ag/bafs/01 ag/bafs/03 - serie agilik

Transcrição

ag/bafs/01 ag/bafs/03 - serie agilik
AG/BAFS/01 AG/BAFS/03 - SERIE AGILIK
Fig. 1
IS98 Rev.01
13/06/2014
I
APPOGGIO FISSO PER ASTE SERIE AG/BAFS/01 e AG/BAFS/03:
1) Montare l’appoggio fisso per aste sulla piastra di fissaggio KT231 precedentemente installata; posizionare le rondelle e i dadi sui prigionieri (Fig.1).
2) Agire sui fori asolati del basamento per orientare l’appoggio fisso rispetto all’asta
della barriera, i quali devono risultare perpendicolari tra loro.
3) Stringere con forza i dadi di fissaggio.
4) Regolare con precisione la corsa dell’asta in modo che, quando è chiusa, risulti
appoggiata sulle protezioni in gomma dell’appoggio fisso.
5) Al modello AG/BAFS/03 può essere abbinato un catenaccio, non in dotazione,
che va posizionato attraverso i due fori della forcella (Fig.2).
GB FIXED SUPPORT FOR BOOM ARMS SERIES AG/BAFS/01 and AG/BAFS/03:
1) Install the fixed support for boom arms to the fixing plate KT231 previously
installed; place the washers and nuts on the studs (Picture 1).
2) Manoeuvre the slotted holes in the base to orientate the support fixed to the
boom arm of the barrier, which must be perpendicular to each other.
3) Tighten the nuts firmly.
4) Adjust with precision the stroke of the boom arm so that, when closed, it stands
on the rubber protections of the fixed support.
5) To the model AG/BAFS/03 can be combined a bolt, not supplied, which should
be placed through the two holes of the fork (Picture 2).
D FIXE AUFLAGESTÜTZE FÜR SCHRANKENBAUM SERIE AG/BAFS/01 und AG/BAFS/03:
1) Befestigen Sie die Auflagestütze ander zuvor montierte Grundplatte KT231provisorisch mit Beilagscheiben und Muttern (Abb. 1).
2) Richten Sie die Auflagestütze so ein, dass sie entsprechend dem Baum ausgerichtet ist und senkrecht steht.
3) Ziehen Sie die Muttern fest.
4) Der Fahrweg des Schrankenbaums ist so einzustellen, dass der Baum im geschlossenen Zustand am Gummipuffer der Auflagestütze leicht aufliegt.
5) Bei dem Modell AG/BAFS/03 kann ein optionaler Bolzen durch die beiden
Löcher der Gabel gesteckt warden (Abb 2).
F LYRE DE REPOS FIXE POUR LISSE SERIE AG/BAFS/01 e AG/BAFS/03:
1) Monter la lyre de repos fixe sur la plaque de fixation KT231 préalablement installée à l’avant; positionner les rondelles et les écrous sur les goujons (Photo 1).
2) Utiliser les trous oblongs de l’embase pour orienter la lyre fixe par rapport à la lisse
de la barrière, ils doivent être positionnés perpendiculairement entre eux.
3) Serrer fermement les écrous de fixation.
4) Régler avec précision la course de la lisse afin que celle-ci une fois fermée, vienne
reposer sur les protections en caoutchouc de la lyre de repos fixe.
5) Ce produit peut être combiné avec la Ref. AG/BAFS/03 verrou, non fourni avec la
lyre de repos fixe, qui doit être placé dans les deux orifices de la fourche (Photo 2).
E SOPORTE FIJO PARA LAS BARRAS SERIE AG/BAFS/01 Y AG/BAFS/03:
1) Montar el soporte fijo para barras en la placa de montaje KT231 previamente
instalada; colocar las arandelas y las tuercas en los prisioneros (Fig. 1).
2) Utilice los agujeros ranurados de la base para orientar el soporte fijo con respecto a la barra de la barrera, que deben ser perpendiculares entre sí.
3) Apriete firmemente las tuercas.
4) Ajuste con precisión la posición de la barra de manera que, cuando está cerrada,
permanezca apoyada sobre los protectores de goma del soporte fijo.
5) Al modelo AG/BAFS/03 puede combinarse con un cerrojo, no suministrado, que
debe ser colocado a través de los dos agujeros de la horquilla (Fig. 2).
P SUPORTE FIXO PARA HASTE SÉRIE AG/BAFS/01 e AG/BAFS/03:
1) Instalar o suporte fixo de haste na placa de fixação KT231 instalado previamente;
coloque as anilhas e porcas nos parafusos (Figura 1).
2) Manobrar os furos na base para orientar o suporte fixo para a haste da barreira,
os quais têm de ser perpendiculares entre si.
3) Aperte as porcas com firmeza.
4) Ajustar com precisão o curso da haste de modo que, quando fechado, fica assente nas protecções de borracha do suporte fixo.
5) Para o modelo AG/BAFS/03 pode ser utilizado um parafuso, não fornecido, o
qual deve ser colocado através dos dois furos do garfo (Figura 2).
Fig. 2
PL PODPORA STAŁA DO RAMION TYPU AG/BAFS/01 i AG/BAFS/03:
1) Zamocować podporę stałą na wcześniej zainstalowanej podstawie fundamentowej KT231; umieścić podkładi i nakrętki na śruby (rys. 1).
2) Korzystając z owalnych otworów na podporze wyregulować tak mocowanie aby
podpora była prostopadła do ramienia.
3) Dokręcić mocno nakrętki .
4) Precyzyjnie wyregulować ruch ramienia tak, aby po zamknięciu opierało się na
elementach gumowych podpory.
5) Do modelu AG/BAFS/03 może być zastosowana zasuwa (nie dostarczana w
standardzie), którą powinno umieścić się w otworach widełek (rys. 2).
AG/BAFS/01
AG/BAFS/03
RU Неподвижная опора для стрелы шлагбаума. СЕРИЯ AG/BAFS/01 и AG/BAFS/03:
1) Закрепить неподвижную опору на заранее установленное монтажное
основание КТ231. Входящие в комплект гайки и шайбы накрутить на шпильки
монтажного основания. Гайки не затягивать. (рис.1).
2) Используя пазы в основании, сориентировать опору перпендикулярно
линии стрелы шлагбаума. Стрела должна точно попасть на опорную площадку.
3) Затянуть гайки.
4)Отрегулировать закрытое положение стрелы так, чтоб стрела опиралась на
резиновые накладки неподвижной опоры.
5) Ловушка опоры серии AG/BAFS/03 изготовлена с двумя отверстиями в
верхней части и может быть укомплектована механическим запорным
устройством, которое фиксирует стрелу в закрытом положении (рис.2).