! Nosit ochranu očí a sluchu! Nástroj dobíhá! Nepřibližujte ruce a nohy! Chraňte nástroj před vlhkostí! Při poškození anebo přestřihnutí přívodného vedení okamžitě vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! Nepřipouštět třetí osoby do nebezpečné oblasti! LWA dB Údaj úrovně akustického výkonu LWA v jednotkách dB(A) Elektrické nástroje nepatří do domácího odpadu. 58 Třída ochrany II Průměr střihu Tloušťka struny Všeobecná bezpečnostní upozornění Dobře se obeznamte se všemi obslužnými díly předtím, než začnete pracovat s tímto nástrojem. Nacvičte si zacházení s tímto nástrojem a nechte si zkušeným uživatelem anebo odborníkem vysvětlit funkci, způsob působení a techniky práce s ním. Zajistěte to, abyste v nouzovém případě mohli tento nástroj okamžitě odstavit. Neodborné používání tohoto nástroje může vést k těžkým poraněním. Pozor! Při používání elektrických nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí poranění a požáru, dbát na následující zásadní bezpečnostná opatření: Práce s elektrickým vyžínačem: • Tento nástroj nesmí být používán dětmi. Stejně tak je zakázaná práce s tímto nástrojem osobám, které v úplnosti neznají provozní pokyny. Zákony a místní ustanovení mohou stanovit minimální věk pro používání tohoto nástroje. • Nepřipouštějte přiblížení lidí – především dětí – a zvířat k tomuto nástroji. Přerušte práci, když se tyto zdržují v blízkosti. Každopádně udržujte bezpečnostní odstup o velikosti 15 m kolem sebe. Štěrk a kameny se mohou odmrštit a mohou způsobit poranění. • Používejte vhodný pracovní oděv a CZ • • • • • • • osobní ochrannou výstroj! Zásadně noste ochranné brýle anebo chránič očí, ochranu sluchu, holiny anebo obuv s podrážkou odolnou proti skluzu a robustní, dlouhé kalhoty, jakož i pracovní rukavice. Dbejte při práci na bezpečný postoj. Buďte obzvlášť opatrni při práci na spádu. Nepracujte s tímto nástrojem, jste-li unaveni anebo po požití alkoholu anebo léků. Udělejte si vždy včas pracovní přestávku. Nepracujte za deště, při špatném počasí anebo ve vlhkém prostředí. Pracujte pouze za dobrého osvětlení. Ochranné zařízení a osobní ochranné výstroje chrání Vaše vlastní zdraví a zdraví jiných a zajišťují plynulý provoz nástroje: Nepracujte s poškozeným, neúplným anebo bez souhlasu výrobce přestavěným nástrojem. Nikdy nepoužívejte tento nástroj s defektní ochrannou výstrojí. Kontrolujte před používáním tohoto nástroje jeho bezpečnostní stav, obzvlášť stav síťového přívodního vedení, vypínače a ochranného krytu. Když zapínáte motor anebo při běžícím motoru, držte řezací strunu vzdáleně od všech částí těla, především od rukou a od nohou. Nestartujte tento nástroj, když je v obrácené poloze anebo když se nenachází v pracovní poloze. Vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když: tento nástroj nepoužíváte, ho necháváte bez dozoru, ho čistíte, ho přenášíte z jedného místa na druhé, je poškozený elektrický přívodní anebo prodlužovací kabel, snímáte anebo vyměňujete řezací zařízení, jakož i když rukou nastavujete délku řezací struny, • • • • • • • • • • • • po styku s cizími tělesy nebo při abnormálních vibracích.. Nenoste tento nástroj za kabel. Nepoužívejte kabel na to, abyste vytáhli zástrčku z elektrické zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Přesvědčte se o tom, že při uvedení do chodu a během práce nepřijde žací hlava do styku s kameny, štěrkem, dráty anebo s jinými cizími tělesy. Po vypnutí nástroje se žací hlava ještě několik sekund točí dál: Nikdy nezkoušejte zastavit řezací zařízení (řeznou strunu) rukou. Počkejte vždy, až než se zastaví samo od sebe. Používejte pouze originální řezací strunu. Použití kovového drátu namísto plastové řezací struny je zakázané. Nepoužívejte tento nástroj na řezání trávy, která se nenachází na zemi, např. trávy na stěnách, na skalách atd. Nepřekračujte s běžícím nástrojem žádné štěrkové ulice anebo stezky. Nepoužívejte tento nástroj v blízkosti zápalných tekutin anebo plynů. Při nedbání na toto, existuje nebezpečí požáru anebo exploze. V pracovní oblasti je uživatel vůči třetím osobám zodpovědný za škody, které byly zapříčiněné používáním tohoto nástroje. Dbejte na to, aby nebyly větrací otvory nástroje ucpané. Při nepoužívání nástroje, před jeho údržbou, čištěním anebo výměnou příslušenství, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Dbejte na to, aby byl vypínač nástroje vypnutý předtím, než zastrčíte zástrčku do síťové zásuvky. Uložte tento nástroj na suchém místě a mimo dosahu dětí. Používejte pouze ty náhradní díly a příslušenství, které je dodávané a do- 59 CZ • poručené výrobcem. Nepokoušejte se sami opravovat tento nástroj. Veškeré práce, které nejsou uvedené v tomto návodu, smí být vykonávané pouze námi autorizovanými servisními pracovištěmi. • Ochrana před elektrickým úderem : Udržujte prodlužovací vedení vzdáleně od řezacích nástrojů. Poškodí-li se vedení během používání, okamžitě ho odpojte od sítě. NEDOTÝKAT SE VEDENÍ PŘEDTÍM, NEŽ SE ODPOJÍ OD SÍTĚ. • Před každým použitím překontrolujte síťovou přípojku a prodlužovací kabel s důrazem na poškození a stárnutí. • Je-li přípojné vedení tohoto nástroje poškozené, musí být skrze výrobce anebo jeho servisní službu zákazníkům anebo podobně kvalifikovanou osobou nahrazené, aby se vyvarovalo ohrožením. • Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku. • Zapojte přístroj do zásuvky s proudovým chráničem (diferenciální proudová ochrana) s reakčním proudem nepřesahující 30 mA. • Chraňte tento nástroj před vlhkostí. Tento nástroj ani nesmí být vlhký ani nesmí být provozován ve vlhkém prostředí. • Kontrolujte před každým použitím tento nástroj a přívodné síťové vedení se zástrčkou ohledně poškození. Vyvarujte se tělesným stykům se zemněnými díly (např. s kovovými ploty, s kovovými sloupky). • Používejte pouze takové prodlužovací vedení, které je dlouhé nanejvýš 75 m a které je určené pro venkovní použití. 60 • Průřez lanka prodlužovacího kabelu musí činit minimálně 2,5 mm2. Před používáním vždy úplně odviňte kabelový buben. Zkontrolujte kabel ohledně škod. Nikdy nepřejíždějte se zapnutým nástrojem přes prodlužovací kabel. Zásadně veďte síťový kabel za obsluhující osobou. Pro upevnění prodlužovacího kabelu používejte zavěšovací zařízení na kabel, které je pro totento účel určené. Popisy Zobrazení pro obsluhu a údržbu najdete na stránce 2. Objem dodávky Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: - - - Sekačka strunová (2 díly) Ochranný kryt (se 2 integrovanými šrouby) Návod k obsluze Přehled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Za-/vypínač Rukojeť Zařízení pro odlehčení od tahu Síťový kabel Držák pro náhradní cívku vlákna Horní trubka Dolní trubka Motorová skříň Ochranný kryt Sekací hlavice Strunová cívka (není vidět) Odřezávač struny CZ Popis funkce Ručně vedený a přenosný vyžínač má jako pohon elektrický motor. Ořezové zařízení elektrického vyžínače tvoří cívka se řeznou strunou a dotekovým nastavovacím systémem řezné struny. Při zastřihávání trávy rotuje řezná nylonová struna kolem své osy, vertikálně k ořezové ploše. Pro ochranu uživatele je tento nástroj opatřen ochranným zařízením, které zakrývá řezací zařízení. Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z následujících popisů. Obsluha vyžínače Přístroj používat pouze kompletně smontovaný. Kontrolujte tento nástroj před každým použitím ohledně jeho funkceschopnosti. Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s typovým štítkem na nástroji. Při práci s vyžínačem vždy noste chránič očí. Dbejte na ochranu proti hluku a na místní předpisy. Za- a vypínání Montážní návod Před všemi pracemi na nástroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Montáž ochranného krytu: 1. Nasuňte ochranný kryt (9) do vodicí kolejnice na dolní straně skříně motoru (8). 2. Ochranný kryt upevněte pomocí obou šroubů (13). Sestavení přístroje: 3. Horní (6) a spodní trubku (7) spojte dohromady. Uslyšíte jak do sebe zacvaknou. Ochranný kryt a rukojeť musí přitom ukazovat ve stejném směru (viz obrázek ). Dávejte pozor, aby kabel nebyl přiskřípnutý nebo přetočený. Po zacvaknutí trubek je už nelze od sebe oddělit. 1. Vytvořte z konce prodlužovacího kabelu smyčku, provlečte ji skrze otvor na horní rukojeti (2) a zavěste ji do zařízení pro odlehčení od tahu (3). 2. Připojte tento nástroj na síťové napětí. 3. Dbejte na bezpečný postoj a držte tento nástroj dobře a pevně obouma rukama. Nepokládejte žací hlavu na zem. 4. Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (1). Pro vypnutí za-/vypínač opět pusťte. Po vypnutí nástroje se žací hlava ještě několik sekund točí dál. Nepřibližovat k ní ruce! Za-/vypínač se nesmí aretovat. Tento musí po jeho puštění motor vypnout. Kdyby měl být za-/vypínač poškozený, pak se s tímto strojem již nesmí pracovat. Nebezpečí poranění! 61 CZ Pokyny k řezání Krátká anebo opotřebená struna špatně řeže. Proto při snižujícím se výkonu řezání kontrolujte to, obsahuje-li cívka ještě dostatečné množství struny. Přečtěte si k tomuto kapitolu o prodlužování řezací struny. • Před startem se přesvědčte o tom, že žací hlava není ve styku s kameny, štěrkem anebo s jinými cizími tělesy. • Zapněte tento nástroj předtím, než se přiblížíte k trávě, která se má řezat. • Neřežte vlhkou anebo mokrou trávu. • Vyvarujte se nadměrnému namáhání tohoto nástroje během práce. • Vyvarujte se dotyku s pevnými překážkami (kameny, stěny, laťkové ploty atd.). Struna by se rychle opotřebovala. Používejte okraj ochranného krytu na to, abyste drželi nástroj ve správném odstupu. • Veďte prodlužovací kabel vždy za sebou. Vyvarujte se tomu, abyste pohybovali běžícím nástrojem nad prodlužovacím kabelem. Mohli byste poškodit kabel. Řežte trávu tím, že otáčíte nástrojem doprava a doleva. Řežte pomalu a při řezání držte nástroj nakloněný dopředu, se sklonem cca 30°. Dlouhou trávu řežte po vrstvách seshora dolů. 62 Prodlužování řezací struny Zařízení je vybaveno dotekovým nastavovacím systémem struny, což znamená, že se struna prodlužuje při doteku řezné hlavice o zem. Pokud se vysune řezná struna, která je delší než řezný poloměr, dojde automaticky k jejímu zkrácení ořezovačem strun na správnou délku. Pozor: Pravidelně zprostěte odřezávač struny od zbytků trávy, aby se nenarušoval řezací efekt. Pravidelně kontrolujte, zda nylonové vlákno není poškozené a zda šňůra má délku danou odstřihovačem vláken. Při polevujícím výkonu řezání: • Zapněte tento nástroj a držte ho nad trávníkem. • Naražte zlehka žací hlavou o zem (viz obrázek 10). Žací hlava se nově nastaví, když konce struny jsou alespoň 2,3 cm dlouhé. Pokud je konec řezné struny kratší než 2,3 cm: • Vypněte nástroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Stiskněte cívkovou vložku až po doraz a silně zatáhněte za konec struny. Pokud není konec řezné struny viditelný: • Obnovte strunovou cívku (viz kapitolu Výměna strunové cívky). Vložení náhradní cívky s řeznou strunou do držáku 1. Náhradní cívku s řeznou strunou (viz kapitola Náhradní díly) vložte CZ do držáku(5) na horní trubici (6) a upevněte ji otáčením po směru hodinových ručiček. 1 Výměna strunové cívky Nemanipulujte nikdy na řezacím zařízení tím způsobem, že do něj vsadíte opotřebené originální anebo cizí díly. Používejte výlučně originální náhradní díly. Nikdy nepoužívejte kovové struny. Používání takovýchto neoriginálních dílů může zapříčinit poškození zdraví a způsobit nenapravitelné škody na nástroji a bezodkladně vede k zániku garancie. 2 2. Náhradní cívku s řeznou strunou (11) odstraníte otáčením proti směru hodinových ručiček a jejím odběrem z držáku (5) . čištění a údržba Před všemi pracemi na nástroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Práce, které nejsou v tomto návodu popsané, nechte vykonat námi autorizovanou servisní službou. Používejte pouze originální díly a při montáži dbejte na odřezávač struny. Nebezpečí poranění! Čištění Čistěte a ošetřujte Váš nástroj pravidelně. • • • Tento nástroj se nesmí ani ostříkat vodou ani do vody ponořit. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky resp. rozpouštědla. Tímto byste mohli tento nástroj neopravitelně poškodit. Chemické substance mohou napadat plastové díly tohoto nástroje. Očistěte do čista po každém řezání řezací zařízení a ochranný kryt od trávy a od půdy. Udržujte větrací štěrbiny čisté a prosté trávy. Čistěte tento nástroj měkkým kartáčem anebo hadrem. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku. 2. Stiskněte zároveň obě zarážky na krytu cívky (14) a sejměte kryt. 3. Sejměte cívku vlákna (11) ze stříhací hlavy (10). 4. Konec řezné struny navlečte očkem vývodu (15) a náhradní cívku s řeznou strunou (11) nasaďte na řeznou hlavici (10). Dbejte na to, aby pružiny (16) byly správně umístěné. 5. Nasaďte kryt cívky (14). Slyšitelně zacvakne. Zkontrolujte odstřihovač vlákna. Přístroj v žádném případě nepoužívejte bez odstřihovače vlákna resp. s vadným odstřihovačem. V takovém případě se obraťte na náš servis. Skladování • • Ukládejte tento nástroj na suchém a před prachem chráněném místě a mimo dosahu dětí. Neskladujte tento vyžínač delší dobu na místě s přímým slunečním záře- 63 CZ • • ním. Nezamotávejte tento nástroj do plastových pytlů, jelikož by se mohla vytvářet vlhkost a plíseň. Nepokládejte tento nástroj na ochranný kryt. Nejlepší je zavěšení prostřednictvím horní rukojetě tak, aby se ochranný kryt nedotýkal žádných jiných předmětů. Jinak existuje nebezpečí, že se ochranný kryt zdeformuje a tím se změní jeho rozměry a bezpečnostní vlastnosti. ruky vyloučeny. Patří k nim především: Strunová cívka, řezací struny . Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu. Škody, které vznikly v důsledku závad materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně odstraněny náhradní dodávkou anebo opravou. Předpokladem je vrácení nerozmontovaného přístroje prodejci spolu s kupním a záručním dokladem. Odklízení a ochrana okolí Opravy - služby Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Předpokladem je, že se nástroj vrátí našemu Grizzly service-centru v rozloženém stavu s dokladem o koupi a s dokladem o záruce.Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené. Pozor: V případě reklamace anebo servisu zašlete prosím Váš přístroj na naši servisní adresu vyčištěný a s upozorněním na poruchu. Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně. Záruka Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze zá- 64 CZ Technické údaje Elektrický vyžínač.......................ERT 230 Jmenovité vstupní napětí.....230 V~, 50 Hz Příkon............................................... 250 W Otáčky naprázdno.................... 13000 min-1 Třída ochrany........................................ II Druh ochrany ...................................... IP20 Hmotnost .......................................... 1,3 kg Nylonová řezná struna (doteková odvíjecí automatika) Délka řezné struny..........................5,0 m Průměr střihu..............................230 mm Tloušťka struny............................1,2 mm Úroveň akustického tlaku (LpA)........................... 82 dB(A); KpA=3 dB Zaručená úroveň akustického měřená (LWA).....92,1 dB(A); KwA=2,27 dB garantovaná...............................96 dB(A) Vibrace rukojetě (ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce. Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá. Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení). Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny. Právní nároky, které budou kladeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit. Náhradní díly/ Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Grizzly Service-Center “). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Náhradní cívka vlákna.................13601001 Alternativně k tomu si můžete v odborné prodejně pořídit nylonovou strunu o tloušťce 1,2 mm a tuto si sami navinout na strunovou cívku. V každém případě věnujte svoji pozornost tomu, abyste nenavinuli více než 5,0 m řezné struny – proti směru otáček motoru. Smysl otáčení motoru je vyznačený šipkou na ochranném krytu. 65 CZ Hledání závad Problém Nástroj vibruje Možná příčina Odstranění závady Cívka ( něná 11) zašpi- Vyčistit strunovou cívku (viz kap. Údržba a čištění) Cívka ( 11) defektní Síťové napětí není k dispozici Nástroj nenastartuje Za-/vypínač ( 1) defektní Uhlíkové kartáče opotřebené Vyměnit strunovou cívku (viz kap. Údržba a čištění) Kontrolovat síťovou zástrčku, kabel, vedení, případně oprava skrze elektrotechnického odborníka Oprava skrze servisní službu Motor defektní Špatný řezací výkon 66 Strunová cívka ( 11) nemá dostatek struny Prodloužit řezací stunu (viz kap. Obsluha vyžínače) Vyměnit cívku (viz kap. Údržba a čištění) Řezná struna není vyvedena z cívky Cívku odeberte a řeznou strunu protáhněte otvorem směrem ven, cívku opět namontujte. SK Obsah Účel použitia.........................................67 Bezpečnostné pokyny.........................68 Symboly v návode............................68 Vyobrazenie a vysvetlenie piktogramov..................................................68 Všeobecné bezpečnostné pokyny...68 Popis......................................................70 Objem dodávky................................70 Popis funkcie....................................70 Prehľad.............................................71 Montážny návod...................................71 Obsluha kosačky..................................71 Zapínanie a vypínanie......................71 Pokyny ku koseniu...........................72 Predĺženie rezného lanka.................72 Vloženie náhradnej cievky nite do držiaka..............................................72 Čistenie a údržba..................................73 Čistenie............................................73 Výmena cievky.................................73 Uskladnenie..........................................73 Odstránenie a ochrana životného prostredia..............................................74 Záruka....................................................74 Opravy - služby.....................................74 Technické údaje....................................75 Náhradné diely/Príslušenstvo.............75 Zisťovanie závad..................................76 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE..........................................132 Rozvinuté náčrtky..............................133 Grizzly Service-Center.......................134 Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru. Účel použitia Prístroj je určený výhradne na kosenie trávy v záhradách a pozdĺž okrajov hriadok a záhonov. Náradie je určené na použitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Nepoužívajte prístroj na orezávanie živých plotov alebo kríkov. Prístroj je určený len na používanie dospelými osobami. Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ zodpovedá za nehody alebo škody spôsobené iným osobám alebo vzniknuté na ich majetku. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou. 67 SK Bezpečnostné pokyny Tento odsek prejednáva základné bezpečnostné predpisy pri práci s prístrojom. Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd. Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom. Vyobrazenie a vysvetlenie piktogramov Používajte ochranu očí a sluchu! Výstraha! Prečítajte si návod na obsluhu! Nástroj dobieha! Nepribližujte ruky a nohy! Chráňte nástroj pred vlhkosťou! Tento elektrický nástroj nevystavujte dažďu! V prípade poškodenia alebo prerezania sieťového pripojovacieho kábla ihneď vytiahnite zástrčku! LWA dB 68 údaj o hladine akustického výkonu LWA v dB Stroje nepatria do domáceho odpadu. Ochranná trieda II šírka záberu hrúbka lanka Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr než začnete s prístrojom pracovať, dobre sa oboznámte so všetkými jeho obsluhovacími prvkami. Naučte sa s prístrojom zaobchádzať a nechajte si jeho funkciu, spôsob fungovania ako i pracovné techniky vysvetliť od skúseného užívateľa alebo odborníka. Zabezpečte, aby ste mohli prístroj v prípade nutnej potreby okamžite odstaviť. Nesprávne, neodborné používanie prístroja môže spôsobiť vážne zranenia. Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli ochrane proti zásahu elektrickým prúdom, nebezpečenstvu poranenia a požiaru dodržiavať nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia: Práca s elektrickou strunovou kosačkou na trávu: • Prístroj nesmú používať deti. Taktiež je zakázané, aby s prístrojom pracovali osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené s prevádzkovými pokynmi. Zákony a miestne predpisy môžu vyžadovať dosiahnutie minimálnej vekovej hranice pre používanie. • Nepribližujte sa s prístrojom k ľuďom – predovšetkým k deťom – a domácim zvieratám. Prerušte prácu, keď sú SK • • • • • • • • • tieto osoby nablízku. Dodržujte okolo seba v každom prípade bezpečnostný odstup aspoň 15 m. Môže dôjsť k vymršteniu kameňov, ktoré môžu spôsobiť zranenia. Používajte vhodný pracovný odev a osobný ochranný výstroj! Zásadne si chráňte oči ochrannými okuliarmi alebo ochranou očí, používajte tlmiče hluku, čižmy alebo topánky s protišmykovou podrážkou a pevné, dlhé nohavice ako i pracovné rukavice. Pri práci s prístrojom dbajte na bezpečný postoj. Pri práci na svahoch buďte obzvlášť opatrní. Nepracujte s prístrojom, keď ste unavení a taktiež ani po požití alkoholu alebo tabletiek. Urobte vždy včas pracovnú prestávku. Nepracujte v daždi, za zlého počasia alebo vo vlhkom prostredí. Pracujte len pri dobrom osvetlení. Ochranný kryt a osobný ochranný výstroj chránia tak Vaše zdravie ako i zdravie iných a zabezpečujú plynulú prevádzku prístroja. Nepracujte s poškodeným, neúplným alebo bez súhlasu výrobcu upraveným prístrojom. Nikdy nepoužívajte prístroj vtedy, keď je Váš ochranný výstroj poškodený. Pred použitím skontrolujte bezpečnostný stav prístroja, predovšetkým stav sieťového prípojného kábla, vypínača a ochranného krytu. Nepribližujte sa žiadnou časťou tela, predovšetkým nie rukami a nohami, k reznému lanku, keď zapínate motor a keď motor beží. Prístroj nezapínajte, keď je obrátený alebo keď sa nenachádza v pracovnej polohe. Motor vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď: prístroj nepoužívate, keď ho nechá- • • • • • • • • • • • vate bez dozoru, čistíte, prepravujete z jedného miesta na druhé, keď je sieťový alebo predlžovací kábel poškodený, keď snímate alebo vymieňate rezacie zariadenie a keď rukou nastavujete dĺžku rezného lanka, po kontakte s cudzími telesami alebo pri abnormálnej vibrácii.. Prístroj neprenášajte uchopením za kábel. Taktiež nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami. Uistite sa, že rezná hlava pri spúšťaní prístroja a počas prevádzky neprichádza do styku so skalami, kameňmi, drôtom alebo inými cudzími telesami. Po vypnutí prístroja sa rezná hlava ešte niekoľko sekúnd točí. Nikdy sa nepokúšajte zastaviť rezacie zariadenie (rezné lanko) rukou. Počkajte vždy, kým sa zastaví samo. Používajte len originálne rezné lanko. Použitie kovového drôtu namiesto rezného lanka z umelej hmoty je zakázané. Nepoužívajte prístroj na rezanie trávy, ktorá nerastie na zemi, napr. trávy, ktorá rastie na múroch, skalách atď. Neprechádzajte s bežiacim prístrojom cez ulice alebo cesty, na ktorých sa nachádza štrk. Nepoužívajte prístroj v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov. V prípade nedodržania týchto pokynov vzniká nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. V pracovnom priestore prístroja zodpovedá užívateľ tretím osobám za škody, ktoré boli zapríčinené používaním prístroja. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli upchaté. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď prístroj nepoužívate, pred údržbový- 69 SK • • • mi a čistiacimi prácami alebo pred výmenou príslušenstva. Dbajte na to, aby bol prístroj vypnutý, keď zasúvate zástrčku do zásuvky. Uschovávajte prístroj na suchom mieste a mimo dosahu detí. Používajte len náhradné diely a príslušenstvo, ktoré boli dodané a odporučené výrobcom. Nepokúšajte sa sami o opravu prístroja. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, môžu vykonávať len nami autorizované servisné strediská. Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom: Nepribližujte sa s predlžovacími káblami k rezacím nástrojom. Ak sa kábel počas prevádzky poškodí, okamžite ho odpojte od elektrickej siete. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA, KÝM NIE JE ODPOJENÝ OD SIETE. • Pred každým použitím prekontrolujte sieťovú prípojku a predlžovací kábel s dôrazom na poškodenia a starnutie. • Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené skrz výrobcu alebo jeho servisnú službu zákazníkom alebo podobne kvalifikovanú osobu, aby sa vyvarovalo ohrozeniam. • Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku. • Prístroj zapojte do napájacej zásuvky s ochranným zariadením proti chybovému prúdu (FI spínač) s nameraných chybným prúdom nie viac ako 30 mA. • Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Prístroj nesmie byť vlhký a ani nesmie byť prevádzkovaný vo vlhkom prostredí. 70 • • • • Pred každým použitím skontrolujte prístroj, sieťový kábel a zástrčku, či nie sú poškodené. Vyhýbajte sa dotyku tela s uzemnenými časťami (napr. kovovými oploteniami, stĺpmi). Používajte len predlžovacie káble, ktoré sú maximálne 75 m dlhé a ktoré sú určené na použitie vonku. Prierez lanka predlžovacieho kábla musí byť minimálne 2,5 mm2. Pred použitím treba káblový bubon vždy úplne odvinúť. Skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Nikdy neprechádzajte so zapnutým prístrojom po predlžovacom kábli. Sieťový kábel veďte zásadne poza obsluhujúcu osobu. Na pripevnenie predlžovacieho kábla použite na to určený káblový záves. Popis Vyobrazenia pre obsluhu prístroja nájdete na strane 2. Objem dodávky Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný: - Kosačka strunová (2 diely) - Ochranný kryt s 2 integrovanými skrutkami - Návod na obsluhu Popis funkcie Ručne ovládateľná a prenosná strunová kosačka na trávu je vybavená elektromotorovým pohonom. Rezacím zariadením strunovej kosačky na trávu je cievka nite s automatikou odvíjania úderom. Pri rezacom úkone rotuje nylonové vlákno okolo osi vertikálne k reznej rovine. SK Za účelom ochrany užívateľa je prístroj opatrený ochranným krytom, ktorý zakrýva rezacie zariadenie. Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch. Ak boli rúry spojené, nie je ich viac možné od seba oddeliť. Obsluha kosačky Zariadenie používajte len vtedy, keď je kompletne zmontované. Pred každým použitím skontrolujte funkčnosť prístroja. Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku prístroja. Pri práci s kosačkou vždy používajte ochranné okuliare (ochranu očí). Prehľad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 zapínač/vypínač rukoväť odľahčenie ťahu sieťový kábel Držiak na náhradnú cievku nite Horná rúrka Dolná rúrka skriňa motora ochranný kryt Rezná hlavica cievka s nylonovým lankom (neviditeľná) 12 Odrezávač struny Dbajte na ochranu proti hluku a dodržujte miestne predpisy. Zapínanie a vypínanie Montážny návod Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku. Montáž ochranného krytu: 1. Zasuňte ochranný kryt (9) do vodiacej koľajničky na spodnej strane skrine motora (8). 2. Ochranný kryt pripevnite oboma skrutkami (13). Pospájanie prístroja: 3. Spojte hornú (6) a spodnú (7) rúru. Bude počuť, keď do seba zapadnú. Ochranný kryt a držadlo pritom musia ukazovať jedným smerom (pozri obrázok ). Dávajte pozor na to, aby kábel nebol do ničoho vklinený ani pokrútený. 1. Z konca predlžovacieho kábla sformujte sľučku, prevlečte ju cez otvor hornej rukoväte (2) a zaveste ju na odľahčovač ťahu (3). 2. Pripojte prístroj na sieťové napätie. 3. Dbajte na Váš bezpečný postoj a uchopte prístroj pevne obidvomi rukami. Nedotýkajte sa reznou hlavicou zeme. 4. Za účelom zapnutia stlačte zapínač/vypínač (1). Za účelom vypnutia spínač opäť pustite. Po vypnutí prístroja sa rezná hlavica ešte niekoľko sekúnd točí. Zapínač/vypínač nesmie byť zaaretovaný. Po pustení spínača sa musí motor vypnúť. V prípade, že je spínač poškodený, nesmie sa už prístroj používať. 71 SK Pokyny ku koseniu Krátke alebo opotrebované lanko zle reže. Skontrolujte preto v prípade znižujúceho sa rezacieho výkonu, či sa na cievke ešte nachádza dostatočné množstvo lanka. Za týmto účelom si prečítajte kapitolu „Predĺženie rezného lanka“. • Uistite sa pred spustením prístroja, že rezná hlava neprichádza do styku so skalami, kameňmi, drôtom alebo inými cudzími telesami. • Prístroj zapnite predtým, než sa priblížite k tráve, ktorú treba kosiť. • Nerežte vlhkú alebo mokrú trávu. • Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu prístroja. • Vyhýbajte sa dotyku s pevnými prekáž-kami (kamene, múry, drevené oplotenia atď.). Lanko by sa rýchlo opotrebovalo. Použite okraj ochranného krytu, aby ste udržali prístroj v správnej vzdialenosti. • Vyhýbajte sa tomu, aby ste prístrojom pohybovali po predlžovacom kábli. Mohli by ste ho tým poškodiť. Veďte predlžovací kábel vždy poza seba. Režte trávu tým spôsobom, že pohybujete prístrojom doprava a doľava. Koste pomaly a pri kosení držte prístroj naklonený dopredu asi o 30°. Dlhú trávu režte postupne po vrstvách smerom zhora nadol. 72 Predĺženie rezného lanka Prístroj je vybavený automatikou odvíjania úderom, to znamená, že lanko sa predĺži, keď mierne udriete reznou hlavicou o zem. Ak je lanko zo začiatku dlhšie, ako je dané šírkou záberu, skráti sa pomocou čepele odrezávača lanka automaticky na správnu dĺžku. Pozor: Odrezávač lanka pravidelne vyčistite od zvyškov trávy, aby jeho rezací efekt nebol obmedzený. Pravidelne kontrolujte, či nylonové vlákno nie je poškodené a či šnúra ešte vykazuje dĺžku udanú v odrezávačke nití. Pri znížení rezacieho výkonu: • Prístroj zapnite a podržte ho nad plochou trávnika. • Mierne udrite reznou hlavicou o zem. Rezná hlavica (viď obr. 10) sa nastaví, keď sú konce lanka minimálne 2,3 cm dlhé. Ak je koniec lanka kratší ako 2,3 cm: • Prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Stlačte vložku cievky až na doraz a silno zatiahnite za koniec lanka. Ak koniec lanka nie je viditeľný: • Vymeňte cievku s lankom (viď kapitolu „Výmena cievky“). Vloženie náhradnej cievky nite do držiaka 1. Vložte náhradnú cievku nite (pozri kapitolu Náhradné diely) do držiaka (5) na hornej rúre (6) a zafixujte ju otočením 12 v smere hodinových ručičiek. SK 2. Pri vyberaní náhradnú cievku nite (11) otočte proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ju z držiaka (5). Výmena cievky Nikdy nemanipulujte s rezacím zariadením tým, že doň vložíte opotrebované originálne diely alebo cudzie náhradné diely. Používajte výlučne originálne náhradné diely. Nikdy nepoužívajte kovové lanká. Použitie takýchto nie originálnych náhradných dielov može mať za následok škody na osobách a neopraviteľné škody na prístroji a vedie okamžite k zániku záruky. Čistenie a údržba Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode, dajte previesť nami autorizovanou servisnou službou. Používajte len originálne náhradné diely a pri montáži dávajte pozor na odrezávač nylonového lanka. Nebezpečenstvo poranenia! Čistenie Váš prístroj pravidelne čistite a ošetrujte. • • • Na prístroj sa nesmie striekať voda a ani sa nesmie klásť do vody. Nepoužívajte čistiace prostriedky resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť. Chemické zložky môžu narušiť umelohmotné časti prístroja. Po každom rezacom úkone vyčistite rezacie zariadenie a ochranný kryt od trávy a zeme. Vetracie štrbiny udržujte čisté a odstráňte z nich trávu. Prístroj vyčistite mäkkou kefkou alebo handričkou. 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku. 2. Súčasne stlačte obe aretácie na kryte cievky (14) a kryt snímte. 3. Snímte cievku nite (11) zo závitovej hlavy (10). 4. Navlečte koniec nite cez vodiace vývodné oko (15) a náhradnú cievku nite (11) nasaďte na závitovú hlavu (10). Dbajte na to, aby pružina (16) bola správne umiestnená. 5. Nasaďte kryt cievky (14). Bude počuť, keď zapadne. Skontrolujte odrezávačku nití. Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte bez odrezávačky nití alebo s chybnou odrezávačkou nití. Obráťte sa na niektorý z našich zákazníckych servisov. Uskladnenie • • Prístroj a jeho príslušenstvo po každom použití dôkladne vyčistite (viď kapitolu „Údržba a čistenie“). Týmto spôsobom predídete tvorbe plesne. Prístroj uschovávajte na suchom mieste chránenom proti prachu a 73 SK • • • mimo dosahu detí. Kosačku neskladujte dlhší čas na priamom slnečnom svetle. Nezabaľujte prístroj do vriec z umelej hmoty, pretože tým môže dôjsť k tvorbe vlhkosti a plesne. Neodkladajte prístroj na jeho ochranný kryt. Najlepšie urobíte, keď ho zavesíte za hornú rukoväť tak, aby sa ochranný kryt nedotýkal žiadnych iných predmetov. Inak totiž hrozí nebezpečenstvo, že sa ochranný kryt zdeformuje a tým sa zme-nia rozmery a bezpečnostné vlastnosti. Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Stroje nepatria do domáceho odpadu. Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne. V prípade otázok sa obráťte na Vašu predajňu. Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme bezplatne. Záruka Na tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. 74 Pre firemné použitie a pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja za nový platí skrátená záručná lehota. Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené. Určité konštrukčné časti podliehajú ich normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo záruky vylúčené. Patria k nim predovšetkým cievka s lankom, rezné lanko a uhlíkové kefky, pokiaľ príčinou reklamácie nie sú vady materiálu. Predpokladom pre poskytnutie záručného plnenia je okrem toho, že boli dodržané pokyny pre čistenie a údržbu uvedené v tomto návode na obsluhu. Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou. Predpokladom je, aby sa bolo zariadenie obchodníkovi vrátené nerozobraté a s dokladom o kúpe a záruke. Opravy - služby Opravy, ktoré nespadajú pod záruku, môžete nechať odplatne previesť v našom servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne na požiadanie vystaví predbežný rozpočet nákladov. Môžeme sa zaoberať len prístrojmi, ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a vyplatené. Upozornenie: Prípadné vecné škody vzniknuté počas prepravy idú na ťarchu odosielateľa. Zašlite prosím Váš prístroj v prípade reklamácie alebo servisu vyčistený a s upozornením na poruchu na našu servisnú adresu. Nevyplatené, ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným druhom dopravy zaslané prístroje nebudú prijaté. Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme bezplatne. SK Technické údaje Elektrická strunová kosačka na trávu ERT 230 Menovité napätie................ 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon................................ 250 W Počet otáčok voľnobehu..........13000 min-1 Ochranná trieda................................. II Druh ochrany......................................IP20 Hmotnosť..........................................1,3 kg Nylonové vlákno (automatika odvíjania úderom) Dĺžka vlákna................................... 5,0 m šírka záberu.............................. 230 mm Hrúbka lanka.............................. 1,2 mm Hladina akustického tlaku (LpA)..........................82 dB(A); KpA=3 dB Hladina akustického výkonu (LWA) nameraná........ 92,1 dB(A); KwA=2,27 dB zaručená.................................. 96 dB(A) Vibrácie (ah).........................2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja. Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa. Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia). Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode. Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť. Náhradné diely/ Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte na Service-Center (viď „Grizzly Service-Center“). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Náhradná cievka nite ................ 13601001 Alternatívne si môžete v špecializovanej predajni obstarať 1,2 mm hrubé nylonové lanko a toto sami namotať na cievku. V takom prípade bezpodmienečne dávajte pozor na to, aby ste nenavinuli viac ako 5,0 m nite – proti smeru otáčok motora. Smer otáčok motora je na ochrannom kryte označený šípkou. 75 SK Zisťovanie závad Problém prístroj vibruje Možná príčina znečistená cievka ( porucha cievky ( Odstránenie poruchy 11) 11) chýbajúce sieťové napätie prístroj nechce naštartovať cievku vyčistite (viď kapitolu „Údržba a čistenie“) cievku vymeňte (viď kapitolu „Údržba a čistenie“) skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické prístroje porucha zapínača/vypínača ( 1) opotrebované uhlíkové kefky potrebná oprava servisným strediskom porucha motora zlý rezací výkon 76 cievka ( tok lanka 11) nemá dosta- lanko nevychádza z cievky vôbec alebo len z jednej strany predĺžte rezné lanko (viď kapitolu „Obsluha kosačky“) vymeňte cievku (viď kapitolu „Údržba a čistenie“) snímte cievku a prevlečte lanko cez otvory smerom von, cievku opäť namontujte. TR Ýçindekiler Kullanım amacı.....................................77 Güvenlik uyarıları.................................78 Talimatnamedeki işaretler................78 Sembollerin açıklaması....................78 Genel güvenlik uyarıları...................78 Tarifi.......................................................80 Teslimat kapsamı.............................80 Genel görünüm................................80 Fonksiyon tarifi.................................80 Montaj talimatı......................................81 Çim tırpanının kullanımı ......................81 Çalıştırılması ve kapatılması............81 Kesmeye ilgili uyarılar......................81 Kesme misinasının uzatılması.........82 Yedek ip makarasını tutucuya yerleştirmek:.....................................82 Bakım ve temizlik.................................82 Temizlenmesi...................................83 Misina makarasının değiştirilmesi....83 Depolanması.........................................83 İmha edilmesi ve çevre koruması.......84 Garanti...................................................84 Tamir servisi..........................................84 Yedek parçalar......................................84 Teknik veriler.........................................85 Hata araması.........................................86 Orjinal CE uygunluk açıklamasının tercümesi............................................131 Yaygın görünüş ..................................133 Grizzly Service-Center ......................134 Lütfen ilk işletmeye almadan ve makineyi kullanmadan önce kendinizin ve başkalarının güvenliği için bu kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz. Kullanım talimatını iyi saklayınız ve bununla ilgili bilgilere her zaman ulaşılması için sizden sonraki her kullanıcıya veriniz. Bu cihaz, denetlendikleri veya cihazın güvenli kullanımı konusunda eğitim aldıkları ve bundan doğan tehlikeleri anladıkları takdirde, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyumsal ve zihinsel engelli veya bilgi ve tecrübe yönünden eksik olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, denetlenmeye çocuklar tarafından gerçekleştirilemez. Kullanım amacı Cihaz sadece bahçelerdeki çimleri ve çiçek ocaklarının kenarlarındaki çimleri kesmek için uygundur. Bu alet sanayi dalında kullanmak için uygun değildir. Bu kılavuzda kesin olarak izin verilmeyen her türlü başka kullanım, cihazda hasarlara neden olabilir ve kullanıcısı için ciddi tehlikelere yol açabilir. Cihazı çit veya çalıları kesmek için kullanmayınız. Cihaz yetişkin insanların kullanımı için öngörülmüştür. Operatör veya kullanıcı, diğer insanlara veya onların mükiyetlerine olabilecek kazalardan veya hasarlardan sorumludur. Üretici, amacına uygun olmayan kullanımdan veya hatalı kullanımdan dolayı kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir. 77 TR Güvenlik uyarıları Bu makinenin kullanımı sırasında güvenlik uyarılarına dikkat edilmesi gerekmektedir. Talimatnamedeki işaretler Yaralanma ve maddi hasarlardan korunmaya yönelik bilgilerle beraber tehlike işaretleri. Maddi hasarlardan korunmaya yönelik bilgilerle beraber emir işaretleri (ünlem işareti yerine emir açıklanır). Aletin daha verimli kullanımına yönelik bilgilerle beraber açıklama işaretleri. Sembollerin açıklaması Dikkat! Gözlük ve kulaklık takınız! Kullanma kılavuzunu okuyunuz! Üçüncü şahısları tehlike bölgesinin dışında tutunuz! Takımlar bir süre daha çalışmaya devam eder! Bu elektrikli aleti yağmura maruz bırakmayınız! Elektrik kablosunun hasar görmesi veya kesilmesi durumunda derhal fişi çekiniz! LWA dB 78 Ses gücü seviyesi bilgisi dB olarak LWA Makineler ev çöpüne atılmaz. Koruma sınıfı II Kesme dairesi Misina kalınlığı Genel güvenlik uyarıları Cihazla çalışmadan önce bütün kullanım elemanlarını iyice öğreniniz. Cihazla nasıl çalışılacağını deneyiniz ve fonksiyonunun, etki şeklinin ve çalışma tekniklerinin deneyimli bir kullanıcı veya bir uzman tarafından size gösterilmesini isteyiniz. Cihazı acil bir durumda derhal kapatabilmenizi sağlayınız. Cihazın usulüne uygun olmayan kullanımı ağır yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli çim tırpanıyla çalışılması: • Cihazın çocuklar tarafından kullanılması uygun değildir. Aynı şekilde işletme kılavuzunu tamamıyla bilmeyen kişilerin cihazla çalışması da uygun değildir. Yasalar ve yerel hükümler cihazın kullanımı için asgari bir yaş sınırı öngörebilirler. • Cihazı insanlardan - özellikle çocuklardan - ve hayvanlardan uzak tutunuz. Bunlar yakınınızda bulunduğunda çalışmaya ara veriniz. Mutlaka etrafınızda 15 m’lik bir güvenlik mesafesi bırakınız. Yaralanmalara neden olabilen taşlar ve çakıllar etrafa fırlatılabilir. • Uygun iş giysileri ve kişisel koruyucu donanımlar kullanınız! Daima bir koruyucu gözlük, kulaklık, kaymayan topuklu çizme veya ayakkabı ve sağlam, uzun pantolonlar ve çalışma eldivenle- TR • • • • • • • • • ri giyiniz. Çalışırken güvenli bir şekilde dikilmeye dikkat ediniz. Eğimli yerlerde çalışırken özellikle dikkatli olunuz. Yorgun olduğunuzda veya alkol veya ilaç aldıktan sonra cihazla çalışmayınız. Daima zamanında bir çalışma molası veriniz. Yağmurlu havalarda, kötü hava şartlarında veya nemli ortamlarda çalışmayınız. Sadece iyi bir aydınlatma altında çalışınız. Koruyucu tertibatlar ve kişisel koruyucu donanımlar sizin ve başkalarının sağlığını korur ve cihazın pürüzsüz çalışmasını sağlamaktadırlar. Hasarlı, tamamıyla monte edilmemiş veya üreticisinin onayı olmadan değiştirilmiş bir cihazla çalışmayınız. Cihazı asla hasarlı koruyucu tertibatla kullanmayınız. Kullanımdan önce cihazın güvenlik durumunu, özellikle de elektrik kablosunu, şalteri ve koruyucu kapağı kontrol ediniz. Kesme misinasını motoru çalıştırdığınızda ve motor çalışır vaziyetteyken bütün vücut uzuvlarınızdan, özellikle de ellerinizden ve ayaklarınızdan uzak tutunuz. Cihaz ters durduğunda veya çalışma pozisyonunda durmadığında cihazı çalıştırmayınız. Aşağıdaki durumlarda motoru kapatınız ve fişini çekiniz: Cihazı kullanmadığınızda, gözetimsiz bıraktığınızda, temizlediğinizde, bir yerden başka bir yere taşıdığınızda, elektrik ve uzatma kablosu hasarlı olduğunda, kesme tertibatlarını çıkarttığınızda veya değiştirdiğinizde ve de elinizle kesme misinasının uzunluğunu ayarladığınızda. Cihazı kablosundan tutarak taşımayınız. Kabloyu, fişi prizden çekmek için kullanmayınız. Kabloyu sıcaklıktan, • • • • • • • • • • • • • yağdan ve keskin kenarlardan koruyunuz. Kesme kafasının cihazın çalıştırılması ve çalışması sırasında taşlar, çakıllar, teller veya başka yabancı cisimlerle temas etmemesinden emin olunuz. Cihaz kapatıldıktan sonra kesme kafası birkaç saniye daha çalışmaya devam eder. Kesici tertibatı (kesici misinayı) asla elinizle durdurmaya çalışmayınız. Daima kendiliğinden durana kadar bekleyiniz. Sadece orijinal kesme misinası kullanınız. Plastik misinanın yerine metal bir telin kullanılması yasaktır. Cihazı, yerde bulunmayan çimen, örn. duvarlarda, kayalıklarda vs. büyüyen çimenleri kesmek için kullanmayınız. Çalışan cihazla çakıllı yollar veya yerler üzerinden geçmeyiniz. Cihazı tutuşabilen sıvıların veya gazların yakınında kullanmayınız. Dikkat edilmediğinde yangın veya patlama tehlikesi bulunmaktadır. Çalışma sahasında kullanıcı, cihazın kullanımından dolayı oluşan zararlarda üçüncü şahıslara karşı sorumludur. Havalandırma deliklerinin tıkanmamış olmasına dikkat ediniz. Cihazı kullanmadığınızda, bakımdan, temizlikten veya aksesuarını değiştirmeden önce elektrik fişini çekiniz. Fişini prizden çekerken, cihazın kapatılmış olmasına dikkat ediniz. Cihazı kuru ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza ediniz. Sadece üretici tarafından teslim ve tavsiye edilen yedek ve aksesuar parçaları kullanınız. Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayınız. Bu kılavuzda belirtilmeyen bütün işler sadece bizim tarafımızdan yetkilendirilmiş müşteri servislerince yapılabilir. 79 TR Elektrik çarpmasına karşı korunma: Uzatma kablolarını kesici takımlardan uzak tutunuz. Kablo kullanım sırasında hasar gördüğünde, derhal elektrikten kesiniz. KABLOYA; ELEKTRİK ŞEBEKESİNDEN KESİLMEDEN ÖNCE DOKUNMAYINIZ. • • • • • • • • 80 Kullanmadan önce elektrik şebeke ve uzatma kablolarının hasarlı veya eskimiş olup olmadığını kontrol ediniz. Şebeke geriliminin tip levhası üzerindeki bilgilere uygun olmasına dikkat ediniz. Cihazı, ölçülen hatalı akımı 30 mA‘i aşmayan bir hatalı akım koruma tertibatlı (FI şalteri) bir fişe takın. Cihazı nemden koruyunuz. Cihazın nemli olması veya nemli bir ortamda çalıştırılması uygun değildir. Her kullanımdan önce cihazı ve fişli elektrik kablosunu hasarlar yönünden kontrol ediniz. Topraklanmış parçalara vücudunuzla temas etmekten sakınınız (örn. metal çitler, metal direkler). En fazla 75 m uzunluğundaki ve açık alanlarda kullanıma uygun olan uzatma kabloları kullanınız. Uzatma kablosunun bükülü kablo kesiti en az 2,5 mm2 olmalıdır. Bir kablo makarasındaki kabloyu kullanımdan önce daima tamamıyla çekerek çıkartınız. Kabloyu hasarlar yönünden kontrol ediniz. Cihaz çalışır durumdayken asla uzatma kablosu üzerinden geçmeyiniz. Elektrik kablosunu prensip itibarıyla sadece cihazı kullanan kişinin arkasında olacak şekilde tutunuz. Uzatma kablosunu tutturmak için, bunun için öngörülmüş kablo asma tertibatını kullanınız. Tarifi Aletin kullanımına ilişkin resimleri 2. sayfalardan görebilirsiniz. Teslimat kapsamı Aleti ambalajından çıkarınız ve tüm parçalarının eksiksiz olup olmadığını kontrol ediniz. - - - Çim tırpanı (2 Parça) Koruyucu kapak 2 vida ile kullanma kılavuzu Genel görünüm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Açma/Kapatma şalteri El kulpu Kablo yükünü azaltma tertibatı Elektrik kablosu Yedek ip makarası tutucusu Üst boru Alt boru Motor gövdesi Koruyucu kapak Kesme kafası Misina makarası Misina kesici Fonksiyon tarifi Elle idare edilen ve taşınabilen cim tırpanı tahrik olarak elektrikli bir motora sahiptir. Çim tırpanı, kesici tertibat olarak otomatik dokunmalı bir misina makarasına sahiptir. Kesme işlemi sırasında bir naylon misina bir aks üzerinde kesilen düzeye dik olarak dönmektedirler. Kullanıcıyı korumak için cihaz, kesici tertibatın üzerini kapatan bir koruyucu tertibatla donatılmıştır. Kullanım elemanlarının fonksiyonu için lütfen aşağıdaki tariflere bakınız. TR Montaj talimatı Çalıştırılması ve kapatılması Cihazdaki bütün çalışmalardan önce elektrik fişini çekiniz. Koruyucu kapağı monte etmek: 1. Koruyucu kapağı (9) motor gövdesinin (8) alt tarafındaki kılavuz rayına itiniz. 2. Koruyucu kapağı iki vida (13) ile sabitleştiriniz. Aleti birleştirmek: 3. Üst (6) ve alt (7) boruyu birbirine takınız. İşitilecek şekilde oturmaktadırlar. Bu esnada koruyucu kapak ve el tutacağı aynı istikamete doğru göstermelidir (Bakınız resim ). Kablonun sıkışmamasına veya bükülmemesine dikkat ediniz. Cihaz kapatıldıktan sonra kesme kafası birkaç saniye daha dönmeye devam eder. Açma/Kapatma şalterinin kilitlenmesi yasaktır. Şalter bırakıldıktan sonra motorun kapanması gerekmektedir. Şalter hasarlı olduğunda, makineyle çalışmaya devam edilmesi uygun değildir. Eğer borular birbiri içine takılmışsa, o zaman artık birbirlerinden ayrılmazlar. Çim tırpanının kullanımı Eğer tamamen monte edilmişse, aleti ancak o zaman kullanınız. Cihazı her kullanımdan önce işlevleri yönünden kontrol ediniz. Elektrik geriliminin cihazın üzerindeki tip levhasına uygun olmasına dikkat ediniz. Çim tırpanıyla çalışırken daima koruyucu gözlük takınız. 1. Uzatma kablosunun ucunda bir ilmik oluşturunuz, bunu üst kulpun (2) deliğinden geçiriniz ve kablo yükünü azaltma tertibatına (3) takınız. 2. Cihazı elektrik şebekesine takınız. 3. Güvenli bir şekilde durmaya dikkat ediniz ve cihazı iki elinizle sıkıca tutunuz. Kesme kafasını yerin üzerine koymayınız. 4. Cihazı çalıştırmak için açma/ kapatma (1) şalterine basınız. Cihazı kapatmak için şalteri tekrar bırakmanız gerekmektedir. Kesmeye ilgili uyarılar Kısa veya aşınmış bir misina kötü keser. Bu yüzden kesme gücü azaldığında, misina makarasında daha yeterli misina olup olmadığını kontrol ediniz. Bu konuda kesme misinasının uzatılması bölümünü okuyunuz. Gürültüyü önleme kurallarına ve yerel hükümlere dikkat ediniz. • Cihazı çalıştırmadan önce, kesme kafasının taşlara, çakıllara veya başka yabancı cisimlere dokunmamasından emin olunuz. • Kesilecek çimene yaklaşmadan önce cihazı çalıştırınız. 81 TR • Nemli ve yaş çimenleri kesmeyiniz. • Çalışma sırasında cihazın aşırı zorlanmasını önleyiniz. • Sert engellerle temastan kaçınınız (taşlar, duvarlar, latalı çitler vs.). Bu durumda misina çabuk aşınır. Cihazı doğru mesafede tutmak için koruyucu kapağın kenarını kullanınız. • Cihaz çalışır konumdayken cihazı uzatma kablosunun üzerinden geçirmekten kaçınınız. Kabloya hasar verebilirsiniz. Uzatma kablosunu daima arkanızda tutunuz. Cihazı sağa ve sola doğru savurarak çimeni kesiniz. Yavaş kesiniz ve kesme sırasında cihazı yakl. 30° öne doğru eğerek tutunuz. Uzun çimenleri parça parça yukarıdan aşağı doğru kesiniz. Kesme gücünün azalmasında: • Cihazı çalıştırınız ve çimen yüzeyinin üzerine tutunuz. • Kesme kafasıyla yere dokununuz. Kesme kafası (Bakınız resim 10), misina uçları en az 2,3 cm uzunluğunda olduklarında tekrar ayarlanmaktadır. Misina ucu 2,3 cm’den kısa olduğunda: • Cihazı kapatınız ve elektrik fişini çekiniz. • Makara tertibatı üzerine sonuna kadar basınız ve misina ucunu sıkıca çekiniz. Misina ucu görülmediğinde: • Misina makarasını yenileyiniz (Misina makarasının değiştirilmesi bölümüne bakınız). Yedek ip makarasını tutucuya yerleştirmek: Kesme misinasının uzatılması Cihazınız misinalı bir otomatik dokunma tertibatıyla donatılmıştır, yani misina kesme başlığıyla yere dokunduğunuzda uzamaktadır. Misinanın başlangıçta, kesme dairesi için gerekli olduğundan daha uzun olması halinde, misina kesicisinin bıçakları tarafından otomatik olarak doğru uzunlukta olacak şekilde kısaltılmaktadır. Dikkat: Misina kesicisini, kesme etkisinin azalmaması için düzenli aralıklarda çim artıklarından arındırınız. Düzenli olarak naylon ipin hasarlı olup olmadığını ve ipin ip kesicisi üzerinde belirtilen uzunlukta olup olmadığını kontrol ediniz. 82 1. Bir yedek ip makarasını (Yedek parçalar bölümüne bakınız) üst borudaki (6) tutucuya (5) yerleştiriniz ve bunu saat ibresinin dönme istika12 metinde çevirerek sabitleştiriniz. 2. Yedek ip makarasını (11) çıkarmak için o`nu saat ibresi istikametinin ters yönünde çeviriniz ve tutucudan (5) çıkartınız. Bakım ve temizlik Cihazdaki bütün çalışmalardan önce elektrik fişini çekiniz. TR Bu kılavuzda tarif edilmeyen işleri bizim tarafımızdan yetkilendirilmiş bir müşteri servisine yaptırınız. Sadece orijinal yedek parçalar kullanınız ve montaj sırasında misina kesicisine dikkat ediniz. Yaralanma tehlikesi! Temizlenmesi Cihazınızı düzenli aralıklarda temizleyiniz ve bakımını yapınız. • • • Cihazın üzerine asla su püskürtülmemelidir ve suyun içine bırakılmamalıdır. Temizleyici veya çözücü maddeler kullanmayınız. Bunlarla cihaz tamir edilmeyecek şekilde hasar görebilir. Kimyasal maddeler cihazın plastik parçalarına hasar verebilir. Her kesme işleminden sonra kesici tertibatı ve koruyucu kapağı çimen ve topraklardan arındırınız. Havalandırma deliklerini temiz ve çimenlerden arındırılmış olarak tutunuz. Cihazı yumuşak bir fırçayla veya bir bezle temizleyiniz. Misina makarasının değiştirilmesi Aşınmış orijinal yedek parçalar veya yabancı parçalar kullanarak kesici tertibatı asla manipüle etmeyiniz. Sadece orijinal yedek parçalar kullanınız. Asla metal misinalar kullanmayınız. Orijinal olmayan bu tür yedek parçaların kullanılması şahısların yaralanmasına ve cihazda tamiri mümkün olmayan hasarlara ve garantinin hemen bitmesine neden olabilirler. 1. Elektrik fişini çekiniz. 2. Aynı anda makara kapağındaki (14) iki durdurucuya basınız ve kapağı çıkartınız. 3. Kesici başlıktan (10) ip makarasını (11) alınız/çıkartınız. 4. İpin ucunu ip çıkışı deliğinden (15) geçiriniz ve yedek ip makarasını (11) kesici başın (10) üzerine oturtunuz. Bu esnada yayın (16) doğru yerleştirilmiş olmasına dikkat ediniz. 5. Makara kapağını (14) yerleştiriniz. Ses duyulduğunda doğru oturmuştur. İp kesiciyi kontrol ediniz. Aleti kesinlikle ip kesici olmadan veya ip kesici bozuksa kullanmayınız. Müşteri hizmeti yerlerimize başvurunuz. Depolanması • • • • Cihazı kuru ve tozdan korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza ediniz. Tırpanı uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayınız. Cihazı plastik torbalar içine sarmayınız, çünkü bundan dolayı nem ve küf oluşabilir. Cihazı koruyucu kapağı üzerine koymayınız. Koruyucu kapağın başka cisimlere dokunmaması için en iyisi üst el kulpundan asmanızdır. Aksi halde, koruyucu kapağın deforme olması ve böylece ebatlarının ve güvenlik özelliklerinin değişmesi tehlikesi bulunmaktadır. 83 TR İmha edilmesi ve çevre koruması Doğayı korumak için alet, teçhizat ve paketleme malzemelerinin tekrar kullanılmasını sağlayınız. Makineler ev çöpüne atılmaz. Cihazı bir değerlendirme merkezine veriniz. Kullanılan plastik ve metal parçalar türlerine göre ayrılarak böylece tekrar değerlendirme işlemine tabi tutulabilirler. Bu konuda satıcınıza danışınız. Göndermiş olduğunuz bozuk aletlerin imhasını ücretsiz olarak gerçekleştirmekteyiz. Garanti Bu cihaz için 24 aylık bir garanti vermekteyiz. Bu alet sanayi dalında kullanmak için uygun değildir. Sanayi dalında kullanılması durumunda garanti kalkar. Doğal aşınma, aşırı yüklenme veya usulüne uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar için garanti verilmez. Belirli yapı elemanlarında normal bir aşınma görülmektedir ve bunlar garanti kapsamında değillerdir. Bunların arasında özellikle, eğer şikayetler bir malzeme hatasından kaynaklanmıyorsa, bıçak kirişi, eksantrik ve kontak kömürleri sayılmaktadır. Garanti verilmesi için ayrıca koşullar, işletme kılavuzunda temizlik ve bakım ile ilgili verilen bilgilere uyulmuş olmasıdır. Malzeme veya üretici hatalarından kaynaklanan hasarlar, ücretsiz olarak yerine yedek bir teslimat yapılarak veya tamir suretiyle giderilmektedirler. Aletin parçalanmamış bir şekilde ve satın alma ve garanti kanıtı ile birlikte satıcıya iade edilmesi koşuldur. 84 Tamir servisi Garanti kapsamında olmayan tamirleri, ücret karşılığında servis merkezimize yaptırabilirsiniz. Servis merkezimiz size memnuniyetle bir keşif bedeli hazırlayabilir. Sadece yeteri kadar ambalajlanmış ve ulaşım bedeli ödenmiş olarak gönderilen cihazları işleme tabi tutabiliriz. Dikkat: Taşıma sırasında oluşan olası hasarlardan gönderici sorumludur. Lütfen şikayet veya servis konusu cihazınızı temizlenmiş ve arızayla ilgili bilgiyi ekleyerek servis adresimize gönderiniz. Ulaşım bedeli ödenmemiş - büyük eşya, acil posta veya başka bir özel gönderi olarak - gönderilen cihazlar kabul edilmez. Göndermiş olduğunuz bozuk aletlerin imhasını ücretsiz olarak gerçekleştirmekteyiz. Yedek parçalar Yedek parça ve aksesuarları www.grizzly-service.eu adresinde bulabilirsiniz. İnternet’iniz yoksa lütfen telefonla servis hizmetine başvurunuz (bkz. “Grizzly Service-Center”). Aşağıda belirtilen sipariş numaralarını hazır tutunuz. Yedek ip makarası....... Ürün no. 13601001 Alternatif olarak uzman satıcılardan 1,2 mm kalınlığında bir naylon misina satın alabilir ve bunu kendiniz misina makarası üzerine sarabilirsiniz. Bu durumda mutlaka 5,0 m`den fazla misina sarmamaya – motorun dönme yönünün tersine göre – dikkat ediniz. Motorun dönme yönü koruyucu kapak üzerinde bir okla işaretlenmiştir. TR Teknik veriler Elektronik çimen ayarlama aleti ERT 230 Nominal gerilim ................... 230 V~, 50 Hz Nominal güç..................................... 250 W Rölanti adedi devri...................13000 min-1 Koruma türü ......................................... II Koruma tarzı ....................................... IP20 Ağırlığı...............................................1,3 kg Naylon misina (otomatik dokunma) Misina uzunluğu............................. 5,0 m Kesme dairesi............................ 230 mm Misina kalınlığı............................ 1,2 mm Ses basıncı seviyesi (LpA)...........................82 dB(A); KpA=3 dB Ses gücü seviyesi Ölçülen (LWA).... 92,1 dB(A); KwA=2,27 dB Garanti...................................... 96 dB(A) Titreşim (ah)...............2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 Gürültü ve titreşim değerleri uygunluk beyanında belirtilen standartlara ve hükümlere uygun olarak tespit edilmişlerdir. Gelişmelerin devamı sırasında teknik ve görsel değişiklikler önceden belirtilmeksizin yapılabilir. Bu yüzden bu kullanma kılavuzunda belirtilen bütün ebatlar, uyarılar ve bilgiler için garanti verilmez. Bundan dolayı bu kullanma kılavuzuna dayanılarak hukuki haklar ileri sürülemez. Belirtilen titreşim emisyon değeri, normlaştırılmış bir kontrol yöntemine göre ölçülmüştür ve bir elektrikli takım ile karşılaştırıldığında başka birisi ile kullanılabilir. Belirtilen titreşim emisyon değeri bir değerlendirme teşhirine giriş için de kullanılabilir. İKAZ: Titreşim emisyon değeri elektrikli takımın gerçek kullanımı esnasında belirtilen değerden farklı olabilir, bu elektrikli takımın kullanılma tür ve şekline bağlıdır. Kullanıcıyı korumak için, gerçek kullanım koşullarına dayalı değerlendirmenin teşhir edilmesi esnasında emniyet önlemlerinin tespit edilmesi mümkündür (burada işletme devrinin bütün alanları dikkate alınmak zorundadır, örneğin elektrikli takımın kapalı olduğu süreler ve elektrikli takımın açık olduğu fakat yükleme olmadan çalıştırıldığı süreler). 85 TR Hata araması Problem Cihaz titreşim yapıyor Olası nedeni Makara ( 11) kirlenmiş Misina makarasını temizleyiniz (bkz. Bölüm: Bakım ve temizlik) Makara ( 11) arızalı Misina makarasını değiştiriniz (bkz. Bölüm: Bakım ve temizlik) Elektrik gerilimi yok Cihaz çalışmıyor Hatanın giderilmesi Açma/Kapatma şalteri ( 1) arızalı Kontak kömürleri aşınmış Prizi, kabloyu, hattı, fişi kontrol ediniz, gerekirse elektrik uzmanına tamir ettiriniz Müşteri servisince tamir ettiriniz Motor arızalı Kesme misinasını uzatınız (bkz. Bölüm: Çim tırpanının kullanılması) Misina makarasında ( 11) yeteri kadar misina yok Makaranın değiştirilmesi (bkz. Bölüm: Bakım ve temizlik) Kötü kesme gücü Misina makaradan çıkartılmamış. 86 Makarayı çıkartınız ve misinayı delikten dışarı doğru çekiniz, makarayı tekrar monte ediniz. ES Contenido Aplicaciones.........................................87 Instrucciones de seguridad.................88 Símbolos de las instrucciones..........88 Explicación de los pictogramas........88 Instrucciones generales de seguridad.........................................88 Descripciones generales.....................90 Volumen de suministro.....................90 Sinopsis............................................91 Descripción funcional.......................91 Instrucciones de montaje....................91 Manejo de la recortadora de césped.....91 Conexión y desconexión..................91 Indicaciones de corte.......................92 Alargar el hilo cortante.....................92 Colocar la bobina de hilo de recambio en el soporte.....................93 Limpieza y mantenimiento..................93 Limpieza...........................................93 Cambio de la bobina de hilo.............93 Almacenamiento...................................94 Evacuación y protección del medio ambiente................................................94 Garantía.................................................94 Servicio de reparaciones.....................94 Datos técnicos......................................95 Búsqueda de averías...........................96 Piezas de recambio/Accesorios..........96 Traducción de la Declaración de conformidad CE original...............132 Dibujo detallado..................................133 Grizzly Service-Center.......................134 Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también la seguridad de terceros. Conserve las instrucciones apropiadamente y entréguelas al próximo usuario posteriormente, de manera que las informaciones estén disponibles en todo momento. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. Aplicaciones El aparato sólo está concebido para el corte de hierba en jardines y a lo largo de bordes de bancales. Este dispositivo está diseñado para su uso en el sector del bricolaje. No fue diseñado para uso comercial continua. Todo otro uso, que no esté expresamente autorizado en estas instrucciones, puede producir daños en el aparato y representar un serio peligro para el usuario. No utilice este aparato para cortar setos o arbustos. Este aparato sólo debe ser utilizado por adultos. El operario o usuario es responsable de los accidentes y daños que sufran otras personas o sus propiedades. El fabricante no se responsabiliza por daños que sean causados por un uso contrario a las normas o por un manejo equivocado. 87 ES Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este aparato. Símbolos de las instrucciones Símbolo de peligro e indicaciones relativas a la prevención de daños personales y materiales. Símbolo de obligación (en vez del símbolo de exclamación se ha explicado qué se debe hacer) con indicaciones relativas a la prevención de daños. Símbolo indicativo con información relativa a un mejor manejo del aparato. Explicación de los pictogramas Advertencia! Lea las instrucciones de servicio! Llevar gafas protectoras y protectores de oídos! La herramienta marcha de forma arrastrada. Mantenga alejadas las manos y los pies. Proteja el aparato de la humedad. En caso de daños o de cortarse el cable de conexión, sacar inmediatamente el enchufe. Mantener alejadas de la zona de peligro a terceras personas. 88 LWA dB Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB(A) Los aparatos eléctricos no deben arrojarse a la basura doméstica. Categoría de protección II Círculo de corte Grosor del hilo Instrucciones generales de seguridad Antes de trabajar con el equipo, familiarícese con todas las piezas de mando. Practique la manipulación del aparato y solicite a un usuario experimentado o a un técnico que le explique el funcionamiento, el modo de acción y las técnicas de trabajo. Asegúrese de que pueda desconectar el aparato inmediatamente en caso de emergencia. El uso inadecuado del aparato puede producir graves lesiones. Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas, para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios: Trabajar con la recortadora de césped eléctrica: • Este aparato no debe ser usado por niños. También está prohibido que usen el aparato las personas que no conozcan completamente las instrucciones de servicio. Las leyes y disposiciones locales pueden prever una edad mínima de uso. • Mantenga el aparato alejado de otras ES • • • • • • personas, especialmente niños, así como de los animales domésticos. Interrumpa el trabajo cuando haya otras personas cerca. Mantenga en todo momento una distancia de seguridad de 15 m metros a su alrededor. Podrían ser expulsadas piedras y gravilla que podrían causar heridas. Lleve siempre ropa de trabajo adecuada y equipo de protección personal. Básicamente, debe llevar gafas protectoras o una protección ocular, protección para los oídos, botas o zapatos con suela antideslizante, así como pantalones robustos y largos, y guantes de trabajo. Al trabajar, procure estar siempre firmemente apoyado. Al trabajar en pendientes, proceda de una forma especialmente cuidadosa. No trabaje con el aparato si se encuentra cansado o si ha tomado alcohol o pastillas. Realice siempre un descanso de manera puntual. No trabaje bajo la lluvia, cuando haya mal tiempo o en un ambiente húmedo. Trabaje solamente cuando haya una buena iluminación. El dispositivo protector y los equipos protectores personales sirven para cuidar de su propia salud y de la de los demás, permitiendo además poder trabajar con el aparato sin problema alguno. No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remodelarlo. Nunca utilice el aparato si el equipo protector está defectuoso. Antes de utilizar el aparato, compruebe el estado de seguridad, especialmente la línea de conexión de corriente, el interruptor y la cubierta protectora. Cuando conecte el motor y con el motor esté en marcha, mantenga el hilo • • • • • • • • • cortante alejado del cuerpo, especialmente de las manos y los pies. No ponga en marcha el aparato cuando esté boca abajo o no se encuentre en la posición de trabajo. Desconecte el motor y retire el enchufe cuando: No utilice el aparato, lo deje sin vigilancia, lo limpie, lo transporte de un lugar a otro, cuando el cable de corriente o de alargo esté dañado, extraiga o cambie el dispositivo cortante y cuando ajuste con la mano la longitud del hilo cortante, después de contactar con cuerpos extraños o en caso de vibraciones anormales. No transporte el aparato por el cable. No utilice el cable para sacar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. Asegúrese en la puesta en marcha y durante el trabajo de que el cabezal cortante no entre en contacto con piedras, gravilla, alambres u otros cuerpos extraños. Una vez desconectado el aparato, el cabezal cortante seguirá girando durante algunos segundos: Nunca intente sujetar el sistema de corte (hilo cortante) con la mano. Espere siempre hasta que se detenga por sí mismo. Utilice sólo hilo cortante original. Se prohíbe la utilización de alambres metálicos en vez del hilo de plástico. No utilice el aparato para cortar hierba que no se encuentra en el suelo, p. ej. hierba que crece encima de paredes, rocas, etc. No atraviese caminos ni tramos de grava con el aparato funcionando. No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o de gases inflamables. Si no se tiene en cuenta este 89 ES • • • • • • aviso, existe peligro de incendio y de explosión. En la zona de trabajo, el usuario es responsable frente a terceros de los daños causados por el uso del aparato. Procure que no queden obstruidas las aberturas de aireación. Si no utiliza el aparato, retire el enchufe de red antes de mantenerlo, limpiarlo o de sustituir accesorios. Procure que el aparato esté desconectado cuando introduzca el enchufe en la toma de corriente. Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Utilice solamente accesorios y piezas de recambio recomendadas y suministradas por el fabricante. No intente reparar el aparato usted mismo. Los trabajos que no estén indicados en estas instrucciones, solamente deben ser realizados por servicios técnicos autorizados por nosotros. Protección contra descargas eléctricas: Mantenga los cables de alargo alejados de las herramientas de corte. Si el cable se deteriora durante el uso, sepárelo inmediatamente de la red. NO TOCAR EL CABLE HASTA QUE ESTÉ DESCONECTADO DE LA RED. • • 90 Compruebe los cables de red y de alargo antes de usarlos, por si hay daños o síntomas de envejecimiento. Si se dañase la línea de conexión de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona cualificada de forma similar para evitar cualquier peligro. • • • • • • Procure que la tensión de la corriente coincida con las indicaciones de la placa de características. Conecte el aparato a un enchufe con disposito de protección de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una corriente de medición de fuga de no más de 30 mA. Antes de cada uso, realice una comprobación en busca de daños del aparato y de la línea de conexión de red con enchufe. Evite tocar con el cuerpo las piezas con puesta a tierra (p. ej. alambradas o postes de metal). Utilice únicamente cables de alargo con una longitud máxima de 75 m y concebidos para su utilización en el exterior. La sección transversal del cordón conductor debe ser como mínimo de 2,5 mm2. Antes del uso, desenrolle siempre completamente el tambor del cable. Compruebe que el cable no esté deteriorado. Nunca pase con el aparato conectado por encima del cable de alargo. Conduzca el cable de red por detrás del usuario. Para colocar el cable de alargo, utilice la suspensión de cable prevista para ello. Descripciones generales Las ilustraciones se encuentran en la página 2. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo. - Recortadora de césped (2 piezas) - Cubierta protectora con 2 tornillos integrados - Instrucciones de uso ES Sinopsis 1 Interruptor 2Asa 3 Descarga de tracción 4 Cable de red 5 Soporte para la bobina de hilo de recambio 6 Tubo superior 7 Tubo inferior 8 Armazón del motor 9 Cubierta protectora 10 Cabezal cortante 11 Bobina de hilo (no visible) 12 Cortadora de hilo Descripción funcional La recortadora de césped portátil, guiada a mano, dispone de un electromotor que la acciona. La recortadora de césped dispone de una bobina de hilo con rebobinado automático por pulsación. Durante el proceso de corte, el hilo de nylon gira alrededor del eje vertical respecto al plano de corte. Para proteger al usuario, el aparato está provisto de un sistema protector que cubre el sistema de corte. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las siguientes descripciones. Instrucciones de montaje Antes de efectuar trabajos en el aparato, desconecte siempre el enchufe de corriente. Montaje de la cubierta protectora: 1. Introduzca la cubierta protectora (9) dentro del carril de guía de la parte inferior del armazón del motor (8). 2. Fije la cubierta protectora con los dos tornillos (13). Ensamblaje del aparato: 3. Conecte el tubo superior (6) y el tubo inferior (7) entre sí hasta que se enclaven audiblemente. La cubierta protectora y el asa deben apuntar en un mismo sentido (véase la ilustració ). Procure que el cable no quede aprisionado o se retuerza. Si los tubos se conectaron entre sí, ya no podrán separarse Manejo de la recortadora de césped Utilice el aparato sólo si está completamente montado. Antes de cada uso, compruebe la capacidad de funcionamiento del aparato. Procure que la tensión de la corriente coincida con la placa de características del aparato. Al trabajar con la recortadora de césped, lleve siempre protección ocular. Tenga en cuenta la protección contra el ruido y las normas municipales. Conexión y desconexión 1. Forme con el extremo del cable de alargo un lazo, introdúzcalo por la abertura en el asa (2) y engánchelo a la descarga de tracción (3). 2. Conecte el aparato a una toma de corriente. 3. Asegúrese de tener una posición estable y sujete firmemente el 91 ES aparato con ambas manos. No coloque el cabezal cortante sobre el suelo. 4. Para conectar, pulse el interruptor (1). Para desconectar, suelte de nuevo el interruptor. Tras desconectar el aparato, el cabezal cortante sigue girando durante algunos segundos. Mantener alejadas las manos. No debe bloquearse el interruptor (tras soltarlo, debe desconectarse el motor). Cuando el interruptor esté dañado, ya no debe seguirse trabajando con el aparato. Existe peligro de lesionarse! Indicaciones de corte Un hilo corto o desgastado corta mal. Por tanto, si desciende la potencia de corte compruebe si la bobina de hilo todavía tiene suficiente hilo. Lea para ello el capítulo “Alargar el hilo cortante”. 92 • Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que el cabezal cortante no esté en contacto con piedras, gravilla u otros cuerpos extraños. • Conecte el aparato, antes de aproximarse a la hierba a cortar. • No corte hierba húmeda o mojada. • Evite sobrecargar el aparato durante el trabajo. • Evite el contacto con obstáculos rígidos (piedras, muros, vallas, etc.). El hilo se desgastaría muy rápidamente. Utilice el borde de la cubierta protectora para man- tener el aparato a la distancia correcta. • Conduzca siempre el cable de alargo detrás de usted. Evite pasar con el aparato en marcha sobre el cable de alargo (podría resultar dañado). Corte la hierba girando el aparato hacia la derecha y la izquierda. Corte lentamente y, durante el corte, mantenga inclinado el aparato unos 30º hacia adelante. Corte la hierba larga por capas, de arriba a abajo. Alargar el hilo cortante Su aparato está equipado con un mecanismo automático por pulsación, es decir que el hilo se alarga cuando usted hace que el cabezal cortante toque el suelo. Si, al principio, el hilo fuese más largo de lo que marca el círculo de corte, el cortahilos lo recortará automáticamente a la longitud correcta Atención: Libere regularmente el cortador de hilo de restos de hierba para que el efecto de corte no se vea mermado. Compruebe periódicamente los hilos de nylon en busca de daños y si todavía tienen la longitud especificada por el sistema de corte. En caso de potencia de corte menguante: • Conecte el aparato y manténgalo por encima de una superficie de hierba. • Haga que el cabezal cortante toque el suelo (véase la ilustración nº 10). El cabezal cortante se reajustará, cuando el extremo del hilo tenga como mínimo una longitud de 2,3 cm. ES Cuando el extremo del hilo tiene una longitud inferior a 2,3 cm: • Desconecte el aparato y desenchufe el cable de corriente. • Presione la bobina hasta el tope y tire con fuerza del extremo del hilo. Limpieza Si no se ve el extremo del hilo: • Sustituya la bobina de hilo (véase el capítulo “Cambiar la bobina de hilo”). Limpie y cuide el aparato de forma periódica. Colocar la bobina de hilo de recambio en el soporte 1. Coloque la bobina de hilo de recambio (véase el capítulo “Piezas de recambio”) en el soporte (5) del tubo 12 superior (6) y fíjela, girándola en sentido horario. 2. Para retirar la bobina de hilo de recambio (11), gírela en sentido antihorario y retírela del soporte (5). • • • Después de cada operación de corte, retire la hierba y la tierra que se encuentran en el sistema de corte y la cubierta protectora. Mantenga las ranuras de ventilación limpias y libres de hierba. Limpie el aparato con un cepillo blando o con un paño. Cambio de la bobina de hilo Nunca manipule el sistema de corte, montando piezas originales gastadas o piezas ajenas. Utilice solamente piezas de recambio originales. Nunca utilice hilos metálicos. El uso de dichas piezas no originales puede provocar daños personales y daños irreparables al aparato, y tiene como resultado la inmediata extinción de la garantía. Limpieza y mantenimiento Antes de efectuar trabajos en el aparato, desconecte siempre el enchufe de corriente. Encargue a un centro de servicio técnico autorizado por nosotros, los trabajos que no estén descritos en estas instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales. Existe peligro de lesionarse! El aparato no debe ser rociado con agua, ni ser sumergido en ella, No utilice detergentes ni disolventes para limpiarlo, pues podrían dañar el aparato de forma irremediable. Las substancias químicas pueden atacar las piezas de plástico del aparato. 1. Extraiga el enchufe de la red. 2. Presione simultáneamente los dos bloqueos de la cubierta de la bobina (14), y retire la cubierta. 3. Saque la bobina de hilo (11) del cabezal cortante (10). 4. Introduzca el extremo del hilo por 93 ES el ojal de la salida (15) y coloque la bobina de hilo de recambio (11) sobre el cabezal cortante (10). Procure que el muelle (16) esté correctamente colocado. 5. Coloque encima la cubierta de la bobina (14), hasta que se enclave audiblemente. Entregue el aparato en un punto de reciclaje oficial. Las piezas de plástico y de metal que contienen, pueden clasificarse por tipos de material y, de este modo, volver a reciclarse. Consulte en este sentido al concesionario. Realizamos sin coste la evacuación de los aparatos defectuosos que nos envíe. Compruebe el cortador de hilo. No utilice el aparato en ningún caso si no tuviese cortador de hilo o éste estuviese defectuoso. Póngase entonces en contacto con uno de nuestros centros de asistencia al cliente. Garantía Almacenamiento • • • • Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo, y fuera del alcance de los niños. No deje el aparato demasiado tiempo bajo el sol. No envuelva el aparato en sacos de plástico, ya que se podrían formar humedad y hongos. No coloque el aparato sobre la cubierta protectora. Suspéndalo mejor por el asa superior, de modo que la cubierta protectora no toque otros objetos. De lo contrario, existe el peligro de que la cubierta protectora se deforme y que, con ello, varíen las medidas y las propiedades de seguridad. Evacuación y protección del medio ambiente Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un centro de reciclaje ecológico. Los aparatos eléctricos no deben arrojarse a la basura doméstica. 94 Este aparato tiene una garantía de 24 meses. Este dispositivo no es adecuado para uso comercial. Por los huecos uso comercial de la garantía. Los daños debidos al desgaste natural, la sobrecarga o al uso inapropiado, quedan excluidos de la garantía. Determinadas piezas están sometidas a un desgaste normal y están excluidas de la garantía. Algunas de estas piezas son la bobina de hilo, el hilo cortante y los calzos de carbón, siempre que las reclamaciones no se deban a defectos de material. Otro requisito para que se pueda prestar la garantía, es que se observasen las indicaciones sobre la limpieza y el mantenimiento contenidas en las instrucciones de servicio. Los daños debidos a defectos del material o fallos de fabricación o de material serán subsanados sin coste alguno mediante sustitución o reparación del producto. El requisito es que el aparato se entregue al distribuidor sin desmontar y con el comprobante de compra y la garantía. Servicio de reparaciones Las reparaciones que no estén cubiertas por la garantía pueden ser efectuadas por nuestro centro de asistencia con cargo. Nuestro centro de asistencia elaborará para usted un presupuesto. ES Sólo podremos tramitar aquellos aparatos que estén adecuadamente embalados y franqueados. Atención: Los daños materiales que puedan producirse durante el transporte corren por cuenta del remitente. En caso de reclamación o reparación, envíe el equipo limpio, con indicación del defecto, a la dirección de nuestro servicio técnico. No se aceptarán aparatos enviados sin franqueo como mercancía voluminosa, por servicio urgente o con cualquier otro tipo de franqueo especial. Realizamos sin coste la evacuación de los aparatos defectuosos que nos envíe. Datos técnicos Recortadora de césped eléctrica ERT 230 Tensión entrante nominal.....230 V~, 50 Hz Toma de potencia............................. 250 W Nº de revoluciones en vacío.... 13000 min-1 Categoría de protección........................ II Tipo de protección............................... IP20 Peso ................................................ 1,3 kg Hilo de nylon (mecanismo automático de pulsación) Longitud del hilo..............................5,0 m Círculo de corte..........................230 mm Grosor del hilo.............................1,2 mm Nivel de presión acústica (LpA)........................... 82 dB(A); KpA=3,0 dB Nivel de potencia acústica medido (LWA)....92,1 dB(A); KwA =2,27 dB garantizado................................96 dB(A) Vibración en el asa (ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición. Advertencia: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado durante el uso efectivo de esta herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, tomando como base la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiempo que está desconectada la herramienta eléctrica y el tiempo que está conectada, pero funcionando en vacío. Los valores de ruido y de las vibraciones han sido calculados de acuerdo a las normas y las disposiciones indicadas en la Declaración de conformidad. Nos reservamos el derecho a realizar sin previo aviso modificaciones técnicas y de aspecto en el curso de desarrollos posteriores. Por ello, no se garantizan las medidas, las indicaciones ni los datos de estas instrucciones de manejo. En consecuencia, no pueden formularse reclamaciones de derechos en base a estas instrucciones de manejo. El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. 95 ES Búsqueda de averías Problema Posible causa Bobina ( 11) sucia Bobina ( tuosa 11) defec- Solución de la avería El aparato vibra Falta la tensión eléctrica El aparato no se pone en marcha Interruptor ( 1) defectuoso Calzos de carbón desgastados Limpiar la bobina de hilo (véase el capítulo Mantenimiento y limpieza) Sustituir la bobina de hilo (véase el capítulo Mantenimiento y limpieza) Comprobar la toma de corriente, el cable, la línea y el enchufe; en su caso debe repararla un técnico electricista Reparación por el servicio técnico Motor defectuoso Potencia de corte deficiente La bobina ( 11) no tiene suficiente hilo Alargar el hilo cortante (véase el capítulo Manejo de la recortadora de césped) Sustituir la bobina (véase el capítulo Mantenimiento y limpieza) El hilo no sale de la bobina Extraer la bobina, pasar el hilo por la abertura hacia fuera y volver a montar la bobina. Piezas de recambio/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Grizzly Service-Center“). Tenga a mano los números de pedido. Bobina de hilo de recambio.........13601001 96 Alternativamente, puede comprar en un comercio especializado un hilo de nylon de 1,2 mm de grosor y enrollarlo en la bobina de hilo. En este caso, no enrolle nunca más de 5,0 m de hilo (en sentido contrario al sentido de giro del motor). El sentido de giro del motor está indicado con una flecha en la cubierta protectora. GB Content Use.........................................................97 Safety instructions...............................98 Symbols in the manual.....................98 Symbols on the trimmer...................98 General safety instructions...............98 General description............................101 Extent of the delivery......................101 Overview........................................101 Functional description....................101 Assembling instructions....................101 Operation ............................................101 Switching ON and OFF..................102 Information About Cutting...............102 Extending the Cutting Thread.........102 Inserting the Replacement Thread Reel in the Holder..........................103 Cleaning and maintenance................103 Cleaning.........................................103 Exchanging the line spool..............103 Storage................................................104 Disposal and protection of the environment........................................104 Guarantee............................................104 Repair Service....................................104 Technical data.....................................105 Replacement parts/ Accessories......105 Trouble shooting................................106 Translation of the original EC declaration of conformity........... 130 Exploded Drawing............................. 133 Grizzly-Service-Center...................... 134 Before first using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Use The trimmer is solely intended for cutting grass and weeds in the garden and for edge trimming. The equipment is intended for use in the field of DIY. It is not designed for commercial use. Any other use that is not specifically approved in these Instructions can result in damage to the trimmer and give rise to serious danger for the user. The trimmer must only be used by adults. The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or damage to property. The manufacturer cannot be held liable for damage when the trimmer is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation. 97 GB Safety instructions This section deals with the basic safety regulations to be observed when working with the machine. Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. Symbols on the trimmer Caution! Read the operating instructions carefully. Wear eye and ear protection! The cutting head will continue to rotate for a few seconds after the equipment has been switched off. Keep hands and feet well away. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass.! Remove the plug from the mains. Immediately if the cable is damaged or cut. 98 Keep by-standers well away. They could be injured by flung out objects. LWA dB Noise level rating LWA in dB(A) Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. Protection Class II Cutting circle Cutting line thickness General safety instructions Before working with the equipment, familiarise yourself with all the operating parts. Practise handling the equipment and have the function, mode of operation and working techniques explained by an experienced user or an expert. Ensure that you can switch off the equipment immediately in an emergency. Improper use of the equipment can result in serious injuries. Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire: Operating the trimmer • Never allow children and people who are not familiar with these Operating Instructions to use the trimmer. Local regulations may stipulate a minimum age for operators. • Keep the equipment well away from by-standers, children and pets. Turn GB • • • • • • • • off the equipment if they are in the vicinity. The protective devices and your personal protective equipment will protect yourself and other people and ensure that the equipment can be smoothly operated: Always wear appropriate work clothes and personal protective equipment! Always wear a face shield or goggles as well as ear defenders, boots or shoes with non-slip soles, strong long trousers and work gloves. Never operate the equipment while bare footed or wearing sandals. Never use the equipment if it is damaged, incomplete or has been modified without the approval of the manufacturer. Never operate the equipment if the protective equipment is defective. Before starting up the equipment always check that the equipment is in a perfectly safe condition, especially the power cable, the switch and the protective cover. Never disconnect or remove any protective devices! Always maintain a secure footing while working. Be especially careful when working on a sloping terrain. Do not operate the equipment if you are tired or lack concentration and after having drunk alcohol or taken medication. Always take a work break in due time. Do not use the equipment while it is raining, in poor weather conditions and when the surrounding area is wet. Only work when the light conditions are good. Always keep the cutting line well away from the body, particularly the hands and feet, when you switch on the motor and while the motor is running. Never start the equipment when it is • • • • • • • • • • turned over or not in the correct working position. Switch off the motor and disconnect the plug from the mains socket: - Whenever you are not using the equipment - If the equipment is left unattended - When the equipment is being cleaned, maintained or is to be inspected - When relocating the equipment - If the power or extension cable is damaged - When you remove or exchange the cutting device or manually adjust the length of the cutting line Check when starting up and working with the cutting head that it does not come into contact with stones, rubble, wire or other foreign bodies. Take care not to provoke injuries on each device used for cutting the string lengths. After pulling out a new string, always hold the machine in its normal working position before switching it on. Always be very careful about the line cutter as it can cause very serious cuts Never try to stop the cutting device (cutting line) with your hands. Always wait until it has stopped rotating. Only use an original cutting line. The use of a metal wire instead of the nylon line is impermissible. Do not use the equipment to cut grass that is not growing on the ground, e.g. grass on walls, rocks, etc. Do not traverse gravel paths while the equipment is operating. Do not operate the equipment in the vicinity of inflammable liquids or gases as this could give rise to the danger of a fire or explosion. Store the equipment in a dry place that is not accessible to children. 99 GB • • • • • Ensure that the ventilation openings are not clogged. Only use spare parts and accessories that have been supplied or recommended by the manufacturer. Never try to repair the equipment yourself. All work that has not been listed in these Instructions must only be carried out by an authorised servicing agency. Treat the equipment with the greatest care. Always keep the equipment clean for better and safer work. Follow the maintenance instructions. Never overload the equipment. Always work within the stated capacity range. Do not use low-power machines for heavy-duty work. Do not operate the equipment for purposes for which it is not intended. Always inspect the equipment before it is to be used. Do not operate the equipment if safety devices, parts of the cutting device or bolts are missing, worn out or damaged. Electrical safety: Always keep the extension cable well away from the cutting tools. Should the power cable become damaged during work, then instantly disconnect the power cable from the mains. DO NOT TOUCH THE POWER CABLE BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE MAINS! • • Before each usage, check the mains power cable and the extension cable for damage and signs of aging. Do not use the device if the cable is damaged or worn. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by 100 • • • • • • • • the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards. Check that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate. Connect the equipment to a power socked with a residual-current circuit breaker that has a rated current of not more than 30 mA. Protect the equipment from moisture. The equipment must not be moist nor operated in a moist environment. Always check the equipment, power cable and plug for damage before operating the equipment. Avoid body contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts). Only use extension cables with a maximum length of 75 m that have been approved for open-air use. The stranded cord diameter of the extension cable must be at least 2.5 mm2. Always unreel a cable drum to its full length so that the entire cable can be inspected for damage. Never pass an operating equipment over the extension cable. Ensure that the power cable is always trailing behind the operator. Use the envisaged cable suspensions when attaching an extension cable. Never carry the equipment by its power cable. Never pull the cable to disconnect the plug from the mains socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. GB General description Assembling instructions The illustration can be found on page 2. Always disconnect the plug before working on the trimmer and wait until the cutting lines have completely stopped. There is the danger of electric shock and the possibility of injury by the cutting lines. Extent of the delivery Carefully unpack the trimmer and check that it is complete: - - - Lawn trimmer (2 parts) protection cover with 2 integrated screws Instruction Manual Overview 1 ON / OFF switch 2Handle 3 Strain relief 4 Power cable 5 Holder for replacement thread reel 6 Top tube 7 Bottom tube 8 Motor housing 9 Protection cover 10 Cutting head 11 Line spool (not visible) 12 Line cutter Functional description The manually operated and portable lawn trimmer is driven by an electric motor. As the cutting device, the lawn trimmer has a thread reel with a tap mechanism. In the cutting process, a nylon thread rotates about an axis vertical to the cutting level. To protect the user, the equipment has a protective device, which covers the cutting device. Please refer to the descriptions below for how the operating parts work. Assembling the protection cover: 1. Push the protective cover (9) into the guide rail on the bottom of the motor housing (8). 2. Fix the safety cover with the two screws (13). Plug together the equipment: 3. Plug together the top (6) and bottom (7) tubes. They click in audibly. The safety cover and handle must point in one direction here (see picture ). Ensure that the cable is not jammed or twisted. Once the tubes have been plugged together, they can no longer be separated. Operation Use the equipment only if it is fully assembled. Before each use, check the function of the equipment. Ensure that the supply voltage matches the rating plate on the equipment. Always wear eye protection when working with the lawn trimmer. Please observe local regulations concerning noise protection. 101 GB Switching ON and OFF 1. Form a loop in the end of the extension cable, conduct it through the opening in the handle (2) and hang it on to the strain relief (3) 2. Connect the trimmer to the mains socket. 3. Ensure a safe stance and hold the equipment firmly with both hands. Do not deposit the cutting head on the ground. 4. To switch on depress the ON / OFF switch (1). Release the switch to switch off. After the trimmer has been switched off the cutting head will continue to rotate for a few seconds. Keep hands and feet well away. There is the danger of cutting damage. The ON / OFF switch must not be locked in place. The trimmer must not be used if the switch is damaged. There is the immediate danger of injury if the motor does not switch off after the ON / OFF switch has been released. Information About Cutting A short or worn thread will cut badly. In case of deteriorating cutting performance, it should therefore be checked whether the thread reel is still presenting enough thread. For this, read the chapter on “Extending the Cutting Thread”. 102 • Before starting the trimmer check that the cutting head will not come into contact with stones, rubble or other foreign bodies. • Switch on the trimmer before you • • • • approach the grass that is to be cut. Do not cut moist or wet grass. Do not overload the trimmer during operation. Avoid contact with solid obstacles (stones, walls, board fences etc) otherwise the thread will quickly wear out. Use the edge of the protective cover to keep the equipment at the correct distance. Always trail the extension cable behind you. Do not pass the operating trimmer over the extension cable as the cable could be damaged. Cut the grass by swaying the trimmer sideways to the right and left. Cut slowly, keeping the appliance inclined forward slightly when cutting. Cut tall grass by a series of levels from top to bottom. Extending the Cutting Thread The equipment comes with a tap mechanism, i.e. the thread extends if the cutting head is tapped on the ground. If the thread is initially longer than the cutting radius allows, it will be automatically shortened to the correct length by the thread cutter. Caution: Regularly remove grass remnants from the thread cutter so the cutting effect is not impaired. Regularly check the nylon lines for damage and whether the lines still have the correct length defined by the line cutter. In case of deteriorating cutting performance: • Switch on the equipment and hold it over a lawn area. GB • Tap the cutting head (see picture no. 10) on the ground. The cutting head is adjusted if the end of the thread is at least 2.3 cm long. Cleaning Clean and care for your equipment regularly. If the end of the thread is shorter than 2.3 cm: • Switch off the equipment and disconnect it from the mains. • Press the reel insert until it stops and give a strong pull on the thread end. If no thread ends are visible: • Replace the thread reel (see chapter on “Changing the Thread Reel”). • Inserting the Replacement Thread Reel in the Holder • 1. Insert a replacement thread reel (see ch. on “Replacement Parts”) in the holder (5) on the top tube (6) and fix it by turning clockwise 1 • Never manipulate the cutting device by inserting worn out original or alien parts. Only use original spare parts. Never use metal lines. The use of alien parts can result in serious personal injury and cause irreparable damage to the trimmer and the guarantee will become instantly null and void. 2. To remove the replacement thread reel (11), turn it anticlockwise and take it out of the holder (5). Cleaning and maintenance Always disconnect the plug from the mains socket before working on the trimmer.. Any work that is not described in these Instructions must be carried out by a servicing agency authorized by us. Only use original parts and be very careful with the line cutter during installation work. Danger of injury! Clean grass and dirt from the cutting device and protective cover after each cutting process. Ensure that the ventilation slots are always clean and free of grass. Clean the trimmer with a soft brush or a cloth. Exchanging the line spool 2 Do not jet water onto the trimmer and do not clean it under flowing water. This would result in the danger of an electric shock and the trimmer could be damaged. Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance. 1. Disconnect the plug from the mains socket. 2. Simultaneously press the two locks on the cutting head (14) and remove the hood. 3. Remove the line spool (11) from the cutting head (10). 4. Thread the end of the thread through the thread outlet eye (15) and place the replacement 103 GB thread reel (11) on the cutting head (10). Ensure that the spring (16) is located correctly. 5. Fit the reel cover (14). It clicks in audibly. Check the thread cutter. Do not use the equipment without a thread cutter or with a defective thread cutter. Contact one of our customer service centres. Storage • • • • Store the trimmer in a dry place well out of reach of children. Do not expose the trimmer for extended periods to direct sunlight. Do not wrap plastic sacks around the trimmer as this could result in the formation of moisture and mould. Do not stand the trimmer on its protective cover. Suspend it by its upper handle in such a manner that the protective cover does not come into contact with other objects. This is because the protective cover could become deformed, thereby changing its dimensions and its safety properties. Disposal and protection of the environment Dispose of the trimmer, its accessories and the packaging in an environmentfriendly manner. Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service-Center for details. 104 Guarantee This appliance has a 24-month guarantee. This equipment is not suitable for industrial use. Industrial use will invalidate the guarantee. Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and tear and are excluded from the guarantee. These include in particular: Line spool, cutting lines and line cutter provided that the claims are not traced back on material defects. Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. Repair Service Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with correct stamping Caution: Any material damage in transit will be at the expense of the sender. Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address. GB Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. Defective units returned to us will be disposed of for free Technical data Electric lawn trimmer..................ERT 230 Rated input voltage..............230 V~, 50 Hz Power input...................................... 250 W Idling speed.............................. 13000 min-1 Protection Class.................................... II Protection category............................. IP20 Weight without cable......................... 1.3 kg Nylon thread (tap mechanism) Thread length..................................5,0 m Cutting circle...............................230 mm Line thickness..............................1.2 mm Sound pressure level (LpA)........................... 82 dB(A); KpA=3,0 dB Sound power level (LWA) measured.........92.1 dB(A); KwA =2.27 dB guaranteed.................................96 dB(A) Vibration at the Handle (ah)......................... 2.5 m/s2; K= 1.5 m/s2 The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle) Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid. Replacement parts/ Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Grizzly Service-Center”). Please have the order number mentioned below ready. String spool.....................Art. Nr. 13601001 Alternatively, you can obtain a 1.2 mm thick nylon thread from specialist retailers and wind this onto the thread reel yourself. In this case, it must be ensured that no more than 5.0 m thread is wound on – in the opposite direction to the engine rotation direction. The engine rotation direction is indicated with an arrow on the protective cover. 105 GB Trouble shooting Problem Possible cause Spool ( 11) is dirty Trimmer vibrates Spool ( tive 11) is defec- NetNo mains power Trimmer does not start ON / OFF switch ( 1) defective Worn carbon brushes Remedy Clean spool (see “Cleaning and maintenance“) Exchange spool (see “Cleaning and maintenance“) Check cable, line, plug; repair by qualified electrician Repair by After-Sales Service Motor is defective Poor cutting performance 106 11) does Line spool ( not have sufficient line Lengthen cutting line (see “Operation”) or exchange spool (see “Cleaning and maintenance”) Line has not been conducted out of the spool Remove spool and lace line through opening outwards and return spool. NL Inhoud Toepassingsgebied............................107 Veiligheidsvoorschriften....................108 Symbolen in de gebruiksaanwijzing......................................108 Symbolen op het apparaat.............108 Algemene veiligheidsinstructies.....108 Algemene beschrijving...................... 111 Omvang van de levering................ 111 Overzicht........................................ 111 Funktiebeschrijving........................ 111 Montagehandleiding........................... 111 Bediening............................................112 Aan- en uitschakelen...................... 112 Aanwijzingen voor het snoeien...... 112 Snoeidraad verlengen.................... 113 Reserve-draadspoel in houder aanbrengen.................................... 113 Reiniging en onderhoud.................... 113 Reinigen......................................... 113 Draadspoel vervangen................... 114 Bewaring.............................................114 Verwerking en milieubescherming... 114 Garantie...............................................114 Reparatieservice.................................115 Technische gegevens........................ 115 Vervangstukken/Accessoires............ 116 Foutmeldingen....................................117 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring...............130 Explosietekening................................133 Grizzly Service-Center.......................127 Lees, alvorens het apparaat te gebruiken, aandachtig deze gebruiksaanwijzing door voor uw eigen veiligheid en die van anderen. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. BE Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden. Toepassingsgebied Het apparaat is enkel voor het maaien van gras in tuinen en langs perken geschikt. Het apparaat is voor het gebruik in de sector van doe-het-zelvers bestemd. Het werd niet voor continu industrieel gebruik ontworpen. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade aan het apparaat aanrichten en kan een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Gebruik het apparaat niet voor het snoeien van hagen of struiken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. De gebruiker is voor ongevallen of schade aan derden aansprakelijk. De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden. 107 NL BE Veiligheidsvoorschriften Trek de stekker als de stroom- of verlengkabel beschadigd is. Deze paragraaf behandelt de essentiële veiligheidsvoorschriften bij het werk met het apparaat. Houdt een veiligheidsafstand tot andere personen en dieren. Zij zouden door weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken. Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personenof zaakschade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Symbolen op het apparaat Let op! Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing door. Draag een oog- en gehoorbescherming Na uitschakeling van het apparaat draait de snijdkop nog enkele sekonden door. Handen en voeten op een veilige afstand houden. Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Werk niet met het apparaat als het regent of maai geen nat gras! 108 LWA dB Aanduiding van het geluidsvolume LWA in dB(A) Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.. Beschermingsklasse II Maaicirkel Draaddikte Algemene veiligheidsinstructies Voordat u met het apparaat werkt, maakt u zich met alle bedieningsonderdelen goed vertrouwd. Oefen de omgang met het apparaat en laat u functie, werkwijze en arbeidstechnieken door een ervaren gebruiker of vakman toelichten. Zorg ervoor dat u het apparaat in geval van nood onmiddellijk kunt uitzetten. Het onoordeelkundige gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden. Opgelet! Bij het gebruik van de machine dienen de veiligheidsinstructies in acht genomen te worden. NL Werken met het apparaat: • Houd het apparaat op een veilige afstand van andere mensen. Zorg vooral voor kinderen en huisdieren. Onderbreek het werk als deze zich in de nabijheid bevinden. • Houd het apparaat op een veilige afstand tot mensen – vooral kinderen – en huisdieren. Onderbreek het werk wanneer deze in de nabijheid blijven stilstaan. Neem in ieder geval een veiligheidsafstand van 15 m rond u in acht. Er kunnen stenen en keien, die verwondingen kunnen veroorzaken, weggeslingerd worden. • Aangepaste werkkledij en persoonlijke veiligheidsuitrusting gebruiken! Draag in ieder geval een veiligheidsbril (of bescherm uw ogen op een andere manier), gehoorbescherming, laarzen of schoenen met antislipzolen en een stevige, lange broek evenals werkhandschoenen. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt. • Zorg voor een stabiele houding tijdens het werken. Wees bij het werken op aflopende hellingen extra voorzichtig. • Werk niet met het apparaat wanneer u moe, ongeconcentreerd of onder invloed van alcohol of medicijnen bent. Las regelmatig een pauze in. Gebruik uw gezond verstand bij werkzaamheden. • Werk niet met het apparaat als het regent, bij slechte weersomstandigheden of in een vochtige omgeving. Werk uitsluitend bij een goede verlichting. • Die beveiliging van het apparaat en de persoonlijke veiligheidsuitrustingen beschermen uw eigen gezondheid en die van anderen en garanderen een optimale werking van het apparaat. Werk niet met een beschadigd, onvol- • • • • • • • BE ledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit als de veiligheidsuitrusting defect is. Controleer vóór het gebruik de veiligheidstoestand van het apparaat, in het bijzonder de aansluiting op het stroomnet, de schakelaar en de bescherming. Start het apparaat niet als het omgedraaid is of zich niet in de werkpositie bevindt. Schakel de motor uit en trek de stekker uit wanneer: U het apparaat niet gebruikt, het onbeheerd laat, het reinigt, het van de ene naar de andere plaats transporteert, de stroomkabel of het verlengsnoer beschadigd is, u de snoei-inrichting afneemt of uitwisselt en ook met de hand de lengte van de snoeidraad instelt, Na het contact met vreemde voorwerpen of bij abnormale trillingen Draag het apparaat niet aan dekabel. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. Zorg ervoor dat de snijdkop bij het aanschakelen en tijdens het werken niet met stenen, keien, draad of andere vreemde voorwerpen in aanraking komt. Na het uitschakelen van het apparaat draait de snoeikop nog enkele seconden lang: Tracht nooit, de snoei-inrichting (snoeidraad) met de hand te doen stoppen. Wacht steeds totdat ze automatisch tot stilstand komt. Gebruik enkel een originele snijddraad. Het gebruik van een metalen draad in plaats van de nylondraad is verboden. Gebruik het apparaat niet om gras te maaien, dat niet op de bodem groeit, 109 NL • • • • • • • • BE bijvoorbeeld gras dat op muren, rotsen etc. groeit. Steek met een draaiende motor geen grindwegen of grindpaden over. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen. Bij onoplettendheid bestaat er brand- en/of explosiegevaar. Op het werkterrein is de gebruiker tegenover derden verantwoordelijk voor schade, die door het gebruik van het apparaat veroorzaakt werd. Let erop dat de luchtgaten niet verstopt zijn. Trek bij niet-gebruik van het apparaat, vóór het onderhoud, vóór de reiniging of vóór de uitwisseling van toebehoren de netstekker uit. Let erop dat het apparaat uitgeschakeld is wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen. Gebruik uitsluitend vervangstukken onderdelen, die door de producent worden geleverd en aanbevolen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Al de handelingen, die in deze handleiding niet worden vernoemd, mogen enkel door een door ons aangewezen klantendienst worden uitgevoerd. • • • • • • Elektrische veiligheid: Houdt U de verlengleidingen van de snijwerktuigen verwijderd. Wordt de leiding gedurende het gebruik beschadigd, scheidt u deze onmiddellijk van het net. DE LEIDING NIET AANRAKEN, ALVORENS DEZE VAN HET NET GESCHEIDEN IS. • Controleer telkens vóór gebruik het ne- 110 • • • taansluitingssnoer en de verlengkabel op beschadigingen en veroudering. Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd of versleten is. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of door zijn klantenserviceafdeling of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. Let er op, dat de netspanning met de gegevens op het typelabel overeenkomt. Sluit het apparaat aan op een lekstroomschakelaar met een afslagstroom van maximaal 30 mA. Bescherm het apparaat tegen vocht. Het apparaat mag noch vochtig zijn noch in een vochtige omgeving worden gebruikt. Kontroleer telkens als u het apparaat gebruikt het apparaat zelf, de stroomkabel en de stekker op beschadigingen. Vermijdt lichaamskontakt met geaarde voorwerpen (bijv. metalen omheiningen, metalen palen). Gebruik enkel stroomkabels, die maximaal 75 m lang zijn en voor gebruik buitenshuis geschikt zijn. De doorsnede van de geslagen leider van de stroomkabel moet minstens 2,5 mm2 bedragen. Rol een kabelhaspel voor gebruik steeds volledig af. Kontroleer de kabel op beschadigingen. Werk nooit met het apparaat boven de verlengkabel. Leg de stroomkabel steeds achter de persoon die met het apparaat werkt. Gebruik voor het aanbrengen van de verlengkabel de daarvoor bedoelde haak. Laat een beschadigde stroomkabel door ons servicecenter of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon NL vervangen om gevaren te vermijden. • Draag het apparaat niet aan dekabel. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. Algemene beschrijving De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2. een draadsopel met tipautomatiek. Bij het snoeien roteert een nylondraad rond een as verticaal op het snoeiniveau. Ter bescherming van de gebruiker is het apparaat voorzien van een beschermingsinrichting, die de snoei-inrichting afdekt. Voor de werking van de bedieningsonderdelen verwijzen wij naar de hierna volgende beschrijvingen. Montagehandleiding Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stopkontakt. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok en gevaar voor verwondingen door de snijddraad. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is: - Kantentrimmer (2 onderdelen) - beschermende afdekking met 2 geïntegreerde schroeven -Gebruiksaanwijzing Overzicht 1 Schakelaar “Aan/uit” 2Handvat 3Trekontlasting 4Stroomkabel 5 Houder voor reservedraadspoel 6 Bovenste buis 7 Onderste buis 8Motorhuis 9 Beschermende afdekking 10Snijdkop 11 Draadspoel (niet zichtbaar) 12Draadafsnijder Funktiebeschrijving De handbediende en draagbare gazontrimmer bezit als aandrijving een elektrische motor. Als snoei-inrichting bezit de gazontrimmer BE Beschermende afdekking monteren: 1. Schuif de beschermende afdekking (9) in de geleiderail aan de onderzijde van het motorhuis (8). 2. Bevestig de beschermende afdekking met de beide schroeven (13). Apparaat monteren: 3. Stecken Sie das obere (6) und das untere (7) Rohr zusammen. Sie rasten hörbar ein. Schutzabdeckung und Handgriff müssen dabei in eine Richtung zeigen (siehe Bild Spel de bovenste (6) en de onderste (7) buis aan elkaar. Ze klikken hoorbaar vast. Beschermende afdekking en handgreep moeten daarbij in één richting wijzen (zie afbeelding ). Let erop dat de kabel niet gekneld raakt of verdraaid wordt. 111 NL BE De schakelaar “Aan/uit” mag niet worden vergrendeld. Indien de schakelaar beschadigd is, mag er niet meer met het apparaat worden gewerkt. Gevaar voor verwondingen als na het loslaten van de schakelaar “Aan/ uit” de motor niet uitschakelt. Wanneer de buizen aan elkaar gespeld werden, kunnen ze niet meer van elkaar gescheiden worden. Bediening Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig gemonteerd is. Controleer telkens vóór gebruik of het apparaat in staat is om goed te functioneren. Let erop dat de netspanning met het typeplaatje aan het apparaat overeenstemt. Draag bij het werk met de gazontrimmer steeds een oogbescherming. Aanwijzingen voor het snoeien Let op geluidsoverlast en plaatselijke voorschriften. Aan- en uitschakelen 1. Om te grote trekkracht te voorkomen, maakt u aan het einde van de verlengkabel een lus, die u door de opening van het bovenste handvat (2) steekt en dan aan de haak in het handvat hangt (3). 2. Sluit het apparaat aan op de netspanning. 3. Let op een veilige stand en houd het apparaat met beide handen aan de handgrepen vast. Zet de snijdkop niet op de grond. 4. Om het apparaat te starten, drukt u op de aan-/uitschakelaar (1). Om uit te schakelen, laat u de schakelaar weer los. Na uitschakeling van het apparaat draait de snijdkop nog enkele sekonden door. Er bestaat gevaar voor verwondingen door snijdwonden. 112 Een korte of versleten draad snoeit slecht. Controleer daarom bij een afzwakkende snoeicapaciteit, of de draadspoel nog voldoende draad heeft. Lees in dit verband het hoofdstuk „Snoeidraad verlengen“. • Let er op dat bij het starten van het apparaat de snijdkop niet met stenen, keien of andere voorwerpen in aanraking komt. • Schakel het apparaat aan alvorens u het te maaien gras nadert. • Maai geen vochtig of nat gras. • Vermijdt overbelasting van het apparaat tijdens het werken. • Vermijdt aanraking met hindernissen (stenen, muren, houten schuttingen enz.). Hierbij verslijt de draad snel. Gebruik de rand van de beschermingskast om het apparaat op de juiste afstand te houden. • Hanteer het verlengsnoer altijd achter u. Vermijd het, met een functionerend apparaat over het verlengsnoer te zwenken. U zou het kunnen beschadigen. Maai het gras door het apparaat naar rechts en links te bewegen. Snoei langzaam en houd bij het snoeien het apparaat lichtjes naar voren geheld. Maai lang gras in lagen van boven naar onder. NL Snoeidraad verlengen Uw apparaat is et een tipautomatiek uitgerust, wat betekent dat de draad langer wordt wanneer u de snijdkop op de bodem even aanraakt. Indien de draad in het begin langer is dan de snijdcirkel aangeeft, wordt hij door de draadsnijder automatisch tot op de aangewezen lengte verkort Opgelet: maak de draadafsnijder regelmatig vrij van grasresten opdat het snoeieffect niet in negatieve zin beïnvloed wordt. Wanneer het draaduiteinde korter dan 2,3 cm is: • Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit. • Druk het spoelelement tot aan de aanslag in en trek krachtig aan het draaduiteinde. Wanneer geen draaduiteinde zichtbaar is: • Vernieuw de draadspoel (zie hoofdstuk „Draadspoel uitwisselen“). Reserve-draadspoel in houder aanbrengen 1. Breng de reserve-draadspoel (zie hoofdstuk „Reserveonderde- len“) in de houder (5) aan de bovenste buis (6) aan en bevestig deze door te draaien in 12 de richting van de wijzers van de klok 2. Om de reserve-draadspoel (11) te verwijderen, draait u deze tegen de richting van de wijzers van de klok in en neemt u deze uit de houder (5) Reiniging en onderhoud Controleer regelmatig de nylondraad op beschadigingen. Tevens controleren, of deze nog de door het koordmes vooropgestelde lengte heeft. Bij een afzwakkende snoeicapaciteit: • Schakel het apparaat in en houd het boven een grasvlakte. • Raak de snoeikop (zie afbeelding nr. 10) op de bodem aan. De snoeikop wordt afgesteld wanneer het draaduiteinde minstens 2,3 cm lang is. BE Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stopkontakt. Laat handelingen, die niet in deze handleiding worden beschreven, door een door ons aangewezen servicecenter uitvoeren. Gebruik enkel Grizzly onderdelen en pas bij de montage op voor de draadafsnijder. Verwondinggevaar! Reinigen Reinig en onderhoud uw apparaat regelmatig. • • Het apparaat mag noch met water afgespoten, noch in water gelegd worden. Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. U zou het apparaat daardoor onherstelbaar kunnen beschadigen. Chemische substanties kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat aantasten. Reinig telkens na het snoeien de snoei-inrichting en de beschermende afdekking van gras en aarde. Houdt de luchtgaten zuiver en vrij van 113 NL • BE gras. Reinig het apparaat met een zachte borstel of een doek. Draadspoel vervangen Knoei nooit aan de snijdinrichting door versleten onderdelen of niet Grizzly onderdelen te gebruiken. Gebruik uitsluitend Grizzly onderdelen. Gebruik nooit metalen draden. Het gebruik van niet Grizzly onderdelen kan verwondingen veroorzaken en onherstelbare schade aan het apparaat aanrichten. Tevens vervalt dan de garantie. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Druk gelijktijdig de beide grendelinrichtingen aan de spoelafdekking (14) in en neem de afdekking af. 3. Neem de draadspoel (11) van de snoeikop (10) af. 4. Voeg het draaduiteinde door het oog (15) van de draaduitlaat en breng de reserve-draadspoel(11) op de snoeikop (10) aan. Let erop dat de veer (16) correct geplaatst is. 5. Breng de spoelafdekking (14) aan. Ze klikt hoorbaar vast. Controleer de draadsnijder. Gebruik het apparaat in geen geval zonder of met defecte draadsnijder. Richt u tot één van onze klantenserviceafdelingen. Bewaring • Reinig het apparaat en de onderdelen zorgvuldig na elk gebruik (zie gedeelte 114 • • • • Onderhoud en reiniging). Zo voorkomt u schimmelvorming. Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van kinderen. Bewaar de kantentrimmer niet langdurig in direct zonlicht. Wikkel het apparaat niet in kunststofzakken, aangezien zich zo vocht en schimmel kunnen ontwikkelen. Laat het apparaat niet op de beschermingskast rusten. U hangt het apparaat het beste aan het bovenste handvat op, zodat de beschermingskast geen andere voorwerpen raakt. Anders bestaat het gevaar dat de beschermingskast zich vervormt en daardoor afmetingen en veiligheidseigenschappen veranderen. Verwerking en milieubescherming Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Geef het apparaat in een recyclagepark af. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende gerecycleerd worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Garantie Wij verlenen gedurende 24 maanden garantie op dit apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor een commercieel gebruik. Bij een commercieel gebruik komt de garantie te vervallen. NL Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. Hieronder vallen in het bijzonder: Koordspoel, maaikoord en koordmes. De vereiste voorwaarde voor garantievergoedingen is bovendien dat de in de gebruiksaanwijzing verstrekte instructies voor de reiniging en het onderhoud in acht genomen werden. Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. Voorwaarde is dat het apparaat niet gedemonteerd is en met aankoop- en garantiebewijs bij ons servicecenter wordt ingeleverd. Reparatieservice Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op. Wij kunnen apparaten slechts behandelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden. Opgelet: eventuele materiële schade tijdens het transport vallen ten laste van de afzender. Opgelet: In geval van klachten of service dient u uw apparaat in een gereinigde toestand en met een vermelding van het defect naar het adres van ons servicecenter te zenden. Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. BE Technische gegevens Elektrische grastrimmer.............ERT 230 Netspanning..........................230V~, 50 Hz Prestatievermogen........................... 250 W Toeren bij niet-belasting........... 13000 min-1 Beschermingsniveau............................. II Beschermingsklasse........................... IP20 Gewicht ............................................ 1,3 kg Nylondraad (tipautomatiek) Draadlengte....................................5,0 m Maaicirkel dubbeldraad...............230 mm Draaddikte...................................1,2 mm Geluidsdruk (LpA)........................... 82 dB(A); KpA=3,0 dB Akoestisch niveau (LWA) gemeten...........92,1 dB(A); KwA =2,27 dB gegarandeerd............................96 dB(A) Vibratie aan de handgreep (ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden. Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen. De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zijn (hierbij moet er met alle aandelen van de bedrijfscyclus rekening gehouden 115 NL BE worden, zo bijvoorbeeld met tijden, tijdens dewelke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, en tijden, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert). Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt. 116 Vervangstukken/ Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan contact op met het Service-Center (zie „Grizzly Service-Center“ ). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Draadspoel..................................13601001 Alternatief kunt u in de gespecialiseerde handel een 1,2 mm dikke nylondraad verkrijgen en deze zelf op de draadspoel opwikkelen. Let er in dit geval onvoorwaardelijk op, niet meer dan 5,0 m draad – tegen de draairichting van de motor in – op te wikkelen. De draairichting van de motor is op de beschermende afdekking met een pijl gekenmerkt. NL BE Foutmeldingen Probleem Machine vibreert Mogelijke oorzaken Spoel ( 11) vervuild Spoel ( 11) defekt Netspanning ontbreekt Machine start niet Aan-/uitschakelaar ( 1) defekt Koolborstels versleten Oplossing van het probleem Spoel reinigen (zie “Reiniging en onderhoud”) Spoel (11) of messen vervangen (zie “Reiniging en onderhoud”) Stopkontakt, kabel, leiding, stekker kontroleren, eventueel reparatie door elektricien Reparatie door klantenservice Motor defekt Slechte maaiprestatie De snijdraad verlengen (zie “Bedie11) heeft ning”) Draadspoel ( Spoel vervangen (zie “Reiniging en niet genoeg draad onderhoud”) Spoel wegnemen en draden door de draad is niet of slechts openingen naar buiten rijgen, spoel deels van de spoel gerold weer monteren. 117 LT Turinys Paskirtis..............................................118 Saugos nurodymai.............................119 Paveikslėliai ant prietaiso...............119 Instrukcijoje naudojami simboliai....119 Bendrieji saugos reikalavimai.........119 Bendrasis aprašymas....................... 122 Pristatomas komplektas................ 122 Apžvalga....................................... 122 Veikimo aprašymas....................... 122 Montavimo instrukcija...................... 122 Valdymas ........................................... 122 Įjungimas ir išjungimas.................. 123 Darbo nurodymai........................... 123 Pjovimo valo pailginimas............... 123 Atsarginę ritę įstatyti...................... 124 Techninė priežiūra ir valymas.......... 124 Valymas......................................... 124 Valo ritės keitimas......................... 124 Laikymas............................................ 125 Utilizavimas / aplinkos apsauga...... 125 Techniniai duomenys........................ 125 Garantija............................................. 126 Remonto tarnyba............................... 126 Klaidų paieška................................... 127 Atsarginės dalys/Priedai................... 127 Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija.......................................... 129 Detalių brėžinys................................. 134 Grizzly Service-Center...................... 135 Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija. 118 Šiuo prietaisu gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir sutrikusių fizinių, sensorinių ar psichinių gebėjimų asmenys arba tie, kuriems trūksta žinių ir patirties, jeigu jie yra prižiūrimi kitų asmenų arba jeigu jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta galimą grėsmę. Vaikams negalima žaisti prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar atlikti jo techninės priežiūros. Paskirtis Prietaisas skirtas pjauti žolę ir piktžoles soduose ir palei lysvių kraštus. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Griežtai draudžiama naudoti ne pagal šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir kilti didelis pavojus naudotojui. Prietaisą valdantis arba naudojantis asmuo yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo. LT Saugos nurodymai Naudodami prietaisą atkreipkite dėmesį į saugos nurodymus. Paveikslėliai ant prietaiso Įspėjimas! Perskaityti naudojimo instrukciją. Naudokite akių ir klausos organų apsaugą Išjungus pjovimo galvutė kelias sekundes dar sukasi. Nekiškite arti rankų ir kojų. Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir nepjaukite drėgnos žolės. Ištraukite kištuką, jei pažeistas prijungimo laidas. Laikykitės atokiai nuo kitų žmonių. Juos gali sužeisti išskriejantys pašaliniai daiktai. LWA Garso galios lygio Lwa nurodymas dB. dB Elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis II apsaugos klasė Pjovimo lankas Dvigubo valo storis Instrukcijoje naudojami simboliai Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Bendrieji saugos reikalavimai Prieš pradėdami dirbti su prietaisu tinkamai susipažinkite su visais valdymo elementais. Išmokite valdyti prietaisą ir paprašykite, kad apie jo funkcijas, veikimo būdą ir darbo technikas paaiškintų patyręs naudotojas arba specialistas. Įsitikinkite, kad avariniu atveju iš karto galėsite išjungti prietaisą. Netinkamai naudodami prietaisą galite sunkiai susižaloti. Darbas su prietaisu Atsargiai: taip išvengsite nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų: Paruošimas: •Šiuo prietaisu gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir sutrikusių fizinių, sensorinių ar psichinių gebėjimų asmenys arba tie, kuriems trūksta žinių ir patirties, jeigu jie yra prižiūrimi kitų asmenų arba jeigu jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta galimą grėsmę. Vaikams negalima žaisti prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali valyti 119 LT • • • • • prietaiso ar atlikti jo techninės priežiūros. Vaikams ar kitiems asmenims, neperskaičiusiems naudojimo instrukcijos, neleiskite naudoti prietaiso. Tam tikrose šalyse gali galioti taisyklės dėl mažiausio leistino amžiaus, kurio turi būti sulaukęs prietaisą naudojantis asmuo. Prietaisą laikykite atokiai nuo žmonių – svarbiausia – nuo vaikų – ir naminių gyvūnų. Nutraukite darbą, kai juos pamatote netoliese. Apsauginiai įrenginiai ir asmeninė saugos įranga saugo Jūsų ir kitų žmonių sveikatą, užtikrina nepriekaištingą prietaiso veikimą. Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius ir naudokite apsauginę įrangą! Užsidėkite apsauginius akinius arba veido apsaugą, klausos organų apsaugą, dėvėkite ilgaaulius batus arba batus neslystančiu padu, vilkėkite tvirtas, ilgas kelnes ir mūvėkite darbines pirštines. Niekada nenaudokite prietaiso neapsiavę batais arba apsiavę atvirais sandalais. Niekada nedirbkite su pažeistu, nevisiškai arba be gamintojo sutikimo permontuotu prietaisu. Niekada nenaudokite prietaiso, kai apsauginė įranga pažeista. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite prietaiso saugos būklę, ypač apžiūrėkite prijungimo prie tinklo laidą, jungiklį ir apsauginį gaubtą. Niekada neatjunkite apsauginių įrenginių. Naudojimas: • Prisiminkite, kad visada reikia dirbti stovint stabiliai. Būkite labai atsargūs pjaudami šlaitus. • Niekada nedirbkite prietaisu, jei esate pavargę, negalite susikoncentruoti arba vartojote alkoholio ar medikamentų. Visada laiku padarykite per- 120 • • • • • • • • • • • traukėlę. Nedirbkite lyjant lietui, esant prastam orui arba drėgnoje aplinkoje. Dirbkite tik esant tinkamam apšvietimui. Įjungdami variklį ir varikliui veikiant, pjovimo valą laikykite atokiai nuo visų kūno dalių, svarbiausia – nuo rankų ir kojų. Nebandykite užvesti prietaiso, kai jis apsuktas arba yra ne darbinėje padėtyje. Atjunkite variklį ir ištraukite iš lizdo kištuką, kai - prietaiso nenaudojate, - jį paliekate be priežiūros, - valote, atliekate techninės priežiūros darbus arba norite patikrinti, - transportuojate iš vienos vietos į kitą, - pažeistas srovės tiekimo arba ilginamasis laidas, - nuimate ir keičiate pjovimo mechanizmus arba ranka nustatote pjovimo valo ilgį. Įsitikinkite, kad paleidžiant ir dirbant pjovimo galvutė nesiliečia prie akmenų, akmenų nuobirų, vielų arba kitų pašalinių daiktų. Atkreipkite dėmesį į valo nupjovimo įtaisą. Jis gali smarkiai supjaustyti. Niekada nebandykite pjovimo įtaiso (pjovimo lyno) sustabdyti ranka. Palaukite, kol jis pats sustos. Naudokite tik originalų pjovimo lyną. Draudžiama naudoti metalinę vielą vietoje nailoninio valo. Prietaisu nepjaukite žolės, kuri yra ne ant žemės, pvz., augančios ant mūro sienų, uolų ir t. t. Veikiant prietaisui neikite žvyruotomis gatvėmis arba žvyrkeliais. Nenaudokite prietaiso netoli užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Jei nepaisysite šių nurodymų, kyla gaisro ir sprogimo pavojus. LT • Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Atsargiai! Toliau nurodyta, kaip nesugadinti prietaiso ir išvengti galimos žalos asmenims: Prietaiso priežiūra: • Atkreipkite dėmesį, kad ventiliacijos angos nebūtų užsikišusios. • Naudokite tik gamintojo pristatytas ir rekomenduojamas atsargines dalis ir kitus priedus. • Nebandykite prietaiso remontuoti patys. Visus šioje instrukcijoje neaprašytus darbus gali atlikti tik mūsų įgalioti klientų aptarnavimo centrų darbuotojai. • Su savo prietaisu visada elkitės atsargiai. Visi įrankiai turi būti švarūs, kad būtų galima tinkamai ir saugiai dirbti. Atkreipkite dėmesį į techninės priežiūros potvarkius. • Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Dirbkite tik nurodytame galios diapazone. Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios įrenginių. Prietaiso nenaudokite kitiems tikslams nei jis pritaikytas. • Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėdami patikrinkite prietaisą. Nenaudokite prietaiso, jei nėra saugos įrenginių, pjovimo įtaiso dalių arba sraigtų, jei jie nusidėvėjo arba yra pažeisti. Elektros sauga: Atsargiai: toliau nurodyta, kaip išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų dėl elektros šoko: • Ilginamuosius laidus laikykite atokiai nuo pjovimo įrankių. Jei naudojant pažeidžiamas laidas, nedelsdami atjunkite jį nuo tinklo. NELIESKITE LAIDO, KOL NEATJUNG- • • • • • • • • • • SITE JO NUO TINKLO. Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar prijungimo prie tinklo ir ilginamieji laidai nepažeisti, ar nėra senėjimo požymių. Jei bus pažeistas šio prietaiso prijungimo laidas, kad nekiltų jokios grėsmės jį specialiu prijungimo laidu turi pakeisti gamintojas, klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai ar kitas kvalifikuotas asmuo. Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos duomenys turi sutapti su specifikacijų lentelės duomenimis. Prietaisą junkite tik prie kištukinio lizdo su nuotėkio srovės apsaugos įtaisu (FI jungiklis), kurio suveikimo srovė neviršija 30 mA. Saugokite prietaisą nuo drėgmės. Prietaisas negali būti drėgnas ir jo negalima naudoti drėgnoje aplinkoje. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas prietaisas ir prijungimo prie tinklo laidas su kištuku. Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų dalių (pvz., metalinių tvorų, metalinių stulpelių). Naudokite daugiausiai 75 m ilgio ir lauke pritaikytą naudoti ilginamąjį kabelį. Ilginamojo kabelio laido skerspjūvis turi būti mažiausiai 2,5 mm2. Prieš pradėdami naudoti, nuo kabelio būgno visada nuvyniokite visą kabelį. Patikrinkite, ar kabelis nepažeistas. Kai prietaisas įjungtas, niekada juo nevažiuokite per ilginamąjį kabelį. Tinklo kabelio padėtis visada turi būti už valdymo darbus atliekančio asmens. Ilginamąjį kabelį tvirtinkite tik prie jam skirtos kabelio pakabos. Neneškite prietaiso paėmę už kabelio. Nenaudokite kabelio, jei kištuko nepavyksta ištraukti iš kištukinio lizdo. Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių kraštų. 121 LT Bendrasis aprašymas Montavimo instrukcija Prietaiso valdymą vaizduojančius paveikslėlius rasite 2 puslapiuose. Prieš pradėdami bet kokius darbus, ištraukite prietaiso tinklo kištuką ir palaukite, kol valas sustos. Dėl pjovimo valo kyla pavojus patirti elektros šoką arba susižaloti. Pristatomas komplektas Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar yra visos nurodytos dalys: - - - Vejapjovė (2 dalys) Apsauginis gaubtas su 2 varžtais Eksploatavimo instrukcija Apžvalga 1 Įjungimo ir išjungimo jungiklis 2Rankena 3 Traukimo jėgos sumažinimo įtaisas 4 Tinklo kabelis 5 Atsarginės ritės laikiklis 6 Viršutinis vamzdis 7 Apatinis vamzdis 8 Variklio korpusas 9 Apsauginis gaubtas 10 Pjovimo galvutė 11 Valo rite 12 Valo nupjovimo įtaisas Veikimo aprašymas Rankomis valdomoje ir nešiojamoje vejapjovėje kaip pavaros mechanizmas naudojamas elektros variklis. Kaip pjovimo įtaisas, žoliapjovė aprūpinta dviguba rite su antgalio automatinė pavara. Pjaunant veją du nailoniniai valai sukasi beveik lygiagrečiai žemei esančioje plokštumoje. Naudotojo apsaugai prietaise įmontuotas apsauginis įrenginys, kuriuo uždengiamas pjovimo įtaisas. Informacijos apie valdymo elementų veikimą rasite tolesniuose aprašymuose. 122 Sumontuokite apsauginį gaubtą: 1. Stumkite apsauginį gaubtą (9) kreipiančiosiomis, esančiomis variklio korpuso (8) apačioje. 2. Pritvirtinkite apsauginį gaubtą dviem varžtais (13). Surinkti prietaisą: 3. Sujunkite viršutinį (6) ir apatinį (7) vamzdį. Jie garsiai užsifiksuoja. Apsauginis gaubtas ir rankena turi būti atkreipti į vieną pusę (žr. paveikslėlį ) Įsitikinkite, kad laidas nebūtų suspaustas arba susuktas. Kai vamzdžiai sujungiami, jų atskirti nebegalima. Valdymas Dėmesio! Pavojus susižeisti! Niekada nenaudokite prietaiso be apsauginio gaubto. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar prietaisas tinkamai veikia. Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos duomenys turi sutapti su prietaiso specifikacijų lentelės duomenimis. Dirbdami su žoliapjove visada užsidėkite akių apsaugą. Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius potvarkius. LT Įjungimas ir išjungimas 1. Ilginamojo kabelio gale padarykite kilpą, įverkite ją per prietaiso viršutinės rankenos (2) angą ir įkabinkite į traukimo jėgos sumažinimo įtaisą (3). 2. Prijunkite prietaisą prie tinklo įtampos. 3. Visada stovėkite tvirtai ir prietaisą stipriai laikykite abiems rankomis. Pjovimo galvutės nenuleiskite ant žemės. 4. Norėdami įjungti, paspauskite įjungimo ir išjungimo jungiklį (1). Kai norite išjungti, vėl atleiskite jungiklį. Išjungus prietaisą pjovimo galvutė dar kelias sekundes sukasi iš inercijos. Nekiškite arti rankų ir kojų. Draudžiama užfiksuoti įjungimo ir išjungimo jungiklį. Draudžiama toliau dirbti prietaisu, jei vienas iš jungiklių yra pažeistas. Pavojus susižeisti, jei atleidus įjungimo ir išjungimo jungiklį variklis neišsijungia. Darbo nurodymai Trumpas arba nusidėvėjęs valas pjauna blogai. Dėl to mažėjant pjovimo galiai patikrinkite, ar valo ritėje dar yra pakankamai valo. Tam ištraukite tinklo kištuką! Ritės keitimas aprašytas skyriaus „Valymas ir techninė priežiūra“ poskyryje „Pjovimo įtaiso keitimas“. Dėmesio! Pavojus susižeisti! • Prieš užvesdami prietaisą įsitikinkite, kad pjovimo galvutė nesiliečia prie akmenų, akmenų nuobirų ar kitų pašalinių daiktų. • Eidami link žolės, kurią pjausite, išjunkite prietaisą. • Nepjaukite drėgnos arba šlapios žolės. • Stenkitės, kad dirbant prietaisas nebūtų per daug apkrautas. • Stenkitės nepaliesti tvirtų kliūčių (akmenų, mūro sienų, statinių tvorų ir pan.). Valas labai greitai nusidėvėtų. • Ilginamąjį kabelį visada traukite už savęs. Stenkitės veikiančio prietaiso nepalenkti virš ilginamojo kabelio. Galite jį pažeisti. Pjovimo valo pailginimas Jūsų įtaise yra montuojama pjovimo galvutė su dvigubu lynu ir antgalio automatine pavara, t.y. abu lynai pailgėja, kai jūs bakstelite pjovimo galvute į žemę. Jei pradžioje lynai būtų ilgesni už pjovimo apskritimą, jie lynų pjaustytuvu būtų automatiškai sutrumpinti iki reikiamo ilgio. Dėmesio: Reguliariai nuvalykite nuo lynų pjaustytuvo lynų žolės likučius, kad nemažėtų pjovimo įtaiso našumas. Reguliariai tikrinkite, ar nailoninis valas nepažeistas, ar valo ilgis dar yra toks, kokį gali nupjauti valo nupjovimo įtaisas. Jei mažėja pjovimo galia: • Įjunkite įrenginį ir laikykite jį virš vejos. • Palieskite pjovimo galvute (žr. paveikslėlį 10) žemę. Pjovimo galvutė reguliuojama, kai lynų galai yra bent 2,5 cm ilgio. Jei lynai trumpesni nei 2,5 cm: • Išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo kištuką. • Paspauskite ritės įdėklą iki atramos ir tvirtai patraukite už lynų galų. 123 LT Jei lynų galai nematomi: • Pakeiskite ritę (Žr. skirsnį „Kaip pakeisti ritę“). Atsarginę ritę įstatyti 1. Įstatykite naują ritę (6) į laikiklį (5) ant viršutinio vamzdžio (7) ir pritvirtinkite pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. 1 . • • Valo ritės keitimas Niekada nebandykite montuoti pjovimo įtaiso, norėdami pakeisti nusidėvėjusias originalias dalis arba įmontuoti kitų gamintojų dalis. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Niekada nenaudokite metalinio valo. Naudojant tokias ne originalias dalis galite padaryti žalos asmenims ir visam laikui sugadinti prietaisą, dėl to iš karto neteksite teisės į garantiją. 2 2. Pasukite atsarginę ritę (6) prieš laikrodžio rodyklę ir išimkite ją iš laikiklio (5). Techninė priežiūra ir valymas Prieš pradėdami visus darbus iš prietaiso ištraukite tinklo kištuką. Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti vieno iš mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Pavojus susižeisti! Valymas Prietaisas visada turi būti švarus. Ant prietaiso nepurkškite vandens ir neplaukite po tekančiu vandeniu. Galima patirti elektros šoką ir pažeisti prietaisą. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Nes galite nepataisomai sugadinti prietaisą. • Po kiekvieno pjovimo nuo pjovimo įtaiso ir apsauginio daubto nuvalykite žoles ir žemes. 124 Ventiliacijos anga turi būti švari, joje negali būti žolių. Prietaisą valykite minkštu šepečiu arba servetėle. 1. Ištraukite iš lizdo kištuką. 2. Paspauskite abu fiksatorius ant ritės dangtelio (14) ir nuimkite dangtelį. 3. Išimkite ritę (11) iš pjovimo galvutės (10). 4. Įverkite abiejų lynų galus per lynų išleidimo kilpas (15) ir įdėkite atsarginę ritę (6) į pjovimo galvutę (10). Įsitikinkite, kad spyruoklė (16) yra savo vietoje. 5. Uždėkite ritės dangtelį (14). Jis garsiai užsifiksuoja. Patikrinkite valo nupjovimo įtaisą. Niekada nenaudokite prietaiso, jei valo nupjovimo įtaiso nėra arba jis sugedęs. Jei valo nupjovimo įtaiso ašmenys pažeisti, būtinai kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrus. LT Laikymas Techniniai duomenys • Elektrinė vejapjovė.................... ERT 230 Vardinė įėjimo įtampa.......... 230 V~, 50 Hz Galios poreikis................................. 250 W Sūkių skaičius esant tuščiajai eigai.........................................13000 min-1 Apsaugos klasė................................... II Apsaugos rūšis................................... IP20 Svoris ..............................................1,3 kg Dvigubas valas (antgalio automatinė pavara) Siūlai ilgis...................................... 5,0 m Dvigubo valo pjovimo lankas.... 230 mm Dvigubo valo storis..................... 1,2 mm Garso slėgio lygis (LpA)................. 82,0 dB(A); KpA =3 dB(A) Garso galingumo lygis (LWA) garantuojamas...................... 96,0 dB(A) išmatuotas.... 92,1 dB(A); KwA =2,27 dB(A) Vibracija (ah) rankenos..................2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 • • • Prietaisą laikykite sausoje vietoje, kurioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali pasiekti vaikai. Prietaiso nelaikykite ilgai tiesioginėje saulės šviesoje. Prietaiso nevyniokite į nailoninius maišus, nes po jais gali kauptis drėgmė ir atsirasti pelėsis. Prietaiso nedėkite ant apsauginio gaubto. Geriausia jį kabinti už viršutinės rankenos, kad apsauginis gaubtas neliestų jokių kitų daiktų. Antraip kyla pavojus, kad apsauginis gaubtas deformuosis, todėl pasikeis jo matmenys ir tai turės įtakos saugos savybėms. Utilizavimas / aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Apie tai teiraukitės mūsų techninės priežiūros centre. Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje nurodytais standartais ir nuostatomis. Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios priežasties neužtikriname, kad atitiks visi šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų. Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti. 125 LT Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo. Būtina nustatyti saugos priemones naudotojui apsaugoti, kurios turi būti parinktos atsižvelgiant į poveikio įvertinimą esant tikrosioms naudojimo sąlygoms (vertinant reikia atsižvelgti į visus eksploatavimo ciklo etapus, pavyzdžiui, kiek laiko elektrinis įrankis buvo išjungtas, kiek jis buvo įjungtas, tačiau veikė be apkrovos). Garantija •Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. • Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Garantija taikoma medžiagos arba gamybos defektams. Ši garantija netaikoma gaminio dalims, kurios normaliai dėvisi, todėl jos gali būti priskiriamos nusidėvinčioms dalims (pvz., filtrai arba antgaliai), arba lūžtančių dalių pažeidimams (pvz., jungikliams, akumuliatoriams arba iš stiklo pagamintoms dalims). • Kad būtų suteikta garantija, turėjo būti laikomasi valymo ir techninės priežiūros nurodymų. • Jei pastebimi medžiagos arba gamybos defektai, pristatomas kitas prietaisas arba jis suremontuojamas. Būtina sąlyga – prietaisas mūsų techninės priežiūros centrui pristato- 126 mas neišardytas, su pirkimo čekiu ir garantijos patvirtinimu. Remonto tarnyba • • • Remonto darbus, kuriems nesuteikiama garantija, už tam tikrą atlygį galite pavesti atlikti mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Mūsų techninės priežiūros centro darbuotojai Jums mielai pateiks darbų sąmatą. Mes galime remontuoti tik tuos prietaisus, kurie buvo atsiųsti tinkamai supakuoti ir apmokėti. Būtina sąlyga – prietaisas mūsų techninės priežiūros centrui pristatomas neišardytas, su pirkimo čekiu ir garantijos patvirtinimu. Mes nepriimame prietaisų, už kurių siuntimą nebuvo sumokėta (negabaritinis krovinys, skubiosios siuntos arba kitas specialus gabenimo būdas). Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Ritė ( 1) užteršta Nuvalykite ritę (žr. skyriaus „Valymas ir techninė priežiūra“ poskyrį „Pjovimo įtaiso keitimas“) Ritė ( 1) sugedo Pakeiskite ritę (žr. skyriaus „Valymas ir techninė priežiūra“ poskyrį „Pjovimo įtaiso keitimas“) Prietaisas vibruoja Nėra tinklo įtampos Neužsiveda prietaisas Gedimo šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus, prireikus perduokite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui Sugedo įjungimo ir išjungi1) mo mygtukas ( Nusidėvėjo anglinis šepe- Perduokite suremontuoti klientų aptarnavimo centrui tėlis Sugedo variklis Prasta pjovimo galia Valo ritėje ( kanka valo 1) nepa- Prireikus pailginkite pjovimo valą (žr. skyrių „Valdymas“). Pakeiskite ritę (žr. skyriaus „Valymas ir techninė priežiūra“ poskyrį „Pjovimo įtaiso keitimas“) Valo nėra arba jis yra tik Išimkite ritę ir valą įverkite per angas į vienoje ritės ( 11) pusėje išorę, tada vėl sumontuokite ritę Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service-Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Valo rite......................................1360 0150 Taip pat galite specializuotoje parduotuvėje įsigyti 1,2 mm storio nailono lyno ir jį patys suvynioti ant ritės. Tokiu atveju, prašome būtinai įsitikinkite, kad užvyniojote ne daugiau kaip 2 x 3,0 m lyno ir kad juos vyniojate į lygiagrečius lynų griovelius priešinga variklio sukimuisi kryptimi. Variklio sukimosi kryptis strėle pažymėta ant apsauginio gaubto. 127 LT 128 DE Original EGKonformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Rasenrimmer Baureihe ERT 230 Seriennummer 201404000001-201404001653 FR BE Traduction de la déclaration deconformité CE originale Nous certifions que la fabrication du Coupe bordure électrique, série ERT 230 Numéro de série 201404000001-201404001653 folgenden einschlägigen EU- est conforme aux direcRichtlinien in ihrer jeweils tives UE actuellement en gültigen Fassung entspricht: vigueur : LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinė vejapjovė serijos ERT 230 Serijos numeris 201404000001-201404001653 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées: Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008 • EN 786/A2:2009 EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3/2008 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EG bestätigt: Schallleistungspegel garantiert: 96 dB(A) gemessen: 92,1 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang VI / 2000/14/EG Benannte Stelle: TÜV SÜD NB 0036 De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14, nous confirmons : Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB(A) mesuré: 92,1 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe VI / 2000/14/EC Bureau declaré: TÜV SÜD, NB: 0036 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildomai patvirtinama: Garso galingumo lygis: Numatyta: 96 dB(A) Išmatuota: 92,1 dB(A) Taikyta atitikties vertinimo procedūra pagal 2000/14/EB VI priedą, TÜV SÜD, NB: 0036 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, Germany 20.04.2014 V. Lappas (Dokumentationsbevollmächtigter chargé de documentation Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją) 129 GB Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Electrical lawn trimmer Design Series ERT 230 serial number 201404000001-201404001653 NL BE Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische gazontrimmer bouwserie ERT 230 Serienummer: 201404000001201404001653 conforms with the following aan de hierna volgende, van applicable relevant version toepassing zijnde EU-richtlijof the EU guidelines nen: IT Traduction de la déclaration de conformité CE originale Si dichiara che la costruzione dell’ Tagliabordi elettrico serie ERT 230 numero di serie: 201404000001-201404001653 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008 • EN 786/A2:2009 EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3/2008 The following are also confirmed as complying with Noise Emissions Directive 2000/14: Guaranteed sound power level: 96,0 dB(A) Measured sound power level: 92,1 dB(A) The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix VI of 2000/14/CE, Registered Office: TÜV SÜD NB 0036 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: Akoestisch niveau gegarandeerd: 96 dB(A) gemeten: 92,1 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI / 2000/14/EC, Benoemde instantie: TÜV SÜD NB 0036 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/ EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 96 dB(A) misurata: 92,1 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato VI / 2000/14/EC, Autorità registrata: TÜV SÜD NB 0036 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, Germany 20.04.2014 130 V. Lappas (Documentation Representative Documentatiegelastigde, Responsabile documentazione tecnica) PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE TR Orjinal CE uygunluk açıklamasının tercümesi PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Vimos, por este meio, declarer que o Aparador de relva eléctrico série ERT 230 Número de série 201404000001-201404001653 İşbu suretle Elektronik çimen ayarlama aleti İmalat serisi ERT 230 Seri numarası: 201404000001-201404001653 Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna przycinarka do trawy typu ERT 230 numer seryjny: 201404000001-201404001653 está em conformidade com as recomendações da UE : imalat yılından bu yana aşağıdaki ilgili AB direktiflerinin geçerli metinlerine uygun olduğunu beyan ederiz: spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU Para cumprir a conformidade, foram aplicadas tanto as normas harmonizadas, como as normas e determinações nacionais: W celu zapewnienia zgodnoBu uyumu sağlamak için ści z powyższymi dyrektywaaşağıdaki uyarlanmış stanmi zastosowano następujące dartlar ve ulusal standartlar normy harmonizujące oraz ve hükümler uygulanmıştır: normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008 • EN 786/A2:2009 EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3/2008 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/ EC: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 96 dB(A) zmierzony: 92,1 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC, Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD NB 0036 Em complementação, confirmamos as diretrizes da emissão de ruídos 2000/14/EC: Nível de potência acústico garantido: 96 dB(A) medido: 92,1 dB(A) O método de conformidade de avaliação aplicado, corresponde ao Anexo VI / 2000/14/EC, Registado em: TÜV SÜD NB 0036 Ayrıca 2000/14/EC Gürültü Emisyon Direktifine göre aşağıdakiler onaylanmaktadır: Garanti edilen ses gücü seviyesi: 96 dB(A) Ölçülen ses gücü seviyesi: 92,1 dB(A) VI / 2000/14/EC ekine göre belirtilen yerin uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi, Bildirilen makam: TÜV SÜD NB 0036 O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade: Bu uygunluk beyanının Wyłączną odpowiedzialność oluşturulması sadece üretici- za wystawienie tej deklaracji nin sorumluluğundadır: zgodności ponosi producent: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, Germany 20.04.2014 V. Lappas (Encarregado de documentação, Dokümentasyon yetkilisi, Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej) 131 ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Mediante la presente declaramos que il Recortadora de césped eléctrica de la serie ERT230 Número de serie: 201404000001-201404001653 Tímto potvrzujeme, že konstrukce Elektrický vyžínač stavební řady ERT 230 Pořadové číslo: 201404000001-201404001653 Týmto potvrdzujeme, že konštrukcia Elektrická strunová kosačka na trávu rady ERT 230 Número de série: 201404000001-201404001653 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání: zodpovedá nasledovným príslušným smerniciam EÚ v ich aktuálne platnom znení: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož i národních norem a předpisů: Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008 • EN 786/A2:2009 EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3/2008 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica: garantizado: 96 dB(A); medido: 92,1 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo VI / 2000/14/CE: Entidad de registro: TÜV SÜD, NB: 0036 Navíc se na základě směrnice pro emise hluků 2000/14/EC potvrzuje: Zaručená úroveň akustického výkonu: 96 dB(A) Měřená: 92,1 dB(A) Použitý způsob postupu pro ohodnocení konformity dle dodatku VI/ 2000/14/EC Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD NB 0036 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A) nameraná: 92,1 dB(A) Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom VI / 2000/14/EC certifikačný orgán: TÜV SÜD NB 0036 Jediný zodpovedný za vyEl fabricante es el único res- Výhradní odpovědnost za ponsable de expedir esta De- vystavení tohoto prohlášení o stavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca: shodě nese výrobce: claración de Conformidad: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, Germany 20.04.2014 132 V. Lappas (Apoderado de documentación Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace, Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie) Explosionszeichnung • Disegno esploso • Vue éclatée Vista em corte • Rysunek samorozszerzajce Rozvinutý výkres • Rozvinuté náčrtky Yaygın görünüş • Plano de explosión Exploded Drawing • Explosietekening • Trimatis vaizdas ERT 230 informativ, informativo, informatif, pouczający, informační, informatívny, bilgilendirici informativo, informative, informatief, informatyvus 133 Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Tel.: 06078 7806-0 Fax: 06078 7806-74 e-mail: [email protected] Homepage: www.grizzly.biz IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: [email protected] PT Alfacomer-Equipamentos Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26, Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 e-mail:[email protected] PL Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Tel.: 061 650 75 30 Fax: 061 650 75 32 e-mail: [email protected] Homepage: www.krysiak.pl 134 CZ WERCO spol. s r.o. U Mototechny 131 251 62 Mukařov-Tehovec Tel.: 323 661 347 linka 27 Fax: 323 661 348 e-mail: [email protected] Homepage: www.werco.cz SK WERCO SK, spol. s.r.o. Letisková 20 971 01 Prievidza Tel.: 046 542 0320 klapka 27 Fax: 046 542 7207 e-mail: [email protected] Homepage: www.werco.sk TR Tavas Tarim Makinalari Tic.Ltd.Sti. Canakkale Caddesi 87/3 Sokak Iztim Is Merkezi No:1/5 35060 Pinarbasi - IZMIR Tel.: 0232 479 22 99 0232 479 62 63 0232 479 63 62 Faks: 0232 479 48 04 e-mail: [email protected] Homepage: www.tavastarim.com.tr ES 92 S.A c/ Bristol, 32-34 Parque Empresarial Europolis 28232 Las Rozas (Madrid) Tel.: 91 6409 950 Fax: 91 6407 135 e-mail: [email protected] GB IE DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel.: 0845 683 2678 Fax: 0845 683 2677 e-mail:[email protected] NL „I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten“ Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail:[email protected] LT UAB “GOTAS“ (Vilniaus filialas) Linkmenų g. 38 08217 Vilnius Tel.: 052 300 680 / 069 840780 Faks: 052 361 996 e-mail:[email protected] UAB “GOTAS” (Kauno filialas) Draugystės g. 15B 51228 Kaunas Tel.: 037 408 708 / 069 854 128 Faks: 037 352 807 e-mail:[email protected] BE ITSw bv BE Tel.: 03 54 13760 Fax: 03 54 15651 e-mail:[email protected] B37477-20140207-gs 135