ZB, …ZA, …Z… - ApexPowerTools.eu

Transcrição

ZB, …ZA, …Z… - ApexPowerTools.eu
Parts List / Ersatzteilliste
P1910E/WE
2012-01
…ZB, …ZA, …Z…A
BB, BTS(E) series
Zentrischer Abtrieb
EN
Straight drive
Entrainement droit
Testa diritta
Accionamiento recto
Saída em linha
For additional product information visit our website at http://www.apexpowertools.eu
…ZB
Sicherheit
Vor Inbetriebnahme, Personal in der Anwendung schulen und unterweisen.
Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind stets zu befolgen.
Der Abtrieb darf nur im eingebauten Zustand mit der DGD-Intelligente-Spindel oder mit einem Einbauschrauber
des DGD-Modular-Schraubsystems eingesetzt werden.
Beim Einbau des Abtriebs in den EinbauschrauberAnzugsmomente der Überwurfmutter beachten:
• Montageanleitung DGD-Intelligente-Spindel
• Wartungsanleitung DGD-Intelligente-Spindel
Reparatur und Montage
HINWEIS
Vor der Montage mit anderen Komponenten
fetten.
Safety
EN
All operators must be trained and experienced before operating.
The local safety regulations for installation, operation, and maintenance must always be followed.
The drive may only be used when built in and only in conjunction with the DGD Intelligent Spindle or with a builtin nutrunner of the DGD Modular Tightening System.
When the drive is built into the nutsetter, the tightening torque has to be observed for the union nut.:
• Maintenance Instruction DGD-Intelligent-Spindle
• Assembly Instruction DGD-Intelligent-Spindle
Repair and Assembly
NOTE
Grease before mounting with other modular
components.
Sécurité
Avant la mise en service, former le personnel à son utilisation.
Les prescriptions locales de sécurité, relatives à l'installation, le fonctionnement et l'entretien, doivent toujours
être respectées.
Le entrainement droit uniquement être mis en œuvre que lorsqu’il est monté sur la broche de vissage DGDBroche-Intelligente ou avec la broche de vissage Système de Serrage Modulaire.
Lors du montage du entrainement sur la visseuse à incorporer, il convient de respecter les couples de serrage
en ce qui concerne l’écrou-raccord. Voir pour cela
• Manual de maintenance DGD-Broche-Intelligente
• Manual de montage DGD-Broche-Intelligente
Assemblage e réparation
REMARQUES Il convient de graisser l’arbre en cas de montage avec d’autres modules modulaires.
2
P1910E/WE 2012-01
10web.fm, 14.02.2012
…ZB
Sicurezza
Prima della messa in funzione, istruire e addestrare il personale sull'applicazione.
Le norme di sicurezza locali relative all'installazione, al funzionamento ed alla manutenzione vanno sempre rispettate.
La testa puó essere utilizzato solo completamente montato su mandrini intelligenti o del tipo modulare.
Nel montaggio del testa diritta nell'avvitatrice occorre prestare attenzione alle coppie di serraggio dei dadi a risvolto. Vedi c cio
• Istruzione di manutenzione delle DGD-Mandrini-Intelligente
• struzione di montaggio delle DGD-Mandrini-Intelligente
Montaggio e la riparazione
NOTA
Nel montaggio con altri componenti modulari
occorre ingrassare l'albero.
Seguridad
Antes de la puesta en marcha, formar e instruir al personal en la aplicación.
Siga siempre las normativas de seguridad de ámbito local en materia de instalación, operación y mantenimiento.
El accionamiento sólo puede ser utilizado si está montado en los Husillos-Inteligentes DGD o en los husillo de
atornillado del Sistema Modular de Apriete de instalación.
Al montar el accionamiento en la atornilladora de instalación respete los pares de apriete para la tuerca de racor.
Ver para esto
• Manual de Mantenimiento, Husillos-Inteligentes DGD
• Manual de Montaje, Husillos-Inteligentes DGD
Montaje e reparación
INDICACIÓN Engrase el árbol al montarlo en otro componente modular.
Segurança
Antes da colocação em funcionamento, formar e instruir o pessoal na respectiva utilização.
As disposições de segurança locais relativas à instalação, operação e manutenção devem ser sempre
observadas
O acionamento só poderá ser usado depois de instalado com o fuso inteligente DGD ou com uma parafusadeira
integrada do sistema de aparafusamento modular DGD.
Ao instalar o acionamento na parafusadeira integrada, observe os torques de aperto da porca de capa:
• Instrução de montagem do fuso inteligente DGD
• Instruções de manutenção do fuso inteligente DGD
Reparo e montagem
NOTA
10web.fm, 14.02.2012
Engraxe antes da montagem com outros componentes.
P1910E/WE 2012-01
3
…ZB
4
P1910E/WE 2012-01
10web.fm, 14.02.2012
…ZB
1ZB - 927222 / 53 Nm
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa • Tipos de graxa, page 16
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
Denominaciõn
1
902034 1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
seeger
anillo de retención
Anel de retenção 12,X1,
2
916804 1
Stützscheibe
support washer
rondelle à appui
porta rondella
arandela de
apoyo
Arruela de apoio 12,X 18,X 1,2
3
901602 1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
seeger
anillo de retención
Anel de retenção 24,X1,2
4
927784 1
Schrägkugellager
angular ball bea- roulement à bilring
les obl.
cuscinetto
cojinete de cont. Rolamento
angular
esférico angular
7
928993 1
Spindelgehäuse
kpl.
spindle hsg.
asm.
carter de broche corpo anteriore
cpl.
cpl.
conj. carter del
eje
Carcaça do fuso,
completa
8
800178 1
Nadelhülse
needle sleeve
douille d'aiguille
rodamiento de
agujas
Manga da agulha 19,05X 25,4 X19,05
9
925236 1
Wellendichtring
seal shaft
bague d'étanché- guarnizione
ite d'arbre
dell'alberino
anillo de
Anel de vedação 19,05X 28,65X 4,78
estanqueidad del do eixo
árbol
10
901308 4
Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
Parafuso
cilíndrico
11
935500 1
Abtriebsspindel
axe de sortie
alberino
eje de salida
Fuso de saída
drive spindle
cuscinetto
12,X 24,X17,5
M 6X 20
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
10weg.fm, 14.02.2012
P1910E/WE 2012-01
5
…ZB
2ZB - 927227 / 200 Nm
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa • Tipos de graxa, page 16
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
Denominaciõn
1
933818 1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
seeger
anillo de retención
Anel de retenção 20,X1,2
2
903474 1
Passscheibe
shim ring
rondelle d’ajustage
porta rondella
anillo de ajuste
Anel de ajuste
4
920543 1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
seeger
anillo de retención
Anel de retenção 37,X1,5
5
935550 1
Nadelschrägkugellager
angular ball bea- roulement à billes cuscinetto
ring
obl.
cojinete de cont.
angular
Rolamento de
agulhas angular
6
918053 1
Nadelhülse
needle sleeve
douille d'aiguille
rodamiento de
agujas
Manga da agulha 22, X 28, X20,
7
926441 1
Wellendichtring
seal shaft
bague d'étanché- guarnizione
ité d'arbre
dell'alberino
8
935870 1
Spindelgehäuse
kpl.
spindle hsg. asm. carter de broche
cpl.
9
900008 4
Zylinderschraube cap screw
10
935545 1
Abtriebsspindel
drive spindle
cuscinetto
20,X 28,X 2
20, X37, X1,5
anillo de
Anel de vedação 22,22 X31,75 X 4,7
estanqueidad del do eixo
árbol
corpo anteriore
cpl.
conj. carter del
eje
Carcaça do fuso,
completa
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
Parafuso
cilíndrico
axe de sortie
alberino
eje de salida
Fuso de saída
M 8X 30
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
6
P1910E/WE 2012-01
10weg.fm, 14.02.2012
…ZB
3ZB - 927233 / 300 Nm
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
11
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa • Tipos de graxa, page 16
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
1
914957 1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité seeger
anillo de retención Anel de retenção
25,X1,2
2
932209 1
Passscheibe
shim ring
rondelle d’ajustage
anillo de ajuste
25,X 35,X 1,5
3
901389 1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité seeger
anillo de retención Anel de retenção
47,X1,75
4
914837 1
Stützscheibe
support washer
rondelle à appui
arandela de
apoyo
Arruela de apoio
37,X 47,X 2,5
5
200420 1
Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré cuscinetto
à billes
rodamiento a
bolas
Rolamento estriado de esferas
25, X 47, X 12,
6
935871 1
Spindelgehäuse
kpl.
spindle hsg. asm. carter de broche
cpl.
7
926860 1
O-Ring
o-ring
joint torique
o-ring
junta tórica
Anel O
8
912094 1
Nadelhülse
needle sleeve
douille d'aiguille
cuscinetto
rodamiento de
agujas
Manga da agulha 30,X 37,X26,
9
927959 1
Wellendichtring
seal shaft
bague d'étanchéite d'arbre
guarnizione
dell'alberino
anillo de
estanqueidad del
arbor
Anel de vedação
do eixo
30,X 40,X 7,
10
900001 3
Zylinderschraube
cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
Parafuso
cilíndrico
M 8X 25
11
935583 1
Abtriebsspindel
drive spindle
axe de sortie
alberino
eje de salida
Fuso de saída
porta rondella
porta rondella
corpo anteriore
cpl.
Anel de ajuste
conj. carter del eje Carcaça do fuso,
completa
64,X2,5
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
10weg.fm, 14.02.2012
P1910E/WE 2012-01
7
…ZB
4ZA - 927236 / 660 Nm
1
2 4
3
5
6
7
8
12
17
11
18
9
10
15
13
14
16
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa • Tipos de graxa, page 16
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
8
Description
Designation
Descrizione
vite
Denominaciõn Denominaciõn
1
914431 4 Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
tornillo cilíndrico
Parafuso
cilíndrico
2
927659 4 Sicherungsscheibe
retaining washer
rondelle de sécu- anello di sicurité
rezza
arandela de
seguridad
Polia de proteção 10
3
918145 1 Wellendichtring
seal shaft
bague d'étanché- guarnizione
ite d'arbre
dell'alberino
anillo de
Anel de vedação
estanqueidad del do eixo
arbol
4
928323 1 Flansch kpl.
flange asm.
collet cpl.
flangiacpl.
conj. brida
Flange completo
5
914953 1 O-Ring
6
914952 1 Rillenkugellager
o-ring
joint torique
anello ad O
junta tórica
Anel O
62,X2,
ball bearing
roulement rainuré à billes
cuscinetto
coijente
Rolamento
estriado de
esferas
25,X 62,X17,
7
926807 1 Führungswelle
guide shaft
8
916644 1 Lagerbuchse
bushing
arbre de guidage albero di guida
eje de guía
Eixo-guia
coussinet
boccola
cojinete
Bucha do mancal
9
916662 1 Nadellager
needle bearing
palier à aiguilles
cuscinetto a rullini rodamiento de
agujas
Rolamento de
agulhas
50,X 62,X25,
10
914953 1 O-Ring
o-ring
joint torique
anello ad O
junta tórica
Anel O
62,X2,
11
926461 1 Spindelgehäuse
kpl.
spindle hsg. asm. carter de broche
cpl.
corpo anteriore
cpl.
carter del eje
compl.
Carcaça do fuso,
completa
P1910E/WE 2012-01
M10X 30
25,X 47,X 7,
10weg.fm, 14.02.2012
…ZB
Index
1)
)
2)
3)
)
)
EN
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
12
917198 4 Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
Parafuso
cilíndrico
M10X 40
13
916921 1 Zylinderrollenlager
cylinder roller
bearing
palier rouleau
cylindrique
cuscinetto a rulli
cilindrici
rodamiento de
rodillos cilíndros
Rolamento de
rolos cilíndricos
35,X 62,X20,
14
912078 1 Wellendichtring
seal shaft
bague d'étanché- guarnizione
ite d'arbre
dell'alberino
anillo de
Anel de vedação
estanqueidad del do eixo
arbol
15
916647 1 Stützring kpl.
supporting ring
asm.
bague d'appui
cpl.
anillo de apoyo
compl.
Anel de apoio,
completo
16
901556 1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité seeger
anillo de retención
Anel de retenção 62,X2,
17
912047 1 Führungsbolzen
guide bolt
boulon de guidage
tornillo de guía
Pino guia
18
916836 1 Druckfeder
compression
spring
ressort à pression molla di compres- muelle de comsione
presión
supporto cpl.
bullone di guida
Mola de
compressão
35,X 47,X 7,
1,5 X 7,2 X160,5
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
10weg.fm, 14.02.2012
P1910E/WE 2012-01
9
…ZB
4Z1250A - S976950 / 1250 Nm
4Z1600A - S976951 / 1600 Nm
Sonderzubehör · Extra equipment ·
Accessoires spéciaux · Accessorio ·
Equipamiento extra, page 14
Order no.
Code
S976950
4Z1250A
1"
S976951
4Z1600A
1½
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa • Tipos de graxa, page 16
10
P1910E/WE 2012-01
10weg.fm, 14.02.2012
…ZB
Index
1)
)
2)
3)
)
)
EN
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
Denominaciõn
1
917183
4
Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
Parafuso
cilíndrico
2
S976943 1
Getriebegehäuse gear case
carter d'engrenage
scatola
dell'ingranaggio
carter de
engranajes
Caixa de
transmissão
3
901654
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção 25,X1,2AR
4
901556
2
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção 62,X2, IR
5
926856
1
Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à billes
cuscinetto a sfere coijente
(a gola profonda)
Rolamento estriado de esferas
6
S976941 1
Ritzel
pinion gear
pignon
pignone
piñón
Pinhão
7
915968
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção 75,X2,5AR
8
922913
1
Sprengring
retaining ring
bague de blocage
anello di sicurezza
anillo elástico
Anel de retenção 40,X2,5AR
9
914434
3
Ring
ring
anneau
anello
anillo
Anel
10
914450
72 Nadelrolle
needle roller
axe de satellite
spina
aguja
Agulha
11
S976942 3
Planetenrad
idler gear
pignon satellite
ingranaggio
piñón satélite
Pinhão planetário
12
914434
Ring
ring
anneau
anello
anillo
Anel
13
S976973 3
Planetenradbolzen
idler gear bolt
axe de pignon
satellite
spina
bulón del piñón
satélite
Pino do pinhão
planetário
14
S976944 1
Planetenradträger
gear gage
porte-pignons
satellite
porta satelliti
porta-piñones
sat.
Suporte do pinhão planetário
15
918102
1
Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à billes
cuscinetto a sfere coijente
(a gola profonda)
Rolamento estriado de esferas
16
917814
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção 60,X2, AR
17
S976945 1
Abtriebsspindel
drive spindle
axe de sortie
alberino
eje de salida
Fuso de saída
18
922913
1
Sprengring
retaining ring
bague de blocage
anello di sicurezza
anillo elástico
Anel de retenção 40,X2,5AR
19
916836
1
Druckfeder
compression
spring
ressort à pression
molla di compres- muelle de comsione
presión
Mola de
compressão
20
912047
1
Führungsbolzen
guide bolt
boulon de guidage
bullone di guida
Pino guia
21
S976961 1
Getriebegehäuse kpl.
gear case asm.
carter d'engrenage cpl.
scatola ingranag- carter de
gio cpl.
engranajes
compl.
Caixa de transmissão, completa
22
901682
Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
Parafuso
cilíndrico
M12X35
23
S904474 2
Zylinderrollenlager
palier rouleau
cylindrique
cuscinetto a rulli
cilindrici
rodamiento de
rodillos cilíndros
Rolamento de
rolos cilíndricos
50,X 90,X20,
24
912711
Dichtring,Wellen- seal shaft
bague d'étanché- guarnizione
ite d'arbre
dell'alberino
anillo de
Anel de vedação, 50,X 62,X 5,
estanqueidad del eixo
arbol
25
S976971 1
Stützring kpl.
supporting ring
asm.
bague d'appui
cpl.
supporto cpl.
anillo de apoyo
compl.
Anel de apoio,
completo
26
S900377 1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção
3
4
2
cylinder roller
bearing
tornillo de guía
M12X100
25,X 62,X17,
1,5 X 15,8
10,1 X 59,
60,X110,X22,
1,5 X 7,2 X160,5
90, X3, IR
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
10weg.fm, 14.02.2012
P1910E/WE 2012-01
11
…ZB
4Z2800G - F900750 / 2800 Nm
1½"
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa • Tipos de graxa, page 16
12
P1910E/WE 2012-01
10weg.fm, 14.02.2012
…ZB
Index
1)
)
2)
3)
)
)
EN
Benennung
Description
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
F900760 4
Sechskantschraube
2
F900754 1
Getriebegehäuse gear case
carter d'engrenage
3
901654
1
Sicherungsring
circlip
4
901556
2
Sicherungsring
5
926856
1
Rillenkugellager
6
F900752 1
Ritzel
7
917821
Sicherungsring
8
F900761 1
Verschlussscheibe
9
F900759 6
Scheibe
washer
rondelle
rondella
arandela
Arruela
10
F900757 45 Nadelrolle
needle roller
axe de satellite
spina
aguja
Agulha
11
F900751 3
Planetenrad
idler gear
pignon satellite
ingranaggio
piñón satélite
Pinhão planetário
12
F900759 6
Ring
ring
anneau
anello
anillo
Anel
13
F900756 3
Planetenradbolzen
idler gear bolt
axe de pignon
satellite
spina
bulón del piñón
satélite
Pino do pinhão
planetário
14
F900753 1
Planetenradträger
gear gage
porte-pignons
satellite
porta satelliti
porta-piñones
sat.
Suporte do pinhão planetário
15
S901575 1
Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à billes
cuscinetto a sfere coijente
(a gola profonda)
Rolamento estriado de esferas
21
F900755 1
Getriebegehäuse gear case asm.
kpl.
carter d'engrenage cpl.
scatola ingranag- carter de
gio cpl.
engranajes
compl.
Caixa de transmissão, completa
22
903828
Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
Parafuso cilíndrico
M14X 80
23
S904474 2
Zylinderrollenlager
palier rouleau
cylindrique
cuscinetto a rulli
cilindrici
rodamiento de
rodillos cilíndros
Rolamento de
rolos cilíndricos
50,X 90,X20,
24
912711
Dichtring,Wellen- seal shaft
bague d'étanché- guarnizione
ite d'arbre
dell'alberino
25
S976971 1
Stützring kpl.
supporting ring
asm.
bague d'appui
cpl.
supporto cpl.
anillo de apoyo
compl.
Anel de apoio,
completo
26
S900377 1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção
27
F900758 1
Scheibe
washer
rondelle
arandela
Arruela
28
915358
4
Sechskantschraube
countersunk
screw
vis à tête conique vite a testa piatta tornillo de cabeza Parafuso de
plana
cabeça sextavada
M5X10
29
917622
2
Zylinderstift
cylinder pin
goupille cylindrique
8, X 55,
1
2
2
countersunk
screw
Designation
1
vis à tête conique vite a testa piatta tornillo de cabeza Parafuso de
plana
cabeça sextavada
scatola
dell'ingranaggio
M 10X130
carter de
engranajes
Caixa de transmissão
bague de sécurité anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção 25,X1,2AR
circlip
bague de sécurité anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção 62,X2, IR
ball bearing
roulement rainuré à billes
cuscinetto a sfere coijente
(a gola profonda)
Rolamento estriado de esferas
pinion gear
pignon
pignone
piñón
Pinhão
circlip
bague de sécurité anello seeger
anillo de retención
Anel de retenção 90, X3, AR
25,X 62,X17,
Arruela de bloqueio
cylinder roller
bearing
rondella
spina
1,5 X 15,8
10,1 X 59,
100, X150, X24,
anillo de
Anel de vedação, 50,X 62,X 5,
estanqueidad del eixo
arbol
pasador cilindrico Pino cilíndrico
90, X3, IR
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
10weg.fm, 14.02.2012
P1910E/WE 2012-01
13
…ZB
Sonderzubehör · Extra equipment · Accessoires spéciaux ·
Accessorio · Equipamiento extra
Schlüsselkopf · socket adaption · adaption télescopique · telescopico · conj. de adaptación
für • for • pour • per • para 1ZB
1
2
3
4
5
6
3/8" 922325PT
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
Description
compression
spring
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
1
910679 1 Druckfeder
ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de
sione
sión
compressão
1,X 6,7 X134,
2
910675 1 Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort
vite
perno de resorte
Pino de mola
3
922323 2 Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
Semi-coquilha
4
922324 1 Schlüsselkopfgehäuse
socket adaption
hsg.
corps d'adaption
corpo
cuerpo de adapta- Corpo do conjunto
ción
de adaptação
5
922322 1 Hülse
sleeve
douille
ghiera
manguito
Bucha
6
901343 1 O-Ring
o-ring
joint torique
o-ring
junta tórica
Anel O
25,2 X2,
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
für • for • pour • per • para 2ZB / 110 Nm
1
2
3
4
5
6
1/2" 910609
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
Description
compression
spring
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
1
910679 1
Druckfeder
ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de
sione
sión
compressão
1,X 6,7 X134,
2
910675 1
Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort
vite
perno de resorte
Pino de mola
3
910663 2
Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
Semi-coquilha
4
910653 1
Schlüsselkopfgehäuse
socket adaption
hsg.
corps d'adaption
corpo
cuerpo de adapta- Corpo do conjunto
ción
de adaptação
5
910669 1
Hülse
sleeve
douille
boccola
manguito
Bucha
6
320914 1
O-Ring
o-ring
joint torique
anello ad O
junta tórica
Anel O
29,82X2,62
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
14
P1910E/WE 2012-01
10weg.fm, 14.02.2012
…ZB
für • for • pour • per • para 2ZB / 200 Nm
1
2
3
4
5
6
3/4" 935552
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
Description
compression
spring
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
1
910679 1
Druckfeder
ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de compres- 1,X 6,7 X134,
sione
sión
são
2
910675 1
Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort
vite
perno de resorte
Pino de mola
3
910663 2
Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
Semi-coquilha
4
935588 1
Schlüsselkopfgehäuse
socket adaption
hsg.
corps d'adaption
corpo
cuerpo de adapta- Corpo do conción
junto de adaptação
5
910669 1
Hülse
sleeve
douille
boccola
manguito
Bucha
6
320914 1
O-Ring
o-ring
joint torique
anello ad O
junta tórica
Anel O
29,82X2,62
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
für • for • pour • per • para 3ZB
1
2
3
4
5
6
3/4" 910613
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
1
910679 1
Druckfeder
compression
spring
ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de compres- 1,X 6,7 X134,
sione
sión
são
2
910675 1
Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort
vite
perno de resorte
Pino de mola
3
910665 2
Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
Semi-coquilha
4
910657 1
Schlüsselkopfgehäuse
socket adaption
hsg.
corps d'adaption
corpo
cuerpo de adapta- Corpo do conción
junto de adaptação
5
910671 1
Hülse
sleeve
douille
boccola
manguito
Bucha
6
902940 1
O-Ring
o-ring
joint torique
anello ad O
junta tórica
Anel O
32,99X2,62
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
10weg.fm, 14.02.2012
P1910E/WE 2012-01
15
…ZB
für • for • pour • per • para
4ZA
3/4" 916643
1" 916642
4Z1250A
1"S976956
4Z1600A
1 1/2"S308441
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa •
Tipos de graxa
nach DIN 51502/ ISO 3498
according to DIN 51502/ ISO 3498
selon DIN 51502/ ISO 3498
in accordo alle norme DIN 51502/ ISO 3498
según DIN 51502/ ISO 3498
conforme DIN 51502/ ISO 3498
Schmierstelle
greasing point
point de graissage
punto ingrassaggio
punto de engras
Ponto
de lubrificação
Best.-Nr.
Order no.
Référence
Codice
N° referencia
Código de
artigo
Normbezeichnung
std. designator
nomenclature
nomenclatura
denominación estánda
Denominação da norma
[kg]
912554
933027
16
15
1
DIN
ISO
G-POH
Aralub
FD 00
KP1K
P1910E/WE 2012-01
Energrease
HTO
GA 0 EP
Expa 0
Spezial
Getriebe
H
Mobilpex
44
Microlube
GL 261
10weg.fm, 14.02.2012
Sales & Service Centers
Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the
appropriate facility to handle your service requirements.
Detroit, MI
Seattle, WA
England
India
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2630 Superior Court
Auburn Hills, MI 48326
USA
Phone: +1-248-393-5640
Fax: +1-248-391-6295
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2865 152nd Avenue N.E.
Redmond, WA 98052
USA
Phone: +1-425-497-0476
Fax:
+1-425-497-0496
Apex Tool Group GmbH &
Co. OHG
C/O Spline Gaugesl
Piccadilly Tamworth
Staffordshire B78 2ER
United Kingdom
Phone: +44-191 419 7700
Fax:
+44-191 417 9421
Apex Power Tools India
Private Limited
Gala No. 1, Plot No. 5
S. No. 234, 235 & 245
Indialand Global Industrial
Park
Taluka-Mulsi, Phase I
Hinjawadi, Pune 411057
Maharashtra, India
Phone: +91-20-66761111
Houston, TX
York, PA
France
Mexico
Apex Tool Group
Sales & Service Center
6550 West Sam Houston
Parkway North, Suite 200
Houston, TX 77041
USA
Phone: +1-713-849-2364
Fax:
+1-713-849-2047
Apex Tool Group
Sales & Service Center
3990 East Market Street
York, PA 17402
USA
Phone: +1-717-755-2933
Fax:
+1-717-757-5063
Apex Tool Group SNC
25 Rue Maurice Chevalier
BP 28
77831 Ozoir-la-Ferrière
Cedex, France
Phone: +33-1-6443-2200
Fax:
+33-1-6440-1717
Apex Tool Group México
S. de R.L. de C.V.
Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial
76220 Querétaro
Mexico
Phone: +52 (442) 2113800
Fax:
+52 (442) 1030443
Lexington, SC
Brazil
Germany
China
Apex Tool Group
670 Industrial Drive
Lexington, SC 29072
USA
Phone: +1-800-845-5629
Phone: +1-803-951-7544
Fax:
+1-803-358-7681
Apex Tool Group
Sales & Service Center
Caixa Postal 692
18001-970 Sorocaba, SP
Brazil
Phone: +55-15-238-3929
Fax:
+55-15-238-3260
Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49-7363-81-0
Fax:
+49-7363-81-222
Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd
A company of
Apex Tool Group, LLC
A8, No.38, Dongsheng
Road, Shanghai,
China 201201
Phone: +86-21-60880320
Fax:
+86-21-60880298
Los Angeles, CA
Canada
Hungary
Apex Tool Group
Sales & Service Center
6881 Stanton Avenue, Unit B
Buena Park, CA 90621
USA
Phone: +1-714-994-1491
Fax:
+1-714-994-9576
Apex Tool Group
Sales & Service Center
7631 Bath Road
Mississauga, Ont. L4T 3T1
Canada
Phone: +1-866-691-6212
Fax:
+1-905-673-4400
Apex Tool Group
Hungaria Kft
Platànfa u. 2
9027 Györ
Hungary
Phone: +36-9666-1383
Fax:
+36-9666-1135
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49-7363-81-0
Fax: +49-7363-81-222
www.apexpowertools.eu

Documentos relacionados

NU-E201114_0914 QRcode.indd

NU-E201114_0914 QRcode.indd Outillage pour Peugeot-Citroën-Renault. Cet outil permet l'extraction et le montage sûr, rapide et professionnel des roulements de roue. Efforts réduits – gain de temps très important. Manipulation...

Leia mais

NU-E201113_0914 QR code 3.indd

NU-E201113_0914 QR code 3.indd Pour roulements de roue de diamètre de 60 mm - 85mm. Cet outil permet l'extraction et le montage précis, rapide et professionnel des roulements de roue. Il permet de ne pas endommager le nouveau ro...

Leia mais

B… - Apex Tool Group

B… - Apex Tool Group TAB.1 siehe Tabelle Seite 8, see table page 8, voir tableau page 8, guarda la tabella pagina 8, ver tabla en la página 8

Leia mais

PL1010

PL1010 Anel de segurança Disco de apoio Arruela espaçadora Arruela espaçadora Veio de pinhão Roda de accionamento Rolamento cilíndrico Rolamento cilíndrico Rolamento cilíndrico

Leia mais

SKF TMBR

SKF TMBR c) Chauffez la bague en aluminium à 280 oC (536 oF). Pour un contrôle correct de la température, SKF recommande l’utilisation d’un thermomètre, par ex. Thermomètre de haute technologie à distance e...

Leia mais