here

Transcrição

here
relatório anual
annual report
2003
Fundo Brasileiro para a Biodiversidade - Funbio | Brazilian Biodiversity Fund - Funbio
CONSELHO DELIBERATIVO GOVERNING COUNCIL
SECRETARIA EXECUTIVA EXECUTIVE SECRETARIAT
Roberto Leme Klabin
Pedro Leitão – Secretário Geral General Secretary
Presidente President
Carmen Castellani de Mattos – Secretária Secretary
Claudio Benedito Valladares Pádua
Regina Laviola – Secretária de Colegiados Secretary to collective bodies
Vice-presidente Vice President
Danielle Moreira – Assessora Jurídica Legal advisor
MEMBROS VOGAIS VOTING MEMBERS
Acadêmico
Academic Community
Benjamin Gilbert – Fundação Oswaldo Cruz
José Augusto Cabral – Consultor Consultant
Paulo Eugenio Oliveira – UFU
Ambientalista
Environment
Ibsen de Gusmão Câmara – FBCN
Jean Marc von der Weid – AS-PTA
Empresarial
Business Community
José Luiz Magalhães Neto – Grupo Belgo Mineira
Roberto Konder Bornhausen – Unibanco
Roberto Leme Klabin – RK Hotéis e Turismo Ltda.
Roberto Paulo Cezar de Andrade – BRASCAN
Governamental
Government
Márcia Soares – Assessora de Comunicação Communication advisor
Luiz Carlos Pinagé de Lima – Escritório Brasília Brasília Office
Coordenação de Programas
Program coordination
Maria Clara Soares – Coordenadora Coordinator
Cláudia de Souza – Assistente de Fomento Promotion assistant
Sergio Cantuária – Assistente de Fomento Promotion assistant
Marcelo Martins – Assistente de Fomento Promotion assistant
Gerência Arpa
Arpa management
José Lincoln de Araújo Neves – Gerente Manager
Fábio Leite – Assistente Assistant
Thadeu Melo – Assessor de Comunicação Communication advisor
Coordenação adminstrativa Administrative coordination
Ledina Marcarian – Coordenadora Coordinator
Ana Paula Amaral – Assistente Administrativa Administrative assistant
Flávia Mol Machado – Assistente Administrativa Administrative assistant
João Paulo Ribeiro Capobianco – MMA Ministry of the Environment
Marilea de Paula Soares –Assistente de Pessoal Assistant
Jörg Zimmermann – MMA Ministry of the Environment
of Human Research
José Ricardo Paulo – Auxiliar Administrativo Administrative aide
MEMBROS SUPLENTES ALTERNATE MEMBERS
Claudio Augusto Silvino – Auxiliar Administrativo Administrative aide
Acadêmico
Vanderson Nunes – Auxiliar Administrativo Administrative aide
Academic Community
Cláudio Benedito Valladares Pádua – UnB
Mauro Menezes – Supervisor de suprimentos Supplies supervisor
Paulo Nogueira Neto – USP
Maria Bernadette Lameira – Analista de Compras Purchases analyst
Roberto Brandão Cavalcanti – UnB
Taíssa Albagli – Assistente de Compras Purchases assistant
Keith Spalding Brown Junior – Unicamp
Augusto Mota – Tecnologia da Informação Information Technology
Ambientalista
Ana Paula Medeiros – Assistente de TI (tecnologia da informação)
Environment
Information Technology assistant
Clóvis Borges – SPVS
Jean-Pierre Leroy – FASE
Maria Regina Carneiro – Recursos Humanos Human Resources
José Adalberto Veríssimo – Imazon
Coordenação financeira
Maria das Dores Vasconcelos Cavalcanti Melo – Sociedade Nordesti-
Marina Machado – Coordenadora Coordinator
na de Ecologia Northeastern Society of Ecology
Renata Fares – Contadora Accountant
Empresarial
Joel Moura de Araújo – Assistente Financeiro Financial assistant
Business Community
Edgar Gleich - Consultor Consultant
Financial coordination
Fábio Eiras – Assistente Financeiro Financial assistant
Guilherme Peirão Leal – Natura Cosméticos
Juscelino Martins - Martins Comércio & Serviço Distribuição S.A
Maria Mercedes von Lachmann – Grupo Lachmann
Governamental
Government
Paulo Kageyama – MMA Ministry of the Environment
Ronaldo Weigand Jr. – MMA Ministry of the Environment
333.95
R382
Relatório Anual 2003 / Fundo Brasileiro
para a Biodiversidade – Rio de Janeiro:Funbio, 2004.
96 p.: il; 21,5 x 27 cm
Largo do Ibam, 01/ 6º andar Humaitá
Rio de Janeiro RJ Cep 22.271-020
tel. (21) 2123-5300 fax (21) 2123-5354
[email protected] www.funbio.org.br
Edição bilíngüe: Português e Inglês
1. Biodiversidade 2. Fundo Ambiental 3. Relatório
I. Fundo Brasileiro para a Biodiversidade II. Título
4
Carta do Presidente
8
Panorama da Biodiversidade em 2003
LETTER FROM THE PRESIDENT
AN OVERVIEW OF BIODIVERSITY IN 2003
16
O Funbio
20
Desenvolvimento Institucional
30
Programas
56
Áreas Temáticas Apoiadas
74
Auditoria Financeira
FUNBIO
INSTITUTIONAL DEVELOPMENT
PROGRAMS
SUPPORTED THEMATIC AREAS
FINANCIAL AUDITING
CARTA
C
DO
PRESIDENTE
rescimento e reestruturação: essas foram as duas palavras que marcaram o ano
de 2003 no Fundo Brasileiro para a Biodiversidade (Funbio) e nortearam suas
atividades. O crescimento da Organização refletiu-se não só no aumento do
número de pessoas na equipe da Secretaria Executiva, mas também na reestruturação institucional e na concepção de uma proposta de trabalho inovadora, sempre visando à ampliação do foco e do impacto das ações do Funbio na conservação e uso sustentável da biodiversidade.
O Programa Integrado de Conservação e Uso Sustentável da Biodiversidade (Picus) é
mais uma iniciativa, entre muitas desenvolvidas no país, com o objetivo de conter os avanços da destruição de nossa riqueza biológica e humana. Para tanto, numa abordagem
ecossistêmica, planeja-se fomentar ações articuladas e de longo prazo, em territórios de
escala regional. Cada projeto Picus compreenderá ações desenvolvidas por um conjunto de
agentes, coletivamente responsáveis pela execução das iniciativas apoiadas.
O funcionamento institucional do Funbio em 2003 também foi marcado pelo início
da implementação do programa Áreas Protegidas da Amazônia (Arpa). Além da gestão financeira e administrativa do Arpa, o Funbio é responsável pela promoção dos subprojetos
voltados para a organização comunitária de áreas de entorno e para a sustentabilidade
financeira de áreas protegidas. O Arpa significa, para o Fundo, mais que uma contribuição
operacional para um projeto relevante: é uma oportunidade de desenvolver novas habilidades, de apreender novos conhecimentos; um passo a mais para sua qualificação como importante agente no cenário de conservação da Amazônia.
De fato, o programa Arpa, desde seu início, foi um estímulo para o Fundo: exigindolhe ampliar sua capacidade de gestão administrativa e financeira, impeliu-o a um expressivo
salto de quantidade e qualidade. Essa ampliação, sistematizada em 2003, determinou o
desenho de uma nova estrutura organizacional para o Funbio.
Não obstante todo o esforço e atenção dirigidos pela Secretaria Executiva às iniciativas Arpa e Picus, em 2003, o Fundo ainda deu continuidade à execução dos programas já
implementados, o que, em termos financeiros, significou um montante aproximado de
R$ 5 milhões para 31 projetos, em diferentes biomas do país.
Importantes etapas programáticas foram finalizadas neste ano. Praticamente encerrou-se a implementação de todos os projetos financiados pela parceria Fundação Ford/
Funbio I, uma vez que, dos nove projetos, sete foram concluídos em 2003 e dois estão em
fase de conclusão. Alguns desses projetos receberam prêmios pela qualidade dos produtos desenvolvidos ou pelo caráter inovador da experiência. O programa Fundos de Parceria, por sua vez, encerrou a contratação de projetos, ao passo que três iniciativas financiadas pelo Programa de Apoio à Produção Sustentável concluíram suas atividades.
No âmbito da segunda parceria estabelecida com a Fundação Ford, foi contratado
em 2003 o Projeto Manejo Florestal de Produtos Não-madeireiros no Vale do Juruá,
executado pela organização SOS Amazônia e pela Secretaria de Extrativismo e Produção
Familiar do estado do Acre (Seprof), no valor de aproximado de R$ 1 milhão.
O Programa Fundos de Parceria, que encerrou a contratação de projetos neste ano, já
financiou oito projetos, totalizando cerca de R$ 16,4 milhões para a conservação da biodiversidade. Dois deles foram concluídos em 2003: o da Fundação Companhia Siderúrgica Nacional (CSN) e o do Instituto Terra.
No âmbito do Conselho Deliberativo do Fundo, 2003 foi o primeiro ano de gestão da
atual diretoria, motivadora de iniciativas de maior amplitude, tais como o Picus. Visando
a otimizar os investimentos e a acompanhar o gestor de ativos para o alcance de metas
financeiras estabelecidas, foi criada, por orientação do Conselho, uma Subcomissão de
Gestão de Ativos, que iniciou suas atividades também neste ano.
Vivendo o ápice de um período de transição, o Funbio deu continuidade à sua
política de busca de novas fontes de recursos e de otimização dos recursos ainda disponíveis, sempre caminhando na direção de sua perenidade institucional, para o bem da
biodiversidade brasileira.
Roberto Leme Klabin
Presidente do Conselho Deliberativo do Funbio
LETTER FROM THE PRESIDENT
A
s shown in this report, growth and restructuring were the two words that
marked the year and guided activities at Funbio in 2003. Institutional growth
was not only ref lected in the increased number of staff in the Executive
Secretariat, but also in the institutional reorganization and the conception of an
innovative work proposal to expand the focus and impact of Funbio’s actions for
biodiversity conservation and its sustainable use.
The Integrated Program for Biodiversity Conservation and its Sustainable Use (Picus)
is yet another initiative, among many in the country, aimed at stemming the destruction of
our biological and human wealth. In order to achieve this goal, the Program will promote
long-term concerted actions in regional-scale areas with an ecosystemic approach. Actions
of each Picus project will be implemented by an associated group of agents, who will be
collectively responsible for executing the supported initiatives.
Another important action that marked our institutional functioning in 2003 was
the beginning of the Amazon Region Protected Areas Program (Arpa). In addition to
the program’s financial and administrative management, Funbio is in charge of
promoting subprojects geared to community organizing in buffer zones and financial
sustainability of the protected areas. For Funbio, Arpa represents more than an
operational help to an important project. It also means the possibility of acquiring
new skills and knowledge, which will allow us to qualify the Fund as a relevant agent in
the Amazon conservation scenario.
Arpa stimulated a significant quantitative and qualitative leap for the institution, which
called for expansion of its administrative and financial managerial capacity. This expansion
was systematized in 2003 and ended up determining the design of a new organizational
structure for Funbio (see chapter on institutional development).
Although the Arpa and Picus initiatives have received our special attention, demanding
a considerable amount of work on the part of the Executive Secretariat, the institution
continued the execution of ongoing programs in 2003, disbursing approximately R$ 5
million to 31 projects in the various biomes across the country.
Important programmatic stages were concluded in the year. The implementation of
all projects funded through the Ford Foundation-Funbio I partnership was practically
concluded. Of the nine supported projects, seven were concluded in 2003 and the remaining
two are in their final stages. Some of these projects received awards for the quality of their
products or the innovative character of the experience. In addition, the Partnership Fund
Program completed the process of contracting projects; and three initiatives funded by the
Sustainable Production Support Program concluded their activities.
In the framework of the second partnership established with the Ford Foundation,
the Forest Management of Non-timber Products Project in the Juruá Valley was
contracted. This project, in the amount of approximately R$ 1 million, is being carried
out by SOS Amazônia and the Department of Extractivism and Family Production of
Acre state (Seprof).
The Partnership Fund Program, which concluded the process of contracting projects
in 2003, has already funded eight projects for biodiversity conservation totaling about
R$ 16.4 million. Two of these projects were completed in 2003: one by the CSN
Foundation and the other by the Terra Institute.
It should be remembered that 2003 was the first year of mandate for the current
Governing Council members, who have stimulated initiatives of broad impact such as the
Picus Program. In order to optimize investments and follow the assets management to
accomplish the established financial targets, an Assets Management Subcommittee, created
in accordance with the Council’s recommendation, initiated its activities in 2003.
Reaching the crucial point of this period of transition, Funbio continued its policy of
pursuing new funding sources, in an attempt to ensure its institutional vigor and make full
use of the funds still available, for the benefit of Brazilian biodiversity.
Roberto Leme Klabin
President of Funbio’s Governing Council
Caatinga - Brejo da Cruz, PB
Biodiversidade é a variedade de
Biological diversity is the variability
organismos vivos de todas as
among living organisms from all
origens, compreendendo, dentre
sources including, inter alia, terrestrial,
outros, os ecossistemas terrestres,
marine and other aquatic ecosystems
marinhos e outros ecossistemas
and the ecological complexes of which
aquáticos e os complexos
they are part; this includes diversity
ecológicos de que fazem parte.
within species, between species and
(Convenção sobre a Diversidade
of ecosystems. (Convention on
Biológica – Art.2)
Biological Diversity – Art. 2)
Panorama da biodiversidade em 2003
An Overwiew of Biodiversity in 2003
Ciro Albano
Associação Caatinga – projeto de conservação desenvolvido
na RPPN Serra das Almas e no entorno, localizada na Serra
da Ibiapaba, na divisa entre o Ceará e Piauí.
©
Caatinga Association - conservation project in Serra das Almas
RPPN and its buffer zone, located in Serra da Ibiapaba, on the
border between Ceará and Piauí states.
A conservação da diversidade biológica é uma
Conserving biological diversity is one of
das questões mais importantes e polêmicas dos
the most important and polemic issues
novos tempos. Pesquisas apresentam altos ín-
of our time. Research has shown high
dices de redução da biodiversidade, com expec-
rates of biodiversity reduction, with
tativas ameaçadoras de extinção de espécies; ins-
threats of species extinction. Institutions
tituições que trabalham pela causa tentam cor-
working in this field are racing against
rer contra o tempo e implementar ações em
time to implement actions to maintain
prol da manutenção da vida na Terra.
life on the Earth.
Detentor de pelo menos 15 a 20% do número
Home to at least 15-20% of the planet’s
total de espécies do planeta, com farta biodiversi-
total number of species, with abundant
dade nos três níveis – espécie, genético e ecos-
biodiversity at all three levels – species,
sistêmico –, o Brasil tem papel de destaque nesse
genetic, and ecosystemic – Brazil plays a
cenário. Só a Amazônia abriga cerca de um terço
leading role in this scenario. The Amazon
das florestas tropicais do mundo, bem como a
is host to about a third of the world’s tropi-
maior bacia de água doce do planeta. O Cerrado,
cal forest and its largest fresh-water basin.
segundo maior bioma brasileiro, é considerado a
The Cerrado, the second largest biome in
savana mais rica da Terra. Essas riquezas, no entan-
Brazil, is considered the richest savannah
to, vêm sofrendo ameaças crescentes.
on Earth. However, this wealth is under in-
As principais causas no aumento no núme-
10
creasing threat.
ro de espécies em extinção, segundo cientistas, é
According to scientists, the main
a destruição, pelo homem, de habitats naturais e
causes of the growing number of species
a invasão de espécies não nativas em regiões an-
faced by imminent extinction are destruc-
tes intocadas. No relatório divulgado em 2003
tion of their natural habitats by humans
pela União Internacional pela Conservação da
and the invasion of formerly pristine regions
Natureza (IUCN, sigla em inglês), 12.259 espéci-
by non-native species. In the report pub-
es figuram numa lista de animais e plantas ame-
lished by the International Union for Con-
açados de extinção. O Brasil está entre os países
servation of Nature and Natural Resources
com o maior número de espécies ameaçadas.
(IUCN) in 2003, 12,259 species are included in
Mas a extinção de espécies não é o único
a list of threatened animals and plants. Brazil
problema. A biopirataria, contrabando de di-
is among the countries with the largest num-
versas formas de vida da flora e fauna e princi-
ber of species threatened with extinction.
palmente, apropriação e monopolização dos
However, the extinction of species is not
conhecimentos das populações tradicionais no
the only problem. Biopiracy or smuggling of
que se refere ao uso dos recursos naturais, é ou-
various life forms (fauna and flora), and espe-
tra questão a ser enfrentada. Na Convenção so-
cially appropriation and monopolization of
bre a Diversidade Biológica (CDB) – documen-
the knowledge of traditional populations re-
to assinado na Rio-92 que orienta as ações do
garding the use of natural resources, is an-
Funbio – ficou acordado que os benefícios
other issue that must be addressed. In the
oriundos dos recursos genéticos devem ser dis-
Convention on Biological Diversity (CBD), the
tribuídos de forma justa e eqüitativa entre essas
document that guides the Fund’s actions
populações, como, por exemplo, os lucros
signed at the Rio-92 Conference, it was agreed
advindos de patentes de princípios ativos de
that benefits from genetic resources would
plantas. No entanto, segundo o Instituto Brasi-
be distributed in just and equitable form
leiro do Meio Ambiente e dos Recursos Natu-
among those populations, as for example prof-
rais Renováveis (Ibama), a biopirataria faz o país
its generated by patents on active principles
amargar um prejuízo diário de US$ 16 milhões.
derived from plants. Nevertheless, according
No intuito de proteger esses direitos so-
to the Brazilian Institute for the Environment
bre a biodiversidade da região amazônica, ór-
de Propriedade Intelectual, Biodiversidade e
Conhecimento Tradicional, que incentiva a
ref lexão ética em pesquisas envolvendo po-
©
mentais articularam, em 2003, a Rede Norte
Anderson Cabral
gãos públicos e organizações não-governa-
vos indígenas e comunidades tradicionais. A
Rede promove ações locais voltadas para a implementação de políticas públicas de desenvolvimento e para a criação de estratégias regionais de abordagem do Sistema Internacional de Propriedade Intelectual. Incentiva também a articulação interinstitucional e a disseminação de informações.
Em busca de alternativas
Entre as iniciativas voltadas para a conservação
da diversidade biológica, uma das mais efetivas é a criação de áreas protegidas. Entretanto,
pesquisas mostram que o mapa mundial de
11
and Renewable Natural Resources (IBAMA),
©
Paula Malamud
biopiracy causes a daily loss of US$ 16 million
to the country.
With the purpose of protecting these
rights to the biodiversity of the Amazon
Region, in 2003 public organs and NGOs
articulated the Northern Network for
Intellectual Proper ty, Biodiversity, and
Traditional Knowledge to stimulate ethical
reflection on research involving Indigenous
and traditional communities. The Network
organizes local actions in favor of implementing
public policies of development and creating
regional strategies to tackle the International
Intellectual Property System. It also promotes
inter-institutional networking and spreading
of information.
Por que conservar
a biodiversidade?
In search of alternatives
One of the most effective initiatives geared
to conservation of biological diversity is the
•
•
Porque é fundamental para a manu-
creation of protected areas. However, research
tenção dos grandes ciclos ambien-
has shown that the world map of protected
tais do planeta, tais como o ciclo da
areas falls short of the desirable amount to
água, dos climas, dos nutrientes etc.
maintain the planet’s biodiversity. The total
Porque há fortes implicações econômicas, uma vez que a imensa quantidade de produtos alimentares, farmacêuticos e de uso industrial derivados da fauna e da vegetação contribuem diretamente, ou podem vir a
contribuir, para a vida humana.
protected area in Brazil is approximately 8%
of the total area. Only 3.7% of the Cerrado
biome is protected by law.
At the Fifth World Parks Congress, held
in Durban (South Africa) in September 2003,
two governmental programs were launched
as part of a range of initiatives to reverse this
situation: the Amazon Region Protected Areas
•
Porque significa também a conservação de valores estéticos, paisagísticos
e culturais dos ambientes naturais.
Program (Arpa), in partnership with Funbio,
and the program Parks of Brazil. This latter, in
addition to the goal of protecting 10% of each
Brazilian biome, also aims at generating employment and income through sustainable
economic practices.
12
Panorama da Biodiversidade em 2003 | An Overview of Biodiversity in 2003
unidades de conservação está aquém do desejável
The Durban gathering attracted over
para a manutenção da biodiversidade no planeta.
3,000 participants from 170 countries, promot-
No Brasil, o total de áreas protegidas é de aproxi-
ing significant advances in the design and
madamente 8%. O Cerrado, por exemplo, conta
implementation of a global system of pro-
com apenas 3,7% do bioma protegido por lei.
tected areas, and elaborating 32 specific rec-
Por ocasião do 5º Congresso Mundial de
ommendations for expanding those areas
Parques, realizado em setembro de 2003, em
and maintaining them within a global sys-
Durban, na África do Sul, foram lançados dois
tem. In addition, the Durban Agreement
programas governamentais como parte de um
signed at the Congress is meant not only to
conjunto de iniciativas para reverter esse quadro:
reinforce the identification of gaps in the
o Áreas Protegidas da Amazônia (Arpa) – com
system of protected areas, but also to pro-
parceria do Funbio –, e o Parques do Brasil. Este
mote the participation of local communities
último, além da meta de proteger 10% de cada
in these areas. Funbio, represented by its
um dos biomas brasileiros, visa também a gerar
Governing Council President and the Gen-
emprego e renda por intermédio de práticas eco-
eral Secretary and the , participated in this
nômicas sustentáveis.
event and presented its experiences in the
O encontro de Durban atraiu mais de 3.000
field of environmental finances.
participantes de 170 países, promovendo importantes avanços na concepção e implementação de um sistema global de áreas protegidas: foram elaboradas 32 recomendações específicas para a expansão dessas áreas e para
mantê-las em um sistema global. Além disso,
o Acordo de Durban, então firmado, objetiva
não só reforçar a identificação de lacunas no
sistema de unidades de conservação, como
também promover a participação das comunidades locais nessas unidades. O Funbio, representado pelo presidente do Conselho Deliberativo e por seu secretário geral, participou
do evento apresentando experiências da entidade na área de finanças ambientais.
Outro importante evento realizado em 2003
foi a Reunião sobre Monitoramento, Avaliação
e Informação no Âmbito do Foro das Nações
Unidas sobre Florestas, em Viterbo, Itália. O encontro, em que o Brasil apresentou experiências
importantes, teve como objetivo aumentar a eficácia de atividades de monitoramento, avaliação
PAPS - Projeto CTI -
©
Cláudia de Souza
13
Another important event held in 2003 was
the Meeting on Monitoring, Assessment and
on Forests in Viterbo, Italy. The purpose of this
gathering, where Brazilian representatives
presented important experiences, was to in-
©
Anderson Cabral
Reporting in the Framework of the UN Forum
crease the efficacy of monitoring, assessment
and reporting activities through analysis and
exchange of experiences on implementing
proposals approved at previous meetings.
Another highlight in 2003 was the implementation of the Cartagena Protocol on
Biosafety, an international agreement setting
out safety procedures for the transportation,
transfer, storage, and use of genetically modified organisms – as a precaution against possible hazards to human health, to the environment and to conservation of biodiversity.
This protocol came into effect in September
when the 50th country ratified the agreement.
Why conserve biodiversity?
•
Because it is fundamental in maintaining the great environmental cycles of the
planet, such as the water cycle, the climate cycle, the nutrient cycle, and so forth.
Adopted in 2000, the document has already
been signed by 132 countries besides those
belonging to the European Union, and ratified by 57 countries.
Although the Brazilian government
held intense discussions in 2003 on lifting
•
•
Because there are strong economic im-
the ban on genetically modified organisms,
plications due to the immense num-
Brazil, as well as the US and Japan, is not a
ber of pharmaceutical, industrial-use
signatory to this Protocol.
and food products derived from fauna
At national level, the year was marked by
and vegetation that contribute di-
the launching of a new decree of the National
rectly, or may contribute in the future,
Biodiversity Program (Pronabio) – Decree n.
to human life.
4703 of May 21, 2003. This Program was cre-
Because conserving biodiversity also
ated to coordinate the implementation of the
means preserving esthetic, landscap-
Convention on Biological Diversity in Brazil.
ing, and cultural values in natural en-
According to this new decree, Pronabio is in
vironments.
charge of implementing the National
Biodiversity Policy by promoting synergies
between government and civil society.
14
Panorama da Biodiversidade em 2003 | An Overview of Biodiversity in 2003
e informação, através da análise e da troca de expe-
As part of the regional integration policy
riências sobre progressos na implementação de
adopted by the federal government, the Ministry
propostas tiradas em encontros anteriores.
of the Environment organized a meeting to
A implementação do Protocolo de Biosse-
identify biodiversity themes for the purpose of
gurança de Cartagena, acordo internacional que
cooperation and exchange among South
estabelece procedimentos de segurança para
American countries. This event, attended by
transporte, transferência, estocagem e uso dos
Funbio, resulted in pinpointing a number of
organismos geneticamente modificados, como
initiatives to be jointly implemented by Latin
precaução contra os possíveis riscos à saúde hu-
American countries.
mana, ao meio ambiente e à conservação da biodiversidade, foi outro destaque de 2003. O Protocolo começou a vigorar em setembro, quando
o 50º país ratificou o acordo. Estabelecido em
2000, o documento já foi assinado por 132 países, além dos que compõem a União Européia, e
ratificado por 57 países.
Apesar de o governo brasileiro ter discutido
intensamente em 2003 a liberação dos organismos geneticamente modificados, o Brasil – assim
como os Estados Unidos e o Japão – não é ainda
signatário do Protocolo.
Em âmbito nacional, 2003 marcou o lançamento do novo decreto do Programa Nacional
de Biodiversidade - Pronabio (Decreto nº 4.703,
de 21 de Maio 2003), criado com o objetivo de
coordenar a implementação da CDB em nosso
país. Pelo novo decreto, o Pronabio é responsável
pela implementação da Política Nacional de Biodiversidade, mediante a promoção de sinergias
entre o poder público e a sociedade civil.
Como parte da política de integração regional adotada pelo governo federal, o Ministério
do Meio Ambiente promoveu uma reunião para
a identificação de temas em biodiversidade, visando a cooperação e o intercâmbio entre os países
da América do Sul. O evento, no qual o Funbio
esteve representado, resultou na identificação de
uma série de iniciativas que devem ser desenvolvidas em conjunto entre os países do continente.
PAPS - Projeto APA -
©
Maria Clara Soares
15
Amazônia | Amazon - Iranduba, AM
A missão do Funbio é
Funbio’s mission is to
promover ações
promote strategic action
estratégicas para a
for biodiversity
conservação e o uso
conservation and its
sustentável da
sustainable use in Brazil.
biodiversidade no Brasil.
O Funbio
Funbio
© Bernadette Lameira
Projeto Arpa - As principais atividades do Funbio no Arpa
são a gestão dos recurso e a oferta de serviços de
suprimentos e logística aos executores governamentais.
Arpa Project - Funbio’s main activities in this project are
managing the funds and providing supply and logistic services.
O Fundo Brasileiro para a Biodiversidade foi
The Brazilian Biodiversity Fund (Funbio) was
criado em 1995 como resultado de um
founded in 1995 in a joint effort by the Bra-
esforço conjunto do governo brasileiro, do
zilian government, the Global Environment
Fundo para o Meio Ambiente Mundial (Global
Facility (GEF) and the World Bank. The pur-
Environment Facility – GEF) e do Banco
pose was to help implement the Convention
Mundial, para contribuir na implementação
on Biological Diversity in the country. Its goal
da Convenção sobre a Diversidade Biológica
is to stimulate initiatives that are economi-
no país. Estimular o desenvolvimento de
cally and environmentally sustainable. In or-
iniciativas ambiental e economicamente
der to achieve this objective, Funbio raises,
sustentáveis é sua finalidade. Para atingi-la,
manages, and distributes funds to programs
capta, gere e distribui recursos financeiros
geared to biodiversity conservation and its
para programas de conservação e uso
sustainable use.
sustentável da biodiversidade.
Seu público-alvo é o setor produtivo
ernment organizations or community asso-
brasileiro, as organizações não-governa-
ciations committed to sustainable develop-
mentais e associações comunitárias com-
ment are the Fund’s target public, in addi-
prometidas com o desenvolvimento susten-
tion to local communities who benefit from
tável, bem como as comunidades locais
these actions.
beneficiárias dessas ações.
18
The Brazilian productive sector, nongov-
The Fund received US$ 20 million for its
Para sua criação, recebeu US$ 20 milhões
installation. This grant has been comple-
provenientes do GEF. Esse aporte vem sendo
mented by other fundraising, in order to en-
complementado pela captação de outros re-
sure the continuity of the institution and its
cursos, a fim de garantir a continuidade da Ins-
actions in support of biodiversity. By 2003, the
tituição e de suas ações em prol da biodiversi-
Fund had raised approximately R$ 14 million
dade. O montante captado até 2003 – em par-
(US$ 4.4 million) through partnerships with
cerias com entidades governamentais, funda-
government entities, foundations, private
ções, empresas privadas e ONGs – foi de apro-
companies, and NGOs. Funbio’s financial as-
ximadamente R$ 14 milhões. O gestor de seus
sets are managed by AIG Private Bank and
ativos financeiros é o AIG Private Bank, e anu-
audited every year by an internationally dis-
almente é auditado por uma firma de reconhe-
tinguished firm, whose statement is part of
cimento internacional, cujo parecer é parte
this report.
deste relatório.
The Fund is headed by a Governing Coun-
O Fundo é dirigido por um Conselho De-
cil made up of 28 leaders from the environmental,
liberativo, formado por 28 líderes dos segmen-
business, academic, and governmental commu-
tos ambientalista, empresarial, acadêmico e
nities. This Council operates through plenary
governamental. Esse conselho opera através de
sessions, technical commissions (Planning and
reuniões plenárias, de comissões técnicas – Pla-
Strategy, Promotion, Fundraising, Protected
nejamento e Estratégia, Fomento, Captação de
Areas, Finances and Auditing, Monitoring and
Recursos, Áreas Protegidas, Finanças e Audi-
Evaluation), an Executive Committee, and an
toria, Acompanhamento e Avaliação –, de um
Executive Secretariat.
Comitê Executivo e uma Secretaria Executiva.
Captação de recursos até 2003 (Valor contratado) | Fundraising by 2003 (amount contracted)
Programa
Parceiro
Aporte do parceiro (mil R$)
Program
Partner
Partner grant (thousand reais)
Fundação Ford/Funbio
Fundação Ford | Ford Foundation
3,720
Instituto Terra | Terra Institute
1,251
Cemig
310
Fundação CSN | CSN Foundation
1,000
KPPF
3,200
Rureco
375
AS-PTA
1,649
Ipê
660
Associação Caatinga | Caatinga Association
375
FINEP
408
BASA
182
Embratur
330
SDS/MMA | SDS / Ministry of the Environment
530
TOTAL
R$ 13,990
Ford Foundation/Funbio
Programa Fundos de Parceria
Partnership Fund Program
Programa Melhores Práticas
para o Ecoturismo (MPE)
Best Practices in Ecotourism
Program (BPE)
19
Mata de Araucária (Campos Sulinos) | Araucaria Forest (Southern Fields) - Curitiba, PR
Mudanças programáticas e
Programmatic and structural
estruturais, resultantes de um
changes resulting from a
ousado processo de crescimento
daring process of institutional
institucional, marcaram o ano de
growth marked the year
2003 no Funbio.
2003 in Funbio.
Desenvolvimento institucional
Institutional development
Arquivo KPPF
Projeto Monte Alegre – desenvolvido pela Klabin do Paraná
Produtos Florestais (KPPF), em Telêmaco Borba. A principal
atividade é a produção de medicamentos fitoterápicos.
©
Monte Alegre Project - developed by Paraná Klabin Forestry
Products (KPPF) in Telêmaco Borba. The main activity is the
production of phytotherapeutic medicines.
Atendendo aos desafios colocados pela nova
To meet the challenges put forward by the
presidência do Conselho Deliberativo, o
new presidency of the Governing Council,
Funbio iniciou em 2003 um processo de cria-
Funbio initiated the process of creating new
ção de novas frentes programáticas de traba-
programmatic lines of work and restructur-
lho e uma reestruturação interna em nível or-
ing its internal organization. In addition, the
ganizacional. Além disso, o contrato firmado
contract signed with the GEF to implement
junto ao Fundo para o Meio Ambiente Mun-
the Amazon Region Protected Areas Program
dial, o GEF, para execução do programa Áreas
(Arpa) has provided a new momentum to the
Protegidas da Amazônia (Arpa), imprimiu nova
institution. It expanded its operational ca-
dinâmica à Instituição, ampliando sua capaci-
pability with more staff and consolidated
dade operacional com o aumento da equipe e
infrastructure.
a consolidação de sua infra-estrutura.
22
The July 2003 Strategic Planning dis-
Em julho de 2003, realizou-se um Planeja-
cussed actions to enhance the impact of
mento Estratégico em que se discutiram ações
biodiversity protection. The Strategic Plan-
capazes de aumentar o impacto da proteção da
ning was preceded by a workshop on
biodiversidade. O Planejamento Estratégico foi
biomes, pooling together specialists in the
precedido de um workshop sobre biomas, que reu-
area and members of the Executive Secre-
niu especialistas da área e membros da Secretaria
tariat to debate the environmental condi-
Executiva, no qual discutiram-se as condições
tions in these systems and their priority
ambientais desses sistemas e suas necessidades
needs. As a result, a working plan with
prioritárias. Como resultado, formulou-se um
three guidelines was formulated: adoption
plano de trabalho com três diretrizes: a adoção
of a promotion program capable of en-
de um programa de fomento capaz de abranger
compassing a larger geographic scale to
uma escala geográfica maior, para dar mais visibi-
provide greater visibility to the institution
lidade à Instituição e alavancar recursos financei-
and leverage financial resources; a line of
ros; uma linha de ação dirigida para a região ama-
action geared to the Amazon Region to
zônica, para complementar as ações previstas no
complement the actions included in the
programa Arpa; e um novo modelo institucio-
Arpa Program; and a new institutional
nal, para facilitar a gestão de programas de traba-
model to facilitate managing large-scale
lho em grande escala.
work programs.
Além do workshop sobre biomas, outro im-
In addition to the workshop on
portante instrumento utilizado no Planejamen-
biomes, another important instrument used
to Estratégico foi a pesquisa de imagem realizada
by the Strategic Planning was the image poll
em 2003 junto aos diferentes públicos do Funbio
carried out in June 2003 with Funbio’s different
– beneficiários, fontes de recursos e mídia –, para
audiences – beneficiaries, funders, and media –
verificação do posicionamento da organização em
to investigate the standing of the institution
sua área de atuação. Apesar de o Funbio ter sido
in its field of action. Although Funbio was men-
apontado como uma das instituições de destaque
tioned as one of the outstanding institutions
no âmbito da conservação e do uso sustentável da
in the area of biodiversity conservation and its
biodiversidade, os resultados da pesquisa pude-
sustainable use, poll results were useful as indi-
ram ser utilizados como indicadores de caminhos
cators of the pathways for enhancing the
para o aprimoramento da Instituição, de suas ações
institution, its actions and relations with funders,
e do seu relacionamento com financiadores,
beneficiaries, and partners.
beneficiários e parceiros.
Casa de farinha,
comunidade
São Domingos,
Floresta Nacional
do Tapajós (PA).
Flour mill in São
Domingos
community,
National Tapajós
Forest (Pará)
PAPS - Projeto Asmiprut -
©
Sérgio Cantuária
23
Pesquisa de imagem 2003
2003 Image Poll
Com o objetivo de verificar o nível de conhe-
A qualitative image poll was taken in 2003
cimento de organizações sobre o Funbio e
to verify the level of knowledge that
seus programas, dimensionar o alcance do tra-
organizations had of Funbio and its
balho já desenvolvido e avaliar o seu relacio-
programs, quantify the reach of the work so
namento com seus principais públicos, foi
far developed by the Fund, and evaluate the
realizada, em 2003, uma pesquisa qualitativa
relations between the institution and its
de imagem. Para tal foram feitas entrevistas
main audiences. To this effect, inter views
com representantes de fontes de recursos,
were held with representatives from funders,
beneficiários e mídia.
beneficiaries and media.
Transparência e eficiência no uso dos re-
The key terms used by polled audiences
cursos, seriedade e competência, foco no meio
to identify the Fund were transparency and ef-
ambiente e preservação e proteção ambiental
ficiency in the use of resources, seriousness and
são os termos chave que identificam o Funbio
competence, focus on the environment and
diante dos públicos pesquisados.
preservation, and environmental protection.
Conheça os principais resultados da pesquisa.
SOS Mata Atlântica
22
Quais são as entidades que você considera
WWF-Brasil
16
mais representativas no Brasil quando pensa
Ibama
16
na conservação e no uso sustentável da
Inst. Socioambiental
13
Conservation International
12
Fundação Boticário
10
biodiversidade?
24
Check out the main poll results.
What are the entities you consider to be most
Funbio
9
representative in Brazil when you think of
Min. do Meio Ambiente
9
biodiversity conservation and its sustainable use?
Greenpeace
8
Ipê
8
Imazon
7
Desenvolvimento Institucional | Institutional Development
Pensando nestas entidades que você
Pensando nestas entidades que você
citou, quais delas você classificaria como a
citou, quais delas você classificaria como
que tem maior potencial de crescimento?
confiável e idônea?
Thinking of the entities you mentioned, which
Thinking of the entities you mentioned,
ones would you classify as having the greatest
which ones would you classify as trustworthy
growth potential?
and honest?
ONGs (s/e)
7
Funbio
5
Conservation International
5
SOS Mata Atlântica
15
Inst. Socioambiental
11
Ibama
9
WWF-Brasil
8
Conservation International
8
SOS Mata Atlântica
4
Greenpeace
4
Funbio
6
Fundação Boticário
3
Greenpeace
6
Inst. Socioambiental
3
Fundação Boticário
5
ONGs (s/e)
5
Pensando nestas entidades que você
Pensando nestas entidades que você
citou, quais delas você classificaria como
citou, quais delas você classificaria como
moderna e inovadora?
conceituada e eficiente?
Thinking of the entities you mentioned, which
Thinking of the entities you mentioned, which
ones would you classify as modern and
ones would you classify as distinguished and
innovative?
efficient?
Funbio
7
SOS Mata Atlântica
WWF-Brasil
5
WWF-Brasil
9
Fundação Boticário
5
Ibama
8
TNC
4
Funbio
6
10
Mater Nature
4
Min. Meio Ambiente
5
SOS Mata Atlântica
4
Inst. Socioambiental
4
Conservation International
4
Fundação Boticário
4
Inst. Socioambiental
3
Fundação Bio-Diversitas
4
Fundação Bio-Diversitas
2
Greenpeace
3
Fonte /Source: CDN
25
Nova estrutura programática
New programmatic structure
As diretrizes resultantes do Planejamento Estratégico redundaram na criação de três macroprogramas que incorporam os programas já em
desenvolvimento e incluem os novos programas criados pelo Fundo. Esses macroprogramas, que começarão a vigorar a partir do plano
operativo anual de 2004 do Funbio, são:
Guidelines from the Strategic Planning re-
1. Conservação e Uso Sustentável
da Biodiversidade (Consus )
Reúne o conjunto de iniciativas de apoio a projeto desenvolvido pelo Funbio desde sua criação, em 1995, e inclui o novo Programa Integrado
de Conservação e Uso Sustentável da Biodiversidade (Picus), concebido em 2003, que visa a fornecer apoio financeiro a ações integradas de longo
prazo em territórios de escala regional.
2. Conservação da Amazônia (Consam )
Inclui o programa Arpa e incorpora as atividades
do Funbio junto a esse programa como um conjunto integrado de ações. A idéia é realizar as tarefas de suprimentos e de logística tendo como premissa a capacitação. Esse macroprograma orienta
as ações da Organização voltadas para a região
amazônica de forma a complementar as que estão
previstas no programa Arpa e a possibilitar a constituição de um programa específico para a região.
3. Funbio
Reconhece a operação do próprio Fundo como
um esforço que demanda constante elaboração
conceitual e ações de desenvolvimento eficazes,
abrindo espaço para a concepção e promoção de
ações inovadoras em todas as áreas do Funbio.
Pretende integrar e associar internamente o trabalho de suas áreas e promover a geração de
sinergias dessas áreas com os executores e beneficiários, a fim de otimizar a utilização dos recursos que disponibiliza e de potencializar os esforços empreendidos pelo Fundo.
26
sulted in the creation of three macro-programs, which incorporated programs already
underway and included new programs started
by the Fund. These macro-programs, which
will be in force with Funbio’s 2004 annual operational plan, are the following:
1. Biodiversity Conservation and
its Sustainable Use (Consus)
This brings together all project support initiatives developed by Funbio since its
conception in 1995 and includes the new Integrated Program for Biodiversity Conservation
and its Sustainable Use (Picus) conceived in 2003.
The latter program is meant to fund long-term
integrated actions in areas of regional scale.
2. Amazon Conservation (Consam)
This includes the Arpa Program and incorporates
Funbio’s activities with this program as a set of
integrated actions. The macro-program guides
the Fund’s actions in the Amazon region in such
as way as to complement the actions included in
the Arpa Program and to make it possible to
develop a specific program for that region.
3. Funbio
The Fund acknowledges that its own operation
is an effort requiring ongoing conceptual
elaboration and effective development actions
to open space for conceiving and promoting
innovative actions in all areas. Its aim is to
integrate and associate internally the work of
its areas and promote synergies between these
areas and executors and beneficiaries. The
purpose is to optimize the use of its resources
and reinforce the Fund’s efforts.
Desenvolvimento Institucional | Institutional Development
Outras realizações de 2003
Other achievements in 2003
Ao longo do ano, outras ações foram funda-
Throughout the year, other actions were crucial
mentais no processo de desenvolvimento ins-
to the institutional development process. The
titucional. Com o intuito de revisar a política
Asset Management Subcommission was set up
de investimentos do Funbio, foi instituída em
in 2003 to review Funbio’s investment policies.
2003 a Subcomissão de Gestão de Ativos, que
It initiated its work in the first quarter, guiding
iniciou seus trabalhos ainda no primeiro tri-
contracted asset management services. In or-
mestre, orientando os serviços contratados de
der to ensure better returns for the Fund’s fi-
gestão de ativos. Como resposta à necessidade
nancial investments, the firm responsible for
de garantir melhor rendimento às aplicações
managing its assets was replaced.
financeiras do Fundo, substituiu-se a empresa
responsável pela gestão de ativos do Funbio.
In 2003, Funbio’s staff prac tically
doubled in size to meet commitments with
Neste ano, a equipe do Funbio pratica-
the Arpa program. This personnel growth re-
mente duplicou em tamanho para atender aos
quired the creation of a human resources
compromissos assumidos junto ao programa
area in the institution. With this new sector,
Arpa. Esse crescimento acabou gerando a ne-
the Fund started to design an institutional
cessidade de a Instituição criar uma área de
policy for the area, structured the process of
Recursos Humanos. Com o novo setor de RH,
staff selection, and worked on motivating
em 2003, o Funbio iniciou o desenho de uma
and integrating its teams.
política institucional para a área, estruturou
Mico-leão preto, Parque
Estadual do Morro
do Diabo, no Pontal
do Paranapanema,
município de Teodoro
Sampaio (SP).
Black lion tamarin, Morro
do Diabo State Park,
Pontal do Paranapanema,
municipality of Teodoro
Sampaio (São Paulo)
Fundos de Parceria - Projeto Ipê -
©
Gabriela Landau-Remy
27
os processos de seleção profissional e desen-
Another action worth noting was the
volveu um trabalho de motivação e integra-
process of sustainability and independence of
ção entre suas equipes.
the Best Practices in Ecotourism (BPE) Program.
Outra ação de destaque foi o processo de
Concluded in 2002, the BPE Program trained
sustentabilidade e independência do progra-
two groups of environmental monitors in
ma Melhores Práticas para o Ecoturismo
ecotourism and helped to structure several
(MPE). Concluído com êxito em 2002, o MPE
ecotouristic zones across Brazil. Repercussions
capacitou duas turmas de monitores ambien-
were so positive that Funbio was forced to
tais em ecoturismo e colaborou para a
ensure its sustainability by studying possible
estruturação de diversos pólos ecoturísticos
ways to continue the program and allocating
em todo o Brasil. Repercutiu tão positivamen-
funds for the transition period. Options for
te, que o Funbio se viu na obrigação de garan-
transferring the program to a qualified
tir sua sustentabilidade, estudando as possi-
institution are being analyzed.
bilidades de continuidade de suas ações e des-
In 2003 Funbio made relevant efforts
tinando recursos financeiros para o processo
geared to the issue of protected areas. In May, it
de transição. Estão sendo analisadas propos-
organized the International Technical Meeting
tas para a transferência do MPE para uma ins-
for a Business and Economic Sustainability Plan
tituição qualificada.
for Parks. Its purpose was to develop a model
Em 2003, o Funbio teve importante ação
plan for sustainability of protected areas. This
voltada para o tema áreas de conservação. Em
event gathered ten heads of national parks
maio, promoveu a Reunião Técnica Internacio-
at the Fund’s headquarters.
nal Plano de Negócios e Sustentabilidade Eco-
Closing the year, Funbio’s executive sec-
nômica em Parques, com o objetivo de desen-
retary Pedro Leitão received the Bravo Award
volver um modelo de plano de sustentabilida-
for the Year’s Environmentalist. This is an ini-
de para unidades de conservação. O evento reu-
tiative of the magazine Latin Trade to pay
niu, na sede do Funbio, dez chefes de Parques
homage to those who perform outstanding
Nacionais.
development work in Latin America. The
Encerrando o ano, o secretário executivo
award was granted in a ceremony in Miami
do Funbio, Pedro Leitão, recebeu o Prêmio
and attended by important leaders from
Bravo de Ambientalista do Ano. Trata-se de
Latin America and the United States.
uma iniciativa da revista de negócios Latin Trade
com o objetivo de prestigiar nomes que se destacaram em importantes atividades para o desenvolvimento da América Latina. A
premiação, realizada em Miami, contou com a
presença de importantes líderes de toda a América Latina e dos Estados Unidos.
28
Desenvolvimento Institucional | Institutional Development
A cronologia institucional do Funbio mos-
Funbio’s institutional time line shows its
tra sua trajetória em relação à quantidade de
trajectory regarding the number of projects
projetos apoiados, programas implementados,
supported, programs implemented, amounts
valores aportados, captação de recursos, cus-
allocated, funds raised, fixed costs and staff.
tos fixos e equipe.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
2003
○
○
○
○
○
2002
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
2001
○
○
○
2000
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
1999
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
31
○
○
41
○
○
27
○
○
28
○
○
○
○
13
○
○
○
○
○
○
○
10
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
1,43
○
○
1,5
○
○
1,8
○
○
1,3
○
0,4
○
○
○
○
○
○
0,9
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4,37
○
○
○
1,7
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
12
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
196
661
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
724
○
○
134
433
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
2
7
○
○
○
○
22
○
○
16
○
10
○
9
○
○
○
5
15
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Pessoal
Personnel
○
○
○
○
○
○
○
○
○
(US$ thousand)
○
Custos fixos
Fixed costs
○
○
○
○
○
○
○
3,1
○
○
○
○
○
○
○
○
(US$ million)
○
○
○
○
○
○
○
○
Captação
Fundraising
0,07
○
○
○
○
○
○
○
(US$ million)
○
○
Desembolsos
Disbursement
○
○
○
○
○
○
○
○
10
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Projetos
Projects
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
1998
○
○
○
1997
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
1996
○
1995
○
○
○
○
○
○
Programas
Programs
○
○
○
○
○
Linha do tempo do Funbio | Timeline
Edital 96/97 | Call for Projects 96/97
Fundos de Parceria | Partnership Funds
PAPS | Support for Sustainable Production Program
Ford Funbio I e II | Ford Foundation I and II
MPE | Best Practices in Ecotourism
ARPA | Amazon Region Protected Areas
29
Mata atlantica | Atlantic forest - Parque Estadual Carlos Botelho, SP
O Funbio desembolsou, no ano de
Funbio disbursed about
2003, recursos da ordem
R$ 5 million to its different
de R$ 5 milhões em seus diferentes
programs in 2003, which
programas, beneficiando
indirectly benefited over
indiretamente mais
3,000 families.
de 3 mil famílias.
Programas
Programs
Sérgio Cantuária
Projeto Ivaporunduva – manejadores de plantas medicinais
da Mata Atlântica do Vale do Ribeira (SP).
©
Ivaporunduva Project - managing medicinal plants in Ribeira
Valley Atlantic Forest (São Paulo).
Em 2003, o Fundo deu continuidade ao Pro-
In 2003, the Fund continued working on
grama de Apoio à Produção Sustentável
the programs Sustainable Production
(PAPS) e aos programas Fundos de Parceria e
Support (PAPS), Partnership Fund, and Ford
Fundação Ford-Funbio I e II, além de iniciar
Foundation-Funbio I and II. In addition, it
a implementação do Arpa, desembolsando
initiated the implementation of the
um montante aproximado de R$ 5 milhões
Amazon Region Protected Areas program
para 31 projetos (figura 1) em diferentes
(Arpa), granting approximately R$ 5 million
biomas do país.
Como as atividades de alguns projetos já
haviam sido concluídas no ano anterior – os
pólos de ecoturismo que contaram com a atuação de monitores do programa MPE, por
exemplo –, em 2003 a Instituição apoiou um
número menor de projetos e, conseqüentemente, desembolsou um volume de recursos
menor. Até o final do ano, doze projetos tiveram suas atividades encerradas: sete do programa Ford-Funbio I, três do PAPS e dois do programa Fundos de Parceria. Este ano marcou,
também, a criação e estruturação do Programa
Integrado de Conservação e Uso Sustentável
da Biodiversidade (Picus).
32
PAPS - Projeto Grande Sertão -
©
Cláudia de Souza
to 31 projects (Figure 1) in different biomes
Aporte a projetos em 2003 por
programa (mil R$)
across the country.
As activities in some of the projects had
Disbursement to projects in 2003 by program
(R$ thousand)
been concluded in the previous year – for
example, the ecotourism zones that enjoyed
the participation of monitors from the BPE
Program – the institution supported fewer
projects and as a result disbursed a sma ller
amount of funds in 2003. By year’s end, twelve
projects had been concluded: seven from the
Ford-Funbio I Program, three from PAPS, and
Fundos de Parceria | Partnership Funds
two from the Partnership Fund Program. This
Ford Funbio | Ford-Funbio
year marked, also, the creation of the Inte-
PAPS | Sustainable Production Support Program
MPE | Best Practices in Ecoturism
grated Program for Biodiversity and its Sus-
Arpa| Amazon Region Protected Areas
tainable Use (Picus).
Projetos apoiados até 2003 | Projects supported up to 2003
Ano
Year
Nº de projetos
No. of projects
Desembolso (mil R$)
Disbursement (R$ thousand)
Desembolso (US$ mil)
Disbursement (US$ thousand)
1997
10
85
77
1998
10
1.108
953
1999
13
789
485
2000
28
1.249
1,343
2001
27
3.110
1,758
2002
41
6.112
2,299
2003
31
4.969
1,720
TOTAL
17.422
8,635
33
Fundos de Parceria (Edital 01/98)
Partnership Funds (Call for Projects 01/98)
O programa Fundos de Parceria tem como
The purpose of the Partnership Fund program
objetivo estimular a composição de fundos
is to stimulate the formation of financial
financeiros com recursos do Funbio e de
funds with resources from Funbio and partner
instituições parceiras, para projetos de
institutions for projects of biological diversity
conservação e uso sustentável da diversidade
conservation and its sustainable use. August
biológica. Em agosto de 2002, encerrou-se o
2002 was the deadline for presenting
prazo para apresentação de propostas em
proposals in answer to the Call for Projects
resposta ao Edital 01/98 e, em 2003, o processo
01/98 and the process of contracting the
de contratação de projetos foi concluído.
projects was concluded in 2003.
O programa se mostrou excelente instrumen-
The Program proved to be an excellent
to de captação de recursos. No seu escopo, o
fundraising instrument. Within its framework,
Funbio recebeu R$ 8,8 milhões como doação e
Funbio received donations of R$ 8.8 million
Fundos de Parceria (mil R$) | Partnership Funds (R$ thousand)
34
Instituição parceira
Partner institution
Desembolso
em 2003
Disbursement
in 2003
Desembolso
total até 2003
Total disbursement
up to 2003
Valor total
do projeto
Project total
amount
Recursos
do Funbio
FUNBIO
funding
Recursos
do parceiro
Partner
funding
Rureco
225
548
729
354
375
Cemig/ UFMG
58
480
620
310
310
Fundação CSN | CSN Foundation -
1,237
2,000
1,000
1,000
KPPF
691
3,189
5,200
2,000
3,200
Instituto Terra | Terra Institute
513
2,450
2,450
1,200
1,251
AS-PTA
1,044
2,017
3,298
1,649
1,649
Ipê
203
203
1.320
660
660
Associação Caatinga
Caatinga Association
182
182
749
375
375
TOTAL
2,916
10,306
16,366
7,548
8,820
Programas | Programs
Estufa de produção de
hortaliças orgânicas,
na propriedade do Sr.
Nicolau, município de
Pinhão (PR).
Greenhouse to produce
organic vegetables
on Mr. Nicolau’s farm,
municipality of Pinhão
(Paraná).
Fundos de Parceria - Projeto Rureco -
©
Cláudia de Souza
disponibilizou como contrapartida R$ 7,5 mi-
and provided a total of R$ 7.5 million in
lhões. Oito projetos foram financiados pelos
grants. Eight projects were funded by the
Fundos de Parceria, totalizando cerca de R$ 16,4
Partnership Funds totaling about R$ 16.4
milhões para a conservação da biodiversidade.
million for biodiversity conservation. Two of
Dois desses projetos tiveram suas atividades en-
these projects were concluded in 2003 with
cerradas em 2003, com resultados significativos:
significant results: the Cicuta project of the
o projeto Cicuta, da Fundação CSN, em Volta
National Steelworks Company (CSN) Foun-
Redonda, Rio de Janeiro; e o projeto do Instituto
dation in Volta Redonda, Rio de Janeiro state;
Terra, desenvolvido em Aimorés, Minas Gerais.
and the projec t of the Terra Institute in
O programa, que estará em execução até
Aimorés, Minas Gerais state.
2007, conta ainda com seis projetos em desen-
This program, programmed to last
volvimento, implementados pelos seguintes
through 2007, has six projects currently
parceiros: Companhia Energética de Minas Ge-
being developed by the following partners:
rais (Cemig)/UFMG, Klabin do Paraná Produ-
Minas Gerais Energy Company (Cemig)/UFMG,
tos Florestais (KPPF), Instituto de Pesquisas
Klabin Forestry Products-Paraná (KPPF),
Ecológicas (Ipê), Assessoria e Serviços a Pro-
Institute of Ecological Research (Ipê), Advisory
jetos em Agricultura Alternativa (AS-PTA),
Services for Projects in Alternative Agriculture
Fundação para o Desenvolvimento Econômi-
(AS-PTA), Paraná Central-West Region Rural
co-Rural da Região Centro-Oeste do Paraná
Economic Development Foundation (Rureco),
(Rureco) e Associação Caatinga.
and Caatinga Association.
35
Arquivo CSN
Resultados de projetos concluídos | Results of concluded projects
Projeto Floresta da Cicuta –
Fundação CSN
Cicuta Forest Project – CSN Foundation
O projeto teve como objetivo geral contribuir
com a proteção de remanescentes da biodiversi-
The general objective of this project was
dade na região do Médio Paraíba (Rio de Janeiro),
to help protect biodiversity remnants in
através da recuperação ambiental e da implanta-
the Middle Paraíba Region (Rio de Janeiro
ção de projetos de uso sustentável na Floresta
state), through environmental recovery
da Cicuta, localizada em Volta Redonda (RJ).
and implementation of sustainable use
Com 131 hectares, a Cicuta ainda preserva árvores imponentes como o jequitibá, o chichá e a
projects in the Cicuta Forest, in Volta
Redonda (Rio de Janeiro state).
figueira branca, e tem sua importância definida
With 131 hectares, the Cicuta Forest still
não só pelo porte arbóreo, mas também por seu
has imposing trees such as jequitibá
tamanho em área contínua e quantidade de es-
(Cariniana estrellensis), chichá (Sterculia
pécies, o que a qualifica como Área de Relevante
chicha), and figueira-branca (Ficus pohliana).
Interesse Ecológico (ARIE).
Its relevance is defined not only by the
Durante a implementação do projeto foram iniciadas ações voltadas para a atualização do plano de manejo da área, implantação do sistema
de fiscalização e proteção contra incêndios flo-
size of the trees but also by its continuous
area and number of species. That is why it
has been classified as an Area of Relevant
Ecological Interest (ARIE)
restais, cadastro de usuários do parque, banco de
During project execution, actions were
dados, inventário florístico e faunístico, monito-
initiated to update the management plan
ramento da qualidade da água e do número de
for the area and to implement the system
espécies da reserva.
for inspection and protection against
As atividades do projeto foram encerradas em
2003 por solicitação da Fundação CSN. Entre as
atividades realizadas destacam-se a criação do
Centro de Educação Ambiental, da biofábrica e
da estufa de mudas.
forest fires, records of park users, data bank,
inventories of flora and fauna, and
monitoring of water quality and number
of species in the reserve.
Project activities were concluded in 2003
by request of the CSN Foundation. Among
the results achieved we note in particular
the creation of the Center for Environmental Education, the biofactory, and the greenhouse for seedlings.
36
Programas | Programs
Mauro Leite
Projeto Fazenda Bulcão –
Instituto Terra
The Bulcão Farm Project – Terra Institute
O objetivo geral do projeto Educação e Recuperação Ambiental da Mata Atlântica no Vale do
Rio Doce foi desenvolver um processo educacio-
The general objective of the Rio Doce Valley
nal e de pesquisas em áreas degradadas, utili-
Atlantic Forest Environmental Education and
zando a experiência adquirida nas atividades de
Recovery Project was to develop an educa-
recuperação florestal da Fazenda Bucão, em
tional and research process in degraded areas,
Aimorés (MG). A meta foi reconstituir o ecossis-
using the experience from forest-recovery ac-
tema florestal da Reserva Particular do Patrimônio
tivities on Bulcão Farm, in Aimorés, Minas Gerais
Natural (RPPN) Fazenda Bulcão e região, recupe-
state. The goal was to recover the forest eco-
rando os processos ecológicos e contribuindo
system of the Private Natural Heritage Reserve
para a manutenção da biodiversidade local.
(RPPN) on Bulcão Farm and region, recovering
Entre as atividades realizadas destacam-se: o reflorestamento de 175,7 ha, correspondentes a
ecological processes and helping to maintain
local biodiversity.
27,3% do total da área; o plantio de cerca de 500
Activities that deserve special mention are the
mil mudas de espécies arbóreas em áreas anteri-
following: reforesting 175.7 hectares or 27.3%
ormente ocupadas por pastos ou degradadas; a
of the total area; planting approximately
coleta e o beneficiamento de 1095,00 kg de se-
500,000 tree seedlings in areas formerly occu-
mentes de espécies nativas da Mata Atlântica; e
pied by pasture or degraded; collecting and
ações educativas com comunidades locais. Foi tam-
processing 1,095 kg of seeds of Atlantic Forest
bém construído o Centro Educacional de Recupe-
native species; and education actions in local
ração de Áreas Degradadas (CERA), que, ao longo
communities. The Educational Center for Re-
de 2002 e 2003, promoveu 131 cursos e eventos
covery of Degraded Areas (CERA) was also built.
em educação ambiental, com a participação de
During 2002 and 2003, it organized 131 courses
2.468 alunos de 51 diferentes municípios de Mi-
and events on environmental education, at-
nas Gerais, Espírito Santo e Rio de Janeiro.
tended by 2,468 students from 51 different
O projeto Fazenda Bulcão teve importantes desdobramentos na região. O projeto Aimorés, por
municipalities in Minas Gerais, Espírito Santo,
and Rio de Janeiro states.
exemplo, prevê a criação de uma agência de
The Bulcão Farm project had significant con-
desenvolvimento municipal com foco na agri-
sequences for the region. For example, the
cultura familiar, envolvendo, além do Instituto
Aimorés project includes the creation of a
Terra, a prefeitura de Aimorés e o Banco Mundial.
municipal development agency focused on
As principais linhas de ação serão bovinocultura,
family agriculture involving the Terra Institute,
fruticultura e artesanato.
the Aimorés municipal government, and the
World Bank. The main lines of action will be
cattle-raising, growing fruits, and handicrafts.
37
Programa de Apoio à Produção Sustentável - PAPS (Edital 01/00)
Sustainable Production Support Program – PAPS (Call for Projects 01/00)
O PAPS tem como objetivo consolidar inici-
The PAPS has the purpose of consolidating
ativas inovadoras de pequeno porte, já em
innovative small-scale initiatives already un-
operação, ligadas ao uso sustentável da bio-
derway and related to sustainable biodiversity
diversidade. Disponibilizou R$ 1,95 milhão
use. PAPS granted R$ 1.95 million to support
para apoio a projetos que representam alter-
projects that represented alternatives to eco-
nativas às atividades econômicas de alto im-
nomic activities of high environmental im-
pacto ambiental e que ampliam a possibili-
pact and helped to generate employment
dade de geração de emprego e renda para as
and income for local communities.
populações locais.
Em 2003, concluiu-se a implantação dos
business plans supported in the framework
três primeiros planos de negócios apoiados no
of this program was concluded in 2003. The
âmbito do Programa: um, ligado à produção e
first was related to the production and pro-
comercialização do palmito de pupunha, em
cessing of pupunha palm hearts in Rondônia,
Rondônia, desenvolvido pela Associação dos
developed by the Alternative Producers’ As-
Produtores Alternativos (APA); outro, volta-
sociation (APA); the second was geared to pro-
do para o processamento e distribuição de
cessing and distributing frozen fruit pulp from
polpas de frutas congeladas provenientes de
agroforestry systems (AFS) and extractivist
sistemas agroflorestais (SAFs) e de áreas de
areas in Maranhão state, and executed by the
extrativismo no Maranhão, executado pelo
Indigenous Labor Center (CTI) and the Vyty-
Centro Trabalhista Indígena (CTI) e pela As-
Cati Association of Timbira Indigenous Com-
sociação Vyty-Cati das Comunidades Indíge-
munities in Maranhão and Tocantins states;
nas Timbiras do Maranhão e de Tocantins; e o
and the third was the production and mar-
terceiro, de produção e comercialização de
keting of medicinal plants in the Cerrado car-
fitoterápicos no Cerrado, implementado pelo
ried out by the Small Farmers’ Agroecological
Centro de Tecnologia Agroecológica de Peque-
Technology Center (Agrotec).
nos Agricultores (Agrotec).
38
The implementation of the first three
Among the ten projects supported by the
Dos 10 empreendimentos apoiados pelo
PAPS, some are viewed as having potential as
PAPS, estima-se que alguns tenham potencial
centers for regional networking of integrated
para atuar como núcleos de articulação regio-
actions and sustainable use of biodiversity
nal de ações integradas de conservação e uso
conservation. To this extent, Funbio must take
Programas | Programs
sustentável da biodiversidade. Nesse sentido, o
into account the continued support of these
Funbio deve considerar a possibilidade de con-
projects, as long as they demonstrate the pos-
tinuidade do apoio a esses projetos, sempre que
sibility of agglutinating and articulating re-
demonstrarem perspectiva de aglutinar e articu-
gional actions. This would be consistent with
lar ações de escala regional, o que estaria consis-
the PICUS Program.
tente com o Programa Integrado de Conservação e Uso Sustentável (Picus).
Casa de Dona Maria,
em Campos, uma
comunidade de
remanescente de
quilombos, em
Serranopolis (MG).
Dona Maria’s house in
Campos, a community of
remnants of Quilombos,
in Serranopolis
PAPS - Projeto Grande Sertão -
©
Cláudia de Souza
(Minas Gerais).
39
Beneficiamento e comercialização
de produtos agroflorestais – APA
Processing and marketing agroforestry
products – APA
O projeto desenvolvido pela Associação de Produtores Alternativos (APA) teve como objetivo diminuir os desmatamentos decorrentes de lavouras e de queimadas, por meio da produção de
palmito-de-pupunha, de complementos alimentares, de polpa e doces de frutas e de mel em
sistema agroflorestal. O projeto contou com o financiamento do Funbio para construção de uma
agroindústria de beneficiamento de palmito.
O trabalho desenvolvido pelos produtores
filiados à APA foi fundamental para a recuperação da biodiversidade, apesar da quase
inexistência de florestas nativas no local.
40
The project implemented by the Alternative Producers’ Association (APA) was designed to reduce
deforestation caused by crops and slash-andburn practices, through the production of
pupunha palm hearts, food complements, fruit
pulp, fruit sweets, and honey in agroforestry systems. The project received a Funbio grant to build
an agroindustry to process palm hearts.
The work developed by members affiliated to
the Alternative Producers’ Association (APA)
was crucial for biodiversity recovery, despite
the fact that native forests were almost non-
Um efeito inesperado resultante da implemen-
existent in the area. One unexpected effect,
tação dos sistemas agroflorestais (SAFs) foi a
resulting from agro-forestry systems (AFS),
volta da fauna regional, especialmente maca-
was the resurgence of regional fauna, espe-
cos e pássaros. A atuação da APA refletiu-se tam-
cially monkeys and birds. The APA work had
bém na recuperação ou na manutenção de
an impact too on recovery and maintenance
ambientes coletivos: matas ciliares, reservas le-
of collective environments: ciliary forests, le-
gais em assentamento etc.
gal reserves in settlements, and so on.
Entre os resultados alcançados pelo projeto des-
Highlights among the results achieved are the
tacam-se a abertura e ampliação de mercados para
expansion of the palm heart markets at re-
o palmito, em nível regional e nacional; a exporta-
gional and national level; the export of 1,500
ção de 1.500 caixas de palmito para a França; a
palm heart boxes to France; significant increase
ampliação significativa no número de associados;
in the number of affiliated members; incentive
o incentivo ao consórcio de frutíferas; e o aumen-
to the fruit consortium; and the boost in pro-
to na renda mensal dos produtores, variando de
ducers’ monthly income, rising from R$ 500 to
R$ 500,00 a R$ 1.800,00, desde o início do projeto.
R$ 1,800 since the project started.
Hoje a APA alcançou reconhecimento e é refe-
Today APA has achieved recognition and is a
rência no estado de Rondônia, se transforman-
point of reference in the state of Rondônia. The
do numa importante linha de resistência con-
Association has become a stronghold against
tra o avanço sobre as florestas do estado, mos-
deforestation in the state, demonstrating that
trando que outra forma de produzir é possível.
another form of production is possible.
Maria Clara Soares
Resultados de projetos concluídos | Results of concluded projects
Cláudia de Souza
Programas | Programs
Frutos do Cerrado – CTI
Cerrado Fruits – CTI
O objetivo do projeto Frutos do Cerrado foi promover a sustentabilidade econômica das comu-
The purpose of the project Cerrado Fruits is to
nidades indígenas, fomentando a geração de
promote economic sustainability among
renda, e contribuindo para a sociobiodiversida-
Indigenous communities, stimulating income
de do Cerrado, através da consolidação da pro-
generation and helping sociobiodiversity in
dução agroextrativista das aldeias ligadas à As-
the Cerrado by consolidating agro-extractivist
sociação Vyty-Cati. Sua principal atividade foi o
production in villages linked to the Vyty-Cati
beneficiamento e armazenamento de polpas de
Association. The project’s main activity is fruit-
frutas, realizados na fábrica FrutaSã, em Caroli-
pulp processing and storage at the FrutaSã
na (MA), incrementando as práticas de
factory, in Carolina (Maranhão state), enhancing
extrativismo e manejo agroecológico no Cerra-
Cerrado’s extractivism and agroecological
do. As aldeias dos povos Canela-Apãnjekra, Ga-
management. People from the Canela-
vião-Pykobjê, Krikati, Apinajé e Krahô, que parti-
Apãnjekra, Gavião-Pykobjê, Krikati, Apinajé, and
ciparam do projeto, são responsáveis pelas ati-
Krahô Indigenous communities are involved in
vidades de coleta das frutas e manejo de siste-
the project, picking the fruit and managing the
mas agroflorestais (SAFs).
agroforestry systems.
Do Frutos do Cerrado resultou a instalação de
From this project resulted the installation of
unidades de monitoramento em área de SAFs;
monitoring units in AFS areas; natural regen-
a regeneração natural por meio da análise de
eration through soil analysis and observation
solos e observação da fauna nativa; a produ-
of native wildlife; production of seedlings of
ção de mudas de árvores nativas e frutíferas; o
native trees and fruit trees; studies to interrupt
estudo sobre quebra da dormência de semen-
native and exotic seed dormancy for the fruits
tes nativas e exóticas dos frutos cajá, juçara,
cajá (Spondias mombin), juçara (Euterpe oleracea),
araçá-goiaba e paricá; a venda de 36,5 tonela-
araçá-goiaba (Psidium littorale), and paricá
das de polpas de frutas até julho de 2003, su-
(Piptadenia peregrina); sales of 36.5 tons of fruit
perando as metas do plano de negócios; e a
pulp through July 2003, going beyond the
redução do déficit da fábrica FrutaSã.
business plan goals; and reducing the deficit
Outro destaque do projeto foi a marcação de
of the FrutaSã factory.
pontos geográficos estratégicos, com o uso de
Another highlight was the marking of strategic
GPS, em territórios Timbira, por meio da qual
geographical points with GPS (Global Posi-
foi possível identificar locais de grande con-
tioning System) technology in Timbira lands. This
centração de matas de bacuri (Platonia insignis)
made it possible to identify large concentrations
e fauna silvestre. Esses frutos poderão servir
of bacuri (Platonia insignis) trees and wildlife. Bacuri
como matrizes para o plantio e multiplicação
fruits could be used as matrices for planting and
de árvores mais produtivas.
multiplying more productive trees.
41
Producing medicinal plants – Agrotec
O projeto de produção e comercialização de produtos agroextrativistas do bioma Cerrado de-
This project to produce and market agro-
senvolvido pela Agrotec teve como objetivo con-
extractivist products in the Cerrado biome was
solidar a produção e comercialização regular da
developed by Agrotec for the purpose of con-
unidade do Laboratório Fitoterápico. Realizado
solidating the production and regular market-
em Diorama (GO), deu continuidade à implemen-
ing for the Phytotherapeutic Laboratory Unit.
tação do modelo de manejo sustentável: uniu
Implemented in Diorama (Goiás state), the project
ao aproveitamento de frutas nativas a produção
continued the sustainable agricultural manage-
de plantas medicinais, a fabricação de medica-
ment model, linking the use of native fruits to
mentos e o manejo de animais silvestres.
the production of medicinal plants, manufac-
O laboratório da Agrotec conseguiu a autorização de funcionamento na categoria de indús-
The Agrotec laboratory has managed to get a
tria farmacêutica, como medicamento fitoterápi-
license to function as a pharmaceutical industry
co, podendo fabricar, embalar, armazenar, expe-
producing phytotherapeutic medicines. It can
dir e transportar insumos e medicamentos, o que
manufacture, package, store, send and transport
representou um grande avanço para o projeto.
inputs and medicines. This represents a major
A comercialização é feita com o Serviço de Saú-
step forward for the project.
de Pública Municipal de 19 municípios filiados
Marketing is done with the Municipal Public
à Associação dos Municípios do Médio Araguaia
Health Service in 19 municipalities affiliated
(AMMA), sendo utilizado na prescrição médica.
to the Association of Middle-Araguaia Mu-
Os resultados do projeto são evidentes, sobretudo em relação à produção de medicamentos
42
turing medicines and wildlife management.
nicipalities (AMMA). The medication is used in
medical prescriptions.
fitoterápicos: sucesso terapêutico de 36 com-
Project results are evident, especially regarding
posições desenvolvidas no laboratório; preços
the production of herbal medicines: therapeu-
competitivos em relação aos medicamentos alo-
tic success of 36 medicines developed at the
páticos (10% a 15% mais baratos que os genéri-
laboratory; competitive prices compared to al-
cos); economia municipal de 30% nos gastos
lopathic remedies (10-15% less expensive than
com a área da saúde, através da prescrição dos
generic medication); municipal savings of 30%
medicamentos pela equipe do Programa de Saú-
in health spending, through prescription of
de da Família de Diorama; e estabelecimento da
those medicines by the Diorama Family Health
confiança dos profissionais da saúde e da po-
Program; and establishing trust among health
pulação local no uso dos fitoterápicos. Além dis-
workers and the local population in the use of
so, o laboratório da Agrotec conseguiu a auto-
phytotherapeutic medication. In addition, the
rização de funcionamento na categoria de in-
Agrotec laboratory received official authoriza-
dústria farmacêutica, o que representou um
tion to function as a drug company, which is
grande avanço para o projeto.
seen as a major advance for the project.
Arquivo Agrotec
Produção de fitoterápicos – Agrotec
Fundação Ford-Funbio I
Ford Foundation-Funbio I
Resultado de parceria firmada com a Fundação
Resulting from a partnership with the Ford
Ford em outubro de 1999, o programa Ford/
Foundation signed in October 1999, the Ford-
Funbio I objetiva prover de apoio técnico e fi-
Funbio I Program has the purpose of providing
nanceiro projetos de desenvolvimento sustentá-
technical and financial support to community-
vel, de base comunitária, nos biomas Mata Atlân-
based sustainable development projects in the
tica e Amazônia. O programa disponibilizou, até
Atlantic Forest and Amazon biomes. The
o momento, recursos da ordem de R$ 1,7 mi-
program has so far released grants in the total
lhão. Em 2000, foram selecionados e contrata-
amount of R$ 1.7 million. In 2000, nine projects
dos nove projetos resultantes dessa parceria. Sete
were selected and contracted for this
desses projetos foram concluídos em 2003. Al-
partnership. Seven of these projects were
guns deles receberam prêmios pela qualidade dos
concluded in 2003. Some of them received
produtos desenvolvidos ou pelo caráter inova-
awards for product quality or the innovative
dor da experiência.
character of the experience.
O projeto Fibrarte, desenvolvido pela Fun-
The Fibrarte project, developed by the
dação Vitória Amazônica (FVA), foi o vencedor
Vitória Amazônica Foundation (FVA), won the
do prêmio Planeta Casa na categoria “Ação”, em
“Planeta Casa” award in the “Action” category in
2003. Promovido pela revista Casa Claudia, o
2003. Promoted by the magazine Casa Claudia,
concurso tem como objetivo premiar ações ou
this contest seeks to grant awards to sustainable
projetos de desenvolvimento sustentável que
development actions and projects that involve
envolvam algum elemento de decoração de uma
some element of home decoration. With the
casa. O Instituto de Estudos Sócio-Ambientais
Floresta Viva project, the Southern Bahia
do Sul da Bahia (Iesb), por sua vez, foi premiado
pela revista Super Interessante, levando o título
de melhor programa desenvolvido por uma
ONG na categoria “Flora”, com o projeto Floresta Viva. Para avaliar e premiar os melhores projetos ligados à conservação e à recuperação do
ambiente no Brasil com o Prêmio Super Ecologia 2003, foram chamados renomados
ambientalistas e pesquisadores brasileiros. O
Funbio disponibilizou recursos para a implementação de parte deste projeto, desenvolvido em
Itacaré e Uruçuca (BA).
Ford Funbio I - Projeto IPAM -
©
David McGrath
43
A certificação da erva-mate produzida pela
Institute for Socioenvironmental Studies (IESB)
Associação de Agricultores do Centro-sul do
received an award from the magazine Super
Paraná, com apoio técnico da ONG Assessoria
Interessante for the best NGO program
e Serviços a Projetos em Agricultura Alternati-
implemented in the “Flora” category. Prominent
va (AS-PTA), foi outro destaque do programa.
Brazilian environmentalists and researchers
Produzido em regime agrof lorestal em
were called upon to evaluate and grant awards
Bituruna (PR), o produto foi certificado pela
to the best environmental conservation and
Rede Ecovida. Sete famílias da região contam
recovery projects in Brazil under the Super
agora com um produto valorizado em função
Ecology 2003 Award. Funbio provided funds to
do selo concedido pela certificadora, atestan-
implement part of the project in Itacaré and
do a origem agroecológica do produto. O pro-
Uruçuca (Bahia state).
jeto desenvolvido pela Fundação SOS Mata
Certification of the maté or Paraguay tea
Atlântica também obteve resultados positivos
(Ilex paraguariensis) produced by the Central-
com a certificação pelo FSC (Forest Stewardship
Southern Paraná Farmers’ Association, with tech-
Council) da erva-mate Putinguense, produzida
nical support from the NGO Advisory Services
no município de Putinga (RS).
for Alternative Agriculture Projects (AS-PTA), was
No escopo do programa Ford/Funbio I,
another program highlight. Produced in the
vale destacar, ainda, a metodologia de
agroforestry system in Bituruna (Paraná state),
monitoramento de impactos econômicos das
this product was certified by the Ecovida Net-
propriedades agroecológicas familiares
work. Seven families in the region now have a
desenvolvida pelo consórcio que reúne as
product valued by the certification seal that
instituições AS-PTA, CTA-ZM e Terra Viva. O
guarantees its agroecological origin. The project
resultado do trabalho baseou-se na percepção
implemented by the SOS Mata Atlântica Foun-
dos agricultores sobre aspectos como gestão
dation also achieved positive results with the
das propriedades, promoção da agroecologia
certification by the Forest Stewardship Council
e políticas públicas e levantamento de questões
of its maté produced in the municipality of
para o futuro.
Putinga (Rio Grande do Sul state).
In the framework of the Ford-Funbio I
program, it is also worth noting the
methodology to monitor the economic
impacts of family agroecological farms
developed by the consortium that pools
together AS-PTA, CTA-ZM (Minas Gerais Forest
Zone Center for Alternative Technologies), and
Terra Viva (Bahia Deep South Agroecological
Development Center). The results of this work
were based on farmers’ perceptions of farm
management, promotion of agroecology and
Ford Funbio I - Projeto Terra Viva -
44
© Cláudia de Souza
public policies, and raising future issues.
Programas | Programs
Maria Clara Soares
Resultados de projetos concluídos | Results of concluded projects
Projeto Fibrarte – FVA
Fibrarte Project – FVA
O projeto Fibrarte, implementado pela Fundação Vitória Amazônica (FVA), visa criar alternativas de geração de renda para a população da
Developed by the Vitória Amazônica Foun-
bacia do Rio Negro (AM), através da atividade
dation (FVA), the Fibrarte project aims to cre-
tradicional de produção sustentável de artesa-
ate income-generating alternatives for the
nato com fibras. O objetivo do projeto financia-
population in Rio Negro Basin (Amazonas
do pelo Funbio foi a identificação, avaliação e
state), through their traditional fiber-craft
implementação de alternativas que garantissem
production. The objective of this Funbio-
acesso seguro a matérias-primas para a Associ-
funded project was to identify, evaluate, and
ação dos Artesãos de Novo Airão (AANA), o de-
implement alternatives to ensure safe ac-
senvolvimento de métodos de cultura e mane-
cess to raw materials for the Novo Airão
jo sustentáveis para a produção do arumã e a
Crafts Association (AANA), develop methods
elaboração de um plano de negócios para a
for sustainable cultivation and manage-
AANA coerente com as opções culturais e ambi-
ment of arumã (tirite), and the elaboration
entais da Associação.
of a business plan for AANA consistent with
Entre os resultados do projeto, está a elabora-
its cultural and environmental choices.
ção e aprovação pelo Ibama do plano de mane-
Among project results are the elaboration
jo do arumã, que contribuiu para a interna-
of the arumã agricultural management plan
lização, pelos membros da AANA, da idéia de
and its approval by IBAMA. This was a key
conservação. A partir daí, passou-se à coleta au-
step in this project, as it helped AANA mem-
torizada de arumã nos igarapés e ficou mais
bers to internalize the concept of conserva-
fácil o entendimento entre os coletores de
tion. That saw the start of authorized pick-
arumã e os órgãos ambientais. O projeto tam-
ing of arumã in the igarapés (small rivers),
bém experimentou com sucesso métodos viá-
which made dealings between arumã pick-
veis e sustentáveis para o cultivo e o manejo da
ers and environmental organs easier. The
produção dessa fibra. Além disso, registrou-se
project also successfully experimented with
aumento da produção e comercialização do ar-
viable and sustainable methods for culti-
tesanato, com encomendas nacionais e interna-
vating and managing this fiber. In addition,
cionais, elevando a motivação dos artesãos.
there was an increase in crafts production
and marketing, with national and international orders to stimulate craftspeople.
45
Cláudia de Souza
Gestão participativa
dos recursos naturais – IESB
Participatory management of natural resources – IESB
Melhorar as condições de vida das comunidades rurais da Área de Proteção Ambiental
To improve living conditions of rural
Itacaré/Serra grande, no Sul da Bahia, e conser-
communities in the Itacaré-Serra Grande
var suas florestas e recursos naturais foram os
Environmental Protection Area in Southern
principais objetivos do projeto desenvolvido
Bahia state and conserve its forests and
pelo Instituto de Estudos Sócio-Ambientais do
natural resources were the main objectives
Sul da Bahia (IESB). Entre as atividades realiza-
of this project developed by IESB. The
das pelo projeto, incluem-se ações para a gera-
project activities included income-
ção de renda, produção em sistemas agroflo-
generating
restais (SAFs), ecoturismo, reflorestamento de
agroforestry systems (AFS), ecotourism,
áreas degradadas, monitoramento ambiental
reforesting degraded areas, environmental
nas propriedades rurais, organização comuni-
monitoring in rural properties, community
tária e educação ambiental.
organization, and environmental education.
O projeto alcançou resultados relevantes, tais
This project achieved significant results,
como a conscientização e organização dos agri-
such as awareness-raising and organizing
cultores, associando conservação com melhoria
among farmers, who began to associate
de qualidade de vida, e o desenvolvimento de
conservation with improvements in the
SAFs nas áreas mais degradadas. Outro destaque
quality of life, and the development of AFS
foi o programa Geração de Renda, que desenvol-
in the more degraded areas. Another
veu atividades para o fortalecimento econômico
highlight was the Income-Generation
dos agricultores rurais familiares, por meio de sua
Program, with activities to strengthen the
capacitação para produção de mudas de espéci-
economy of family farmers through
es nativas, frutíferas e ornamentais.
capacity-building for producing seedlings
Além disso, foram implantadas trilhas para o
of native species, both fruit trees and
ecoturismo em duas propriedades, o que con-
ornamental plants.
tribuiu para o resgate da auto-estima dos agri-
In addition, trails for ecotourism were
cultores, através do turismo rural.
opened on two properties. This has helped
O equilíbrio entre as ações de pesquisa, prote-
to boost farmers’ self-esteem through ru-
ção da natureza e envolvimento de comunida-
ral tourism.
des – com educação ambiental e extensão ru-
The emphasis of this project was on the
ral – foi a tônica do projeto.
balance among research actions, protec-
actions,
production
in
tion of nature, and community involvement through environmental education
and rural extension.
46
Programas | Programs
Sérgio Cantuária
Sustentabilidade e certificação
florestal – SOS Mata Atlântica
Sustainability and forestry certification –
SOS Mata Atlântica
O principal objetivo do projeto desenvolvido
pela Fundação SOS Mata Atlântica foi
The main purpose of the project
promover o manejo sustentável dos recursos
developed by the SOS Mata Atlântica
florestais desse bioma, elaborando diretrizes
Foundation was to promote sustainable
para a certificação florestal e incentivando a
management of forest resources in this
inserção no mercado de produtos certificados.
biome (Atlantic Forest), prepare guidelines
Para alcançá-lo, utilizaram-se informações
for forestry certification and stimulate the
regionais sobre a exploração desses recursos
marketing of certified products. To this end,
e promoveu-se a capacitação de auditores/
regional information on the exploitation
facilitadores e de pequenos produtores, em
of these resources was used, as well as
comunidades locais.
auditors/facilitators and small producers
A certificação pelo FSC da erva-mate Putin-
received training in local communities.
guense, produzida no município de Putinga
FSC certification of the Putinga maté pro-
(RS), e a articulação com o Centro Universitário
duced in the municipality of Putinga (Rio
Univates – que elaborou um plano de manejo
Grande do Sul state) and the articulation
e mapeou a propriedade certificada – foram
with the Univates University Center, which
resultados desse projeto, cujos frutos já estão
prepared the management plan and
sendo colhidos: a produção mensal de 1,75
mapped out the certified property, resulted
toneladas de erva-mate já não é suficiente
from this project. The monthly production
para atender à demanda do mercado. A expe-
of 1.75 ton of maté is not sufficient to meet
riência do projeto foi consolidada na cartilha
the market demand. The experience of this
Recursos Florestais da Mata Atlântica: Manejo Sus-
project was consolidated in a pamphlet
tentável e Certificação.
Atlantic Forest Forestry Resources: Sustainable
Os padrões de certificação para Produtos Flo-
Management and Certification.
restais Não-madeireiros gerados pelo projeto
Certification standards for Non-timber
poderão representar, a médio ou longo prazo,
Forest Products generated by the project
um importante elemento na definição de
may in the medium-or long-term repre-
parâmetros e políticas públicas voltadas para o
sent an important element in defining
uso dos PFNM da Mata Atlântica.
parameters and public policies for the use
of these Atlantic Forest products.
47
Cláudia de Souza
Café em bases agroecológicas –
CTA-ZM
Growing agroecological coffee – CTA-ZM
O projeto Sustentabilidade econômica com
base na valorização da biodiversidade em sis-
The main purpose of the project of eco-
temas agrícolas familiares, desenvolvido pelo
nomic sustainability based on valuing
Centro de Tecnologias Alternativas da Zona da
biodiversity in family agricultural systems,
Mata (CTA-ZM), teve como objetivo principal
developed by the CTA-ZM (Minas Gerais
promover e consolidar sistemas agrícolas fa-
Forest Zone Center for Alternative Tech-
miliares no entorno da Serra do Brigadeiro (MG).
nologies), was to promote and consolidate
O desafio foi melhorar as condições de vida
family agricultural systems in the Serra
das famílias, aumentando a produção de ali-
do Brigadeiro (Minas Gerais) buffer zone.
mentos e a renda e conservando os recursos
The challenge was to improve the living
naturais, numa região muito representativa
condition of families, increasing food pro-
para o bioma Mata Atlântica.
duction and income, as well as conserving
Além da elaboração de um plano estratégico
para produção do café agroecológico, o proje-
natural resources in a region representative of the Atlantic Forest biome.
to desenvolveu uma metodologia para avalia-
In addition to preparing a strategic plan
ção de desempenho econômico e financeiro
for agroecological coffee production, the
de sistemas agroecológicos familiares e fez um
project developed a methodology to
estudo comparativo sobre o desempenho des-
evaluate the economic and financial
ses sistemas e os tradicionalmente utilizados.
performance of family agroecological
A proposta metodológica de monitoramento é
systems and carried out a comparative
baseada em atributos de sustentabilidade para
study on the performance of these
os agroecossistemas, quais sejam, produtivida-
systems and the traditional ones. The
de, eqüidade, estabilidade, resiliência, flexibili-
methodological proposal for monitoring
dade e autonomia. As atividades desenvolvi-
is based on sustainability attributes for
das pelo projeto junto aos agricultores e lide-
the agroecological systems, such as
ranças comunitárias, somadas à orientação téc-
productivity, equity, stability, resilience,
nica, estimularam a conversão para o sistema
flexibility, and autonomy. Project activities
agroecológico de mais de cinqüenta famílias
with farmers and community leaders,
que produziam convencionalmente, nos muni-
together with technical guidance, have
cípios de Espera Feliz, Araponga, Tombos,
stimulated over fifty families to convert from
Eugenópolis e Carangola.
traditional production to agroecological
systems in the municipalities of Espera
Feliz, Araponga, Tombos, Eugenópolis,
and Carangola.
48
Cláudia de Souza
Programas | Programs
Monitoramento econômico
dos sistemas agrícolas e manejo
agroecológico – AS-PTA
Economic monitoring of agricultural systems
and agroecological management – AS-PTA
Ampliar ações para a promoção e a consolidação de sistemas agrícolas familiares na região
Expanding actions to promote and
Centro-Sul do Paraná foi o objetivo principal do
consolidate family agricultural systems in
projeto desenvolvido pela Assessoria e Serviços
Central-Southern Paraná state was the main
a Projetos em Agricultura Alternativa (AS-PTA).
purpose of this project developed by AS-
As preocupações centrais do projeto foram a
PTA. The chief concerns were preserving the
preservação ambiental e o uso de agricultura
environment
ecológica como base na diversificação de espé-
agriculture to diversify cultivated species.
cies a serem cultivadas.
and
using
ecological
Implementation of the business plan for
A implementação do plano de negócios da As-
the Association of Ecologist Families of
sociação das Famílias Ecologistas de Iratinzinho
Iratinzinho (AFEIRA), with the agroecological
(Afeira), com a produção agroecológica da erva-
production of the maté brand named
mate da marca Sombra dos Pinheirais, foi um
Sombra dos Pinheirais, was one of the
dos sucessos desse projeto. Foram desenvolvi-
successful activities of this project. With
das, junto à Associação, atividades de capacita-
the Association, capacity-building activi-
ção para a gestão e para a formação de capital
ties were implemented for managing and
social. A erva-mate Sombra dos Pinheirais foi
forming social capital. The maté Sombra
certificada pela Rede Ecovida; por outro lado,
dos Pinheirais was certified by the Ecovida
observa-se uma tendência muito favorável ao
Network and there is a favorable trend for
aumento significativo da renda familiar e de gan-
family income to increase and for producers
hos sociais e ambientais para seus produtores.
to benefit from social and environmental
O manejo da erva-mate tem potencial para me-
gains. Maté agricultural management
lhorar as formações florestais, inclusive na re-
has the potential of enhancing forest
generação de espécies ameaçadas e vulneráveis,
formations, including regeneration of
tanto da flora como da fauna.
threatened and vulnerable wildlife species.
Os resultados do monitoramento mostram ser
Monitoring results have shown that it has
possível aumentar em até 212% o preço dos pro-
been possible to increase the prices of or-
dutos orgânicos. Mostram ainda que há maior
ganic products as much as 212%. They also
rendimento da produção na maioria dos culti-
demonstrate that for most crops the yield
vos, que os custos baixos conferem alta rentabi-
has increased, that low costs have ensured
lidade ao sistema e que a renda agrícola per capita
high profitability to the system, and that the
supera em 13% o salário mínimo da região.
per capita agricultural income is 13% higher
than the minimum wage in the region.
49
Economic sustainability of family agricultural
systems – Terra Viva
O projeto desenvolvido pelo Terra Viva - Centro
de Desenvolvimento Agroecológico do Extremo Sul da Bahia teve como objetivos demons-
The project developed by Terra Viva (Bahia
trar a maior sustentabilidade econômica dos sis-
Deep South Agroecological Development
temas agrícolas familiares quando incorporam
Center) is aimed at demonstrating the
manejos agroecológicos; identificar os merca-
greater economic sustainability of family
dos potenciais e as condições necessárias para
agricultural systems when they incorporate
atuar nesses mercados; capacitar agricultores e
agroecological management; identifying
líderes comunitários; e apoiar os parceiros no
potential markets and the conditions to
processo de gestão e estruturação dos empre-
enter these markets; training farmers and
endimentos comunitários.
community leaders; and supporting
Foram desenvolvidas múltiplas ações educativas, metodologias participativas, acompanhamen-
partners in the process of managing and
structuring community enterprises.
to técnico, apoio material e logístico. A sustenta-
Multiple educational actions, participatory
bilidade econômica trabalhada pelo projeto é
methodologies, technical monitoring, and
baseada na produção diversificada de sistemas
material and logistical support were imple-
agroecológicos, tendo as frutas tropicais como
mented. Project economic sustainability is
produto gerador de renda.
based on diversified production of agro-
Mesmo sem ter iniciado a comercialização em
escala, hoje os agricultores começam a ver os
ecological systems, with tropical fruits as
the main income-generating product.
resultados do projeto: são 44 áreas de produ-
Although large-scale production has yet
ção, totalizando mais de 74 mil árvores frutífe-
to begin, farmers are starting to see project
ras, com 26 espécies diferentes. Os principais pro-
results: 44 production areas totaling over
dutos são urucum, café, caju, coco, goiaba,
74,000 fruit trees with 26 different species.
graviola, pitanga e manga, todos produzidos em
The main products are annatto, coffee, co-
bases agroecológicas. A transformação na área
conut, guava, cherimoya, pitanga (Eugenia
do assentamento é visível: o que antes era um
uniflora), and mango – all produced in agro-
grande pasto, hoje está completamente
ecological systems. Changes in the settle-
arborizado, numa prova de que é possível recu-
ment area are noticeable. What used to be
perar áreas degradadas e de que há alternati-
a large pasture is now lined with trees, an
vas sustentáveis para o aumento da renda.
evidence that it is possible to recover degraded areas and that there are sustainable alternatives to increase income.
50
Cláudia de Souza
Sustentabilidade econômica
dos sistemas agrícolas familiares –
Terra Viva
Programas | Programs
Cláudia de Souza
Cidadania para as comunidades
amazônicas – Imaflora
Citizenship for Amazon communities –
Imaflora
Implementar uma experiência piloto de desenvolvimento sustentável no município de Boa Vista do Ramos (AM) foi o principal objetivo do projeto do Instituto de Manejo e Certificação Florestal e Agrícola (Imaflora). Foram desenvolvidas
ações voltadas não só para o planejamento participativo do uso dos recursos naturais e para o
manejo e a conservação florestal, mas também
para o fortalecimento institucional das organizações sociais locais e construção da cidadania. O
projeto baseia-se em três linhas de ação: planejamento para o desenvolvimento sustentável
(Agenda 21), apoio à geração de infra-estrutura
para o bem-estar social e apoio ao desenvolvimento de atividades geradoras de renda a partir
do manejo sustentável dos recursos naturais.
The main objective of this project developed by the Institute for Forestry and
Agricultural Management and Certification (IMAFLORA) is to implement a pilot
experiment of sustainable development
in the municipality of Boa Vista do Ramos
(Amazonas state). Project actions were
not only geared to the participatory
planning of natural resource use and
forestry management and conservation
but also to the institutional strengthening of local social organizations and the
building of citizenship. The project is
Um dos resultados do projeto foi a elaboração da
based on three lines of action: planning
Agenda 21 de Vila Manaus, uma das comunidades
sustainable development (Agenda 21),
do município de Boa Vista do Ramos. Foi também
supporting the creation of infrastructure
elaborado um plano de manejo florestal para a
for social well-being, and supporting income-
ACAF (Associação Comunitária Agrícola e de
generating activities based on sustainable
Extratores de Produtos Florestais), com a utilização
management of natural resources.
de recursos de cartografia e geoprocessamento.
IMAFLORA’s local work resulted in involve-
A atuação local do Imaflora acarretou o envolvi-
ment of this entity with local partners in
mento desta instituição em várias ações, com par-
several actions: issues of social organiza-
ceiros locais, em questões de organização social,
tion, land legalization, community manage-
regularização fundiária, manejo comunitário de
ment of forestry resources, timber process-
recursos florestais, beneficiamento madeireiro, co-
ing, marketing, training and technical and
mercialização, capacitação e formação técnica e
social capacity-building of leaders, produc-
social de quadros, produção de informação e co-
tion of information and communication.
municação. A instituição também deu apoio à im-
The institution also supported the Rural
plementação da Casa Familiar Rural, iniciativa que
Family House, an initiative meant to offer
visa a oferecer aos jovens uma formação integral,
young people an integral education to
que lhes permita atuar de forma mais ampla em
enable them to have a broader approach
sua propriedade ou em suas comunidades.
in their farming and community work.
51
Fundação Ford-Funbio I I
Ford Foundation-Funbio II
O Ford/Funbio II é um programa que oferece
The Ford-Funbio II is a program that support
apoio a projetos de uso sustentável da biodiver-
projects of biodiversity sustainable use ben-
sidade, para benefício de comunidades no esta-
efiting communities in Acre state. Its imple-
do do Acre. Sua implementação teve início em
mentation started in 2001 when the project
2001, com a contratação do projeto Proposta de
Proposal for Sustainable Development in the
Desenvolvimento Sustentável no Vale do Acre,
Acre Valley was contracted. This project is ex-
executado pela Secretaria de Produção do Acre e
ecuted by the Acre Production Department
pelo Grupo de Pesquisa e Extensão em Sistemas
and by the Acre Group for Research and Ex-
Agroflorestais no Acre (Sepro/Pesacre) e com
tension in Agroforestry Systems (Sepro/
encerramento previsto para 2004. Em 2003, foi
Pesacre) and its conclusion is scheduled for
contratado o projeto Manejo Florestal de Pro-
2004. The project Forest Management of Non-
dutos Não-madeireiros no Vale do Juruá, execu-
Timber Products in the Juá Valley was con-
tado pela SOS Amazônia/Seprof.
tracted in 2003 and is executed by SOS
Em 2004, serão efetivados os processos de
avaliação, aprovação e contratação do terceiro
52
Amazônia and the Department of Extractivism
and Family Production (Seprof ).
e último projeto previsto nessa parceria com a
The processes of evaluation, acceptance,
Fundação Ford. Trata-se de um projeto que
and contracting of the third and last project in
envolve ações a serem implementadas pelo Par-
this partnership with the Ford Foundation will
que Zoobotânico da UFAC (Universidade Fe-
take place in 2004. This project involves actions
deral do Acre) e que visa não só a consolidar as
implemented by the Zoobotanical Park of the
ações de implantação de sistemas agro-
Federal University of Acre (UFAC) and is meant
florestais desenvolvidas pela Sepro/Pesacre,
not only to consolidate the agroforestry sys-
como também a reforçar o acompanhamento
tems developed by Sepro/Pesacre, but also to
técnico das atividades em campo, contribuin-
reinforce technical monitoring of field activi-
do, assim, para a capacitação de pessoal e para
ties, helping to train personnel and making the
a adequação do sistema estadual de extensão
state rural extension system more adequate.
rural. No escopo desse projeto está também o
Funding the activities of the UFAC’s Non-Tim-
financiamento de atividades desenvolvidas
ber Forest Products Laboratory and supporting
pelo Laboratório de Produtos Florestais Não-
the post-graduate program of this university
madeireiros da UFAC e o apoio ao programa
are also within the framework of this project.
de pós-graduação dessa universidade. Os par-
Partners involved in this proposal are the fol-
ceiros envolvidos na proposta são o Pesacre, a
lowing: Pesacre, Seprof, the Department of
Programas | Programs
Secretaria de Extrativismo e Produção Fami-
Technical Assistance and Forestry Rural Exten-
liar (Seprof), a Secretaria de Assistência Téc-
sion (Seater), and UFAC – through the Depart-
nica e Extensão Rural-f lorestal (Seater) e a
ment of Agrarian and Natural Sciences,
UFAC, através do Departamento de Ciências
Zoobotanical Park and Arboreto.
Agrárias e Ciências da Natureza, do Parque
This program will receive a total of R$ 2 million.
Zoobotânico e do Arboreto.
Para esse programa será disponibilizado
um total de R$ 2 milhões.
Retirada do
melaço do tacho,
Vale do Acre (AC).
Removing molasses
from the boiler,
Acre Valley (Acre)
Ford Funbio II - Projeto Pesacre -
©
Arquivo Sepro
53
Áreas Protegidas da Amazônia (Arpa)
Amazon Region Protected Areas (Arpa)
A Amazônia é o único bioma brasileiro que ain-
The Amazon region is the only Brazilian biome
da apresenta área e riqueza natural em escala
that still has sufficient natural resources for
suficiente para o desenvolvimento de uma es-
implementing a long-term conservation strat-
tratégia de conservação a longo prazo. O pro-
egy. The Arpa program, whose finances are man-
grama Arpa, do qual o Funbio é gestor finan-
aged by Funbio, represents the possibility of
ceiro, representa a possibilidade de proteger
protecting ecosystems and habitats that will
ecossistemas e habitats que ajudarão a manter a
help to maintain the integrity of this region
integridade dessa região no futuro.
in the future.
O Arpa é uma iniciativa do governo federal
Arpa is a federal government initiative
para, em dez anos, triplicar a área protegida por
aimed at multiplying by three the area of Pro-
Unidades de Conservação (UCs) na região amazô-
tected Areas in the Amazon region in ten years.
nica. É coordenado pelo Ministério do Meio
This program is coordinated by the Ministry of
Ambiente e pelo Ibama, em parceria com estados
the Environment and IBAMA, in partnership with
e municípios. Recebe apoio financeiro do GEF,
states and municipalities. It receives funding
do Banco de Desenvolvimento Alemão – KfW e
from GEF, German Development Bank (KfW), and
do Fundo Mundial para a Natureza – WWF.
the World Wildlife Fund (WWF).
A meta do programa é chegar a 50 milhões de
The program’s goal is to reach 50 million
hectares de florestas sob proteção – elevando de
hectares of protected forests, increasing the
4% para 12% o total da área protegida no bioma –
total protected area in the biome from the
através da criação de novas UCs de proteção inte-
current 4% to 12%. This will be achieved by
gral e uso sustentável, da consolidação de UCs já
creating new areas of strict protection and
existentes, do desenvolvimento de mecanismos de
sustainable use, consolidating existing pro-
sustentabilidade em longo prazo para as UCs, do
tected areas, developing mechanisms of long-
monitoramento da biodiversidade e do aumento
term sustainability for the protected areas,
de eficiência na gestão do projeto.
monitoring biodiversity, and increasing the
As principais atividades do Funbio no Arpa
54
efficiency of the project management.
são a gestão dos recursos financeiros doados ao
Funbio’s main activities in Arpa is to man-
programa, estimados em US$ 395 milhões, e a ofer-
age the funds granted to the program esti-
ta de serviços de suprimentos e logística aos exe-
mated at US$ 395 million and to offer supply
cutores governamentais. O Funbio é também res-
and logistical services to government execu-
ponsável pela concepção e teste de modelos e ins-
tors. The Fund is also responsible for design-
trumentos de sustentabilidade financeira de lon-
ing and testing models and long-term finan-
go prazo para UCs, bem como pela capacitação e
cial-sustainability instruments for the pro-
Programas | Programs
Barcos regionais no
Rio Negro, Manaus (AM).
Regional boats in
Black River, Manaus (AM).
Projeto Arpa -
© Bernadette Lameira
fortalecimento das comunidades localizadas nas
tected areas, as well as for providing training
áreas de entorno das unidades criadas ou conso-
and strengthening communities living in
lidadas pelo Arpa.
buffer zones of protected areas created or con-
Em 2003, o programa conseguiu cumprir as
solidated by Arpa.
condições de efetividade junto ao Banco Mun-
In 2003, the program managed to fulfill
dial, passo fundamental para sua implementa-
the World Bank’s requirements of effectiveness,
ção e para o recebimento da primeira parte dos
a crucial step for its implementation and for
recursos, no valor de US$ 30 milhões, doada pelo
receiving the first part of the funds in the
GEF. Ainda neste ano, o governo federal insta-
amount of US$ 30 million, donated by the GEF.
lou a Unidade de Coordenação do Programa e o
Also in that same year, the federal government
Comitê do Programa. Com a participação do
installed the Program Coordinating Unit and
Funbio, foram desenvolvidas atividades de ca-
the Program Committee. With the participation
pacitação – como o treinamento em métodos e
of Funbio, capacity-building activities were held,
procedimentos do Banco Mundial – e realizadas
such as training in World Bank methods and
reuniões de planejamento.
procedures, as well as planning meetings.
O Funbio trabalhou ainda na estruturação
Funbio also worked on structuring its team
de sua equipe e na consolidação de infra-estrutu-
and consolidating an infrastructure to meet the
ra que atendesse às necessidades do Arpa. Além
needs of the program. In addition, the Fund
disso, elaborou o plano de aquisições e
prepared for the program a plan for acquisitions
contratações do programa e definiu procedimen-
and contracting, defining basic logistical
tos básicos de logística para o cumprimento des-
procedures to fulfill the plan. Funbio also
se plano. Participou também da criação de um
participated in setting up a communications
grupo de trabalho em comunicação com o obje-
working group in charge of defining a code of
tivo de definir um código de conduta entre os
conduct for the partners and establishing a
parceiros do programa e de estabelecer uma estra-
communications strategy for Arpa.
tégia de comunicação para o Arpa.
55
Cerrado - Parque Nacional das Emas, GO
As principais áreas temáticas
The main thematic areas
apoiadas pelo Funbio em 2003
supported by Funbio in 2003
foram conservação da
were biodiversity conservation,
biodiversidade, agrobiodiversidade
agrobiodiversity, and
e manejo de recursos florestais
management of non-timber
não-madeireiros.
forest resources.
Áreas temáticas apoiadas
Supported thematic areas
Cláudia de Souza
Projeto CCAMA – projeto de beneficiamento de castanha-decaju, desenvolvido no entorno do Parque Estadual do Mirador,
na Chapadas das Mangabeiras (MA).
©
CCAMA Project - processing cashew nuts in the Mirador State
Park buffer zone, Chapada das Mangabeiras (Maranhão).
58
Os projetos apoiados pelo Funbio no ano de 2003
Funbio-supported projects worked with the
trabalharam com as seguintes áreas temáticas:
following thematic areas in 2003: agrobiodi-
agrobiodiversidade, conservação e educação
versity, conservation and environmental
ambiental, manejo florestal madeireiro e não-
education, timber and non-timber forest man-
madeireiro, ecoturismo, manejo de recursos pes-
agement, ecotourism, management of fishing
queiros e Agenda 21 local. Dos 31 projetos finan-
resources, and local Agenda 21. Of the 31 funded
ciados, doze lidam prioritariamente com siste-
projects, 12 deal with agroforestry systems on
mas agroflorestais (agrobiodiversidade), onze
a priority basis (agrobiodiversity), 11 are fo-
têm como foco de atuação o manejo de recursos
cused on management of forest resources, four
florestais, quatro atuam diretamente em conser-
work directly with biodiversity conservations,
vação da biodiversidade e dois trabalham com
and two with sustainable management of fish-
manejo sustentável de recursos pesqueiros.
ing resources.
Em relação ao ano de 2002, houve aumento
In comparison with 2002, there was an
no aporte a recursos para conservação e educação
increase in funding for conservation and
ambiental, como decorrência do início das ativi-
environmental education, resulting from the
dades de dois novos projetos dentro do progra-
beginning of two new projects within the
ma Fundos de Parceria: um com o Instituto de
framework of the Partnership Fund program:
Pesquisas Ecológicas (Ipê), com valor total con-
one project with the Institute of Ecological
tratado de R$ 1.320 mil; e outro com a Associa-
Research (Ipê), which contracted a total
ção Caatinga, de R$ 749 mil. Além desses, houve
amount of R$ 1.32 million; and another with
desembolsos efetuados para estruturação e iní-
the Caatinga Association, to the amount of
cio das ações do Arpa, em seu primeiro ano de
R$ 749,000. Other disbursements were made
implementação. A área de manejo florestal não-
for structuring and initiating the actions of
madeireiro também recebeu incremento de re-
Arpa in its first year of implementation. The
cursos, graças à contratação de projeto com a
area of non-timber forest management also
SOS Amazônia, em parceria com a Secretaria de
received increased funding on account of a
Produtos Florestais do estado do Acre, no esco-
project contracted with SOS Amazônia, in
po do programa Ford/Funbio II.
partnership with the Department of Forest
A área de ecoturismo sofreu, comparativamente a 2002, significativo decréscimo de
Products of Acre state and within the framework of the Ford-Funbio II program.
recursos, decorrente da conclusão das ativida-
The area of ecotourism had a significant
des do programa Melhores Práticas para o
funding reduction in comparison with 2002
Ecoturismo (MPE).
due to the conclusion of the Best Practices in
Como os projetos apoiados pelo Funbio
Ecotourism (BPE) program.
atuam em diferentes frentes temáticas, para
Because projects supported by Funbio
efeito da classificação apresentada no gráfico
work with different themes, we consider only
(Figura 2), consideramos apenas a principal
the main activity of the project, which receives
atividade desenvolvida pelo projeto, para a
most of the funding, in presenting the classi-
qual ele destina a maior parte de seus recursos.
fication in Chart 2.
Atuação por Área Temática em 2003 | Considerando aporte de recursos
Work by thematic area in 2003 | Taking into account the amount of funding
Conservação e educação ambiental | Conservation and environmental education
Agrobiodiversidade | Agrobiodiversity
Manejo florestal não-madeireiro | Non-timber forest management
Ecoturismo | Ecotourism
Manejo de recursos pesqueiros e animais | Management of fishing
and animal resources
Manejo florestal madeireiro | Timber forest management
Agenda 21 local | Local Agenda 21
Figura 2 | Chart 2
O gráfico da Figura 3 apresenta a atuação do
Chart 3 presents Funbio’s work by region, tak-
Funbio por região, considerando a quantida-
ing into account the number of supported
de de projetos apoiados.
projects.
Em relação ao tipo de instituição que recebe
Regarding the type of institution that re-
apoio do Funbio, os percentuais de 2003 mos-
ceives Funbio’s support, 2003 percentages
tram que o perfil dessas entidades beneficiárias
show that the profile of entities benefited
se mantém constante: mais de 50% dos proje-
has remained unchanged: over 50% of the
tos financiados são desenvolvidos por organi-
funded projects are implemented by NGOs.
zações não-governamentais. Entre os demais,
Of the other projects, 22% concern commu-
22% são projetos de associações comunitárias
nity or producers’ associations or coopera-
ou de produtores e cooperativas; 13% são de
tives; 13% involve companies or foundations
59
Atuação do Funbio por Região | Por número de projetos
Funbio work by region | By number of projects
Norte | North
Nordeste | Northeast
Sul | South
Sudeste | Southeast
Centro-oeste | Central-West
Figura 3 | Chart 3
empresas ou fundações vinculadas a essas as-
linked to these associations or cooperatives;
sociações ou cooperativas; e 9% são executados
and 9% are executed by government orga-
por organizações governamentais (cf. Figura 4).
nizations (Chart 4).
Considerando a localização geográfica dos pro-
Taking into account the geographical localization
jetos apoiados pelo Funbio em 2003 e sua rela-
of Funbio-supported projects in 2003 and their
ção com os biomas, mais da metade encontra-
relation with the biomes, over half are located in
se em área de Mata Atlântica. Entre os demais
areas of the Atlantic Forest. Of the other projects,
projetos, 26% localizam-se na Amazônia, 13%
26% are located in the Amazon Region, 13% in the
no Cerrado, 6% na Caatinga e 3% em Zonas Cos-
Cerrado, 6% in the Caatinga, and 3% in Coastal
teiras. Em 2003, não houve projeto no bioma
Zones. In 2003 there were no Fund-supported
Pantanal com apoio do Fundo (cf. Figura 5).
projects in the Pantanal biome (see Chart 5).
Tipo de Instituição Apoiada em 2003 | Por número de projetos
Type of institution supported in 2003 | By number of projects
Associações (comunitária e de produtores) e coperativas |
Associations (community and producers’) and cooperatives
ONG | NGO
Empresa | Company
Organização governamental |Government organization
Figura 4 | Chart 4
60
Áreas Temáticas Apoiadas | Supported Thematic Area
Projetos apoiados pelo Funbio por Bioma | Funbio projects by Biome
Amazônia | Amazon Forest
Caatinga | Caatinga
Cerrado | Cerrado
Projetos PAPS | PSSP Projects
Pantanal | Pantanal (Wetlands)
Projetos Ford/Funbio | Ford/Funbio Projects
Mata atlântica | Atlantic Forest
Projetos Fundos de Parceiria | Partnership Fund Projects
Campos sulinos | Southern Fields
Projetos Arpa | Arpa Projects
Fonte /Source: IBGE/ MMA
Figura 5 | Chart 5
61
Conservação da biodiversidade,
educação ambiental e pesquisa
Biodiversity conservation,
Conservar um recurso natural qualquer significa
Conserving any natural resource means using
usá-lo racionalmente, de modo a obter um ren-
it rationally in order to achieve a good yield
dimento considerado bom, garantindo sua re-
and to ensure its renovation and self-sustain-
novação e auto-sustentação. A maioria dos pro-
ability. Most Funbio-supported projects in the
jetos apoiados pelo Funbio na área de conserva-
area of conservation develop their activities in
ção desenvolve suas atividades de forma associa-
association with environmental education and
da a ações de educação ambiental e de pesquisa.
research. In 2003, a total of around R$ 2 million
Em 2003, foram desembolsados recursos na or-
was allocated to this area, including the
dem de R$ 2 milhões para essa área, incluindo os
amounts earmarked for the Arpa program.
environmental education and research
valores destinados ao programa Arpa.
Two projects geared to conservation were
Dois projetos voltados para a conservação
concluded in 2003: the projects run by the Terra
foram encerrados neste ano: o do Instituto Terra
Institute and the CSN Foundation (see pp. 36
e o da Fundação CSN (ver pp. 36 e 37). Por outro
and 37). On the other hand, the activities of the
lado, iniciaram-se as atividades dos projetos do
Ipê and Caatinga Association projects, con-
Ipê e da Associação Caatinga, contratados no fi-
tracted at the end of 2002, were initiated.
nal de 2002.
Programa
Projeto
Executor
Local
Bioma
Principal
produto
Desembolso até
2003 (R$ mil)
Valor total do
projeto (R$ mil)
Educação e
recuperação
ambiental da
Mata Atlântica no
Vale do Rio Doce
Instituto Terra
Aimorés - MG
Mata Atlântica
Recuperação
e educação
ambiental
R$ 2.500
R$ 2.500
Floresta da Cicuta
Fundação CSN Companhia
Siderúrgica
Nacional
Volta Redonda RJ
Mata Atlântica
Recuperação,
educação
ambiental
e pesquisa
R$ 1.237
R$ 2.000
Ipê - Instituto
de Pesquisas
Ecológicas
Teodoro Sampaio,
Bauru, Lençóis
Paulista e Buri SP
Mata Atlântica
Conservação
da biodiversidade e
educação
ambiental
R$ 209
R$ 1.320
Caatinga
Plano de
manejo de
RPPN,
conservação
biodiversidade
e educação
ambiental
R$ 182
R$ 749
TOTAL
R$ 4.128
R$ 6.569
O mico-leão preto
como espécie
guarda-chuva na
Programa Fundos conservação da
biodiversidade de
de Parceria
fragmentos de
Mata Atlântica
no interior de
São Paulo
Modelos para a
conservação da
biodiversidade da
caatinga por meio
da implementação
do plano de
manejo da RPPN
Serra das Almas e
seu entorno
62
Associação
Caatinga
Divisa entre os
estados do Ceará
e Piauí
©
Fabio Colombini
Áreas Temáticas Apoiadas | Supported Thematic Area
O projeto desenvolvido pelo Ipê tem como
The purpose of the Ipê project, devel-
objetivo a preservação do mico-leão preto e a
oped in partnership with Funbio and the Wild-
conservação de áreas florestais prioritárias do
life Trust, is to preserve the black lion tamarin
interior paulista, habitat dessa espécie, em parce-
and conserve priority forest areas in the inte-
ria com o Funbio e o Wildlife Trust. Estão sendo
rior of São Paulo state – the habitat of this
desenvolvidas ações específicas no Parque Esta-
species. Specific actions are carried out in the
dual Morro do Diabo, no município de Teodoro
Morro do Diabo State Park, in the municipality
Sampaio, que se estendem até Lençóis Paulista,
of Teodoro Sampaio, as far as Lençóis Paulista,
Bauru e Buri. A área do Parque, com 37 mil hecta-
Bauru, and Buri. The park area, with 37,000 hect-
res de mata nativa, é hoje a maior porção contí-
ares of native forest, is today the largest con-
nua de Mata Atlântica de interior, abrigando uma
tinuous segment of Atlantic Forest in the in-
população de micos-leões pretos estimada em
terior of the country, hosting a population of
cerca de 800 indivíduos.
approximately 800 black lion tamarins.
Encerrando o Edital Fundos de Parceria, lan-
The call for “Partnership Funds” projects,
çado em 1998 pelo Funbio, foi contratado o pro-
launched by Funbio in 1998, was concluded
jeto da Associação Caatinga. Seu principal obje-
with the contract for the Caatinga Association
63
Programa
Projeto
Executor
Local
Bioma
Principal
produto
Desembolso até
2003 (R$ mil)
Valor total do
projeto (R$ mil)
Educação e
recuperação
ambiental da
Mata Atlântica no
Vale do Rio Doce
Instituto Terra
Aimorés - MG
Mata Atlântica
Recuperação
e educação
ambiental
R$ 2.500
R$ 2.500
Floresta da Cicuta
Fundação CSN Companhia
Siderúrgica
Nacional
Volta Redonda RJ
Mata Atlântica
Recuperação,
educação
ambiental
e pesquisa
R$ 1.237
R$ 2.000
Ipê - Instituto
de Pesquisas
Ecológicas
Teodoro Sampaio,
Bauru, Lençóis
Paulista e Buri SP
Mata Atlântica
Conservação
da biodiversidade e
educação
ambiental
R$ 209
R$ 1.320
Caatinga
Plano de
manejo de
RPPN,
conservação
biodiversidade
e educação
ambiental
R$ 182
R$ 749
TOTAL
R$ 4.128
R$ 6.569
O mico-leão preto
como espécie
guarda-chuva na
Programa Fundos conservação da
biodiversidade de
de Parceria
fragmentos de
Mata Atlântica
no interior de
São Paulo
Modelos para a
conservação da
biodiversidade da
caatinga por meio
da implementação
do plano de
manejo da RPPN
Serra das Almas e
seu entorno
64
Associação
Caatinga
Divisa entre os
estados do Ceará
e Piauí
tivo é contribuir para a conservação integrada da
project. The main purpose of this project is to
biodiversidade do bioma Caatinga por meio da
help integrated conservation of the Caatinga
implementação do plano de manejo da Reserva
biome through the implementation of a for-
Particular de Patrimônio Natural (RPPN) Ser-
estry management plan in the Private Natural
ra das Almas e seu entorno. Serra das Almas
Heritage Reserve (RPPN) of Serra das Almas and
está localizada ao sul da Serra do Ibiapaba, na
its buffer zone. Serra das Almas is located to
divisa entre o Ceará e Piauí. A região apresen-
the south of Serra do Ibiapaba, along the bor-
ta trechos contínuos de diversas espécies ve-
der of Ceará and Piauí states. The region has
getais da Caatinga razoavelmente preservadas.
continuous areas with several still reasonably
A área dessa RPPN, de 5.646 hectares, foi sele-
preserved Caatinga vegetal species. The area of
cionada após a realização de uma Avaliação
this RPPN, with 5,646 hectares, was selected af-
Ecológica Rápida, entre setembro de 1999 e
ter a Rapid Environmental Appraisal carried out
agosto de 2000, que envolveu cinco equipes
between September 1999 and August 2000. This
de cientistas. A avaliação indicou a existência
appraisal involved five teams of scientists and
de biodiversidade maior que a esperada. Fo-
indicated the existence of greater biodiversity
ram identificadas 192 espécies de aves, 22 de
than expected. In all, 192 species of birds, 22 of
anfíbios, 37 de répteis, 39 de mamíferos e 193
amphibians, 37 of reptiles, 39 of mammalians,
espécies botânicas
and 193 of trees were identified.
Áreas Temáticas Apoiadas | Supported Thematic Area
Agrobiodiversidade
Agro-biodiversity
Buscar a compatibilidade entre a produção agrí-
The main purpose of the projects supported
cola e a conservação da diversidade biológica é
by Funbio in the area of agro-biodiversity is
o principal objetivo dos projetos apoiados pelo
to seek a compatible balance between agri-
Funbio dentro do tema agrobiodiversidade.
cultural production and conservation of bio-
Em 2003, doze projetos nessa área receberam
logical diversity. In 2003, twelve projects in
apoio, sendo que seis deles tiveram suas ativi-
this area were supported and six of them
dades concluídas até o final do ano. Os proje-
concluded their activities by the year’s end.
tos desenvolvidos pelo IESB, AS-PTA, CTA-
Projects developed by IESB, AS-PTA, CTA-ZM,
ZM, Terra Viva, Agrotec e CTI concluíram suas
Terra Viva, Agrotec and CTI concluded their
atividades alcançando resultados positivos para
activities, achieving positive results in
a biodiversidade e para temas correlatos, tais
biodiversity and related issues, such as envi-
como certificação ambiental e geração de em-
ronmental certification and employment and
prego e renda (ver pp. 41, 42, 46, 48 e 50).
income generation (see pp. 41, 42, 43, 48 and 50).
Em 2003, o Funbio desembolsou um total apro-
Funbio disbursed approximately R$ 1.7
ximado de R$ 1,7 milhão para projetos em agrobio-
million for projects in biodiversity in 2003. In
diversidade. Os beneficiários dessas ações são, em
general, the beneficiaries of these actions are
geral, agricultores familiares, pequenos produtores
family farmers, small-scale producers, and
e microempresas de beneficiamento. Entre os temas
processing microenterprises. Among the is-
trabalhados estão os manejos do solo agroflorestal e
sues tackled are agroforestry soil and water
dos recursos hídricos, valorização de espécies nati-
resource management, valorization of native
vas, plantas medicinais, produção ecológica de fru-
species, medicinal plants, ecological fruit pro-
tas e resgate de espécies de sementes.
duction, and recovery of seed species.
Paps - Projeto CODEC -
©
Marcelo Martins
65
Programa
Projeto
Conservando a
biodiversidade através
da agroecologia
Programa Fundos
de Parceria
Programa
Fundação
Ford/Funbio
Executor
Rureco (Fundação para o
Desenvolvimento Econômico Guarapuava
Rural da Região Centro-Oeste - PR
do Paraná)
66
Bioma
Principal produto
Desembolso Valor total
até 2003
do projeto
(R$ mil)
(R$ mil)
Mata
Atlântica
(Araucária)
Implementação
de programas municipais
de agroecologia
R$ 548
R$ 729
R$ 2.017
R$ 3.298
Sustentabilidade
socioambiental e
conservação da
biodiversidade em
agroecossistemas
familiares em dois
biomas brasileiros
Estado do
AS-PTA (Assessoria e Serviços
Paraná e
a Projetos em Agricultura
Agreste da
Alternativa)
Paraíba
Mata
Atlântica
e Caatinga
Redes regionais e municipais
de multiplicação de sementes; melhoramento participativo de milho, feijão e
batata; sistemas de armazenamento e beneficiamento
de sementes; ampliação
da escala de adoção
de métodos ecológicos
Gestão participativa de
recursos naturais e
florestas - construindo
um modelo de desenvolvimento sustentável
das comunidades rurais
da região de ItacaréSerra Grande
IESB (Instituto de Estudos
Sócio-Ambientais do Sul
da Bahia)
Sul da Bahia
Mata
Atlântica
SAFs (Sistemas Agroflorestais),
incluindo mudas nativas,
R$ 238
hortícolas orgânicas;
reflorestamento; e ecoturismo
R$ 238
Agricultura familiar
no Sul do Paraná
AS-PTA - Assessoria e
Serviços a Projetos em
Agricultura Alternativa
Centro-sul
do Paraná
Mata
Atlântica
(Araucária)
Erva-mate
R$ 138
R$ 138
Agricultura sustentável
na Zona da Mata
de Minas Gerais
CTA-ZM - Centro de
Tecnologias Alternativas
da Zona da Mata
Muriaé,
Araponga e
Miradouro MG
Mata
Atlântica
Produtos regionais e café
R$ 99
R$ 99
Preservando a
diversidade biológica
no Sul da Bahia
Terra Viva - Centro de
Desenvolvimento Agroecológico do Extremo Sul da Bahia
Prado - Sul
da Bahia
Mata
Atlântica
Espécies frutíferas tropicais
em SAF
R$ 108
R$ 108
Uma proposta de desenvolvimento sustentável no Vale do Acre
Pesacre - Grupo de Pesquisa e
Extensão em Sistemas AgroVale do Acre Floresta
florestais no Acre /Sepro e Purus - AC Amazônica
Secretaria de Produção do Acre
Frutas tropicais, essências
florestais e açúcar em SAF
R$ 304
R$ 313
Produção e comercialização de produtos
agroextrativista
do cerrado
Agrotec - Centro de
Tecnologia Agroecológica
de Pequenos Agricultores
Diorama - GO Cerrado
Medicamentos fitoterápicos
R$ 210
R$ 210
Grande Sertão
Grande Sertão Produtos
Alimentícios
Montes
Claros - MG
Cerrado
Polpa de frutas congeladas
R$ 212
R$ 220
Centro-sul
do Paraná
Mata
Atlântica
Feijão preto agroecológico
R$ 155
R$ 238
O Cerrado é vida
CCAMA - Central de
Cooperativas
Agroextrativistas do
Maranhão
Sul do
Maranhão
Cerrado
Castanha-de-caju
R$ 210
R$ 217
Frutos do cerrado
CTI - Centro
de Trabalho Indigenista
Norte do
Tocantins e
Cerrado
Oeste e Sul
do Maranhão
Frutas nativas
R$ 247
R$ 247
Viabilização econômica
de sistemas de
produção de café em
bases agro-ecológicas
no entorno da Estação
Biológica de
Caratinga (MG)
Rede - Rede de Intercâmbio
de Tecnologias Alternativas
Caratinga MG
Café orgânico
R$183
R$ 226
TOTAIS
R$ 4.669
R$ 6.281
Dinamismo econômico e CODEC - Conselho de
uso sustentável da
Desenvolvimento Comuniagrobiodiversidade
tário de São João do Triunfo
Programa de
Apoio à Produção
Sustentável
(PAPS)
Local
Mata
Atlântica
Áreas Temáticas Apoiadas | Supported Thematic Area
Program
Partnership Fund
Program
Ford FoundationFUNBIO Program
Project
Executor
Conserving biodiversity
through agroecology
RURECO (Paraná CentralWest Region Rural Economic
Development Foundation)
Local
Biome
Main product
Guarapuava Paraná
Atlantic
Implementation of
Forest
municipal agroecological
(Araucaria) programs
Disbursement Total amount
up to 2003
for project
(R$ thousand)
(R$ thousand)
R$ 548
R$ 729
R$ 2,017
R$ 3,298
Socioenvironmental
sustainability and
biodiversity
conservation in family
agro-ecosystems in
two Brazilian biomes.
AS-PTA (Advisory Services
for Projects in Alternative
Agriculture)
Paraná state
and Paraíba
Agreste
Atlantic
Forest and
Caatinga
Regional and municipal
networks to multiply seeds;
participatory improvement
of the corn, bean, and
potato crops; systems for
storing and processing
seeds; increasing the scale
of ecological methods
being adopted
Participatory
management of
natural resources
and forests - building
a model of sustainable
development for rural
communities in the
region of Itacaré-Serra
Grande
IESB (Southern Bahia
Institute for
Socioenvironmental Studies)
Southern
Bahia
Atlantic
Forest
AFS (Agroforestry Systems),
including native seedlings,
R$ 238
organic vegetable gardens;
reforesting; and ecotourism.
Family farming in
Southern Paraná
AS-PTA - Advisory Services
for Projects in Alternative
Agriculture
Paraná Central- Atlantic
Southern
Forest
Maté
Region
(Araucaria)
R$ 138
R$ 138
Sustainable agriculture
in Minas Gerais Forest
Zone
CTA-ZM - Forest Zone
Center for Alternative
Technologies
Muriaé,
Araponga and
Miradouro Minas Gerais
Atlantic
Forest
Regional products
and coffee
R$ 99
R$ 99
Preserving biological
diversity in Southern
Bahia
Terra Viva - Bahia Deep
South Agroecological
Development Center
Prado Southern
Bahia
Atlantic
Forest
Tropical fruit species
in AFS
R$ 108
R$ 108
A proposal
for sustainable
development
in the Acre Valley
PESACRE - Acre Group for
Research and Extension in
Agroforestry Systems /SEPRO
- Acre Production Department
Acre Valley
and Purus Acre
Amazon
Forest
Tropical fruits, forest
essences, and sugar
in AFS
R$ 304
R$ 313
Production and
marketing of Cerrado
agro-extractivist
products
AGROTEC - Small Farmers'
Agroecological Technology
Center
Diorama Goiás
Cerrado
Phytotherapeutic medicines R$ 210
R$ 210
Grande Sertão
Grande Sertão Food Products
Montes Claros
Cerrado
- Minas Gerais
Frozen fruit pulp
R$ 212
R$ 220
Economic dynamism
and agro-biodiversity
sustainable use
CODEC - São João do Triunfo
Central-SoutCommunity Development
hern Paraná
Council
Atlantic
Forest
Agroecological black beans R$ 155
R$ 238
CCAMA - Maranhão Agroextractivist Cooperatives'
Central Local
Southern
Maranhão
Cerrado
Cashew nut
R$ 210
R$ 217
CTI - Indigenous
Labor Center
Northern
Tocantins
and Western
and Southern
Maranhão
Cerrado
Native fruits
R$ 247
R$ 247
REDE - Network for
Exchange of Alternative
Technologies
Caratinga Minas Gerais
Atlantic
Forest
Organic coffee
R$183
R$ 226
TOTAL
R$ 4,669
R$ 6,281
Cerrado is Life
Sustainable
Production Support
Program
(PAPS)
Cerrado fruits
Economic feasibility
of agroecological
coffee-growing
systems in the
Caratinga Biological
Station buffer zone
(Minas Gerais)
R$ 238
67
Manejo de recursos florestais
Managing forest resources
Através do manejo florestal sustentável é possí-
It is possible to reduce the environmental im-
vel diminuir os impactos ambientais causados
pact caused by timber exploitation through
pela exploração da madeira e, ao mesmo tempo,
sustainable forest management and also
obter retorno financeiro. Em 2003, o Funbio
achieve financial returns. In 2003, Funbio sup-
apoiou dez projetos nessa área, desembolsando
ported ten projects in this area, applying the
um montante de R$ 970 mil para projetos de
amount of R$ 970,000 in the management of
manejo de recursos florestais madeireiros e não-
timber and non-timber forest resources. Four
madeireiros. Desses, quatro concluíram suas ati-
of these projects saw their activities concluded
vidades neste ano (ver resultados nas pp.
in 2003 (see results on pp. 40,45, 47 and 51).
40,45,47 e 51).
Of the total number of projects sup-
Do total de projetos dessa área temática
ported in this thematic area in 2003, four are
que, em 2003, receberam apoio, quatro estão
located in Atlantic Forest regions and six in
localizados em regiões de Mata Atlântica e seis
the Amazon Forest. The main results and prod-
na Floresta Amazônica. Entre os principais re-
ucts include the following: environmental cer-
sultados e produtos, estão a certificação
tification, phytotherapeutic medicines, handi-
ambiental, medicamentos fitoterápicos, arte-
crafts with fiber and recovered wood, medici-
sanato com fibras e com madeira reaproveitada,
nal plants, and production of oils.
plantas medicinais e produção de óleos.
Crianças da
Floresta Nacional
do Tapajós (PA).
Children from the National
Tapajós Forest (Pará)
Ford Funbio I - Projeto IPAM -
68
©
Maria Clara Soares
Áreas Temáticas Apoiadas | Supported Thematic Area
Programa
Programa Fundos
de Parceria
Programa
Fundação
Ford/Funbio
Projeto
Executor
Local
Desembolso Valor total
Principal produto até 2003
do projeto
(R$ mil)
R$ 3.200
R$ 5.200
KPPF - Klabin Paraná Telêmaco Borba de Produtos Florestais PR
Mata Atlântica
(Araucária)
Sinergia para a sustentabilidade e cidadania nas
florestas Amazônica e da
Mata Atlântica
Fundação Vitória
Amazônica - FVA
Novo Airão - AM
Floresta Amazônica Artesanato de arumã R$144
Construindo a cidadania Imaflora - Instituto de
em comunidades
Manejo e Certificação
Amazônicas
Florestal e Agrícola
Boa Vista do
Ramos - AM
Floresta Amazônica
Manejo florestal susR$ 139
tentável e Agenda 21
R$ 139
Da mata à casa
Vitae Civilis
Vale do Ribeira - SP
Mata Atlântica
Plantas medicinais,
SAF e Agenda 21
R$ 144
R$ 166
Sustentabilidade e
certificação florestal
na Mata Atlântica
SOS Mata Atlântica
Rio Grande do Sul,
Mata Atlântica
Bahia e São Paulo
Elaboração de critérios para certificação
R$ 354
de piaçava, ervamate e palmito
R$ 354
Manejo florestal e
móveis artesanais
no Baixo Amazonas
IPAM - Instituto de
Pesquisa Ambiental
da Amazônia
Santarém - PA
Floresta Amazônica
Uso sustentável
da madeira
R$ 67
R$ 90
Uso sustentável dos
recursos florestais nãomadeireiros em comunidades extrativistas no
Vale do Juruá
SOS Amazônia /
SEPROF
Vale do Acre - AC Floresta Amazônica
Manejo florestal
sustentável
R$ 138
R$ 1.075
Melhoria dos processos
de produção e comercialização de óleos vegetais
por comunidades da
Flona do Tapajós de
Piquiatuba a Revolta (PA)
ASMIPRUT - Associação Intercomunitária
de Mini e Pequenos
Floresta Nacional
Produtores Rurais
do Tapajós - PA
da Margem Direita
do Tapajós de
Piquiatuba a Revolta
Exploração sustentável
de plantas medicinais e
aromáticas nativas em
comunidades quilombolas
do Vale do Ribeira
Quilombo
Ivaporunduva
Medicamentos
fitoterápicos
(R$ mil)
Monte Alegre
Beneficiamento e comerAPA - Associação dos
Ouro Preto do
cialização solidária de
Produtores
Oeste - RO
produtos agroflorestais
Alternativos
na Amazônia Ocidental
Programa de
Apoio à Produção
Sustentável
(PAPS)
Bioma
Floresta Amazônica Palmito de pupunha R$ 217
Floresta Amazônica
Vale do Ribeira - SP Mata Atlântica
R$ 144
R$ 217
Óleos de andiroba
e copaíba
R$ 51
R$ 171
Plantas medicinais
R$ 74
R$ 235
TOTAIS
R$ 4.528
R$ 7.791
69
Disbursement Total amount
for project
Main product up to 2003
(R$ thousand)
(R$ thousand)
Atlantic Forest
(Araucaria)
Phytotherapeutic medicines
R$ 3,200
R$ 5,200
Novo Airão Amazonas
Amazon Forest
Tirite
handicrafts
R$144
R$ 144
Project
Executor
Partnership Fund
Program
Monte Alegre
KPPF - Klabin Forestry Telêmaco Borba Products-Paraná
Paraná
Synergy for sustainability and
Vitória Amazônica
citizenship in the Amazon
Foundation - FVA
and Atlantic Forests
Ford Foundation FUNBIO Program
Sustainable
Production
Support
Program
(PAPS)
70
Biome
Program
Local
Building citizenship in
Amazon communities
Imaflora - Institute
for Forestry and
Agricultural
Management and
Certification
Boa Vista do
Ramos Amazonas
Amazon Forest
Sustainable
forest
management
and Agenda 21
R$ 139
R$ 139
From the forest to the home
Vitae Civilis
Ribeira Valley São Paulo
Atlantic Forest
Medicinal
plants, AFS and
Agenda 21
R$ 144
R$ 166
Sustainability and forestry
certification in the Atlantic
Forest
SOS Mata Atlântica
(Atlantic Forest)
Rio Grande do
Sul, Bahia, and
São Paulo
Atlantic Forest
Setting criteria
for certifying
piassava, maté,
and palm
hearts
R$ 354
R$ 354
Forest management and
hand-made furniture in the
Lower Amazon River
IPAM - Amazon
Institute for
Environmental
Research
Santarém - Pará
Amazon Forest
Sustainable use
R$ 67
of wood
R$ 90
Sustainable use of nontimber forest resources in
Juruá Valley extractivist
communities
SOS Amazônia /
SEPROF
Acre Valley - Acre Amazon Forest
Sustainable
forest
management
R$ 138
R$ 1,075
Processing and solidarity
marketing of agroforestry
products in Western Amazon
APA - Alternative
Ouro Preto do
Producers' Association Oeste - Rondônia
Amazon Forest
Pupunha palm
hearts
R$ 217
R$ 217
Improving production
processes and marketing of
vegetal oils in Flona do
Tapajós communities (from
Piquiatuba to Revolta) (Pará)
ASMIPRUT Intercommunity
Association of Mini
and Small Rural
Producers along the
Right Bank of
theTapajós River from
Piquiatuba to Revolta
National Tapajós
Forest - Pará
Amazon Forest
Carapa and
copaiba oils
R$ 51
R$ 171
Sustainable exploitation of
native medicinal and
aromatic plants in
Quilombola communities in
the Ribeira Valley
Ivaporunduva
Quilombo
Ribeira ValleySão Paulo
Atlantic Forest
Medicinal
plants
R$ 74
R$ 235
TOTAL
R$ 4,528
R$ 7,791
Áreas Temáticas Apoiadas | Supported Thematic Area
Manejo dos recursos pesqueiros
Managing fishing resources
São dois os projetos que continuaram tendo
Two projects in the area of managing fishing
apoio do Funbio, em 2003, na área de manejo
resources continued to be supported by
de recursos pesqueiros: um desenvolvido pela
Funbio in 2003, one developed by Minas
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG),
Gerais Federal University (UFMG) with finan-
com apoio financeiro da Companhia
cial support from the Minas Gerais Energy
Energética de Minas Gerais (Cemig); outro, pela
Company (Cemig), the other by the Cananéia
Cooperativa de Produtores de Ostras de
Oyster Producers’ Cooperative (Cooperostra).
Cananéia (Cooperostra). O valor do apoio, bem
The amount of support and the number of
como o número de projetos nessa área, é pe-
projects in this area are small if compared to
queno se comparado ao de outras temáticas
other thematic areas supported by Funbio. A
apoiadas pelo Funbio. No ano de 2003 foi de-
total of approximately R$ 65,000 was dis-
sembolsado um valor aproximado de R$ 65 mil
bursed for the two projects in 2003.
para os dois projetos.
The Cooperostra project has shown ex-
O projeto da Cooperosta vem alcançando
cellent results. In 2003, part of the sustain-
resultados excelentes. Em 2003, parte da pro-
able production of fresh oysters (of the spe-
dução sustentável de ostras frescas (espécie
cies Crassostrea brasiliana) picked in Cananéia
Crassostrea brasiliana) realizada nos manguezais
mangroves (São Paulo state) began to be
As ostras frescas produzidas
e beneficiadas pela Cooperostra, no
litoral sul do estado, já estão sendo
distribuídas na região
e na capital, São Paulo.
Fresh oysters produced and processed
by the Cooperostra in the Southern
coast of the state are already being
marketed in the region and in the
capital (São Paulo).
PAPS - Projeto Cooperostra -
©
Dirk Adler
71
de Cananéia (SP) começou a ser comercializada
sold at the Pão de Açúcar supermarket chain
na rede de supermercados Pão de Açúcar, em
in São Paulo. The project was able to open
São Paulo. O projeto só conseguiu essa aber-
this market because it managed to comply
tura de mercado por atender aos padrões de
with health standards. Before this project,
qualidade sanitária. Antes do projeto, a ativi-
this activity was carried out in clandestine
dade era feita de forma clandestina e irregular
and irregular fashion by coastal dwellers
pelos caiçaras e remanescentes de antigos
and remnants of old Quilombos still living
quilombos que vivem no local. Agora, o ma-
in the area. Oyster management is currently
nejo é feito com base em pesquisa sobre a po-
based on studies of species population and
pulação da espécie e a capacidade máxima de
maximum capture capacity, resulting in in-
captura, resultando no aumento da produtivi-
creased productivity and improved quality
dade e melhoria da qualidade de vida dessas
of life for those people. The Cananéia re-
pessoas. A região de Cananéia foi declarada Sí-
gion was declared a World Heritage Site by
tio do Patrimônio Mundial, pela Unesco, em
UNESCO because of its importance as a natu-
função de sua importância como criadouro
ral breeding area for several sea species.
©
Paula Malamud
natural de diversas espécies marinhas.
72
Áreas Temáticas Apoiadas | Supported Thematic Area
Local
Bioma
Principal produto
Desembolso até
2003 (R$ mil)
(em unidades de mil)
Estudando os mecanismos
Cemig/UFMG
de transposição de peixes
Bacia do Rio
Grande - MG
Mata Atlântica
pesquisa
R$ 480
R$ 620
Consolidação da Cooperativa dos Produtores de
Ostras de Cananéia
Cananéia - SP
Mata Atlântica
Ostras frescas
depuradas
R$ 152
R$ 219
TOTAIS
R$ 632
R$ 839
Main product
Disbursement
up to 2003
Total amount
for project
(R$ thousand)
(R$ thousand)
Programa
Projeto
Programa Fundos
de Parceria
Programa de
Apoio à Produção
Sustentável
(PAPS)
Program
Project
Executor
Cooperostra
Executor
Local
Biome
Valor total do projeto
Partnership Fund
Program
Studying fish transfer
mechanisms
Cemig/UFMG
Rio Grande Basin
- Minas Gerais
Atlantic Forest
Research
R$ 480
R$ 620
Sustainable
Production
Support Program
(PAPS)
Consolidating the
Cananéia Oyster
Producers' Cooperative
Cooperostra
Cananéia
- São Paulo
Atlantic Forest
Fresh cleaned
oysters
R$ 152
R$ 219
TOTAL
R$ 632
R$ 839
Mais informações sobre os programas e projetos do Funbio estão disponíveis no site
www.funbio.org.br.
More information on Funbio’s programs and projects is available on the site: www.funbio.org.br.
73
Zona costeira | Coastal zone - Parque Nacional de Superagüi, PR
Demonstrações contábeis e parecer
Financial statements and the report
dos Auditores Independentes.
of the Independent Auditors.
Auditoria financeira
Financial auditing
DEMONSTRAÇÕES CONTÁBEIS E PARECER DOS AUDITORES INDEPENDENTES
Parecer dos Auditores Independentes - Funbio
Aos administradores
Fundo Brasileiro para a Biodiversidade - Funbio
Rio de Janeiro - RJ
Examinamos o balanço patrimonial do Fundo Brasileiro para a Biodiversidade - Funbio,
levantado em 31 de dezembro de 2003 e as respectivas demonstrações do resultado, das
mutações do patrimônio social e dos fluxos de caixa correspondentes ao exercício findo naquela data, expressos em reais e elaborados sob a responsabilidade da administração do Fundo. Nossa responsabilidade é a de emitir uma opinião sobre essas demonstrações contábeis.
Exceto quanto ao mencionado no parágrafo 3, nosso exame foi conduzido de acordo
com as normas brasileiras de auditoria e compreendeu: (a) o planejamento dos trabalhos, considerando a relevância dos saldos, o volume de transações e o sistema contábil
e de controles internos do Fundo; (b) a constatação, com base em testes, das evidências
e dos registros que suportam os valores e as informações contábeis divulgados; e (c) a
avaliação das práticas e das estimativas contábeis mais representativas adotadas pela
administração do Fundo, bem como da apresentação das demonstrações contábeis
tomadas em conjunto.
O Funbio registrou no exercício de 2003 custos no montante de R$ 2.475 mil com
projetos, baseado nas demonstrações financeiras dos projetos “DFP” assinadas por
seus responsáveis e conferidas pelo setor de fomento. Considerando que as documentações originais para os citados gastos são mantidas arquivadas nas localidades dos
projetos, uma vez que as mesmas não pertencem ao Funbio e sim às entidades executoras, nossos exames de auditoria incluíram análise e verificação de cópias não autenticadas. Nessas circunstâncias, dado a impossibilidade de exame de parte da correspondente documentação original, não podemos concluir quanto a adequação dos gastos referentes a custos com projetos no montante R$ 1.861 mil realizados no exercício findo
em 31 de dezembro de 2003.
76
Auditoria Financeira | Financional Auditing
Em nossa opinião, exceto pelos efeitos que poderiam advir do assunto mencionado no
parágrafo 3, as demonstrações contábeis referidas no primeiro parágrafo representam
adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira do
Fundo Brasileiro para a Biodiversidade - Funbio em 31 de dezembro de 2003, o resultado de suas operações, as mutações de seu patrimônio social e os seus fluxos de caixa
correspondentes ao exercício findo naquela data, de acordo com as práticas contábeis
adotadas no Brasil.
Conforme mencionado na nota explicativa no. 2 (i) letra i às demonstrações contábeis,
a entidade adotou, neste exercício, novos critérios para registro e reconhecimento dos
recursos repassados aos projetos, doações de parceiros vinculadas a projetos, adiantamentos a projetos e prestações de contas.
Os valores expressos em reais foram traduzidos para dólares norte-americanos, de acordo com as bases descritas na Nota 2(h), para a conveniência dos leitores. Esta tradução
não deve ser interpretada como se os montantes em reais representassem, tivessem
representado ou pudessem ser convertidos em dólares norte-americanos.
As demonstrações contábeis do exercício findo em 31 de dezembro de 2002, apresentadas para fins de comparabilidade, foram por nós auditadas e nosso parecer datado de
08 de abril de 2003 foi emitido sem ressalvas.
Rio de Janeiro, 13 de abril de 2004
José Luiz de Souza Gurgel
Sócio-contador
CRC RJ-087339/O-4
Trevisan Auditores Independentes
CRC 2SP013439/O-5 “S” RJ
77
BALANÇO PATRIMONIAL EM 31 DE DEZEMBRO
(Em milhares de reais e de dólares norte-americanos)
ATIVO
R$
2003
2002
Reclassificado
US$
2003
2002
Reclassificado
ATIVO CIRCULANTE
Caixa e equivalentes
4
Bancos no exterior
7.221
Aplicações em moeda estrangeira
4.981
Aplicações em moeda nacional
Aplicações em carteira administrada no exterior (nota 3)
Adiantamentos a projetos (nota 4)
Outros
3.559
1
1.008
2.500
3.170
1.724
897
4.244
4.132
1.469
1.170
28.286
31.349
9.793
8.874
221
1.048
77
297
12
16
4
5
44.969
43.274
15.569
12.251
178
99
62
28
ATIVO PERMANENTE
Imobilizado
Móveis e utensílios
Máquinas e equipamentos
Equipamentos de informática
Depreciação acumulada
92
37
32
10
232
194
80
55
(138)
(83)
(48)
(23)
88
45
30
13
2
2
1
1
Diferido
Licenças de programas
Marcas e patentes
Benfeitoria em imóveis de terceiros
AMORTIZAÇÃO ACUMULADA
Total do Ativo
78
91
32
(29)
(13)
(10)
(4)
516
281
179
79
45.485
43.555
15.747
12.330
Auditoria Financeira | Financional Auditing
PASSIVO E PATRIMÔNIO SOCIAL
R$
2003
2002
Reclassificado
US$
2003
2002
Reclassificado
PASSIVO CIRCULANTE
Salários e encargos a pagar
179
106
62
30
Serviços de terceiros a pagar
30
42
10
12
Impostos e taxas
11
Aluguéis a pagar
Outras contas a pagar
18
3
60
6
1
17
241
208
83
59
5.177
2.024
1.580
573
4
Recursos de terceiros
Doações de parceiros vinculadas a projetos (nota 4)
Taxas de administração de carteira a pagar
39
Rendimentos de doações
186
Prestação de contas vinculados a projetos
Arpa/WWF
(33)
224
PATRIMÔNIO SOCIAL - FUNDO PATRIMONIAL
Recursos comprometidos
Recursos livres
TOTAL DO PASSIVO
14
95
64
27
(11)
78
5.593
2.119
1.725
600
39.651
41.228
13.939
11.671
6.488
7.334
2.246
2.076
33.163
33.894
11.693
9.595
45.485
43.555
15.747
12.330
79
DEMONSTRAÇÃO DO RESULTADO DO EXERCÍCIO
E DAS MUTAÇÕES DO PATRIMÔNIO SOCIAL
(Em milhares de reais e de dólares norte-americanos)
R$
RECEITAS
2003
US$
2002
Reclassificado
Doações
2003
2002
Reclassificado
7.335
5.341
2.398
1.782
Rendimentos de aplicações financeiras
No Brasil
No exterior (líquido)
Outras
TOTAL DAS RECEITAS
823
317
269
106
2.802
84
916
28
46
6
15
2
11.006
5.748
3.598
1.918
DESPESAS
Salários e encargos
1.172
924
383
308
Suprimentos diversos
30
34
10
11
Serviços de terceiros
830
625
271
209
Locação e manutenção
260
121
85
40
Despesas de viagens
294
157
96
52
Despesas gerais
199
119
65
40
Despesas financeiras
152
50
-
Despesas não operacionais
Custos com projetos
9
2.475
3
809
2.299
Perdas com aplicações financeiras
Rothschild Asset Management Limites
1.716
TOTAL DAS DESPESAS
6.890
561
5.421
10.586
1.772
3.520
(7.203)
15.134
(2.355)
5.049
(1.618)
10.296
(529)
3.446
Saldo no início do exercício
41.227
30.932
11.671
13.336
Ajuste de exercícios anteriores
Superávit (déficit) do exercício
42
(1.618)
10.296
12
(529)
3.435
2.785
(5.099)
13.939
11.671
RESULTADO OPERACIONAL
Variação cambial líquida
SUPERÁVIT (DÉFICIT) DO EXERCÍCIO
PATRIMONIO SOCIAL
Ajustes na tradução
Saldo no fim do exercício (nota 7)
80
39.651
41.228
Auditoria Financeira | Financional Auditing
DEMONSTRAÇÃO DO FLUXO DE CAIXA
(Em milhares de reais e de dólares norte-americanos)
R$
FLUXO DE CAIXA DAS ATIVIDADES OPERACIONAIS
2003
2002
Reclassificado
Superávit (déficit)
Depreciação e amortização
Variação cambial e resultado de aplicações financeiras
não realizados
Superávit (déficit) ajustado
Ajuste de exercícios anteriores
Redução (aumento) de outros ativos
Aumento (redução) das contas a pagar
2003
2002
Reclassificado
(1.618)
10.296
(529)
3.435
71
44
30
14
1.667
(13.418)
(118)
(4.477)
120
(3.078)
(617)
(1.028)
42
12
Ajuste na tradução
Redução (aumento) de adiantamentos a projetos
US$
2.785
(5.099)
827
747
220
477
4
(8)
1
(1)
33
58
Aumento (redução) de doações vinculadas a projetos
3.474
(1.339)
1.007
(876)
(20)
Caixa líquido oriundo das atividades operacionais
4.500
(3.620)
3.408
(6.547)
FLUXO DE CAIXA DAS ATIVIDADES DE INVESTIMENTO
Aquisição / baixa de ativo imobilizado - líquido3 0 6
(134)
130
(10)
(1.140)
3.145
(2.045)
5.768
(834)
3.011
(1.915)
5.758
AUMENTO (REDUÇÃO) LÍQUIDO DE CAIXA
3.666
(609)
1.493
(789)
CAIXA E EQUIVALENTES NO INÍCIO DO EXERCÍCIO
3.559
4.168
1.008
1.797
CAIXA E EQUIVALENTES NO FINAL DO EXERCÍCIO
7.225
3.559
2.501
1.008
AUMENTO (REDUÇÃO) LÍQUIDO DE CAIXA
3.666
(609)
1.493
(789)
Redução (aumento) das aplicações financeiras
Caixa líquido oriundo das aplicações
nas atividades de investimento
81
Parecer dos dos Auditores Independentes - PROGRAMA ARPA
Aos administradores do
Fundo Brasileiro para a Biodiversidade - Funbio
Examinamos os demonstrativos das origens e aplicações de recursos e de investimentos no
Programa Áreas Protegidas da Amazônia - Arpa, parcialmente financiado pelo Banco Internacional para Reconstrução e Desenvolvimento – BIRD, com recursos do Termo de Doação nº TF051240, de 24 de outubro de 2002 e pelo WWF com recursos do Contrato de
Parceria nº CBR 134 – 2003, de 23 de abril de 2003, para o exercício findo em 31 de dezembro de 2003 elaborados pelo Fundo Brasileiro para a Biodiversidade - Funbio. Nossa responsabilidade é expressar uma opinião sobre esses demonstrativos.
Nossos exames foram conduzidos de acordo com as normas de auditoria geralmente
aceitas no Brasil, as quais são compatíveis com as reconhecidas internacionalmente
pelo Comitê Internacional de Práticas de Auditoria, da Federação Internacional de
Contadores - IFAC, tendo sido levados em consideração os seguintes aspectos: (a) o
planejamento dos trabalhos, considerando a relevância dos saldos, o volume das transações e os sistemas contábil e de controles internos do Programa; (b) a constatação,
com base em testes, das evidências e dos registros que suportam os valores e as informações divulgados; (c) a adequação dos registros contábil-financeiros e arquivos mantidos pela entidade; (d) a avaliação das práticas e das estimativas mais representativas
adotadas pelo Fundo Brasileiro para a Biodiversidade - Funbio, bem como, da apresentação das demonstrações financeiras tomadas em conjunto, e as condições gerais aplicáveis ao acordo de doação e ao contrato de parceria do projeto.
No transcurso do exame mencionado no parágrafo 1, examinamos também os demonstrativos de despesas para o exercício findo em 31 de dezembro de 2003, que foram ou serão
apresentados ao BIRD, conforme o Termo de doação do BIRD nº TF051240 e ao WWF,
conforme Contrato de Parceria nº CBR 134 – 2003 em conformidade com as previsões dos
citados termo e contrato.
Em nossa opinião, a entidade mantém registros que permitem acompanhar os gastos e
elaborar as demonstrações financeiras básicas do projeto, bem como possui uma estrutura
organizacional e adota práticas administrativas e financeiras adequadas; os demonstrativos
financeiros referidos no parágrafo 1 representam adequadamente, em todos os seus aspectos relevantes, as origens e aplicações de recursos e os investimentos, por categoria de gastos, os quais foram elaborados de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil; são
cumpridas as leis e disposições oficiais que afetam as atividades da entidade, particularmente com relação à execução do projeto; no Programa Áreas Protegidas da Amazônia Arpa, para o exercício findo em 31 de dezembro de 2003.
82
Auditoria Financeira | Financional Auditing
Baseados em nossos exames com relação aos demonstrativos de despesas (SOE), documentação de respaldo adequada, referentes aos pedidos de reembolso, a documentação tem
sido mantida para respaldar as solicitações do Banco Mundial para reembolso de gastos
incorridos e esses gastos são elegíveis sob o termo de doação do Banco Internacional para
Reconstrução e Desenvolvimento – BIRD nº TF051240 e sob o contrato de parceria do
WWF nº CBR 134 – 2003.
Examinamos os Demonstrativos da Disponibilidade de Fundos relativos ao exercício findo em 31 de dezembro de 2003, preparados com base nos movimentos das Contas Especiais nº 100069105, mantida em dólares norte-americanos no Banco do Brasil S.A. e nº
25.050-3, mantida em Reais no Banco Bradesco S.A., em favor do Fundo Brasileiro para a
Biodiversidade - Funbio, entidade executora do Programa Áreas Protegidas da Amazônia Arpa, parcialmente financiado através do Termo de Doação do Banco Internacional para
Reconstrução e Desenvolvimento – BIRD nº TF051240, de 24 de outubro de 2002 e pelo
WWF com recursos ao Contrato de Parceria nº CBR 134-2003, de 23 de abril de 2003.
Contas especiais
Efetuamos nosso exame em conformidade com as normas e procedimentos de auditoria aplicáveis no Brasil, os quais são compatíveis com os recomendados pelo Comitê Internacional de
Contadores – IFAC, e incluiu, por conseguinte, uma avaliação e comprovação do sistema de
controle interno, procedimentos administrativos e autorizações para o acesso, movimentação
e conciliação da conta, de acordo com as previsões do Termo de Doação nº TF051240 e Contrato de Parceria nº CBR 134 – 2003, e a adequação dos registros contábil-financeiros e arquivos
mantidos pela entidade como depositária dos fundos das contas de doações; a comprovação da
disponibilidade oportuna, durante o período econômico examinado, dos fundos da conta
para atender solicitações justificadas do executor do projeto; a correção das taxas de câmbio
utilizadas para a conversão dos dólares norte-americanos em moeda nacional, e outros procedimentos de auditoria na medida que considerarmos necessários nas circunstâncias.
Em nossa opinião, o demonstrativo, em anexo, apresenta satisfatoriamente a disponibilidade em dólares norte-americanos da conta especial nº 100069105 e em Reais nº 25.050-3,
em 31 de dezembro de 2003, assim como as transações realizadas durante o período econômico findo naquela data, de conformidade com normas contábil-financeiras de aceitação
geral e as estipulações sobre o uso dos fundos da conta especial.
Rio de Janeiro, 13 de abril de 2004
José Luiz de Souza Gurgel
Sócio-contador
CRC RJ-087339/O-4
Trevisan Auditores Independentes
CRC 2SP013439/O-5 “S” RJ
83
Arpa – DEMONSTRAÇÃO DAS ORIGENS E APLICAÇÕES DE RECURSOS
E DE INVESTIMENTOS PARA O EXERCÍCIO FINDO
(Em 31 de dezembro de 2003 em US$)
REALIZADOS
ORIGENS
NO PERÍODO
GEF USD (BB MIAMI)
ACUMULADO
2.500.000
2.500.000
75.000
75.000
2.575.000
2.575.000
Categoria GEF
207.802
207.802
Consultoria
131.782
131.782
76.020
76.020
106.458
106.458
29.800
29.800
WWF
Total do Financiamento
APLICAÇÕES
DECLARAÇÃO DOS GASTOS/INVESTIMENTOS NO PROJETO
Serviços Especiais
Obras
Custos Recorrentes
Componente 2 (Consolidação das UC’s)
Categorias WWF
Salários e Benefícios
Equipamentos/Infraestrutura
76.658
76.658
Total da Declaração dos Gastos
314.260
314.260
2.260.740
2.260.740
SALDO DO PROJETO
SALDO PROJETO
2.260.740
Total de Gastos pelo Funbio que serão
reembolsados pelo Arpa em 2004
Ganho Cambial
Rendimentos
SALDO DISPONÍVEL
84
314.260
189
7.136
2.582.325
Auditoria Financeira | Financional Auditing
Arpa – DEMONSTRAÇÃO DAS CONTAS ESPECIAIS COM SALDO FINAL
(Em 31 de dezembro de 2003)
CONTA Nº 100069105 – EM US$
Banco Depósito: Banco do Brasil (Miami)
Endereço: Miami, Flórida 33131
Empréstimo/Crédito Relacionado
Depósito inicial
25/11/03
Rendimentos
2,500,000
189
Saldo final
31/12/03
2,500,189
31/12/03 em R$
237.242
31/12/03 em US$ *
82.136
CONTA Nº 25.050-3 – EM R$
Banco Depósito: Bradesco
Endereço: Ag. Humaitá
Empréstimo/Crédito Relacionado
Saldo final
TOTAL DISPONÍVEL em US$
2.582.325
* Convertido pela taxa de câmbio de 31 de dezembro de 2003 em US$ 1 para R$ 2,8884.
As notas explicativas, bem como o orçamento dos projetos e recursos recebidos dos
parceiros, são partes integrantes das demonstrações contábeis e encontram-se à disposição, na íntegra, no website do Funbio: www.funbio.org.br
85
FINANCIAL STATEMENTS AND REPORT OF THE INDEPENDENT AUDITORS
Report of the Independent Auditors – Funbio
To the administrators
Brazilian Biodiversity Fund - Funbio
Rio de Janeiro – RJ
We have examined the balance sheet of the Brazilian Biodiversity Fund – Funbio as of
December 31, 2003, and the respective income statements, changes in the endowment
fund, and cash flows relating to the fiscal year ending on the above-mentioned date,
expressed in Brazilian reals and prepared under the responsibility of the Fund’s
administration. It is our responsibility to issue an opinion on these financial statements.
With the exception mentioned in paragraph 3, our examination was conducted according
to Brazilian accounting standards and included: (a) the work plans, considering the
relevance of balances, volume of transactions, and accounting system and internal
controls in the Fund; (b) observation, based on tests, of the evidence and records backing
the values and accounting information as published; and (c) the evaluation of the most
representative accounting practices and estimates adopted by the Fund’s administration,
as well as the presentation of the financial statements as a whole.
Funbio registered costs with projects in the amount of R$ 2,475,000 in the fiscal year of
2003, based on financial statements of the projects (or DFP), signed by the persons
responsible for them and verified by the promotion sector. Taking into account that
the original documents for the cited expenditures are kept in archives located at the
projects, since they do not belong to Funbio but to the executing entities, our auditing
exams included analysis and verification of non-notarized copies of those documents.
In these circumstances, given the impossibility of examining part of the corresponding
original documents, we cannot reach a conclusion regarding the correctness of the
costs with projects in the amount of R$ 1,861,000, incurred in the fiscal year ending on
December 31, 2003.
86
Auditoria Financeira | Financional Auditing
n our opinion, except for effects that might derive from the issues mentioned in
paragraph 3, the financial statements referred to in paragraph 1 adequately represent,
for all intents and purposes, the equity and financial position of the Brazilian
Biodiversity Fund – Funbio on December 31, 2003, its operating result, changes in its
endowment fund and its cash flows pertaining to the fiscal year ending on that date
and according to the accounting practices adopted in Brazil.
As mentioned in the explanatory note no. 2 (i) item i attached to the financial statements,
the institution adopted in this fiscal year new criteria for recording and acknowledging
funds granted to projects, donations from partners linked to projects, advances to
projects, and financial statements.
For readers’ convenience, the figures expressed in Brazilian reals were converted to US
dollars, according to the criterion explained in Note 2 (h). This conversion should not
be interpreted as if the amounts represented, might have represented, or might be
converted into US dollars.
The financial statements for the fiscal year ending on December 31, 2002, presented
for the purpose of comparison, were audited by us and our report, dated April 8, 2003,
was issued without reservations.
Rio de Janeiro, April 13, 2004
José Luiz de Souza Gurgel
Partner-Accountant
CRC RJ-087339/O-4
Trevisan Independent Auditors
CRC 2SP013439/O-5 “S” RJ
87
FINANCIAL BALANCE SHEET ON DECEMBER 31
(In thousands of reals and US dollars)
R$
ASSETS
2003
2002
US$
2003
Reclassified
2002
Reclassified
CURRENT
Cash and equivalent
4
3,559
1
1,008
Banks abroad
7,221
Investments in foreign currency
4,981
3,170
1,724
897
Investments in national currency
4,244
4,132
1,469
1,170
28,286
31,349
9,793
8,874
221
1,048
77
297
12
16
4
5
44,969
43,274
15,569
12,251
Investments in portfolio managed abroad (note 3)
Advances to projects (note 4)
Other
2,500
PERMANENT
Fixed
Furniture and utensils
Machines and equipment
Computer equipment
Accumulated depreciation
178
99
62
28
92
37
32
10
232
194
80
55
(138)
(83)
(48)
(23)
88
45
2
2
Deferred
Program licenses
Trademarks and patents
Improvements to third-party real state
ACCUMULATED AMORTIZATION
Total assets
88
91
30
13
1
1
32
(29)
(13)
(10)
(4)
516
281
179
79
45,485
43,555
15,747
12,330
Auditoria Financeira | Financional Auditing
LIABILITIES AND ENDOWMENT FUND
R$
2003
2002
Reclassified
US$
2003
2002
Reclassified
CURRENT LIABILITIES
Salaries and payroll expenses payable
Third-party services payable
179
106
62
30
30
42
10
12
Taxes and fees
11
4
Rents payable
Other bills payable
18
3
60
6
1
17
241
208
83
59
5,177
2,024
1,580
573
95
64
Third-party funds
Donations from partners linked to projects (note 4)
Portfolio-management administrative fees payable
39
Returns from donations
186
Project-linked financial statements
Arpa/WWF
(33)
224
ENDOWMENT FUND
Earmarked funds
14
27
(11)
78
5,593
2,119
1.725
600
39,651
41,228
13,939
11,671
6,488
7,334
2,246
2,076
Available funds
33,163
33,894
11,693
9,595
TOTAL LIABILITIES
45,485
43,555
15,747
12,330
89
INCOME STATEMENT IN FISCAL YEAR AND VARIATION
IN THE ENDOWMENT FUND
(In thousands of reals and US dollars)
R$
REVENUES
2003
US$
2002
Reclassified
Donations
2003
2002
Reclassified
7,335
5,341
2,398
1,782
Returns from financial investments
In Brazil
Abroad (net)
Other
TOTAL REVENUES
823
317
269
106
2,802
84
916
28
46
6
15
2
11,006
5,748
3,598
1,918
1,172
924
383
308
EXPENSES
Salaries and payroll expenses
Miscellaneous supplies
Third-party services
30
34
10
11
830
625
271
209
Rents and building maintenance
260
121
85
40
Traveling expenses
294
157
96
52
General expenses
199
119
65
40
Financial expenses
152
Non-operational expenses
Project costs
9
2,475
Losses in financial investments
Rothschild Asset Management Limited
TOTAL EXPENSES
50
3
6,890
809
1,716
2,299
561
5,421
10,586
1,772
3,520
(7,203)
15,134
(2,355)
5,049
(1,618)
10,296
(529)
3,446
41,227
30,932
11,671
13,336
OPERATIONAL RESULT
Net exchange-rate variation
SURPLUS (DEFICIT) IN FISCAL YEAR
ENDOWMENT FUND
Balance at the start of fiscal year
Adjustment of previous fiscal years
Surplus (deficit) in fiscal year
42
(1,618)
12
10,296
Adjustments in the currency conversion
Balance at the end of fiscal year (note 7)
90
39,651
41,228
(529)
3,435
2,785
(5,099)
13,939
11,671
Auditoria Financeira | Financional Auditing
STATEMENT OF CASH FLOW
(In thousands of reals and US dollars)
R$
CASH FLOW OF OPERATIONAL ACTIVITIES
2003
2002
Reclassified
Surplus (deficit)
Depreciation and amortization
Foreign exchange variations and returns
from non-realized financial investments
Adjusted surplus (deficit)
Adjustments from previous fiscal years
Reduction (increase) in other assets
Reduction (increase) in accounts payable
2003
2002
Reclassified
(1,618)
10,296
(529)
3,435
71
44
30
14
1,667
(13,418)
(118)
(4,477)
120
(3,078)
(617)
(1,028)
42
12
Adjustment in currency conversion
Reduction (increase) in advances to projects
US$
2,785
(5,099)
827
747
220
477
4
(8)
1
(1)
33
58
Reduction (increase) in project-linked donations
3,474
(1,339)
1,007
(876)
(20)
Net cash from operational activities
4,500
(3,620)
3,408
(6,547)
CASH FLOW FROM INVESTMENT ACTIVITIES
Acquisition / write-off of fixed assets – net
306
(134)
130
(10)
(1,140)
3,145
(2,045)
5,768
(834)
3,011
(1,915)
5,758
NET CASH INCREASE (REDUCTION)
3,666
(609)
1,493
(789)
CASH AND EQUIVALENT ITEMS AT THE BEGINNING
OF THE FISCAL YEAR
3,559
4,168
1,008
1,797
CASH AND EQUIVALENT ITEMS AT THE CLOSE
OF THE FISCAL YEAR
7,225
3,559
2,501
1,008
NET CASH INCREASE (REDUCTION)
3,666
(609)
1,493
(789)
Reduction (increase) of financial investments
Net cash from investment activities
91
Report of the Independent Auditors –Arpa PROGRAM
To the administrator of the
Brazilian Biodiversity Fund - Funbio
We have examined the financial statements on the origins and application of funds and
investments in the Amazon Region Protected Areas Program (Arpa), partially funded by
the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) with resources from
Term of Funding no. TF051240, dated October 24, 2002, and by the WWF with resources
from Partnership Contract no. CBR 134 – 2003, dated April 23, 2003, for the fiscal year
ending on December 31, 2003, prepared by the Brazilian Biodiversity Fund – Funbio. It is
our responsibility to issue an opinion on these financial statements.
Our examination was conducted in accordance with auditing norms generally accepted
in Brazil, which are compatible with those norms internationally recognized by the
International Auditing Practices Committee and by the International Federation of
Accountants (IFAC). The following aspects were taken into consideration: (a) the work
plans, considering the relevance of balances, volume of transactions, and accounting
system and internal controls in the Program; (b) observation, based on tests, of the
evidence and records backing the values and accounting information as published; (c)
whether or not accounting and financial records and the archives kept by the entity
were adequate; (d) the evaluation of the most representative accounting practices and
estimates adopted by the Brazilian Biodiversity Fund (Funbio), as well as the presentation
of the financial statements as a whole, and the general conditions applicable to the
donation agreement and the project partnership contract.
During the examination mentioned in paragraph 1, we also examined the statements
of expenses for the fiscal year ending on December 31, 2003, which have been presented
or will be presented to the IBRD, according to IBRD’s Term of Funding no. TF051240,
and to the WWF, according to Partnership Contract no. CBR 134 – 2003, and in
accordance with the provisions set forth in the mentioned term and contract.
In our opinion, the entity keeps records that enable expenses to be monitored and
basic financial statements prepared for the project, besides having an adequate
organizational structure and adopting proper administrative and financial practices.
The financial statements referred to in paragraph 1 represent adequately, in all relevant
aspects, the origin and application of funds and investments, by category of expense,
and were prepared according to accounting practices adopted in Brazil; laws and official
directives that affect the entity are abided by, especially in relation to project execution;
in the Amazon Region Protected Areas Program (Arpa), for the fiscal year ending on
December 31, 2003.
92
Auditoria Financeira | Financional Auditing
Based on our examination of the statement of expenses (SOE), these adequate documents
to support reimbursement requests have been kept to support requests to the World
Bank for reimbursement of incurred expenses, these expenses being eligible under
Term of Funding no. TF051240 of the International Bank for Reconstruction and
Development (IBRD) and under Partnership Contract no. CBR 134 – 2003 of the WWF.
We examined the Statements on Availability of Funds related to the fiscal year ending
on December 31, 2003, based on the movement of Special Accounts no. 100069105
(account in US dollars at the Banco do Brasil S.A.), and no. 25.050-3 (account in reals at
the Banco Bradesco S.A.), in the name of Brazilian Biodiversity Fund (Funbio), the
entity that executes the Amazon Region Protected Areas Program (Arpa), partially funded
through Term of Funding no. TF051240, dated October 24, 2002, of the International
Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and by the WWF with funds from
Partnership Contract no. CBR 134 – 2003, dated April 23, 2003.
Special accounts
We have made our examination according to the auditing norms and procedures
applicable in Brazil, which are compatible with those recommended by the International
Federation of Accountants (IFAC) and accordingly have included an evaluation and
verification of the internal control system, administrative procedures and access
authorizations, account movement and conciliation, in accordance with Term of Funding
no. TF051240 and Partnership Contract no. CBR 134 – 2003, and the adequacy of the
accounting and financial records and archives kept by the depositary entity of the donation
account funds; verification of the opportune availability of account funds, during the
economic period examined, to meet justified requests by the project executor; the
correction of the exchange rates used to convert US dollars into national currency; and
other auditing procedures to the extent we deemed necessary in the circumstances.
In our opinion, the enclosed financial statement presents satisfactorily the availability
in US dollars in special account no. 100069105 and in reals in special account no. 25.0503 on December 31, 2003, as well as the transactions made during the economic period
ending on that date, in accordance with generally accepted accounting and financial
norms and rules concerning the use of special account funds.
Rio de Janeiro, April 13, 2004
José Luiz de Souza Gurgel
Partner-Accountant
CRC RJ-087339/O-4
Trevisan Independent Auditors
CRC 2SP013439/O-5 “S” RJ
93
Arpa – FINANCIAL STATEMENT ON THE ORIGINS AND APPLICATIONS
OF FUNDS AND INVESTMENTS
(For the fiscal year ending on December 31, 2003 in US$)
REALIZED
ORIGIN
IN THE PERIOD
GEF USD (BB MIAMI)
ACCUMULATED
2,500,000
2,500,000
75,000
75,000
2,575,000
2,575,000
GEF category
207,802
207,802
Consulting
131,782
131,782
76,020
76,020
106,458
106,458
29,800
29,800
WWF
Total funding
APPLICATIONS
STATEMENT OF EXPENSES/INVESTMENTS IN THE PROJECT
Special services
Works
Recurring costs
Component 2 (Consolidation of Protected Areas)
WWF categories
Salaries and benefits
Equipment/Infrastructure
Total of statement of expenses
PROJECT BALANCE
PROJECT BALANCE
76,658
76,658
314,260
314,260
2,260,740
2,260,740
2,260,740
Total Funbio expenses to be reimbursed by
Arpa in 2004
Foreign-exchange gain
Returns
AVAILABLE BALANCE
94
314,260
189
7,136
2,582,325
Auditoria Financeira | Financional Auditing
FINANCIAL STATEMENT OF SPECIAL ACCOUNTS WITH FINAL BALANCE
(On December 31, 2003)
ACCOUNT NO. 100069105 – IN US$
Bank for deposits: Banco do Brasil (Miami)
Address: Miami, Florida 33131
Related loan/credit
Initial deposit
11/25/03
Returns
Final balance
2,500,000
189
12/31/03
2,500,189
12/31/03 in R$
237,242
12/31/03 in US$ *
82,136
ACCOUNT NO. 25.050-3 – IN R$
Bank for deposits: Bradesco
Address: Humaitá branch
Related loan/credit
Final balance
TOTAL AVAILABLE in US$
2,582,325
* Converted at the exchange rate of December 31, 2003 (US$ 1 equivalent to R$ 2.8884).
The explanatory notes, as well as project budgets and funds received from partners,
are integral parts of the financial statements and are available in full at Funbio’s website:
www.funbio.org.br
95
Texto Text
Márcia Soares
Revisão Revision
Vera Cristina Rodrigues
Projeto Gráfico Graphic Design
Imaginatto Design e Marketing
Tradução English Translation
Jones de Freitas
Revisão inglês English Revision
James Mulholland
Fotos Photographs
Aberturas openings: Fabio Colombini
Página page 1: Paula Malamud
Capa cover: Photodisc
Fotolito Photolith
Rainer Rio
Gráfica Printers
Sol Gráfica
Este Relatório Anual foi composto nas tipologias ITC Legacy Serif Book e Myriad Roman.
Foi impresso no mês de julho de 2004, em papel Reciclato 120 g/m2 (miolo), da Suzano
Papel, 100% reciclado, produzido a partir de aparas pré e pós consumo, e Couché Matte, 300
g/m2, da Scheufelen.
This Annual Report was set in ITC Legacy Serif Book and Myariad Roman . Body printed on Reciclato
120 g/m2 by Suzano Papel, 100% recycled, produced from pre- and post-consumer waste, and cover
printed on Couché Matte, 300 g/m2, by Scheufelen. July 2004.

Documentos relacionados

Baixe aqui

Baixe aqui Acadêmico University community Cláudio Benedito Valladares Pádua – UnB Paulo Nogueira Neto – USP Roberto Brandão Cavalcanti – UnB Keith Spalding Brown Junior – Unicamp Ambientalista Environment Cló...

Leia mais

here

here Maria José Guazzelli - Centro Ecológico Ipê Miguel Scarcello - SOS Amazônia Setor Empresarial Business Community Antonio Paulo de Azevedo Sodré – Banco Brascan Roberto Leme Klabin – RK Hotéis e Tur...

Leia mais

here

here carta do presidente / letter from the president

Leia mais