Thank you for purchasing your new Bulova Accu•Swiss

Transcrição

Thank you for purchasing your new Bulova Accu•Swiss
Thank you for purchasing your new Bulova Accu•Swiss timepiece. Swiss-made, with refined cosmopolitan
design and sophisticated styling, Bulova Accu•Swiss meets the highest standards in contemporary luxury watchmaking with superior craftsmanship, intricate detailing, the finest materials, and the most advanced Swiss
mechanical and quartz technology. The following pages provide instructions on how to set and care for your
new watch to ensure years of trouble-free timekeeping.
Gracias por la compra de su nuevo reloj Bulova Accu•Swiss. Hecho en suiza, con un estilo sofisticado y diseño
refinado y cosmopolita, el reloj Bulova Accu•Swiss cumple con las normas más exigentes de relojería contemporánea
de lujo con una mano de obra superior, con detalles intricadas, los materiales más finos y la tecnología suiza
mecánica y de cuarzo más avanzada. Las páginas a continuación proporcionan instrucciones sobre cómo ajustar
y cuidar a su nuevo reloj para gozar años de uso de su reloj sin problemas.
Merci pour l'achat de votre nouvelle montre Bulova Accu•Swiss. Fabriquée en Suisse, avec un design raffiné
cosmopolite et un style élégant, Bulova Accu•Swiss satisfait les normes les plus rigoureuses de fabrication de
montre contemporaine avec un savoir-faire irréprochable, des détails complexes, les matériaux les plus fins et la
technologie quartz et mécanique suisse la plus avancée. Les pages suivantes vous offrent les instructions de
réglages et les soins à apporter à votre nouvelle montre afin de vous procurer des années de service sans problème.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Bulova Accu•Swiss-Zeitmesser entschieden haben.
Der Bulova Accu•Swiss aus Schweizer Herstellung bietet Ihnen edles, kosmopolitisches Design, elegantes Styling
und allerhöchste Standards moderner Luxusuhrmacherkunst. Überragende handwerkliche Fähigkeiten, komplexe
Details, feinste Materialien und modernste mechanische und Quarztechnologie aus der Schweiz sind ein
Markenzeichen dieser edlen Uhr. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Einstell- und Pflegeanleitung für
Ihren neuen Zeitmesser. Sie wird Ihnen helfen, viele Jahre lang Freude an Ihrer Uhr zu haben.
Grazie per avere acquistato il nuovo cronografo Bulova Accu•Swiss. Prodotto in Svizzera, con un raffinato design
cosmopolita e uno stile sofisticato, Bulova Accu•Swiss soddisfa gli standard più elevati della realizzazione contemporanea
di cronografi, con abilità artigianale superiore, intricati dettagli, i materiali più preziosi e le tecnologie al quarzo e
meccaniche più avanzate disponibili in Svizzera. Le pagine seguenti forniranno istruzioni su come impostare e
mantenere il vostro nuovo cronografo, ed assicurarvi anni di temporizzazione senza problemi.
1
Obrigada por comprar o seu novo relógio Bulova Accu•Swiss. Fabricado na Suíça com refinado design cosmopolita e estilo sofisticado, o Bulova Accu•Swiss satisfaz os mais altos padrões de manufatura contemporânea
de luxo, com um trabalho superior, detalhes complexos e os materiais da mais alta qualidade, além da tecnologia
Suíça mecânica e de quartz mais avançada. Nas páginas a seguir você encontra instruções sobre como ajustar
e cuidar do seu novo relógio para garantir anos de uso sem nenhum problema.
•
•
Благодарим Вас за покупку часов Bulova Accu•Swiss! Изысканный дизайн и утонченный
стиль швейцарских часов Bulova Accu•Swiss сочетается с самыми высокими стандартами
современного часового мастерства: превосходной сборкой, продуманными деталями,
использованием наилучших материалов и самых совершенных механических и кварцевых
технологий швейцарских мастеров. Эта инструкция поможет Вам осуществить
правильную установку и уход за Вашими новыми часами для обеспечения долгих лет их
бесперебойной работы.
このたびは、Bulova Accu•Swiss をお買い上げいただきましてありがとうございます。洗練された国際的
なデザインと上品なスタイリングのスイス製Bulova Accu•Swissは、細部にわたり丁寧に仕上げる卓越し
た職人技と最高の素材、そして最先端のスイス式メカニカル技術とクォーツ技術を駆使した最高級腕時
計です。長期にわたって故障なくご愛用いただけますよう、下記に記載されている設定と取り扱い上の
ご注意をお読みください。
Bulova Accu•Swiss and the tuning fork symbol are registered trademarks of Bulova Corporation and its Subsidiaries.
2
Watch Setting Guide
Technical
Letter
BOOK NO. 539
1/10 SPLIT SECOND CHRONO
FEATURES
1. Hours minutes and seconds display.
2. Chronograph (CHRONO) with minutes, seconds and 1/10 second
display. Maximum reading is 30 minutes.
3. Split time chronograph function.
4. Date display.
5.Time zone adjustment
Note: The Second hand for the time display is the small hand in the
bottom dial.
C. CHRONOGRAPH (CHRONO) ADJUSTMENT
This must be done before using the chrono the first time. It does not
need to be repeated unless the watch receives an impact sufficient to move
the hand out of position, or the Battery has been changed.
Note: When using the buttons for these adjustments, each button push
will move the hand one step – BUT holding the button down will advance
the hand rapidly.
1. Pull crown out to position “3”.
2. Push button “A” to move the Chrono second hand (long hand) to the
“0” or 12 o’clock position.
2. Push button “B” to move the 1/10 second hand (small dial at 2 o’clock)
to the “0’ position.
3. Move crown to position “2”. Push button “B” to move the 30 minute
chrono hand (small dial at 10 o’clock) to the “0” or 12 o’clock
position.
4. Push crown back to position “1”.
D. USING THE CHRONOGRAPH (CHRONO)
Note: The maximum chrono reading is 30 minutes, However the chrono
will continue running once 30 minutes has passed.The resulting half hour
periods may be added together mentally to keep track of longer periods.
For example – If you know that approximately one hour has passed since
you started the chronograph, and the chrono reads 25 minutes, then you
know that the chrono has been running 30 minutes plus 25 minutes, which
is 55 minutes.
1.Push Button “A” to start the chronograph. Push button “A” again to stop
the chronograph.
(Note: the 1/10 second hand does not move until the chrono is
stopped.Then it shows the elapsed 1/10 seconds).
2 Push button “B” to return the chronograph to the “Zero” or starting
point.
3. Chronograph can be stopped and started again (Button “A”), repeatedly,
to “ADD” times together.
4.To “SPLIT” times, with the chrono running, push button “B”. Chrono
hands will stop.Then push "B” again and the hands will catch up to actual
elapsed time and continue running.
A. SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to position “3” (See diagram). If the crown has a
“screw-down” lock, then unscrew the crown lock first by turning the
crown toward you, then pull it to position “3”.
2.Turn the crown away from you (hands moves clockwise), until the date
changes (midnight).
3. Continue turning the hour and minute hands to the correct time.
If it is afternoon you must go past 12 o’clock again (noon) to set
the correct time.
4.When the correct time is set, push crown back to position “1”.
B. SETTING THE TIME ZONE AND THE DATE
1. Pull the crown to position “2” (See above diagram).The watch will
continue to run.Turn the crown in either direction and the Hour Hand
will jump either forwards or backwards one hour at a time.This is for
Time Zone correction – Only the hour hand moves.
2. For Date setting, simply continue moving the hour hand (Forwards or
backwards) until the date changes at midnight. Repeat this until the
correct date appears.
Don’t forget – the date changes at midnight – When moving the
hour hand forward go past 12 o’clock noon again if you are setting to PM time. If you are setting the hand backward go back
12 more hours after the date is set to get to AM time.
Note: Go in the direction closest to the actual date. For example: If you
start at the date “22”, and you wish to set the date to “20”, then move
the hour hand backwards (Counter-clockwise). If you start at “22”, and
the actual date is “25”, then move the hour hand forward (clockwise).
3. Once the date is set, push the crown back to position “1”.
4/2002
Watch Setting Guide
Technical Letter
CARACTÉRISTIQUES
1. Affichage des heures, minutes et secondes.
2. Fonction Chronomètre (CHRONO) avec affichage des minutes,
secondes et 1/10 de secondes. Lecture maximale 30 minutes.
3. Fonction temps intermédiaire.
4. Affichage de la Date.
5. Correction du fuseau horaire
NOTE: L’aiguille des Secondes est la petite aiguille située dans le cadran
inférieur.
A. RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirez le remontoir en position “3” (voir schéma). Si la couronne est
vissée, vous devez d’abord la dévisser en la tournant vers vous, puis
tirez la en position “3”.
2. Tournez le remontoir dans le sens horaire (les aiguilles avancent),
jusqu’à ce que la date avance (minuit).
3. Continuez à tourner les aiguilles jusqu’à ce qu’elles affichent l’heure
exacte. Si vous souhaitez régler l’heure de 12 à 24 heures, vous devez
effectuer un tour supplémentaire (l’aiguille doit passer sur 12) pour
régler l’heure correcte.
4. Une fois l’heure exacte réglée, remettez le remontoir en position “1”.
B. RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE ET DE LA DATE
1. Tirez le remontoir en position “2” (Voir schéma). Les aiguilles continuent
à avancer. Tournez le remontoir indifféremment dans un sens ou dans
l’autre et l’AIGUILLE DES HEURES avance par pas successifs d’une
heure entière, en avant ou en arrière. Ceci concerne la correction du
fuseau horaire – Seule l’aiguille des heures se déplace.
2. Pour régler la DATE, continuez à déplacer l’aiguille des heures (vers l’a
vant ou vers l’arrière) jusqu’à ce que la date change (à minuit). Répétez
cette opération jusqu’à afficher la date exacte.
N’oubliez pas que le changement de date s’effectue à minuit. Si
vous réglez la montre sur une heure de l’après-midi, n’oubliez pas
de faire faire un tour supplé mentaire à l’aiguille des heures.
De même, si vous avez réglé la date en marche arrière et que vous
réglez la montre sur une heure de la matinée, faites lui faire un tour
inverse supplémentaire.
REMARQUE: Déplacez les aiguilles dans le sens le plus proche de la date
à régler. Par exemple, si la date affichée est le “22”, et que vous souhaitez
la régler à “20”, tournez l’aiguille des heures dans le sens anti-horaire
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Si, au contraire, vous
souhaitez la régler sur “25”, tournez l’aiguille des heures dans le sens
horaire (dans le sens des aiguilles d’une montre).
3. Une fois la date réglée, ramenez le remontoir en position “1”.
C. RÉGLAGE DU CHRONOGRAPHE (CHRONO)
Cette opération DOIT ÊTRE effectuée AVANT d’utiliser le chrono pour la
première fois. Il ne sera pas nécessaire de répéter cette opération plus
tard, à moins que la montre subisse un choc suffisant pour déplacer l’aiguille ou qu’un remplacement de la pile soit effectué.
REMARQUE: Lors de l’utilisation de ces boutons poussoirs, chaque pression sur le poussoir fait l’aiguille se déplacer d’un pas – MAIS, si le poussoir est maintenu appuyé, l’aiguille avance rapidement.
BOOK NO. 539
1/10 SPLIT SECOND CHRONO
1. Tirez le remontoir en position “3”.
2. Pressez le poussoir “A” pour remettre l’aiguille des secondes (la grande
aiguille) du chrono à zéro (position 12 heures).
3. Pressez le poussoir “B” pour remettre l’aiguille des 1/10 de secondes à
zéro (petit cadran situé à la position 2 heures).
4. Mettez le remontoir en position “2”. Appuyez sur le poussoir “B” pour
remettre l’aiguille des minutes du chrono à zéro (petit cadran placé à 10
heures).
5. Repoussez le remontoir en position “1”.
D. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE (CHRONO)
REMARQUE: Bien que la durée maximale du chrono soit de 30 minutes, il
continue à tourner au delà de cette période. Pour mesurer des périodes de
temps plus longues, vous pouvez ajouter mentalement les périodes de
30mn écoulées. Par exemple, si vous savez qu’environ une heure s’est
écoulée depuis que vous avez démarré le chronomètre, et que la lecture
du chrono affiche 25 minutes, vous savez alors que le chrono est en
marche depuis 30 minutes plus 25 minutes, soit 55 minutes.
1. Appuyez sur le poussoir “A” pour démarrer le chronographe. Appuyez à
nouveau sur “A” pour l’arrêter.
(REMARQUE: l’aiguille des 1/10 de secondes ne se déplace que
lorsque le chrono est arrêté. À ce moment-là, il indique le nombre de
dixièmes de secondes écoulés).
2. Appuyez sur le poussoir “B” pour remettre le chronographe à zéro.
3. Il est possible de démarrer et arrêter le chronographe à plusieurs
reprises (Poussoir “A”), pour cumuler les temps.
4. Pour calculer les temps intermédiaires, appuyez sur le poussoir “B” alors
que le chrono tourne. Le chrono s’arrête. Appuyez à nouveau sur le
poussoir “B” et les aiguilles rattraperont le temps écoulé pendant l’arrêt
du chrono et continueront à avancer.
3/2006
Watch Setting Guide
Technical Letter
CARACTERÍSTICAS
1. Cuadrante para marcar las horas, minutos, y segundos.
2. Cronógrafo (CHRONO) con cuadrante para marcar los minutos, segun
dos y 1/10 de segundos. La lectura máxima es de 30 minutos.
3. Función de tiempo partido de cronógrafo.
4. Cuadrante de la fecha.
5. Ajuste para el huso horario
NOTA: El segundero correspondiente a la manecilla pequeña que se
encuentra en la carátula inferior.
A. PARA AJUSTAR LA HORA
1. Saque la corona a la posición “3” (Vea el diagrama). Si la corona dispone
de un cierre enroscado, primero hay que desenroscar el cierre de la
corona girando la corona hacia su persona y luego sacarla a la posición“3”.
2. Gire la corona hacia afuera de su persona (se moverán las manecillas
en el sentido de las agujas del reloj), hasta que cambie la fecha (la
medianoche).
3. Siga girando las manecillas de la hora y de los minutos hasta llegar a la
hora deseada. Cuando se trata de las horas de la tarde, es necesario
que pase las 1200 horas de nuevo (mediodía) para lograr la hora correta.
4. Una vez que haya logrado ajustar el reloj a la hora deseada, presione la
corona de manera qu e quede en la posición “1”.
B. PARA AJUSTAR EL HUSO HORARIO Y LA FECHA
1. Saque la corona a la posición “2” (Vea el diagrama). El reloj seguirá su
marcha. Gire la corona en cualquier sentido y la manecilla de la hora
saltará hacia adelante o hacia atrás el espacio de una hora. Esto es para
corregir el Huso Horario – Únicamente se moverá la manecilla de la hora.
2. Para ajustar la FECHA, simplemente hay que seguir moviendo la
manecilla de la hora (hacia adelante o hacia atrás) hasta que a medi
anoche la fecha cambie. Repita este proceso hasta
No se olvide – la fecha cambia a medianoche– Al mover la manecil
la de la hora hacia adelante, hay que pasar las 1200 horas
(mediodía) de nuevo si usted desea ajustar las horas de PM. Si
usted ajusta la manecilla en el senti do inverso, después de fija la
fecha, hay que regresar 12 horas más, para obtener las horas
de AM.
NOTA: Siempre debe girar las manecillas en el sentido que alcanzará la
fecha meta con mayor rapidez (o sea, la distancia más corta). Por ejemplo:
Si usted comienza en la fecha “22”, y desea fijarla en la fecha “20”, gire la
manecilla de la hora hacia atrás (en el sentido contrario de las manecillas
del reloj). Si usted comienza en la fecha “22”, y la fecha actual
es la “25”, debe avanzar la manecilla de la hora (en el sentido de las
manecillas del reloj).
3. Una vez que se haya ajustado la fecha con éxito, regrese la corona a la
posición “1”.
C. AJUSTE DEL CRONÓGRAFO (CHRONO)
Antes de utilizar el cronógrafo por primera vez, SE REQUIERE efectuar
este ajuste. No es necesario repetirlo, a menos que el reloj sufriese un
impacto suficiente para causar el movimiento de la manecilla fuera de su
posición, o si se haya cambiado la batería.
NOTA: Al utilizar los botones para efectuar estos ajustes, cada vez que
presione un botón, la manecilla se moverá un paso – PERO, si el botón se
mantiene presionado, la manecilla se adelantará rápidamente.
BOOK NO. 539
1/10 SPLIT SECOND CHRONO
1. Saque la corona a la posición “3”.
2. Presione el botón “A” para mover el segundero del cronógrafo
(la manecilla larga) hasta llegar a la posición “0” o sea, la posición de
las 1200 horas.
3. Presione el botón “B” para mover la manecilla de 1/10 de segundos
(la carátula pequeña ubicada en la posición de las 2:00 horas) a la
posición “0".
4. Mueva la corona a la posición “2”. Presione el botón “B” para mover la
manecilla de 30 minutos del cronómetro (la carátula pequeña ubicada
en la posición de las 10:00 horas) a la posición “0” o sea, a la posición
de las 1200 horas.
5. Presione la corona de manera que quede en la posición “1”.
D. CÓMO USAR EL CRONÓGRAFO (CHRONO)
NOTA: La lectura máxima del cronógrafo es de 30 minutos, sin embargo,
el cronógrafo seguirá marcando el tiempo después de haber pasado el
primer periodo de 30 minutos. Puede sumar las mediciones de los periodos adicionales de media hora mentalmente para atender periodos más
largos. Por ejemplo – Si usted sabe que aproximadamente una hora ha
pasado desde que inició el cronógrafo, y la lectura del cronógrafo es de 25
minutos, sabrá que el cronógrafo ha marcado 30 minutos más 25 minutos,
la suma de los cuales es 55 minutos.
1. Presione el botón “A” para iniciar el cronógrafo. Presione el botón “A” de
nuevo para detener el cronógrafo.
(NOTA: la manecilla de 1/10 de segundos no se movilizará hasta que
se haya detenido el cronógrafo. Después mostrará los 1/10 de segundos
transcurridos.)
2. Presione el botón “B” para regresar el cronógrafo a la posición “Cero” o
sea a la posición inicial.
3. Es posible detener e iniciar de nuevo el cronógrafo, (mediante el botón
“A”), repetidas veces, para poder “SUMAR” los periodos individuales.
4. Para usar la función de tiempo “PARTIDO” – mientras esté marcando el
cronógrafo, presione el botón “B”. Las manecillas del cronómetro se
detendrán. Luego presione el “B” de nuevo y las manecillas alcanzarán
el tiempo correcto transcurrido y seguirán marcando el tiempo.
3/2006
Watch Setting Guide
Technical Letter
BOOK NO. 539
CARACTERÍSTICAS
1. Mostradores para horas, minutos e segundos.
2. Função de cronógrafo com mostrador para minutos, segundos e
1/10 segundos. A leitura máxima é de 30 minutos.
3. Cronógrafo com função de tempos intermédios.
4. Mostrador da data.
5. Ajuste de fuso horário.
NOTA: O ponteiro dos segundos para as horas é o ponteiro pequeno na
parte inferior do mostrador.
1. Puxe a coroa para a posição “3”.
2. Pressione o botão “A” para mover o ponteiro dos segundos do cronó
grafo (o ponteiro longo) para a posição “0”, ou seja, as 12 horas.
3. Pressione o botão “B” para mover o ponteiro de 1/10 segundos (o
mostrador pequeno situado na posição das 2:00 horas) para a posição “0”.
4. Mova a coroa para a posição “2”. Pressione o botão “B” para mover o
ponteiro dos 30 minutos do cronómetro (o mostrador pequeno situado
na posição das 10 horas) para a posição “0”, ou seja, 12 horas.
5. Coloque a coroa na posição “1”.
A. ACERTAR AS HORAS
1. Puxe a coroa para a posição “3” (Veja o esquema). Se a coroa é de
rosca, terá primeiro de a desenroscar, girando-a na sua direcção, e
depois puxe-a para a posição “3”.
2. Gire a coroa no sentido dos ponteiros do relógio (os ponteiros
movem-se), até que a data avance (meia-noite).
3. Continue a mover os ponteiros das horas e minutos até à hora deseja
da. Se se tratar de uma hora depois do meio-dia, deverá passar as
12:00 mais uma vez para obter a hora correcta.
4. Assim que tenha a hora desejada, coloque a coroa na posição “1”.
1/10 SPLIT SECOND CHRONO
D. COMO USAR O CRONÓGRAFO
NOTA: A leitura máxima do cronógrafo é de 30 minutos. Contudo, o cronógrafo continua a trabalhar depois dos 30 minutos. Para cronometrar períodos de tempo mais longos, poderá adicionar mentalmente os períodos de
30 minutos adicionais. Por exemplo: se sabe que passou cerca de uma
hora desde que iniciou o cronógrafo, e o cronógrafo marca 25 minutos,
fica a saber que o cronómetro esteve a trabalhar 30 minutos mais 25 minutos, o que soma 55 minutos.
1. Pressione o botão “A” para iniciar o cronógrafo. Pressione o botão “A”
para parar o Cronógrafo.
(NOTA: o ponteiro de 1/10 segundos não se move até que o cronógrafo
pare. Só depois mostra os 1/10 de segundos decorridos).
2. Pressione o botão “B” para que o cronómetro volte à posição “Zero”.
3. É possível parar ou iniciar o cronógrafo várias vezes (Botão A), para
“ADICIONAR” todos os tempos .
4. Para usar a função de tempos “INTERMÉDIOS”, com o cronómetro a
trabalhar, pressione o botão “B”. Os ponteiros do cronógrafo param.
Depois pressione o botão “B” outra vez e os ponteiros alcançarão o
tempo actual decorrido, e continuarão a trabalhar.
B. ACERTAR O FUSO HORÁRIO E A DATA
1. Puxe a coroa para a posição “2” (Veja o esquema). O relógio
continua a trabalhar. Gire a coroa em qualquer direcção e o
PONTEIRO DAS HORAS irá saltar uma hora à frente ou atrás de cada
vez. Este procedimento é para o ajuste do fuso horário – Só o ponteiro
das horas se move.
2. Para AJUSTAR a data, continue a mover o ponteiro das horas (para a
frente ou para trás) até que a data se altere à meia-noite. Repita isto
até que a data correcta apareça.
Lembrese que a mudança da data faz-se à meia-noite. Se deseja
uma hora depois do meio-dia, deverá fazer passar o ponteiro das
horas outra vez pelas 12:00. Se está a ajus tar o ponteiro no
sentido inverso, para obter uma hora antes do meiodia, dê mais
uma volta para passar outra vez as 12 horas, depois de ter
ajustado a data.
NOTA: Gire os ponteiros na direcção mais rápida (distância mais curta)
para alcançar a data desejada. Por exemplo: se a data marca o dia “22”, e
deseja o dia “20”, mova o ponteiro das horas para trás (no sentido contrário aos ponteiros do relógio). Se a data está no dia “22”, e deseja o dia
“25”, mova o ponteiro das horas para a frente (no sentido do
ponteiro do relógio).
3. Depois de ajustar a data, coloque a coroa na posição “1”.
C. ACERTAR O CRONÓGRAFO
Esta operação DEVERÁ ser feita ANTES de usar o cronógrafo pela
primeira vez. Não é necessário repetir esta operação a não ser que o
relógio sofra um impacto suficiente para mover o ponteiro fora da sua
posição, ou se se mudou a pilha.
NOTA: Ao utilizar os botões para estes acertos, de cada vez que são
pressionados, o ponteiro move-se um passo – MAS, se manter o botão
pressionado o ponteiro avança rapidamente.
3/2006

Documentos relacionados

Technical Letter

Technical Letter will jump either forwards or backwards one hour at a time.This is for Time Zone correction – Only the hour hand moves. 2. For Date setting, simply continue moving the hour hand (Forwards or backwar...

Leia mais

Watch Setting Guide

Watch Setting Guide de secondes à zéro (petit cadran situé à la position 2 heures). 4. Mettez le remontoir en position “2”. Appuyez sur le poussoir “B” pour remettre l’aiguille des minutes du chrono à zéro (petit cadr...

Leia mais